1 00:00:11,678 --> 00:00:12,804 - เรย์ - ไอ้สารเลว 2 00:00:12,887 --> 00:00:14,097 เฮ้ 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,932 เขาคุยกับพ่อฉันทำไม 4 00:00:16,016 --> 00:00:18,059 - พระเจ้า - นายไปสืบมาให้ได้ 5 00:00:18,143 --> 00:00:20,520 ไม่งั้นฉันบอกเมียนาย เรื่องเด็กที่นายเลี้ยงที่ริเวอร์ไซด์ 6 00:00:20,603 --> 00:00:24,023 - ได้เรื่องอะไรบ้าง - ฆาตกรรม เกี่ยวข้องกับฌอน วอล์คเกอร์ 7 00:00:24,107 --> 00:00:25,316 แวน มิลเลอร์ยั้งไม่อยู่แล้ว 8 00:00:25,400 --> 00:00:26,985 ฉันทำเขาอะไรไม่ได้ 9 00:00:27,068 --> 00:00:29,779 รอที่ออฟฟิซ ฉันจะส่งอะไรให้ 10 00:00:30,822 --> 00:00:33,033 ทีนี้แตะจมูก 11 00:00:33,116 --> 00:00:35,535 ผมมีความคิดเรื่องหนังที่คุณควรสร้าง 12 00:00:35,618 --> 00:00:37,328 มันเกี่ยวกับนักแสดงหน้าใหม่ 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,456 เขาไปยิงผู้หญิงคนหนึ่งที่หัว 14 00:00:39,539 --> 00:00:43,334 แล้วก็โทษเพื่อนร่วมงานผู้ซื่อสัตย์ ว่าเป็นฆาตกร 15 00:00:43,418 --> 00:00:48,506 ถ้าผมซื้อเรื่อง ผมเป็นเจ้าของ คุณจะเล่าให้ใครฟังอีกไม่ได้ 16 00:00:48,590 --> 00:00:51,593 ฉันติดเครื่องดักฟังนาย นายจะต้องทำให้ฌอน วอล์คเกอร์สารภาพ 17 00:00:51,676 --> 00:00:53,178 ไม่งั้นก็กลับไปเข้าวอลโพล 18 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 ที่นี่มีคนตั้งเยอะ ลูกแกเองด้วย 19 00:00:54,888 --> 00:00:56,848 เรย์ๆ ไม่ใช่ความผิดของเขา 20 00:00:56,931 --> 00:00:58,683 มันอยู่นอกเหนือการควบคุม 21 00:00:58,767 --> 00:00:59,851 คุณจะไปไหน 22 00:00:59,934 --> 00:01:00,810 บอสตัน 23 00:01:00,894 --> 00:01:02,645 ทำไมคุณต้องไปบอสตัน 24 00:01:02,729 --> 00:01:03,772 ฉันมาหาซัลลี่ 25 00:01:03,855 --> 00:01:05,356 นายมาทำอะไรที่นี่ 26 00:01:05,440 --> 00:01:07,108 ผมอยากให้คุณฆ่าพ่อผม 27 00:01:07,192 --> 00:01:09,402 นึกว่าครอบครัวฉันเละคนเดียวเสียอีก 28 00:01:40,558 --> 00:01:42,560 เราต้องหยุดรถซัลลี่ ฉันปวดฉี่ 29 00:01:42,644 --> 00:01:44,521 - เงียบไปเลย - คุณก็ต้องไป 30 00:01:44,604 --> 00:01:47,357 คุณสั่นขา กระเพาะปัสสาวะเขามีปัญหา 31 00:01:47,440 --> 00:01:48,983 เงียบไปเลย 32 00:01:49,609 --> 00:01:50,902 เราเพิ่งหยุดครึ่งชั่วโมงก่อน 33 00:01:50,985 --> 00:01:53,488 ใช่ คนเก่ง จอดรถเลย 34 00:01:53,571 --> 00:01:56,908 ถ้าหยุดบ่อยอย่างนี้ คงใช้เวลาสักสองสัปดาห์ 35 00:01:56,991 --> 00:01:58,952 เรามีเวลาเยอะแยะเพื่อน 36 00:02:25,478 --> 00:02:26,646 ว่าไง คอน 37 00:02:32,026 --> 00:02:33,653 เป็นอะไร ทำไมไม่คุยกับพ่อ 38 00:02:34,821 --> 00:02:36,489 คืนนี้มีงานคิดส์ช้อยส์อวอร์ด 39 00:02:37,115 --> 00:02:38,491 คืนพรุ่งนี้ ช่างเรื่องนั้นเถอะ 40 00:02:39,200 --> 00:02:40,243 จริงเหรอ 41 00:02:40,326 --> 00:02:42,203 ใช่ ผมบอกพ่อสองสัปดาห์ก่อน 42 00:02:42,287 --> 00:02:44,998 พ่อบอกว่าจะช่วยให้ผมไปกับทอมมี่ แต่พ่อก็ไม่ทำ 43 00:02:45,081 --> 00:02:46,249 เขาได้รับเสนอชื่อด้วย 44 00:02:49,335 --> 00:02:51,379 งานสำหรับเด็กลูกอยากไปเหรอ 45 00:02:51,462 --> 00:02:53,089 ใช่ ผมอยากไป 46 00:02:55,216 --> 00:02:56,843 ผมรู้ว่าพ่อคิดว่าเขาวิตถาร 47 00:02:57,385 --> 00:02:58,428 เขาเปล่า 48 00:02:58,511 --> 00:02:59,846 เขาชอบไม้ป่าเดียวกัน 49 00:02:59,929 --> 00:03:01,180 แล้วก็ผู้หญิงตอนเมา 50 00:03:06,561 --> 00:03:07,854 ดูเหมือนลูกรู้จักเขาดี 51 00:03:07,937 --> 00:03:09,105 เขาเป็นเพื่อนผม 52 00:03:10,440 --> 00:03:12,108 เขาไม่เคยทำอะไรผม 53 00:03:12,191 --> 00:03:14,277 ถ้าเขาทำผมรู้วิธีป้องกันตัว 54 00:03:16,696 --> 00:03:20,408 โอเค พ่อจะคุยกับทอมมี่ให้ 55 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 โกหก 56 00:03:21,826 --> 00:03:22,911 เฮ้ 57 00:03:24,913 --> 00:03:26,331 พ่อจะโทรหาเขาตอนเช้า 58 00:03:38,134 --> 00:03:40,053 ข้างนอกนี่หนาวแทบแข็ง 59 00:03:40,136 --> 00:03:42,055 ทำไมทะเลทรายถึงไม่ร้อน 60 00:03:42,138 --> 00:03:44,098 บ่นๆ 61 00:03:44,182 --> 00:03:45,308 ก็แค่ถาม 62 00:03:45,391 --> 00:03:47,060 เป็นนักพยากรณ์อากาศแล้วเหรอ 63 00:03:50,897 --> 00:03:53,149 - ว่าไงเรย์ - ทำไมนายหยุด 64 00:03:53,233 --> 00:03:56,945 เพราะทุกห้านาทีต้องมีคนนึงปวดฉี่ 65 00:03:57,028 --> 00:03:59,113 - ตอนนี้ก็หมา... - ฉันไม่สนใจ 66 00:03:59,656 --> 00:04:01,199 ถ้าต้องใส่ผ้าอ้อมให้พวกเขาก็ทำซะ 67 00:04:01,282 --> 00:04:03,493 พวกเขาต้องมาแอลเอวันนี้ ได้ยินไหมอาฟ 68 00:04:04,035 --> 00:04:05,078 โอเค 69 00:04:05,995 --> 00:04:07,080 ไปกันได้แล้ว 70 00:04:10,416 --> 00:04:12,919 - เราอยู่ที่ไหน - นิวเม็กซิโก 71 00:04:13,586 --> 00:04:15,046 อย่างกับดาวอังคาร 72 00:04:16,005 --> 00:04:19,550 ใช้หมัดแย็บ ถ้าเข้าคุกนายตายแน่ 73 00:04:19,634 --> 00:04:21,678 แล้วขยับออก ขยับออกไป 74 00:04:21,761 --> 00:04:24,430 ใบปลิวมาแล้ว 75 00:04:26,015 --> 00:04:27,267 ใบปลิวมาแล้ว 76 00:04:28,851 --> 00:04:30,019 เจ๋ง 77 00:04:30,687 --> 00:04:31,896 (ศึกกำปั้นสมัครเล่น) 78 00:04:31,980 --> 00:04:34,232 แดริล "ไอริชดำ" โดโนแวนงั้นเหรอ 79 00:04:34,315 --> 00:04:37,402 ใช่ เขาดำและเป็นไอริช แกอยากได้อะไร 80 00:04:38,486 --> 00:04:39,988 เฮ้ รับไปสิ 81 00:04:42,657 --> 00:04:43,825 แม่แกจะมาไหม 82 00:04:43,908 --> 00:04:44,826 ใช่ เธอจะมา 83 00:04:44,909 --> 00:04:46,995 ดี จะพาสามียิวมาด้วยไหม 84 00:04:47,078 --> 00:04:49,664 หวังว่าไม่ ไอ้งี่เง่านั่น 85 00:04:49,747 --> 00:04:51,040 มีอะไรให้ช่วยครับ 86 00:04:51,124 --> 00:04:53,418 มิคกี้ เราต้องคุยกัน 87 00:04:54,752 --> 00:04:55,962 เดี๋ยวนี้ 88 00:04:56,754 --> 00:05:00,049 เทอร์ แกได้นักสู้ใหม่แล้ว ฉันว่าเขาอยากได้นวม 89 00:05:00,133 --> 00:05:01,592 นายอยากคุยตรงนี้ไหม 90 00:05:02,927 --> 00:05:04,887 - เกิดอะไรขึ้น - มันไม่ใช่เรื่องของนาย 91 00:05:04,971 --> 00:05:07,515 ฉันเป็นเจ้าของที่นี่ มันเป็นเรื่องของฉัน 92 00:05:07,598 --> 00:05:08,516 แกเป็นใคร 93 00:05:08,599 --> 00:05:10,643 ฉันเปิดเผยข้อมูลไม่ได้ 94 00:05:10,727 --> 00:05:12,895 และฉันต้องคุยกับพ่อนายเดี๋ยวนี้ 95 00:05:12,979 --> 00:05:15,189 หมอนี่เป็นใคร 96 00:05:15,273 --> 00:05:16,482 ให้ผมโยนเขาออกไปไหม 97 00:05:16,566 --> 00:05:18,067 เอาสิ 98 00:05:18,151 --> 00:05:19,319 อย่าแตะต้องฉัน 99 00:05:20,236 --> 00:05:21,362 ใจเย็นๆ 100 00:05:22,155 --> 00:05:23,740 ฉันแค่ล้อเล่น 101 00:05:24,574 --> 00:05:25,783 ไปทางนู้น 102 00:05:27,660 --> 00:05:28,786 นั่นใคร 103 00:05:29,370 --> 00:05:30,496 ไม่รู้ 104 00:05:32,832 --> 00:05:34,625 อาจเป็นจนท.ทัณฑ์บน 105 00:05:35,585 --> 00:05:37,045 ไม่ต้องห่วงหรอกบันช์ 106 00:05:37,128 --> 00:05:41,382 อย่าพูดอย่างนั้นกับฉันต่อหน้าลูกฉันอีก 107 00:05:41,466 --> 00:05:43,676 ฉันจะพูดตามที่ฉันอยากพูด 108 00:05:43,760 --> 00:05:44,635 งั้นเหรอ 109 00:05:44,719 --> 00:05:50,475 นายโทรหาฌอน วอล์คเกอร์เดี๋ยวนี้ 110 00:05:50,558 --> 00:05:52,935 และนัดเจอเขาวันนี้ 111 00:05:55,855 --> 00:05:56,773 แล้วเบอร์เขาล่ะ 112 00:05:56,856 --> 00:06:00,318 อย่าโกหก นายไปเจอเขาสัปดาห์ที่แล้ว 113 00:06:00,985 --> 00:06:03,696 ใช่ ฉันรู้เรื่องสัญญาของนาย มิค 114 00:06:04,864 --> 00:06:08,534 ฉันไม่อยากเอาอนาคตนักเขียนบทมาเสี่ยง 115 00:06:13,372 --> 00:06:14,415 นายคิดว่ามันตลกเหรอ 116 00:06:14,499 --> 00:06:15,583 ใช่ 117 00:06:18,044 --> 00:06:21,214 นายเชื่อจริงๆ ว่าเขาจะทำหนังนายเหรอ 118 00:06:21,297 --> 00:06:22,840 เขาทำแน่นอน 119 00:06:22,924 --> 00:06:26,594 เขาล่ามนายไว้เพื่อให้นายหุบปาก 120 00:06:26,677 --> 00:06:30,181 พระเจ้า ทำไมนายโง่ได้ขนาดนี้ 121 00:06:35,728 --> 00:06:37,021 โทรหาเขา 122 00:06:48,866 --> 00:06:49,909 พ่อ 123 00:06:51,202 --> 00:06:52,078 จะไปไหน 124 00:06:52,161 --> 00:06:54,664 ฉันเคยบอกแล้วว่าฉันทำงานภาพยนตร์ 125 00:06:56,207 --> 00:06:57,083 ต้องไปประชุม 126 00:06:57,166 --> 00:06:58,751 เงียบซะ ไปได้แล้ว 127 00:07:20,606 --> 00:07:22,525 ทำไมถึงหนีฉันแฟรงค์ 128 00:07:22,608 --> 00:07:23,818 พระเจ้า 129 00:07:25,278 --> 00:07:26,362 นายทำอะไรของนาย 130 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 ฉันผ่านมาแถวนี้ 131 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 นายเข้ามาได้ยังไง 132 00:07:30,241 --> 00:07:31,242 มีคนเห็นไหม 133 00:07:31,325 --> 00:07:33,411 นายกังวลผิดเรื่องแล้ว แฟรงค์ 134 00:07:36,581 --> 00:07:38,166 ฉันให้อาวุธนายไปแล้ว 135 00:07:41,794 --> 00:07:44,547 นายมีรูปแวน มิลเลอร์เสียท่า 136 00:07:44,630 --> 00:07:45,673 มีเส้นผมเขา มีวิดีโอ 137 00:07:45,756 --> 00:07:46,757 แล้วยังรออะไรอยู่ 138 00:07:46,841 --> 00:07:49,385 นายทำเหมือนมันง่าย 139 00:07:49,469 --> 00:07:52,305 อย่างกับฉันเดินไปปาอึใส่โต๊ะเขาได้ 140 00:07:52,388 --> 00:07:53,598 วันนี้ 141 00:08:03,941 --> 00:08:05,193 (คิงแมน 113 ลาสเวกัส 215 บาร์สโทว์ 318) 142 00:08:05,276 --> 00:08:06,777 กินยาโรคหัวใจหรือยัง 143 00:08:06,861 --> 00:08:08,738 ยังเลยอาฟ ไม่มียา 144 00:08:08,821 --> 00:08:11,115 ให้โจอี้ไปซีวีเอสสิ 145 00:08:11,199 --> 00:08:12,617 วันนี้ไม่ได้หรอก 146 00:08:12,700 --> 00:08:16,245 ต้องวันนี้สิ ใช่ ยาเจือจางเลือด 147 00:08:16,329 --> 00:08:18,080 - โอเค - โอเค ผมต้องวางแล้ว 148 00:08:18,623 --> 00:08:20,625 ผมก็เหมือนกัน บาย 149 00:08:21,792 --> 00:08:22,835 แม่นายเหรอ 150 00:08:23,669 --> 00:08:26,088 ปกติฉันจะอยู่กับเธอวันศุกร์ วันชาบัท 151 00:08:26,172 --> 00:08:28,883 สิ่งเดียวที่ฉันจะคิดถึงคือแม่ 152 00:08:28,966 --> 00:08:31,427 เธออายุ 92 แต่ยังชนะเจโอพาร์ดี้ฉัน 153 00:08:31,511 --> 00:08:34,096 เธอทำให้พยาบาลยุ่งตลอดเวลา 154 00:08:34,764 --> 00:08:38,392 พวกนั้นไม่รู้หรอกว่าจะเจออะไร ถ้าไม่มีฉันคอยปกป้อง 155 00:08:40,478 --> 00:08:41,687 แม่นายอายุเท่าไหร่ 156 00:08:42,396 --> 00:08:43,606 85 ปี 157 00:08:44,774 --> 00:08:46,651 เธอเริ่มหลงๆ ลืมๆ แล้ว 158 00:08:47,235 --> 00:08:50,321 เดือนก่อนขับไปขูดรถอีกสามคัน 159 00:08:50,404 --> 00:08:52,365 ฉันต้องยึดกุญแจไว้ 160 00:08:52,448 --> 00:08:53,366 พระเจ้าช่วย 161 00:08:53,449 --> 00:08:55,868 เอฟบีไอต้องการตัวซัลลี่ที่สุด 162 00:08:55,952 --> 00:08:59,455 แต่พอแม่เขาดีดนิ้วเขาก็กระโดด 163 00:08:59,539 --> 00:09:02,333 หุบปากไปเลย ยัยบ้า 164 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 นายควรไปนั่งเฝ้าเธอข้างหลัง 165 00:09:10,132 --> 00:09:11,926 (โมเต็ล) 166 00:09:12,009 --> 00:09:13,636 จุดสามแปดนั่นงามมาก 167 00:09:14,178 --> 00:09:17,139 รุ่นบอดี้การ์ด ไม่ติดเป้านาย 168 00:09:21,060 --> 00:09:23,104 (สายเข้าจากคอนอร์) 169 00:09:23,187 --> 00:09:24,146 บ้าเอ้ย 170 00:09:24,981 --> 00:09:25,856 ไง คอนอร์ 171 00:09:25,940 --> 00:09:28,943 ผมจะได้ไปงานรับรางวัลกับทอมมี่หรือเปล่า 172 00:09:30,069 --> 00:09:30,945 ได้สิ 173 00:09:31,028 --> 00:09:33,698 เพราะคืนนี้จิมมี่จะไปดูแบทแมนภาคใหม่ 174 00:09:33,781 --> 00:09:35,366 พ่อกำลังจัดการอยู่ 175 00:09:36,659 --> 00:09:40,246 บอกให้แม่ซื้อสูทแล้วพาลูกไปที่เอมีลิโอ 176 00:09:40,329 --> 00:09:41,414 แล้วโรงเรียนล่ะ 177 00:09:42,790 --> 00:09:44,375 วันนี้โดดเรียนได้ 178 00:09:53,384 --> 00:09:55,720 ฉันเอาจุดสามแปดกับเก้า 179 00:09:55,803 --> 00:09:57,305 โอเค 180 00:09:57,388 --> 00:10:01,642 ฉันซื้อทักซิโด้เด็กให้ลูกตอนรับศีล 181 00:10:02,184 --> 00:10:03,853 ฉันร้องไห้เหมือนเด็กเลย 182 00:10:04,395 --> 00:10:06,647 - เจ็บปวดสินะ - เด็กบ้า 183 00:10:08,232 --> 00:10:09,900 ดีใจที่ได้เจอนายอีก เรย์ 184 00:10:09,984 --> 00:10:11,694 ยินดีเสมอที่ได้ทำธุรกิจด้วยกัน 185 00:10:11,777 --> 00:10:12,820 อืม 186 00:10:40,973 --> 00:10:42,266 - สวัสดี เรย์ - ใช่ 187 00:10:42,350 --> 00:10:44,226 งานรับรางวัลเด็กคืนนี้ 188 00:10:45,019 --> 00:10:45,978 พาคอนอร์ไปด้วย 189 00:10:46,062 --> 00:10:47,313 ฉันไปไม่ได้ เรย์ 190 00:10:48,522 --> 00:10:49,607 ทำไม 191 00:10:50,608 --> 00:10:54,612 เพราะมาร์ตี้ โกรสแมนจะตีพิมพ์รูปฉัน 192 00:10:55,946 --> 00:10:57,198 รูปอะไร 193 00:10:58,240 --> 00:10:59,659 รูปฉันกับเมีย 194 00:11:02,119 --> 00:11:03,329 เธอทิ้งฉัน เรย์ 195 00:11:03,412 --> 00:11:04,872 เมียอะไร นายแต่งงานเมื่อไหร่ 196 00:11:04,955 --> 00:11:06,040 โคลอี้ไง 197 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 สองคืนก่อนที่เวกัส 198 00:11:08,918 --> 00:11:11,253 ให้ตายเถอะ ทอมมี่ นั่นผู้ชายนะ 199 00:11:11,837 --> 00:11:14,715 ใช่ ทางเทคนิค 200 00:11:14,799 --> 00:11:16,467 แต่ฉันไม่สนกฎหมาย 201 00:11:16,550 --> 00:11:18,886 บาทหลวงประกาศว่าเธอเป็นเมียฉัน 202 00:11:18,969 --> 00:11:20,262 เอาล่ะ ฟังนะ 203 00:11:21,263 --> 00:11:24,100 ลูกฉันจะไปงานรับรางวัลคืนนี้ นายต้องพาเขาไป 204 00:11:24,183 --> 00:11:25,184 นายส่งที่อยู่มาให้ฉัน 205 00:11:25,267 --> 00:11:26,769 อีก 15 นาทีออกมารอฉัน 206 00:11:26,852 --> 00:11:30,689 ทอมมี่ อย่าให้ฉันต้องเข้าไปหานาย 207 00:11:41,450 --> 00:11:42,493 (ชาโตมาร์มอนท์) 208 00:11:53,796 --> 00:11:55,756 ไปได้แล้วทอมมี่ 209 00:11:55,840 --> 00:11:57,508 นายใส่อะไรไว้บนหัว 210 00:11:57,591 --> 00:12:00,010 ฉันอกหักนะ ถามแบบนี้ได้ยังไง 211 00:12:00,094 --> 00:12:01,262 ไปจับเขาสิ 212 00:12:05,099 --> 00:12:06,600 ฉันทำพัง เรย์ 213 00:12:07,268 --> 00:12:09,520 ฉันขอโทษ ฉันทำทุกอย่างพัง 214 00:12:11,856 --> 00:12:13,149 ฉันน่าจะฆ่าตัวตายซะ 215 00:12:13,232 --> 00:12:14,483 ค่อยฆ่าพรุ่งนี้ 216 00:12:14,567 --> 00:12:17,027 คืนนี้นายต้องไปงานรับรางวัลกับลูกฉัน 217 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 เราจะไปไหน 218 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 เราจะไปหามาร์ตี้ 219 00:12:25,161 --> 00:12:26,912 เขาโทรมาถามความเห็นฉันแล้ว 220 00:12:28,581 --> 00:12:30,458 ฉันบอกเขาว่าเรารักกัน 221 00:12:31,834 --> 00:12:35,129 ถ้ามาร์ตี้ โกรสแมนโทรมาถามความเห็น เขาไม่สนความเห็น เจ้าทึ่ม 222 00:12:35,212 --> 00:12:36,589 เขาต้องการเงิน 223 00:12:40,759 --> 00:12:47,725 รู้ไหมว่ามีดาราเพียงคนเดียว ที่ทำผิดคดีร้ายแรงในรอบ 20 ปี 224 00:12:48,809 --> 00:12:52,354 โอเจ, โรเบิร์ต เบลค, รายชื่อยาวเหยียด 225 00:12:52,438 --> 00:12:55,900 พอพวกเขาส่งยิ้มลูกขุนก็ตาบอด 226 00:12:56,442 --> 00:12:57,943 เหมือนที่คุณทำ 227 00:12:58,027 --> 00:12:59,236 ไปตายซะเถอะ 228 00:13:00,029 --> 00:13:01,322 คนพวกนี้ 229 00:13:02,656 --> 00:13:07,912 คนพวกนี้ใช้ชีวิตโดยไม่ต้องรับผิดชอบ 230 00:13:07,995 --> 00:13:09,288 ตามสบายเถอะ 231 00:13:10,456 --> 00:13:12,500 ฌอน วอล์คเกอร์ 232 00:13:13,584 --> 00:13:18,339 รู้ไหมว่าเขากระพริบตาทุกครั้งที่ลั่นไก 233 00:13:18,422 --> 00:13:19,298 ในหนังของเขา 234 00:13:19,381 --> 00:13:20,925 นายสนใจเรื่องนั้นเหรอ 235 00:13:21,008 --> 00:13:23,928 นายเป็นแฟนตัวยงใช่ไหม มิคกี้ ฉันจะขอเครื่องเล่นดีวีดีในห้องขังนาย 236 00:13:24,011 --> 00:13:26,764 นายจะได้ดูหนังโปรดของฌอน วอล์คเกอร์ 237 00:13:26,847 --> 00:13:28,849 ฉันรู้ว่าต้องเข้าไปทำอะไร 238 00:13:30,059 --> 00:13:31,143 ลงมือกันเลย 239 00:13:32,186 --> 00:13:33,479 โอเค เช็คระดับเสียงหน่อย 240 00:13:35,189 --> 00:13:38,359 ไปตายซะ หนึ่ง สอง สาม 241 00:13:54,625 --> 00:13:55,793 ขอโทษค่ะ 242 00:13:55,876 --> 00:13:56,961 ฉันคิดว่าคุณสวยมาก 243 00:13:57,044 --> 00:13:59,088 ฉันขอถ่ายรูปคุณได้ไหม 244 00:13:59,171 --> 00:14:00,256 สวัสดี ฉันเป็นแม่เธอ 245 00:14:00,339 --> 00:14:01,590 เธอได้มาจากคุณนี่เอง 246 00:14:01,674 --> 00:14:02,925 ได้อะไร 247 00:14:03,008 --> 00:14:05,219 ขอโทษค่ะ ฉันเอวอน โลมา 248 00:14:06,554 --> 00:14:07,763 ช่างภาพเหรอ 249 00:14:08,472 --> 00:14:10,266 โทษที คุณคงไม่รู้จักฉัน 250 00:14:10,349 --> 00:14:12,601 ฉันรักโครงสร้างกระดูกของลูกสาวคุณ 251 00:14:12,685 --> 00:14:14,770 โอ้ ขอบคุณ 252 00:14:14,853 --> 00:14:16,897 เราส่งงานช้าแล้ว 253 00:14:16,981 --> 00:14:18,983 จากัวร์ฆ่าฉันแน่ถ้ายังอยู่ที่นี่ต่อ 254 00:14:19,066 --> 00:14:21,569 ฉันให้นามบัตรคุณไว้ได้ไหม 255 00:14:21,652 --> 00:14:23,028 ฉันเตรียมทำโฆษณาให้ลีวายส์อยู่ 256 00:14:23,112 --> 00:14:25,281 ฉันอยากให้ลูกค้าดูรูปคุณ 257 00:14:25,364 --> 00:14:26,240 - จริงเหรอ - ใช่ 258 00:14:26,323 --> 00:14:29,326 จะเข้ามาสักห้าโมงได้ไหม 259 00:14:29,410 --> 00:14:31,412 ฉันจะได้ถ่ายรูปทดสอบให้ 260 00:14:31,495 --> 00:14:32,872 ได้โปรดนะคะแม่ 261 00:14:37,793 --> 00:14:39,461 - ตกลง - โอเค แล้วเจอกัน 262 00:14:39,545 --> 00:14:40,713 ยินดีที่ได้รู้จัก 263 00:14:51,891 --> 00:14:53,183 รอในรถ 264 00:15:02,610 --> 00:15:03,611 มาร์ตี้ 265 00:15:04,320 --> 00:15:05,195 เรย์ 266 00:15:05,279 --> 00:15:07,323 นายจะไม่ได้เงินทอมมี่ วีลเลอร์ แม้แต่แดงเดียว 267 00:15:07,406 --> 00:15:08,699 ลบรูป ลบเรื่องซะ 268 00:15:08,782 --> 00:15:10,242 ไม่มีทาง เรย์ 269 00:15:10,326 --> 00:15:14,830 ทอมมี่ใส่ชุดทักซิโด้ ส่วนนายแต๋วใส่ชุดเจ้าสาวเต็มตัว 270 00:15:14,914 --> 00:15:16,498 เหลือเชื่อที่สุด 271 00:15:16,582 --> 00:15:19,501 เราตกลงกันแล้ว ฉันให้ข่าวลูก ฌอน วอล์คเกอร์ กับนายไม่ถึงปีเอง 272 00:15:19,585 --> 00:15:21,462 นั่นมันเรื่องอะไร 273 00:15:21,545 --> 00:15:23,547 เขาได้ไข่จากผู้ช่วยงั้นเหรอ 274 00:15:23,631 --> 00:15:24,548 ไม่เห็นสำคัญเลย 275 00:15:24,632 --> 00:15:25,507 ไม่สำคัญเลย 276 00:15:25,591 --> 00:15:30,262 ฉันลบข่าวเรื่องศาสนาใหม่ ของฌอน วอล์คเกอร์ด้วย เราหายกัน 277 00:15:30,346 --> 00:15:31,931 ฉันไม่กลัวนายแล้ว 278 00:15:32,973 --> 00:15:34,892 - นายควรกลัว - ไปตายซะ 279 00:15:34,975 --> 00:15:38,562 ฉันเบื่อทนนายข่มขู่มาตลอดสิบปี 280 00:15:38,646 --> 00:15:39,813 ฉันไม่ได้ขู่ มาร์ตี้ 281 00:15:39,897 --> 00:15:40,773 ตลกมาก 282 00:15:40,856 --> 00:15:42,066 ตลกมาก 283 00:15:43,400 --> 00:15:44,568 ฉันมีคนคุ้มครองแล้ว 284 00:15:44,652 --> 00:15:47,780 ฉันทำทุกอย่างที่ฉันต้องการ 285 00:15:47,863 --> 00:15:49,698 ฉันกะเวลาไว้แล้ว 286 00:15:49,782 --> 00:15:52,701 มันจะเยี่ยมมากตอนทอมมี่ขึ้นรับรางวัล 287 00:15:52,785 --> 00:15:55,496 แล้วโทรศัพท์ทุกเครื่องก็ดัง 288 00:15:59,166 --> 00:16:00,292 โอเค 289 00:16:03,837 --> 00:16:05,422 ผมถูกเรียกให้จอด 290 00:16:05,506 --> 00:16:06,882 - เหรอ - มีควันพุ่งสูง 30 ฟุต 291 00:16:06,966 --> 00:16:08,509 ออกจากท้ายรถผม 292 00:16:08,592 --> 00:16:11,303 - อะไรนะ - ผมเปิดประตู นอนหน้าแนบพื้น 293 00:16:11,387 --> 00:16:16,433 แล้วร้องเต็มเสียง "ไม่เป็นไรคุณตำรวจ ผมลืมปลดเบรคมือ" 294 00:16:19,353 --> 00:16:20,688 หลังจากนั้นเป็นยังไงต่อ 295 00:16:22,231 --> 00:16:24,608 ตัวแสดงแทนผมไปบริการชุมชนแทน 296 00:16:27,277 --> 00:16:28,821 ตาคุณสวยมาก 297 00:16:34,284 --> 00:16:35,494 ให้ตายสิ 298 00:16:38,247 --> 00:16:41,375 (แคทแอนด์ฟิดเดิ้ล) 299 00:16:44,545 --> 00:16:46,588 (แคทแอนด์ฟิดเดิ้ล) 300 00:16:50,592 --> 00:16:51,468 คุณพระช่วย 301 00:16:51,552 --> 00:16:52,970 - อะไรกัน - ทำบ้าอะไร 302 00:16:53,053 --> 00:16:53,929 เธอโอเคหรือเปล่า 303 00:16:54,013 --> 00:16:56,390 - นายทำอะไร - คุณพระช่วย 304 00:16:56,473 --> 00:16:58,434 - เกิดอะไรขึ้น - เขาเอาไอ้จ้อนใส่มือฉัน 305 00:16:58,517 --> 00:16:59,810 เขาเอาไอ้จ้อนใส่มือฉัน 306 00:16:59,893 --> 00:17:01,854 กลับไปขึ้นรถ เดี๋ยวนี้ 307 00:17:01,937 --> 00:17:03,022 โอเค 308 00:17:04,273 --> 00:17:05,524 คุณพระช่วย 309 00:17:07,109 --> 00:17:08,485 ผมขอโทษด้วย 310 00:17:09,486 --> 00:17:10,988 ขอคุยด้วยเดี๋ยวได้ไหม 311 00:17:12,573 --> 00:17:13,615 ขอโทษครับ 312 00:17:17,828 --> 00:17:20,372 - คุณรู้ใช่ไหมว่าเขาเป็นใคร - ค่ะ 313 00:17:20,456 --> 00:17:23,250 ตอนนี้ทอมมี่กำลังมีปัญหาใหญ่ 314 00:17:23,333 --> 00:17:26,920 ผมอยากให้คุณช่วยไม่บอกใครเรื่องนี้ 315 00:17:28,422 --> 00:17:29,631 คุณทำได้ไหม 316 00:17:35,804 --> 00:17:36,889 บางทีนะ 317 00:17:44,438 --> 00:17:47,441 ดูลูกสิ สุดหล่อของแม่ 318 00:17:47,524 --> 00:17:48,484 สวยใช่ไหมครับ 319 00:17:48,567 --> 00:17:50,402 จะพับขากางเกงไหมครับ 320 00:17:50,486 --> 00:17:51,570 แม่ 321 00:17:52,404 --> 00:17:54,448 ไม่รู้สิ ถามพ่อดีกว่า 322 00:17:59,828 --> 00:18:00,954 เอาล่ะ 323 00:18:04,041 --> 00:18:05,125 พิธีบาร์มิทซวาใช่ไหม 324 00:18:05,209 --> 00:18:08,545 เปล่า คิดส์ช้อยส์อวอร์ด เป็นแขกของทอมมี่ วีลเลอร์ 325 00:18:15,344 --> 00:18:16,428 ไง 326 00:18:16,512 --> 00:18:18,263 งานรับรางวัลจะมีจริงไหม 327 00:18:19,681 --> 00:18:22,267 ถ้าไม่ฉันจะได้บอกเขาเลย 328 00:18:23,977 --> 00:18:25,437 ไม่ต้องห่วงมันต้องมีแน่ 329 00:18:26,105 --> 00:18:27,648 บอกคอนอร์ว่าเขาหล่อมาก 330 00:18:28,774 --> 00:18:30,818 พ่อบอกว่าลูกหล่อมาก 331 00:18:32,694 --> 00:18:33,737 จะให้เขาพับขาไหม 332 00:18:33,821 --> 00:18:35,197 ไม่เอาเด็ดขาด 333 00:18:35,906 --> 00:18:36,990 โอเค 334 00:18:38,617 --> 00:18:39,660 ไม่เอาพับค่ะ 335 00:18:47,543 --> 00:18:48,877 นายทำบ้าอะไรน่ะ 336 00:18:49,586 --> 00:18:50,921 เลิกเมาได้แล้ว 337 00:18:51,588 --> 00:18:52,965 เสื้อนายหายไปไหน 338 00:18:53,048 --> 00:18:56,009 ไม่รู้ รู้ไหมว่าเมื่อคืนฉันเสพยาเท่าไร 339 00:18:56,093 --> 00:18:57,302 ฉันไม่อยากรู้ 340 00:18:59,263 --> 00:19:02,683 มีกฎสามข้อ ในการสร้างหนังฌอน วอล์คเกอร์ 341 00:19:02,766 --> 00:19:03,684 ไม่รู้เลยนะนี่ 342 00:19:03,767 --> 00:19:07,354 หนึ่ง ผมเดินเข้าหาอันตรายเสมอ 343 00:19:07,437 --> 00:19:11,567 สอง ผมทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ ไม่ใช่เพราะกล้ามแต่เพราะผมใส่ใจ 344 00:19:11,650 --> 00:19:14,903 และสาม คนดูรู้สึกดีเยี่ยมเมื่อหนังจบ 345 00:19:14,987 --> 00:19:19,116 เมื่อออกจากโรงหนัง พวกเขาจะอยากสู้เพื่อสิ่งที่ถูกต้อง 346 00:19:24,663 --> 00:19:25,747 มีอะไร 347 00:19:27,791 --> 00:19:31,253 มันถูกไหมที่ลูกชายจัดฉากให้พ่อเป็นฆาตกร 348 00:19:37,426 --> 00:19:39,553 รีเบ็คก้าช่วยออกไปก่อนได้ไหม 349 00:19:42,681 --> 00:19:43,807 ขอบคุณ 350 00:19:45,267 --> 00:19:46,768 มิคกี้คุณต้องระวังหน่อย 351 00:19:46,852 --> 00:19:49,438 หนังที่เราจะสร้างเป็นแค่นวนิยาย 352 00:19:50,272 --> 00:19:53,150 ไม่มีใครรู้สึกผิดเรื่องคืนนั้น อุบัติเหตุเกิดขึ้นเสมอ 353 00:19:53,233 --> 00:19:54,359 อุบัติเหตุเหรอ 354 00:19:55,194 --> 00:19:57,112 คุณระเบิดสมองเธอ 355 00:19:58,071 --> 00:19:59,531 เคยคิดถึงมันไหม 356 00:20:01,867 --> 00:20:05,495 ไม่ ผมแก้ปัญหาหมดแล้ว 357 00:20:05,579 --> 00:20:07,831 ถึงจุดนึงวิญญาณของคนพัฒนาไป 358 00:20:08,749 --> 00:20:11,877 ประมวลผลแล้วก้าวต่อไป 359 00:20:14,504 --> 00:20:16,840 ผมตั้งกองทุนตามชื่อเธอ 360 00:20:16,924 --> 00:20:19,718 เพื่อเหยื่อความพิการทางพันธุกรรมในซูดาน 361 00:20:21,011 --> 00:20:22,429 ลูกของคอลลีน 362 00:20:26,516 --> 00:20:27,601 ใช่ 363 00:20:28,393 --> 00:20:30,312 ขอบคุณนะ ซูกิ 364 00:20:32,314 --> 00:20:35,317 เรียบร้อย คืนนี้คอนอร์เป็นแขกของฉัน 365 00:20:35,400 --> 00:20:36,443 ดี 366 00:20:38,612 --> 00:20:39,488 เราโอเคไหม หมอ 367 00:20:39,571 --> 00:20:42,449 ในฐานะหมอผมขอแนะนำ 368 00:20:42,532 --> 00:20:44,243 เขาต้องรับการรักษา 369 00:20:45,285 --> 00:20:46,536 เขาต้องล้างพิษ 370 00:20:46,620 --> 00:20:47,871 นี่ครับ ขอบคุณ 371 00:20:47,955 --> 00:20:50,207 พระเจ้า นี่มันอะไร 372 00:20:50,290 --> 00:20:51,541 ไนอะซีน 373 00:20:53,835 --> 00:20:57,047 พระเจ้า เล่นแรงเลยนะ เรย์ 374 00:21:06,223 --> 00:21:07,933 ช่วยเปิดแอร์ได้ไหม 375 00:21:08,684 --> 00:21:09,559 เปิดแล้ว 376 00:21:09,643 --> 00:21:11,853 เขาพูดจริง ประจำเดือนน่ะ 377 00:21:11,937 --> 00:21:14,106 ฉันรู้สึกไม่ดีเลย เบบี้ไม่สบาย 378 00:21:14,189 --> 00:21:18,110 เพราะรถคันนี้ ฉันต้องการพัก เราหาห้องพักก่อนได้ไหม 379 00:21:18,193 --> 00:21:20,195 เราจะไม่หยุด 380 00:21:20,279 --> 00:21:21,488 ไม่นะ 381 00:21:21,571 --> 00:21:24,533 - เป็นบ้าอะไรอีก - เขาน้ำลายไหลแล้ว 382 00:21:24,616 --> 00:21:26,076 เขาน้ำลายไหลแล้ว 383 00:21:26,159 --> 00:21:30,205 เขาทนความร้อนไม่ได้ เบบี้ร้อนเกินไป 384 00:21:30,289 --> 00:21:31,331 เธอไม่หยุดแน่ 385 00:21:31,415 --> 00:21:34,126 ถ้าให้เธอแวะโมเต็ลสักสองชั่วโมง เราจะโอเค 386 00:21:34,209 --> 00:21:38,380 มันโอเคแน่ พระเจ้า ฉันตายแน่ๆ 387 00:21:41,216 --> 00:21:42,175 เอาอะไรไหม เจ้านาย 388 00:21:42,259 --> 00:21:44,428 เรามีอะไรเกี่ยวกับมาร์ตี้ โกรสแมนไหม 389 00:21:44,511 --> 00:21:46,638 ไม่มาก เขาพึ่งเพิ่มทีมรปภ. 390 00:21:46,722 --> 00:21:49,266 ฉันรู้ เดเรค เดอ ลาฟอนเทน แล้วคนชื่อชิพล่ะ 391 00:21:49,349 --> 00:21:50,726 ฉันคิดว่าเป็นแฟนเขา 392 00:21:51,310 --> 00:21:52,602 เรย์ 393 00:21:55,522 --> 00:21:57,816 มาร์ตี้ส่งข้อความมา เขาขอความเห็นอีกครั้ง 394 00:21:57,899 --> 00:21:59,151 ไอ้สารเลว 395 00:21:59,693 --> 00:22:02,321 เรย์ ฉันคิดดูแล้ว ฉันน่าจะจ่าย 396 00:22:03,363 --> 00:22:07,534 อาชีพนี้สำคัญ ฉันเป็นนักแสดงฉันต้องแสดง 397 00:22:07,617 --> 00:22:09,953 ตัวแทนฉันพึ่งส่งบทที่เยี่ยมมากมาให้ 398 00:22:10,037 --> 00:22:12,956 แต่ทุกอย่างจะจบถ้าเราไม่ตกลง 399 00:22:16,585 --> 00:22:18,879 ฉันสั่งทำเช็คสองล้านดอลลาร์แล้ว 400 00:22:20,756 --> 00:22:21,798 ดี 401 00:22:23,216 --> 00:22:24,259 ดี 402 00:22:25,010 --> 00:22:26,178 ดีมากทอมมี่ 403 00:22:33,977 --> 00:22:36,438 ฉันยังจำตอนที่เธอมองฉันได้ 404 00:22:37,606 --> 00:22:39,357 ก่อนที่นายจะเหนี่ยวไกเหรอ 405 00:22:42,903 --> 00:22:43,904 ใช่ 406 00:22:45,739 --> 00:22:46,990 มันรู้สึกยังไงบ้าง 407 00:22:47,574 --> 00:22:48,658 รู้สึกยังไง 408 00:22:51,870 --> 00:22:54,164 มันเป็นช่วงที่เลวร้ายที่สุดในชีวิตฉัน 409 00:22:55,165 --> 00:22:58,085 ฉันเห็นรูเล็กๆ ที่หัวเธอ 410 00:22:59,503 --> 00:23:01,171 เธอมองมาที่ฉัน 411 00:23:03,090 --> 00:23:06,051 แล้วเลือดก็ฉีดออกมา 412 00:23:07,177 --> 00:23:12,516 มันฉีดทะลักออกมาเรื่อยๆ 413 00:23:17,896 --> 00:23:19,940 ทีมเทคนิคพิเศษจะดูแลเรื่องนั้น 414 00:23:20,857 --> 00:23:23,527 แต่นี่ไม่ใช่เรื่องของผม 415 00:23:23,610 --> 00:23:25,112 แต่เป็นเรื่องของคุณ 416 00:23:36,706 --> 00:23:38,583 (ซัมซุง) 417 00:23:48,051 --> 00:23:51,471 (โมเต็ล) 418 00:23:51,555 --> 00:23:52,722 ให้ตายเถอะ 419 00:23:55,142 --> 00:23:56,893 - สวัสดี - ให้เราเข้าไปก่อน 420 00:23:56,977 --> 00:23:58,436 เราต้องหยุดเพราะหมา 421 00:23:58,520 --> 00:23:59,688 ล้อฉันเล่นใช่ไหม 422 00:23:59,771 --> 00:24:01,731 ฝักบัวใช้ไม่ได้ 423 00:24:01,815 --> 00:24:03,775 - พระเจ้า - โถ่เอ้ย 424 00:24:04,901 --> 00:24:06,736 นายแวะโมเต็ลเหรอ 425 00:24:07,362 --> 00:24:09,030 พวกนี้บ้ามาก เรย์ 426 00:24:09,114 --> 00:24:11,283 เขาเป็นคนหลบหนีคดี อาฟ 427 00:24:11,366 --> 00:24:12,284 ถ้ามีใครแจ้งตำรวจ 428 00:24:12,367 --> 00:24:13,910 ตำรวจจะตามล่านายอย่างรวดเร็ว 429 00:24:13,994 --> 00:24:15,120 นายจะไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ 430 00:24:15,203 --> 00:24:16,663 ทำแบบนี้มือสมัครเล่นมาก 431 00:24:16,746 --> 00:24:19,124 นายอยากบินมาจัดการต่อไหม เรย์ 432 00:24:19,207 --> 00:24:20,792 เพราะฉันจะยินดีมาก 433 00:24:23,295 --> 00:24:25,881 เอาล่ะ ฟังฉันนะ อาฟ 434 00:24:25,964 --> 00:24:29,301 ถ้าไม่อยากถูกหน่วยสวาทจับหรือยิงหัว 435 00:24:29,384 --> 00:24:30,844 นายต้องพาพวกเขากลับมาคืนนี้ 436 00:24:34,556 --> 00:24:37,851 หลังคุณคงเจ็บเพราะนั่งหน้าคอมฯ ทั้งวัน 437 00:24:38,852 --> 00:24:39,978 อยากให้ผมนวดไหม 438 00:24:40,979 --> 00:24:42,272 ฉันเป็นเกย์ ทอมมี่ 439 00:24:45,567 --> 00:24:46,610 แต่ได้ก็ดี 440 00:25:00,290 --> 00:25:01,333 ว่าไง 441 00:25:02,500 --> 00:25:03,627 ดี 442 00:25:05,629 --> 00:25:06,838 เลิกงานแล้วทำอะไรต่อ 443 00:25:06,922 --> 00:25:11,551 โถ่ ทอมมี่ คุณแต่งงานกับไม้ป่าเดียวกัน 444 00:25:11,635 --> 00:25:12,802 เราแยกทางกันแล้ว 445 00:25:15,055 --> 00:25:17,098 แล้วเราไม่ควรตัดสินกันอย่างนั้น 446 00:25:17,182 --> 00:25:19,351 - คุณไม่ใช่เกย์เหรอ - ผมไม่รู้ 447 00:25:21,186 --> 00:25:22,479 ความรักมันห่วย 448 00:25:22,562 --> 00:25:23,772 ไม่ต้องบอกก็รู้ 449 00:25:28,276 --> 00:25:29,569 พระเจ้า ห้องนี้หนาวจัง 450 00:25:29,653 --> 00:25:30,779 เหรอ 451 00:25:31,821 --> 00:25:34,699 เป็นสัญญาณที่ดีแปลว่ายาออกฤทธิ์แล้ว 452 00:25:34,783 --> 00:25:35,909 เอ้า 453 00:25:39,454 --> 00:25:40,497 ใส่ซะ 454 00:25:51,216 --> 00:25:52,592 ว่าไงเทอร์รี่ 455 00:25:52,676 --> 00:25:54,344 นายเจอพ่อไหม 456 00:25:54,427 --> 00:25:56,763 - ไม่ ทำไม - ว่าไง ดีจัง ฉันดีใจ... 457 00:25:56,846 --> 00:25:57,973 ดีใจที่คุณมาได้ 458 00:25:58,056 --> 00:25:59,975 - เราไปทางนั้นกันดีกว่า - ขอบคุณ 459 00:26:00,058 --> 00:26:01,142 โอเค 460 00:26:03,103 --> 00:26:04,396 เจอเขาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 461 00:26:04,479 --> 00:26:05,522 ฉันไม่รู้ 462 00:26:06,273 --> 00:26:07,607 มีอะไร 463 00:26:07,691 --> 00:26:09,442 เขาออกไปกับคนแปลกๆ 464 00:26:09,526 --> 00:26:11,528 ดูเหมือนจะคุมมิคกี้อยู่ 465 00:26:11,611 --> 00:26:12,946 หน้าตายังไง 466 00:26:13,029 --> 00:26:14,322 มีหนวด 467 00:26:14,406 --> 00:26:15,615 มิคกี้บอกว่าจะไปฮอลลีวู้ด 468 00:26:15,699 --> 00:26:18,118 แต่เขาเหมือนคนขายประกันมากกว่า 469 00:26:19,119 --> 00:26:20,287 พ่อจะมีปัญหาไหม 470 00:26:23,873 --> 00:26:25,583 - ฉันจะรู้ได้ยังไง - ฉันถามนาย เรย์มอนด์ 471 00:26:25,667 --> 00:26:28,920 ฉันก็ตอบอยู่ เทอร์รี่ อย่ายุ่งกับเรื่องนี้ 472 00:26:36,094 --> 00:26:37,137 แมสแอพพีลโปรดักชั่นค่ะ 473 00:26:37,220 --> 00:26:39,889 - ขอสายฌอน วอล์คเกอร์ครับ - เขาประชุมอยู่ ฝากข้อความได้ไหมคะ 474 00:26:39,973 --> 00:26:42,100 - บอกว่าเรย์ โดโนแวนโทรมา - สวัสดี เรย์ 475 00:26:42,183 --> 00:26:44,853 ตลกดีนะ เขากำลังคุยกับ คุณโดโนแวนอยู่พอดี 476 00:26:48,231 --> 00:26:51,860 ทาร่า ฉันอยากให้เธอยืนที่กำแพงอิฐ 477 00:26:52,527 --> 00:26:53,778 โอเค คุณแม่ด้วย 478 00:26:54,571 --> 00:26:55,905 - อุ้ย - ใช่ 479 00:26:55,989 --> 00:26:57,282 - เข้าไปเลย - โอเค 480 00:26:57,365 --> 00:27:00,702 เอาละ ยิ้มกว้างๆ คุณผู้หญิง 481 00:27:09,878 --> 00:27:10,920 - สวัสดี - นายทำบ้าอะไรอยู่ 482 00:27:11,004 --> 00:27:12,255 เรื่องแวน มิลเลอร์ แฟรงค์ 483 00:27:12,339 --> 00:27:15,216 เรย์ฟังนะ ฉันคิดทบทวนแล้ว 484 00:27:15,300 --> 00:27:17,093 ถ้าฉันส่งเรื่องแวนให้เอแซค 485 00:27:17,177 --> 00:27:19,846 มันจะตามมากัดก้นฉัน 486 00:27:19,929 --> 00:27:20,805 นายด้วย 487 00:27:20,889 --> 00:27:22,349 ฉันไม่สน แฟรงค์ 488 00:27:23,475 --> 00:27:26,144 ฉันกำลังส่งไฟล์ให้ เปิดดูซะ 489 00:27:27,354 --> 00:27:28,688 (ไม่มีข้อความ) 490 00:27:38,031 --> 00:27:39,157 เห็นหรือยัง 491 00:27:40,784 --> 00:27:42,744 ทำเรื่องก่อนหมดวันนี้ 492 00:27:42,827 --> 00:27:45,955 ไม่งั้นเมียนายได้รู้จักบ้านเล็กแน่ 493 00:27:47,248 --> 00:27:48,875 เรย์ อย่าทำอย่างนี้ 494 00:28:00,887 --> 00:28:01,930 ออกมาทำอะไรข้างนอก 495 00:28:02,013 --> 00:28:05,683 บอกแล้วไงว่าให้รอในห้องหรือในรถ 496 00:28:05,767 --> 00:28:07,310 ใจเย็นน่าไอ้น้อง 497 00:28:07,394 --> 00:28:09,521 ฉันทำแบบนี้มาตลอด 20 ปี 498 00:28:09,604 --> 00:28:11,856 ฉันรู้วิธีหลบหลีกดี 499 00:28:11,940 --> 00:28:12,982 ได้อะไรมา 500 00:28:19,531 --> 00:28:21,241 เราจะกิน ฉี่ แล้วก็ไป 501 00:28:23,201 --> 00:28:26,830 โอเค หนูรักพ่อแม่นะ ไม่ต้องเป็นห่วง 502 00:28:27,664 --> 00:28:29,249 ถ้าทำได้จะโทรมาใหม่ 503 00:28:29,999 --> 00:28:31,584 บาย 504 00:28:33,503 --> 00:28:34,546 เร็วเข้า 505 00:28:35,255 --> 00:28:36,464 เราจะกินแล้วก็ไป 506 00:28:40,635 --> 00:28:41,928 คุณโทรศัพท์เหรอ 507 00:28:42,554 --> 00:28:44,097 ฉันชนมันตก 508 00:28:47,058 --> 00:28:48,518 คุณคุยกับใคร 509 00:28:52,772 --> 00:28:55,233 ซัลลี่ พวกเขาแก่แล้ว 510 00:28:55,316 --> 00:28:57,318 คุณได้บอกลาแม่คุณ 511 00:28:57,402 --> 00:29:01,614 แต่ฉันแทบไม่ได้เจอพ่อแม่เลย 512 00:29:01,698 --> 00:29:04,367 ถ้าฉันไม่บอกลาพวกเขาอาจตายได้ 513 00:29:08,455 --> 00:29:12,667 - บอกไหมว่าเราจะไปไหน - ไม่ ฉันไม่มีวันทำแบบนั้น 514 00:29:18,423 --> 00:29:19,549 ไม่เอาน่า 515 00:29:22,302 --> 00:29:23,470 นี่ผมเอง 516 00:29:28,808 --> 00:29:30,018 คุณพูดอะไร 517 00:29:31,853 --> 00:29:34,647 ฉันอาจพูดคำว่าแคลิฟอร์เนีย 518 00:29:40,737 --> 00:29:42,238 ก็ไม่เลวร้ายนัก 519 00:29:45,909 --> 00:29:46,993 โอเค 520 00:29:51,247 --> 00:29:52,916 หมาอยู่กับคุณใช่ไหม มันถ่ายหรือยัง 521 00:29:52,999 --> 00:29:54,584 ใช่ มันอยู่ในรถ สายจูงอยู่ไหน 522 00:29:54,667 --> 00:29:55,794 ฉันเก็บไปแล้ว 523 00:29:56,461 --> 00:29:57,754 เพราะเราต้องใช้มัน 524 00:29:58,338 --> 00:30:01,132 ผมต้องวิ่งไล่มันไปทั่วลานจอดรถ 525 00:30:02,759 --> 00:30:04,427 ระหว่างที่คุณคุยโทรศัพท์ 526 00:30:12,852 --> 00:30:13,978 ฉันแค่คิดว่า... 527 00:30:16,481 --> 00:30:17,774 ซัลลี่ 528 00:30:21,027 --> 00:30:23,029 ไม่เอา อย่านะ 529 00:30:26,699 --> 00:30:29,327 ฉันเกลียดแม่เธอมาตลอด 530 00:30:39,212 --> 00:30:43,049 ฉันแก่เกินไปสำหรับเรื่องนี้ เธอจะทำให้ฉันเป็นไส้เลื่อน 531 00:31:26,509 --> 00:31:31,097 (โมเต็ล) 532 00:31:53,536 --> 00:31:55,663 เอาล่ะ ได้เวลาไปแล้ว 533 00:31:56,581 --> 00:31:57,707 เฮ้ 534 00:32:02,795 --> 00:32:05,882 เธอไม่ไป เปลี่ยนใจกะทันหัน 535 00:32:49,842 --> 00:32:50,885 บ้าเอ้ย 536 00:32:54,389 --> 00:32:56,766 - ว่าไง - เรามีปัญหาใหญ่ 537 00:32:58,059 --> 00:33:00,812 - อะไรอีก - เรย์ เขาฆ่าเธอ 538 00:33:00,895 --> 00:33:01,938 ผู้หญิงคนนั้น 539 00:33:06,401 --> 00:33:09,070 แฟนเธอ แคเธอรีนน่ะเหรอ 540 00:33:09,153 --> 00:33:10,238 ใช่ 541 00:33:11,906 --> 00:33:13,241 จะให้ฉันทำยังไง 542 00:33:15,326 --> 00:33:18,037 - มีใครเห็นเธอเช็คอินไหม - ไม่ ฉันเช็คอินเอง 543 00:33:18,121 --> 00:33:19,831 เธอตรงเข้าห้องเลย 544 00:33:20,999 --> 00:33:22,000 ไม่มีใครเห็น 545 00:33:22,083 --> 00:33:23,084 ดี 546 00:33:24,335 --> 00:33:25,503 งั้นรีบพาออกจากที่นั่น 547 00:33:25,586 --> 00:33:27,046 ทำสิ่งที่ต้องทำ 548 00:33:27,130 --> 00:33:29,424 แล้วรีบกลับแอลเอตามแผน 549 00:34:06,502 --> 00:34:11,549 เราตามหนุ่มบอสตันผู้บริสุทธิ์ ขณะที่เดินเข้าลานเรือนจำ 550 00:34:11,632 --> 00:34:12,508 เหมือนที่ฉันเขียนไว้ 551 00:34:12,592 --> 00:34:13,468 ใช่ 552 00:34:13,551 --> 00:34:18,014 แต่ขณะที่เขากำลังก้มหัวร้องไห้ 553 00:34:18,598 --> 00:34:21,809 มีเสียงเฮลิคอปเตอร์ข้างบน 554 00:34:26,230 --> 00:34:27,398 เขามองขึ้นไป 555 00:34:27,982 --> 00:34:30,610 เห็นดาราดังมาช่วย 556 00:34:30,693 --> 00:34:31,778 ฉันเอง 557 00:34:32,361 --> 00:34:33,654 มันลดต่ำลงมา 558 00:34:35,531 --> 00:34:37,325 เขายื่นมาออกมา 559 00:34:43,081 --> 00:34:47,919 ซูมใกล้เลย มือจับมือ แล้วเครดิตก็ขึ้น 560 00:34:48,920 --> 00:34:50,129 บ้าเอ้ย 561 00:34:51,339 --> 00:34:52,965 - คุณชอบมันเหรอ - ผมรักมันเลย 562 00:34:53,633 --> 00:34:57,428 มันดังแน่ หนังนี่จะดังระเบิด 563 00:35:03,726 --> 00:35:05,853 มันจะดังระเบิด 564 00:35:07,355 --> 00:35:08,731 เอเมน ไอ้สารเลว 565 00:35:08,815 --> 00:35:10,399 เอเมน ไอ้สารเลว 566 00:35:12,276 --> 00:35:13,277 เฮ้ 567 00:35:16,322 --> 00:35:18,616 เราแค่จ่ายเงินแล้วไปจากที่นี่ใช่ไหม 568 00:35:19,158 --> 00:35:20,284 ใช่ 569 00:35:21,202 --> 00:35:22,328 โอเค ดี 570 00:35:25,998 --> 00:35:29,418 พ่อหนุ่มน้อย เขาเป็นเด็กดี เรย์ 571 00:35:29,502 --> 00:35:31,212 ฉันรู้ว่านายกลัวเขาเป็นเกย์ 572 00:35:32,130 --> 00:35:34,215 นายพูดเรื่องอะไร 573 00:35:34,298 --> 00:35:35,424 เขาไม่ได้เป็น 574 00:35:36,384 --> 00:35:39,053 เราคุยกัน เขามีแฟนแล้ว 575 00:35:40,221 --> 00:35:41,347 เหรอ 576 00:35:49,564 --> 00:35:50,731 เรย์ 577 00:35:51,691 --> 00:35:52,859 ถ้าเราแค่จะจ่ายเงิน 578 00:35:52,942 --> 00:35:56,112 ทำไม่ต้องมาที่ลานจอดรถชั้นใต้ดิน 579 00:36:27,018 --> 00:36:28,561 ให้ดิ้นตาย 580 00:36:41,532 --> 00:36:43,576 นี่มันอะไรกัน ฉันอยากจ่ายเขา เรย์ 581 00:36:43,659 --> 00:36:45,578 ฉันไม่รู้ว่านายทำทำไม เรย์ แต่... 582 00:36:46,495 --> 00:36:49,040 เรย์ ฉันว่าเราไม่ควรทำอะไร... 583 00:36:49,123 --> 00:36:50,458 ระวังๆ 584 00:36:54,754 --> 00:36:57,256 พระเจ้า คุณพระช่วย 585 00:37:00,009 --> 00:37:01,260 ให้ตาย 586 00:37:01,344 --> 00:37:03,763 ไอ้โรคจิต 587 00:37:03,846 --> 00:37:07,433 ถ้าคิดต่อรองกับฉันอีก ฉันจะฆ่าแก 588 00:37:14,565 --> 00:37:17,401 ว้าว เรย์ ว้าว 589 00:37:27,954 --> 00:37:29,664 ดูคุณมีความสุขมาก 590 00:37:29,747 --> 00:37:31,832 แหม มิคกี้ 591 00:37:32,708 --> 00:37:38,673 ฉันรู้ว่าทุกคนดูมีความสุขสำหรับนาย 592 00:37:38,756 --> 00:37:41,259 แต่ความจริงคือ 593 00:37:42,426 --> 00:37:43,970 ฉันแค่ทำงานของฉัน 594 00:37:46,514 --> 00:37:47,890 เปิดเบียร์ทำไม 595 00:37:48,683 --> 00:37:49,809 แหม 596 00:37:52,270 --> 00:37:56,065 ไม่มีอะไรผิด 597 00:37:56,607 --> 00:37:59,193 ถ้าจะฉลองชัยชนะ 598 00:38:00,695 --> 00:38:02,530 เรื่องนั้นฉันคงไม่เถียง 599 00:38:07,743 --> 00:38:08,995 เบียร์วุ้น 600 00:38:19,255 --> 00:38:21,215 มิคกี้ คุณต้องระวังตัว 601 00:38:21,299 --> 00:38:24,552 หนังที่เราจะทำเป็นนวนิยาย 602 00:38:25,469 --> 00:38:27,305 คืนนั้นไม่มีใครผิด 603 00:38:27,388 --> 00:38:28,639 อุบัติเหตุเกิดขึ้นเสมอ 604 00:38:28,723 --> 00:38:29,890 อุบัติเหตุเหรอ 605 00:38:30,683 --> 00:38:32,560 นายระเบิดสมองเธอ 606 00:38:33,978 --> 00:38:35,313 นายเคยคิดถึงมันไหม 607 00:38:37,648 --> 00:38:41,068 ไม่ ฉันแก้ปัญหาแล้ว 608 00:38:49,702 --> 00:38:51,787 (คิดส์อวอร์ดส์ 2013) 609 00:39:05,509 --> 00:39:07,970 ขอบคุณเรย์ วันนี้ผมรู้สึกดีมาก 610 00:39:09,347 --> 00:39:11,432 คืนนี้ดูแลคอนอร์ด้วย 611 00:39:11,515 --> 00:39:12,683 แน่นอน 612 00:39:12,767 --> 00:39:15,519 อย่าเล่าเรื่องป่วยๆ ที่นายคิดอยู่ในหัว 613 00:39:15,603 --> 00:39:16,604 ได้ 614 00:39:17,521 --> 00:39:19,357 - หนุ่มน้อย นายเท่มาก - ไง 615 00:39:22,318 --> 00:39:24,445 สวัสดีคุณนายโดโนแวน 616 00:39:24,528 --> 00:39:25,654 แอ็บบี้ค่ะ 617 00:39:28,657 --> 00:39:29,867 เฉียบมาก 618 00:39:29,950 --> 00:39:30,826 ขอบคุณครับ 619 00:39:30,910 --> 00:39:33,537 คุณไม่เชื่อแน่ว่าเช้านี้ผมตกต่ำแค่ไหน 620 00:39:34,205 --> 00:39:35,539 ต้องยกนิ้วให้เรย์ 621 00:39:43,464 --> 00:39:44,715 เราดีกันแล้วนะ 622 00:39:46,342 --> 00:39:49,053 - ลูกโอเคไหม - ครับพ่อ ขอบคุณ 623 00:39:50,930 --> 00:39:52,973 ยังมีเรื่องอื่นในใจอีกไหม 624 00:39:53,057 --> 00:39:54,725 ยังโกรธที่พ่อทำร้ายปู่อยู่ 625 00:40:01,565 --> 00:40:02,900 ลูกชอบเขามากใช่ไหม 626 00:40:02,983 --> 00:40:04,110 ครับ เขาตลก 627 00:40:04,693 --> 00:40:05,861 เขาคุยกับผมเสมอ 628 00:40:07,988 --> 00:40:09,156 โอเค 629 00:40:10,282 --> 00:40:11,534 เอาล่ะ 630 00:40:12,910 --> 00:40:14,286 ขอให้สนุกกับคืนนี้ 631 00:40:17,373 --> 00:40:18,624 พ่อรักลูกนะ คอน 632 00:40:23,379 --> 00:40:25,381 - เจอกันครับพ่อ - โอเค รีบไปซะ 633 00:40:26,715 --> 00:40:28,175 - พร้อมไหม - ไปกันเถอะ 634 00:40:28,259 --> 00:40:30,094 - โอเค - แล้วเจอกัน 635 00:40:35,266 --> 00:40:36,684 เขากลิ่นเหล้าหึ่ง 636 00:40:37,268 --> 00:40:38,769 แล้วก็ใส่เสื้อผู้หญิง 637 00:40:38,853 --> 00:40:40,020 ใช่ 638 00:40:41,522 --> 00:40:43,065 เขาจะโอเค 639 00:40:43,149 --> 00:40:45,192 ขอบคุณ 640 00:40:48,279 --> 00:40:49,405 เจอกันที่บ้านใช่ไหม 641 00:40:50,906 --> 00:40:53,909 ใช่ ผมมีเรื่องต้องจัดการก่อน 642 00:40:53,993 --> 00:40:55,035 โอเค 643 00:40:57,955 --> 00:40:59,331 - แล้วเจอกัน - แล้วเจอกัน 644 00:41:09,300 --> 00:41:11,343 - เรย์ - ว่าไงแฟรงค์ 645 00:41:14,346 --> 00:41:15,598 ฉันกำลังจะทำตอนนี้แหละ 646 00:41:32,615 --> 00:41:37,369 (โธมัส โวลเช็ค ผู้ช่วยเจ้าพนักงานนักสืบพิเศษ) 647 00:41:44,084 --> 00:41:45,419 (จากเรย์ ปล่อยพวกเธอไป) 648 00:41:50,674 --> 00:41:51,884 พวกคุณ 649 00:41:54,762 --> 00:41:56,931 ฉันพึ่งได้คำตอบจากสำนักงานนิวยอร์ก 650 00:41:57,014 --> 00:41:59,141 พวกเขาบอกว่าคุณมีศักยภาพมาก 651 00:41:59,225 --> 00:42:01,143 แต่พวกเขาได้คนอื่นไปแล้ว 652 00:42:02,186 --> 00:42:04,939 เรารอคำตอบมาห้าชั่วโมงนะ 653 00:42:05,022 --> 00:42:09,068 ฉันขอโทษ แต่ฉันจะเก็บรูปไว้ในแฟ้ม 654 00:42:13,948 --> 00:42:16,659 ไม่เป็นไรนะ กลับกันเถอะ 655 00:42:18,118 --> 00:42:20,704 - นี่มันอะไรกัน - มันชื่อเบบี้ 656 00:42:20,788 --> 00:42:21,747 เธออาจอยากได้ 657 00:42:21,830 --> 00:42:23,832 ไม่ ฉันเกลียดพุดเดิ้ล 658 00:42:23,916 --> 00:42:26,043 แล้วจะให้ฉันทำยังไงกับมัน 659 00:42:30,506 --> 00:42:32,132 โอเค ส่งมา 660 00:42:34,009 --> 00:42:37,221 เทร่า อยากได้หมาไหม 661 00:42:38,681 --> 00:42:40,015 แม่คะ ได้โปรด 662 00:42:55,948 --> 00:42:57,658 ฉันบอกตัวเองตอนนั่งรถมา 663 00:42:58,242 --> 00:43:01,787 ว่าถ้าแอลเอเป็นแบบนี้ฉันจะฆ่าตัวตาย 664 00:43:01,870 --> 00:43:06,000 แต่พอมาถึงแล้วมันก็ดี 665 00:43:06,083 --> 00:43:06,959 ผมเตรียมรถไว้ให้ 666 00:43:07,042 --> 00:43:09,712 ฉันรวมค่าเดินทางไว้แล้ว ขอบใจ 667 00:43:09,795 --> 00:43:11,630 จะปลอดภัยกว่าถ้าคุณขับรถเอง 668 00:43:16,844 --> 00:43:21,181 ซัลลี่ เมืองนี้คุณต้องมีปืนหรือรถ 669 00:43:21,932 --> 00:43:23,559 ผมคือคนที่คุณอยากให้ช่วย 670 00:43:26,812 --> 00:43:29,481 เรย์ แค่เราทำสัญญากัน 671 00:43:29,565 --> 00:43:31,650 ไม่ได้แปลว่าฉันเป็นลูกน้องนาย 672 00:43:31,734 --> 00:43:32,693 ดื่ม 673 00:43:32,776 --> 00:43:34,737 สัญญาคือคุณมาตามลำพัง 674 00:43:35,446 --> 00:43:36,905 ก็จัดการให้แล้วนี่ 675 00:43:39,867 --> 00:43:43,621 ฉันจะทำตามวิธีของฉันใช้เครื่องมือของฉัน 676 00:43:45,205 --> 00:43:46,332 เห็นไหม 677 00:43:49,001 --> 00:43:50,085 ก็ได้ 678 00:43:51,920 --> 00:43:53,088 แต่ผมเป็นคนเลือกเวลา 679 00:43:57,801 --> 00:43:59,803 (ศึกกำปั้นสมัครเล่น ไฟท์คลับ) 680 00:44:00,721 --> 00:44:01,847 โอเค 681 00:44:02,556 --> 00:44:06,435 อีกเรื่อง จัดการต่อให้เรียบร้อย 682 00:44:06,518 --> 00:44:08,479 ผมไม่อยากให้ครอบครัวเจอเขาอีก 683 00:44:10,564 --> 00:44:11,899 ฉันคิดว่า 684 00:44:13,400 --> 00:44:16,195 บางทีมิคกี้อาจเดินทางไกล 685 00:44:16,278 --> 00:44:18,697 แต่ลืมฝากที่อยู่ไว้ให้ 686 00:44:18,781 --> 00:44:22,451 ฉันจะได้เงินที่เหลือ หนังสือเดินทาง 687 00:44:22,534 --> 00:44:24,078 กับตั๋วไปจากที่นี่เมื่อไร 688 00:44:25,996 --> 00:44:27,414 เมื่องานเสร็จ 689 00:44:29,792 --> 00:44:33,253 เป็นอะไรเรย์มอนด์ ไม่ไว้ใจฉันเหรอ 690 00:44:40,886 --> 00:44:42,971 ฉันเตรียมการทุกอย่างแล้ว 691 00:44:47,267 --> 00:44:51,939 รู้ด้วยว่าอยากได้ผู้พิพากษา อัยการคนไหน 692 00:44:53,482 --> 00:44:56,527 พวกเขาจะขังเรย์ตลอดชีวิตหรือเปล่า 693 00:44:56,610 --> 00:44:58,445 ฉันยังไม่ได้คุยเรื่องนั้น 694 00:44:58,529 --> 00:45:00,823 แต่ฉันมั่นใจว่าพวกเขาทำได้ 695 00:45:01,990 --> 00:45:05,786 ทั้งคู่เป็นที่รู้จักว่าลงโทษขั้นสูง 696 00:45:06,662 --> 00:45:10,290 โดยเฉพาะกับคนอย่างเขา 697 00:45:12,167 --> 00:45:13,919 แล้วหัวหน้านายคิดว่ายังไง 698 00:45:16,713 --> 00:45:18,465 คิดว่าฉันไว้ใจเขาเหรอ 699 00:45:21,552 --> 00:45:27,891 มิคกี้ มันมีเหตุผลที่เรย์รอดมือเราตลอด 700 00:45:30,269 --> 00:45:31,812 ฉันถามตรงๆ 701 00:45:36,066 --> 00:45:38,193 ไม่มีคนอื่นรู้เรื่องนี้แล้วเหรอ 702 00:45:45,451 --> 00:45:46,827 ฉันเสี่ยงไม่ได้ 703 00:45:49,329 --> 00:45:51,123 นายได้หน้าคนเดียว 704 00:46:18,150 --> 00:46:19,485 ที่กระทรวง 705 00:46:22,654 --> 00:46:27,576 คนขี้เกียจแย่งกันเอาหน้ากับงานดีๆ 706 00:46:29,244 --> 00:46:30,537 แต่ไม่ใช่ครั้งนี้ 707 00:46:37,252 --> 00:46:39,213 ตอนนี้ใครถือไพ่เหนือกว่าล่ะ 708 00:46:45,802 --> 00:46:47,471 ใครถือไพ่เหนือกว่า