1
00:00:00,189 --> 00:00:03,650
Subsfactory & The Schreibers
presentano:
2
00:00:04,370 --> 00:00:07,060
- Ray? Ehi!
- Figlio di puttana!
3
00:00:07,070 --> 00:00:08,362
Perché parla con mio padre?
4
00:00:08,379 --> 00:00:10,718
- Dio!
- Sarà meglio che tu lo scopra, cazzo.
5
00:00:11,049 --> 00:00:13,533
O dirò a tua moglie di quel bambino
di Riverside che mantieni.
6
00:00:13,568 --> 00:00:16,580
- Cos'hai in mano?
- Omicidio... in cui è implicato Sean Walker.
7
00:00:17,063 --> 00:00:20,040
Van Miller è completamente fuori,
non posso fare nulla.
8
00:00:20,160 --> 00:00:22,553
Aspetta in ufficio, ti mando una cosa.
9
00:00:23,696 --> 00:00:25,737
Ora, si tocchi il naso.
10
00:00:26,129 --> 00:00:28,499
E ho un'idea per un film che dovresti fare.
11
00:00:28,559 --> 00:00:30,384
Parla di un attore sconosciuto...
12
00:00:30,418 --> 00:00:32,492
che finisce per sparare in testa
a una ragazza.
13
00:00:32,526 --> 00:00:36,271
Poi fa ricadere la colpa
su uno qualunque di una famiglia onesta.
14
00:00:36,391 --> 00:00:39,154
Se io compro la storia... è mia.
15
00:00:39,194 --> 00:00:41,528
Non la puoi dare a nessun altro.
16
00:00:41,648 --> 00:00:44,585
Ti metto su un microfono,
vai lì e fai confessare Sean Walker.
17
00:00:44,618 --> 00:00:46,047
o te ne torni a Walpole.
18
00:00:46,167 --> 00:00:48,035
Ci sono testimoni. Ci sono i tuoi figli.
19
00:00:48,358 --> 00:00:51,283
Ray, Ray, Ray! Non è colpa sua.
La situazione è sfuggita al controllo!
20
00:00:51,725 --> 00:00:53,835
- E adesso dove vai?
- Boston.
21
00:00:53,862 --> 00:00:55,642
Perché cazzo vai a Boston?
22
00:00:55,677 --> 00:00:58,237
- Sono qui per vedere Sully.
- Che ci fai qui, Ray?
23
00:00:58,357 --> 00:00:59,945
Voglio che tu uccida mio padre.
24
00:00:59,972 --> 00:01:02,261
e io che pensavo
che la mia famiglia fosse messa male, cazzo.
25
00:01:03,981 --> 00:01:08,322
Ray Donovan 1x09
- Road Trip -
26
00:01:11,323 --> 00:01:15,123
Traduzione: MissMedical, seanma,
Mlle Kurtz, Amandamap
27
00:01:15,124 --> 00:01:17,024
Revisione: Adduari
28
00:01:33,622 --> 00:01:36,412
- Dobbiamo fermarci, Sully deve pisciare.
- Chiudi quella fogna.
29
00:01:36,445 --> 00:01:39,087
Devi andarci, stai stringendo le gambe.
30
00:01:39,108 --> 00:01:41,883
- Ha problemi con la vescica.
- Chiudi quella bocca del cazzo!
31
00:01:42,548 --> 00:01:44,939
- Ci siamo già fermati un'ora e mezza fa.
- Già...
32
00:01:45,059 --> 00:01:46,424
Non me ne frega un cazzo. Accosta.
33
00:01:46,468 --> 00:01:49,623
Se continuiamo a fare soste,
ci vorranno due settimane per arrivare.
34
00:01:49,967 --> 00:01:51,919
Beh, il tempo non ci manca, amico.
35
00:02:18,341 --> 00:02:19,449
Che succede, Con?
36
00:02:24,929 --> 00:02:26,523
Che c'è? Non mi parli più, ora?
37
00:02:27,626 --> 00:02:29,569
Ci sono i Kids Choice Awards, stasera.
38
00:02:30,088 --> 00:02:31,444
Domani sera.
39
00:02:32,164 --> 00:02:33,193
Davvero?
40
00:02:33,240 --> 00:02:34,928
Sì, te l'ho detto due settimane fa.
41
00:02:35,207 --> 00:02:37,577
Dicevi che mi avresti fatto andare
con Tommy, ma non è così.
42
00:02:37,960 --> 00:02:39,346
Ha una nomination.
43
00:02:42,264 --> 00:02:44,339
Ma è per ragazzini. Davvero vuoi andarci?
44
00:02:44,394 --> 00:02:45,895
Sì, voglio andarci.
45
00:02:48,036 --> 00:02:49,875
Senti, lo so che pensi sia un pervertito.
46
00:02:50,240 --> 00:02:52,483
Ma non è così. Gli piacciono i travestiti.
47
00:02:52,787 --> 00:02:54,517
E le ragazze, quando è ubriaco.
48
00:02:59,427 --> 00:03:01,801
- Sembri conoscerlo bene.
- Siamo amici.
49
00:03:03,275 --> 00:03:04,967
Non mi ha mai fatto niente di male.
50
00:03:05,185 --> 00:03:07,240
E se lo facesse, saprei come difendermi.
51
00:03:09,632 --> 00:03:10,642
D'accordo.
52
00:03:11,949 --> 00:03:13,362
Parlerò con Tommy.
53
00:03:13,427 --> 00:03:15,739
- Stronzate.
- Ehi!
54
00:03:17,771 --> 00:03:19,326
Lo chiamo domattina!
55
00:03:30,978 --> 00:03:32,799
Fa un freddo cane, qui fuori.
56
00:03:33,068 --> 00:03:34,968
Credevo che nel deserto facesse caldo.
57
00:03:35,002 --> 00:03:36,759
Bla, bla, bla, bla, bla.
58
00:03:37,187 --> 00:03:39,926
- Era per dire.
- Sei una ragazza del meteo, ora?
59
00:03:43,797 --> 00:03:45,612
- Sì, Ray?
- Perché vi siete fermati?
60
00:03:46,132 --> 00:03:49,640
Perché uno di loro deve pisciare
ogni cinque minuti.
61
00:03:49,935 --> 00:03:51,995
- E il cane...
- Non me ne frega un cazzo.
62
00:03:52,650 --> 00:03:56,288
Non importa se dovrai mettergli i pannolini,
raggiungi Los Angeles oggi. Chiaro, Avi?
63
00:03:56,953 --> 00:03:57,953
Ok.
64
00:03:58,859 --> 00:03:59,895
Andiamo.
65
00:04:03,426 --> 00:04:05,545
- Dove siamo?
- Nuovo Messico.
66
00:04:06,435 --> 00:04:08,210
Sembra Marte, cazzo.
67
00:04:08,887 --> 00:04:10,137
Concentrati sul diretto!
68
00:04:10,497 --> 00:04:12,372
O non esci vivo.
69
00:04:12,571 --> 00:04:13,974
E muoviti, spostati!
70
00:04:14,705 --> 00:04:15,723
Ehi!
71
00:04:15,843 --> 00:04:17,477
I volantini sono pronti.
72
00:04:18,783 --> 00:04:20,382
I volantini sono pronti!
73
00:04:22,022 --> 00:04:23,064
Belli.
74
00:04:23,065 --> 00:04:24,965
{\an8}INCONTRO DI BOXE AMATORIALE
SABATO 20 APRILE
75
00:04:24,798 --> 00:04:29,171
- Daryll "l'irlandese nero" Donovan?
- Già, è nero ed è irlandese.
76
00:04:29,291 --> 00:04:30,859
Che hai da dire?
77
00:04:31,393 --> 00:04:32,808
Ehi, tieni.
78
00:04:35,458 --> 00:04:36,637
Tua madre verrà?
79
00:04:36,844 --> 00:04:39,915
- Sì, ha detto di sì.
- Bene. Porta anche quell'ebreo del marito?
80
00:04:40,035 --> 00:04:42,202
Dio, spero proprio di no.
E' una testa di cazzo.
81
00:04:42,640 --> 00:04:43,793
Posso aiutarla?
82
00:04:44,053 --> 00:04:46,006
Mickey, dobbiamo parlare.
83
00:04:47,684 --> 00:04:48,732
Immediatamente.
84
00:04:49,649 --> 00:04:51,671
Pare sia arrivato un nuovo pugile, Ter.
85
00:04:51,850 --> 00:04:54,398
- Mi sa che vuole i guantoni.
- Vuoi davvero che parli qui?
86
00:04:55,770 --> 00:04:57,932
- Che succede?
- Non ti riguarda.
87
00:04:57,955 --> 00:05:01,460
Ehi, è la mia palestra.
Mi riguarda tutto, qui. Tu chi cazzo sei?
88
00:05:01,498 --> 00:05:05,866
Non posso divulgare questa informazione.
Devo parlare con tuo padre, subito.
89
00:05:07,099 --> 00:05:08,223
Questo chi è?
90
00:05:08,251 --> 00:05:10,278
- Vuoi che lo butti fuori?
- Sì.
91
00:05:11,051 --> 00:05:12,331
Non toccarmi!
92
00:05:13,161 --> 00:05:14,192
Rilassati.
93
00:05:15,016 --> 00:05:16,599
Ti sto solo prendendo per il culo.
94
00:05:17,485 --> 00:05:18,850
Da quella parte.
95
00:05:20,619 --> 00:05:21,984
Ma chi è?
96
00:05:22,251 --> 00:05:23,353
Non ne ho idea.
97
00:05:25,700 --> 00:05:27,566
Forse il suo agente di libertà vigilata.
98
00:05:28,500 --> 00:05:29,916
Non preoccuparti, Bunch.
99
00:05:30,036 --> 00:05:31,662
Non osare mai più...
100
00:05:32,394 --> 00:05:34,445
parlarmi in quel modo davanti ai miei figli.
101
00:05:34,461 --> 00:05:37,628
- Ti parlerò come cazzo mi pare.
- Davvero?
102
00:05:37,650 --> 00:05:39,003
Voglio che...
103
00:05:39,921 --> 00:05:43,037
chiami Sean Walker, immediatamente.
104
00:05:43,441 --> 00:05:45,793
E che organizzi un incontro per oggi.
105
00:05:48,772 --> 00:05:50,819
- E dove lo prendo il suo numero?
- Basta con le cazzate.
106
00:05:51,457 --> 00:05:53,258
L'hai incontrato la settimana scorsa.
107
00:05:53,959 --> 00:05:56,257
Sì, so tutto del vostro accordo, Mick.
108
00:05:57,729 --> 00:06:01,218
Magari non voglio compromettere
il mio futuro da sceneggiatore.
109
00:06:06,289 --> 00:06:08,512
- Lo trovi divertente?
- Sì.
110
00:06:10,904 --> 00:06:14,250
Credi davvero che farà il tuo film?
111
00:06:14,282 --> 00:06:17,662
- Certo che farà quel cazzo di film.
- Ti sta assecondando...
112
00:06:17,950 --> 00:06:22,965
per farti stare zitto.
Cristo, ma quanto cazzo sei stupido?
113
00:06:28,609 --> 00:06:29,643
Chiamalo.
114
00:06:41,700 --> 00:06:42,879
Ehi, pa'.
115
00:06:44,164 --> 00:06:47,424
- Dove vai?
- Vi ho detto che sono nel mondo del cinema.
116
00:06:49,091 --> 00:06:51,969
- Ho un incontro sul set.
- Chiudi la bocca, andiamo.
117
00:07:13,524 --> 00:07:15,194
Perché mi stai evitando, Frank?
118
00:07:15,556 --> 00:07:16,564
Gesù.
119
00:07:18,225 --> 00:07:20,508
- Che cazzo ci fai qui?
- Ero nei paraggi.
120
00:07:20,539 --> 00:07:22,462
Come diavolo hai fatto ad entrare?
121
00:07:23,209 --> 00:07:26,182
- Ti ha visto qualcuno?
- Ti preoccupi per le sciocchezze, Frank.
122
00:07:29,438 --> 00:07:30,731
Ti avevo dato le armi.
123
00:07:34,684 --> 00:07:38,647
Avevi le foto di Van Miller, le prove
che era fatto, campioni di capelli, video...
124
00:07:38,669 --> 00:07:42,102
- che cazzo aspetti?
- Ti comporti come se fosse facile, cazzo.
125
00:07:42,413 --> 00:07:45,033
Come se potessi uscire di qui
e buttare quella roba su una scrivania.
126
00:07:45,348 --> 00:07:46,352
Oggi.
127
00:07:58,225 --> 00:08:01,683
- Hai preso le medicine per il cuore?
- No, Avi. Non le ho.
128
00:08:01,803 --> 00:08:05,298
- Manda Joey in farmacia.
- No, non oggi.
129
00:08:05,691 --> 00:08:07,487
Sì, oggi.
130
00:08:07,524 --> 00:08:09,617
- Esatto. L'anticoagulante.
- Ok.
131
00:08:09,690 --> 00:08:11,144
Ok. Devo andare.
132
00:08:11,561 --> 00:08:13,351
Anch'io. Ciao ciao.
133
00:08:14,674 --> 00:08:15,776
Tua madre?
134
00:08:16,529 --> 00:08:18,342
Di solito resto a casa, il venerdì.
135
00:08:18,462 --> 00:08:20,639
- Shabbat.
- L'unica che mi mancherà...
136
00:08:20,969 --> 00:08:24,381
è mia madre. Ha 92 anni
e riesce ancora a farmi il culo Jeopardy.
137
00:08:24,501 --> 00:08:27,026
Mette i piedi in testa
anche alle infermiere, veramente.
138
00:08:27,678 --> 00:08:30,951
Non hanno idea cosa le aspetti,
quando non sarò lì a proteggerle.
139
00:08:33,379 --> 00:08:34,801
Quanti anni ha la tua?
140
00:08:35,321 --> 00:08:36,401
85.
141
00:08:37,661 --> 00:08:39,587
Inizia a perdere colpi, amico.
142
00:08:40,160 --> 00:08:42,657
Ha strisciato tre auto, nell'ultimo mese.
143
00:08:43,310 --> 00:08:46,270
- Devo portarmi via le sue chiavi.
- Che Dio le benedica!
144
00:08:46,302 --> 00:08:49,015
Sully è il più ricercato dall'FBI...
145
00:08:49,047 --> 00:08:52,417
ma se sua madre schiocca le dita, lui salta.
146
00:08:52,431 --> 00:08:53,853
Chiudi quella cazzo di bocca.
147
00:08:54,051 --> 00:08:55,075
Stronza.
148
00:08:55,462 --> 00:08:57,279
Saresti dovuta restare con lei,
a prendertene cura.
149
00:09:04,880 --> 00:09:06,733
Quella calibro 38 è una bellezza.
150
00:09:07,109 --> 00:09:09,803
Ha la sicura,
così non ti spari nelle mutande.
151
00:09:16,063 --> 00:09:17,078
Merda.
152
00:09:18,088 --> 00:09:19,662
- Ehi, Conor.
- Papà...
153
00:09:19,706 --> 00:09:22,115
mi porterai davvero agli Awards con Tommy?
154
00:09:23,030 --> 00:09:26,394
- Certo.
- Jimmy vuole vedere il nuovo film di Batman.
155
00:09:26,634 --> 00:09:28,347
Me ne sto occupando proprio ora.
156
00:09:29,536 --> 00:09:32,892
Di' a tua madre di comprarti un completo.
Fatti portare da Amelio.
157
00:09:33,239 --> 00:09:34,489
E la scuola?
158
00:09:35,629 --> 00:09:37,304
Per oggi la salti.
159
00:09:46,273 --> 00:09:49,494
- Prendo la 38 e la 9.
- Ok.
160
00:09:50,198 --> 00:09:51,277
Sai...
161
00:09:51,397 --> 00:09:54,575
ho comprato a mio figlio uno smoking
per la sua comunione.
162
00:09:55,022 --> 00:09:56,516
Ho pianto come un bambino.
163
00:09:57,172 --> 00:09:58,266
Viene voglia di morire, eh?
164
00:09:58,267 --> 00:09:59,672
Cazzo, i figli!
165
00:10:01,077 --> 00:10:02,625
E' stato bello rivederti, Ray.
166
00:10:02,860 --> 00:10:04,978
E' sempre un piacere fare affari con te.
167
00:10:33,832 --> 00:10:35,444
- Pronto, Ray.
- Sì.
168
00:10:35,445 --> 00:10:37,209
Quei Children Awards di stasera?
169
00:10:37,773 --> 00:10:38,977
Ci devi portare Conor.
170
00:10:38,978 --> 00:10:40,368
Non posso andarci, Ray.
171
00:10:41,289 --> 00:10:42,493
Perché no?
172
00:10:43,462 --> 00:10:47,523
Perché Marty Grossman
vuole pubblicare delle mie foto.
173
00:10:48,757 --> 00:10:50,102
Quali foto?
174
00:10:51,010 --> 00:10:52,709
Mie e di mia moglie.
175
00:10:54,932 --> 00:10:56,368
Mi ha lasciato, Ray.
176
00:10:56,369 --> 00:10:57,913
Quale moglie? Quando ti sei sposato?
177
00:10:57,914 --> 00:10:59,243
Chloe.
178
00:11:00,259 --> 00:11:01,607
Due notti fa, a Vegas.
179
00:11:01,608 --> 00:11:04,188
Gesù, Tommy, era un uomo!
180
00:11:04,672 --> 00:11:06,195
Tecnicamente...
181
00:11:06,352 --> 00:11:07,602
sì.
182
00:11:07,650 --> 00:11:11,993
Ma non interessa cosa dice la legge,
il pastore ci ha dichiarati marito e moglie.
183
00:11:11,994 --> 00:11:13,367
Stammi a sentire.
184
00:11:14,039 --> 00:11:17,023
Mio figlio stasera andrà a quegli Awards,
e ce lo porterai tu.
185
00:11:17,024 --> 00:11:20,788
Adesso mi scrivi dove sei,
e ci vediamo lì tra 15 minuti. E Tommy...
186
00:11:20,789 --> 00:11:23,710
non farmi entrare a cercarti.
187
00:11:46,594 --> 00:11:48,007
Dai, Tommy, andiamo.
188
00:11:48,508 --> 00:11:50,257
Ma che cazzo hai nel cervello?
189
00:11:50,538 --> 00:11:52,852
Ho il cuore spezzato, che domande mi fai?
190
00:11:52,982 --> 00:11:54,232
Prendetelo!
191
00:11:57,870 --> 00:11:59,526
Ho fatto una cazzata, Ray.
192
00:12:00,086 --> 00:12:02,430
Mi dispiace, ho mandato tutto a puttane.
193
00:12:04,635 --> 00:12:06,195
E' meglio se m'ammazzo.
194
00:12:06,196 --> 00:12:07,481
Ammazzati domani.
195
00:12:07,482 --> 00:12:10,045
Stasera vai agli Awards,
e ci porti mio figlio.
196
00:12:14,651 --> 00:12:16,060
Dove stiamo andando?
197
00:12:16,729 --> 00:12:18,149
Dobbiamo parlare con Marty.
198
00:12:18,150 --> 00:12:20,042
Mi ha già chiamato per una dichiarazione.
199
00:12:21,414 --> 00:12:23,508
Gli ho detto che ci amiamo.
200
00:12:24,696 --> 00:12:28,048
Quando Grossman ti chiede una dichiarazione,
non vuole una dichiarazione, idiota.
201
00:12:28,199 --> 00:12:29,618
Vuole dei soldi.
202
00:12:33,527 --> 00:12:35,087
Lo sapevi che...
203
00:12:35,371 --> 00:12:41,061
in più di vent'anni, solo una celebrità
è stata condannata per un reato penale?
204
00:12:41,587 --> 00:12:45,120
OJ, Robert Blake, la lista è infinita.
205
00:12:45,312 --> 00:12:48,939
Quelli sfoderano il sorrisone,
e la giuria abbocca.
206
00:12:49,276 --> 00:12:50,961
Un po' come con te, ai tempi.
207
00:12:50,962 --> 00:12:52,433
Ma vattene a fanculo.
208
00:12:52,823 --> 00:12:54,447
Che gente.
209
00:12:55,463 --> 00:12:58,171
Questa gente vive la vita...
210
00:12:58,172 --> 00:13:00,759
senza conseguenze.
211
00:13:00,823 --> 00:13:02,546
Sì, beh, se lo dici tu.
212
00:13:03,434 --> 00:13:05,419
Sean Walker.
213
00:13:06,386 --> 00:13:07,824
Lo sapevi che...
214
00:13:07,964 --> 00:13:12,346
fa l'occhiolino
ogni volta che spara, in un film?
215
00:13:12,347 --> 00:13:15,526
- E la cosa ti interessa, perché...
- Sei ancora un suo grande fan, Mickey?
216
00:13:15,527 --> 00:13:19,838
Ti procuro un lettore DVD in cella, così
guardi i tuoi film preferiti di Sean Walker.
217
00:13:19,839 --> 00:13:21,888
Lo so cosa devo fare.
218
00:13:22,871 --> 00:13:24,292
Facciamolo.
219
00:13:24,980 --> 00:13:26,528
Controlliamo un po' i livelli.
220
00:13:28,047 --> 00:13:31,528
Fottiti 1, 2, 3. Fottiti 1, 2, 3.
Fottiti 1, 2, 3.
221
00:13:47,466 --> 00:13:48,798
Scusami.
222
00:13:48,799 --> 00:13:51,808
Sei molto carina.
Ti dispiace se ti faccio una foto?
223
00:13:51,984 --> 00:13:53,298
Salve, sono sua madre.
224
00:13:53,299 --> 00:13:55,622
- Ah, ecco da chi ha preso, allora.
- Preso cosa?
225
00:13:55,714 --> 00:13:58,199
Mi perdoni, sono... sono Avon Loma.
226
00:13:59,437 --> 00:14:00,637
La fotografa?
227
00:14:01,213 --> 00:14:03,213
Scusatemi,
non conoscerete neanche il mio nome.
228
00:14:03,214 --> 00:14:05,948
Stavo ammirando
la struttura ossea di sua figlia.
229
00:14:06,838 --> 00:14:09,888
- Grazie.
- Cavolo, siamo così indietro.
230
00:14:09,889 --> 00:14:12,734
Alla Jaguar mi ucciderebbero
se sapessero che sono qui, ma...
231
00:14:12,735 --> 00:14:14,324
posso darvi il mio biglietto?
232
00:14:14,464 --> 00:14:18,073
Sto preparando uno spot per la Levi's,
vorrei far vedere il tuo materiale al cliente.
233
00:14:18,342 --> 00:14:21,684
- Davvero?
- Sì! Ce la fate a venire verso le...
234
00:14:21,685 --> 00:14:24,464
cinque? Per fare qualche foto di prova.
235
00:14:24,481 --> 00:14:25,937
Mamma, ti prego!
236
00:14:30,591 --> 00:14:33,574
- Ok.
- Ci vediamo, piacere di avervi conosciuto.
237
00:14:44,738 --> 00:14:46,100
Resta in macchina.
238
00:14:55,441 --> 00:14:56,514
Marty.
239
00:14:57,521 --> 00:15:00,145
- Ray.
- Non avrai un centesimo da Tommy Wheeler.
240
00:15:00,245 --> 00:15:03,189
- Niente foto, e niente pezzo.
- Col cazzo, Ray.
241
00:15:03,190 --> 00:15:04,926
Tommy è in smoking...
242
00:15:04,927 --> 00:15:07,724
e il lui/lei indossa un completo da sposa.
243
00:15:07,725 --> 00:15:09,379
Incredibile, cazzo!
244
00:15:09,380 --> 00:15:12,431
Avevamo un accordo. Meno di un anno fa,
ti ho dato la figlia di Sean Walker.
245
00:15:12,432 --> 00:15:14,254
Che razza di notizia è?
246
00:15:14,395 --> 00:15:16,556
Ha prelevato l'ovulo della sua segretaria?
247
00:15:16,557 --> 00:15:17,752
Che storia del cazzo!
248
00:15:17,753 --> 00:15:21,569
- Che storia del cazzo!
- Ho messo a tacere le voci su Scientology.
249
00:15:22,170 --> 00:15:23,212
Siamo pari.
250
00:15:23,213 --> 00:15:25,040
Io non ho più paura di te.
251
00:15:25,739 --> 00:15:27,832
- Dovresti.
- Ma vaffanculo.
252
00:15:27,833 --> 00:15:31,605
Mi sono rotto, sono 10 anni
che voi stronzi mi minacciate!
253
00:15:31,606 --> 00:15:33,728
- Non ti sto minacciando, Marty.
- Che ridere.
254
00:15:33,929 --> 00:15:35,038
Che ridere.
255
00:15:36,226 --> 00:15:37,615
Ho chi mi protegge, adesso.
256
00:15:37,616 --> 00:15:40,412
Faccio quel cazzo che voglio.
257
00:15:40,726 --> 00:15:42,615
Sarò preciso al minuto.
258
00:15:42,616 --> 00:15:45,588
Sarà fantastico quando Tommy
accetterà il premio,
259
00:15:45,589 --> 00:15:48,355
e i cellulari impazziranno.
260
00:15:52,227 --> 00:15:53,445
E va bene.
261
00:15:56,758 --> 00:15:58,460
Mi fanno accostare, no?
262
00:15:58,461 --> 00:16:02,169
Una nuvola di fumo di dieci metri
viene fuori dal retro della macchina, no?
263
00:16:02,170 --> 00:16:06,193
Apro la porta, mi butto faccia a terra,
e urlo a squarciagola...
264
00:16:06,306 --> 00:16:09,479
"Tranquillo, agente, mi sono dimenticato
il freno a mano inserito!".
265
00:16:12,106 --> 00:16:13,806
Poi cos'è successo?
266
00:16:15,025 --> 00:16:17,731
La mia controfigura ha fatto un po'
di lavori socialmente utili.
267
00:16:20,305 --> 00:16:21,993
Hai degli occhi bellissimi.
268
00:16:27,152 --> 00:16:28,605
Ma porca puttana.
269
00:16:43,399 --> 00:16:44,976
- Oh, mio Dio!
- Cosa c'è?
270
00:16:44,977 --> 00:16:46,851
- Ma che cazzo!
- Stai bene?
271
00:16:46,852 --> 00:16:49,276
- Cos'ha fatto?
- Oh, mio Dio!
272
00:16:49,324 --> 00:16:51,309
- Cos'è successo?
- Mi ha messo il pene in mano!
273
00:16:51,310 --> 00:16:53,962
- Mi ha messo il pene in mano!
- Va' in macchina, cazzo!
274
00:16:54,163 --> 00:16:56,064
- Subito!
- Ok.
275
00:16:59,955 --> 00:17:01,497
Mi dispiace molto.
276
00:17:02,294 --> 00:17:03,857
Posso parlarvi un secondo?
277
00:17:05,544 --> 00:17:06,813
Scusate.
278
00:17:10,671 --> 00:17:12,402
Sapete chi è, vero?
279
00:17:12,705 --> 00:17:13,902
- Sì.
- Sentite...
280
00:17:13,903 --> 00:17:16,138
Tommy non se la passa bene ultimamente.
281
00:17:16,156 --> 00:17:17,964
Veniamoci un po' incontro...
282
00:17:17,965 --> 00:17:19,955
non dite a nessuno di questa cosa.
283
00:17:21,215 --> 00:17:22,469
Lo farete?
284
00:17:28,684 --> 00:17:29,871
Forse.
285
00:17:37,324 --> 00:17:38,516
Ma guarda..
286
00:17:38,517 --> 00:17:40,433
il mio ometto!
287
00:17:40,482 --> 00:17:41,622
Mi sta bene, eh?
288
00:17:41,623 --> 00:17:43,326
Vuole il risvolto ai pantaloni?
289
00:17:43,358 --> 00:17:44,607
Mamma?
290
00:17:45,248 --> 00:17:47,403
Non so, chiediamo a tuo padre.
291
00:17:52,796 --> 00:17:54,184
Ok.
292
00:17:56,907 --> 00:17:58,078
E' per un bar mitzvah?
293
00:17:58,079 --> 00:17:59,809
No, stasera c'è il Kids' Choice Awards.
294
00:17:59,810 --> 00:18:01,359
Sono ospite di Tommy Wheeler.
295
00:18:08,215 --> 00:18:09,300
Ciao.
296
00:18:09,359 --> 00:18:11,219
E' vera la storia degli Awards?
297
00:18:12,471 --> 00:18:15,171
Se non se ne fa niente, glielo dico adesso.
298
00:18:16,746 --> 00:18:18,455
Tranquilla, si fa.
299
00:18:18,982 --> 00:18:20,653
Dì a Conor che sta benissimo.
300
00:18:21,624 --> 00:18:23,750
Dice che sei bellissimo, tesoro.
301
00:18:25,550 --> 00:18:28,203
- Conor deve avere i risvolti?
- Assolutamente no.
302
00:18:28,888 --> 00:18:29,910
Ok.
303
00:18:31,467 --> 00:18:32,809
Niente risvolti.
304
00:18:40,341 --> 00:18:41,580
Ma che cazzo fai?
305
00:18:42,390 --> 00:18:43,876
Smaltisci la sbornia, stronzo.
306
00:18:44,434 --> 00:18:48,890
- E dove cazzo hai messo la maglietta?
- Boh! Sai quanto mi sono fatto ieri notte?
307
00:18:48,935 --> 00:18:50,469
Non voglio saperlo.
308
00:18:52,034 --> 00:18:55,610
Per fare un film di Sean Walker
bisogna seguire tre regole.
309
00:18:55,611 --> 00:18:57,124
- Non lo sapevo.
- Uno.
310
00:18:57,750 --> 00:19:00,200
Vado sempre incontro al pericolo.
311
00:19:00,327 --> 00:19:04,565
Due. Supero le difficoltà non grazie
alla forza, ma al fatto che ho sentimenti.
312
00:19:04,566 --> 00:19:07,985
E tre. La gente sta da Dio quando è finito.
313
00:19:07,986 --> 00:19:09,696
Quando escono dal cinema,
314
00:19:09,697 --> 00:19:12,078
vogliono combattere per una giusta causa.
315
00:19:17,626 --> 00:19:18,737
Che c'è?
316
00:19:20,565 --> 00:19:24,078
E' giusto che un figlio
faccia condannare il padre per omicidio?
317
00:19:30,329 --> 00:19:32,553
Rebecca, potresti per favore lasciarci soli?
318
00:19:35,613 --> 00:19:36,848
Grazie.
319
00:19:38,141 --> 00:19:42,411
Mickey, sta' attento.
Questo film è una finzione.
320
00:19:43,066 --> 00:19:46,044
Nessuno ha colpa per quella notte.
Gli incidenti capitano.
321
00:19:46,045 --> 00:19:47,411
Incidenti?
322
00:19:48,003 --> 00:19:50,129
Le hai fatto esplodere il cervello, cazzo.
323
00:19:50,912 --> 00:19:52,410
Ci pensi mai?
324
00:19:54,720 --> 00:19:55,911
No.
325
00:19:56,679 --> 00:19:58,316
Sono andato oltre.
326
00:19:58,366 --> 00:20:01,004
A un certo punto,
nello sviluppo spirituale di una persona,
327
00:20:01,517 --> 00:20:04,894
arriva un momento
in cui processi le cose, e le superi.
328
00:20:07,305 --> 00:20:09,579
Le ho intitolato un ente di beneficenza...
329
00:20:09,704 --> 00:20:12,830
per le vittime
di mutilazioni genitali in Sudan.
330
00:20:13,783 --> 00:20:15,627
"Le figlie di Colleen".
331
00:20:19,269 --> 00:20:20,636
Sì...
332
00:20:21,237 --> 00:20:23,204
va bene, grazie, Suki.
333
00:20:25,112 --> 00:20:28,203
Tutto a posto, Conor sarà mio ospite stasera.
334
00:20:28,204 --> 00:20:29,412
Bene.
335
00:20:31,550 --> 00:20:32,693
Tutto a posto, dottore?
336
00:20:32,694 --> 00:20:35,020
E' mio dovere deontologico avvertirla.
337
00:20:35,521 --> 00:20:37,205
Quest'uomo dev'essere curato.
338
00:20:38,073 --> 00:20:39,504
Deve disintossicarsi.
339
00:20:39,505 --> 00:20:40,856
Ecco, a lei.
340
00:20:40,857 --> 00:20:43,020
Cristo, che cazzo succede?
341
00:20:43,121 --> 00:20:44,580
E' l'effetto del Niacin.
342
00:20:46,714 --> 00:20:47,971
Dio mio...
343
00:20:48,282 --> 00:20:49,798
mi sta venendo duro, Ray.
344
00:20:59,063 --> 00:21:00,839
Puoi accendere l'aria condizionata?
345
00:21:01,701 --> 00:21:03,702
- E' accesa.
- E' vero.
346
00:21:03,703 --> 00:21:04,703
Menopausa...
347
00:21:04,832 --> 00:21:07,221
Non mi sento bene. Baby sta male.
348
00:21:07,222 --> 00:21:09,531
E' la macchina... devo riposare.
349
00:21:09,532 --> 00:21:12,723
- Possiamo fermarci in una stanza?
- Non possiamo fermarci.
350
00:21:13,242 --> 00:21:14,242
Oh, no!
351
00:21:14,479 --> 00:21:17,555
- Che succede ora, cazzo?
- Sta ipersalivando!
352
00:21:17,556 --> 00:21:19,001
Sta ipersalivando!
353
00:21:19,002 --> 00:21:20,580
Non sopporta il caldo...
354
00:21:20,642 --> 00:21:23,092
povero Baby, ha così caldo!
355
00:21:23,093 --> 00:21:24,328
Non finirà più.
356
00:21:24,342 --> 00:21:26,762
Mettiamola in un motel per un paio d'ore,
357
00:21:26,765 --> 00:21:28,615
- e siamo a posto.
- Andrà tutto bene.
358
00:21:28,616 --> 00:21:31,410
Mio Dio, sto morendo. Muoio!
359
00:21:34,135 --> 00:21:36,998
- Serve qualcosa, capo?
- Cosa abbiamo su Marty Grossman?
360
00:21:37,907 --> 00:21:42,098
- Solo che ha un bodyguard più muscoloso.
- Lo so, Derek de la Fontaine. E quel Chip?
361
00:21:42,218 --> 00:21:43,685
Credo sia il suo ragazzo.
362
00:21:44,158 --> 00:21:45,158
Ray?
363
00:21:48,462 --> 00:21:50,804
Marty mi ha scritto di nuovo.
Vuole un'altra dichiarazione.
364
00:21:50,805 --> 00:21:51,905
Figlio di puttana.
365
00:21:52,608 --> 00:21:55,231
Ray, pensavo che forse
dovrei pagarlo e basta.
366
00:21:56,265 --> 00:21:59,104
Ho bisogno della mia carriera, amico.
Sono un attore.
367
00:21:59,136 --> 00:22:00,473
Devo recitare.
368
00:22:00,474 --> 00:22:03,016
E... il mio agente mi ha mandato
una bella sceneggiatura,
369
00:22:03,017 --> 00:22:05,827
ma andrà tutto a rotoli...
se non facciamo un accordo.
370
00:22:09,537 --> 00:22:11,745
Ho ordinato un assegno per due milioni.
371
00:22:13,689 --> 00:22:14,689
Bene.
372
00:22:16,086 --> 00:22:17,086
Bene!
373
00:22:17,786 --> 00:22:19,082
Ben fatto, Tommy.
374
00:22:26,787 --> 00:22:29,364
Mi ricordo ancora come mi guardava.
375
00:22:30,492 --> 00:22:32,257
Prima che premessi il grilletto?
376
00:22:35,841 --> 00:22:36,841
Sì.
377
00:22:38,618 --> 00:22:39,931
Cos'hai provato?
378
00:22:40,452 --> 00:22:41,452
Provato?
379
00:22:44,633 --> 00:22:46,978
E' stato il peggior momento della mia vita.
380
00:22:47,987 --> 00:22:51,003
Ho visto questo buchino nella sua testa...
381
00:22:52,335 --> 00:22:53,905
lei mi fissava...
382
00:22:55,946 --> 00:22:58,753
e poi il sangue ha iniziato a schizzare.
383
00:23:00,022 --> 00:23:01,022
Il sangue...
384
00:23:01,265 --> 00:23:02,265
schizzava...
385
00:23:02,975 --> 00:23:04,063
ancora,
386
00:23:04,366 --> 00:23:05,608
e ancora.
387
00:23:10,744 --> 00:23:12,813
A questo penseranno gli effetti speciali.
388
00:23:13,820 --> 00:23:16,014
Ma non stiamo parlando di me.
389
00:23:16,446 --> 00:23:18,077
Questa è la tua storia.
390
00:23:44,564 --> 00:23:45,564
Merda.
391
00:23:48,039 --> 00:23:49,595
- Pronto?
- Facci entrare.
392
00:23:49,838 --> 00:23:52,693
- Abbiamo dovuto fermarci per il cane.
- Mi prendi in giro, cazzo?
393
00:23:52,694 --> 00:23:55,020
La doccia non funziona!
394
00:23:55,526 --> 00:23:56,651
Cristo!
395
00:23:57,841 --> 00:23:59,667
Ma vi siete fermati in un motel?
396
00:24:00,191 --> 00:24:01,964
Sono fuori di testa, Ray.
397
00:24:01,965 --> 00:24:04,047
E' un ricercato del cazzo, Avi.
398
00:24:04,226 --> 00:24:08,123
Se qualcuno lo vede, i federali saranno lì
così in fretta che non li vedi neanche.
399
00:24:08,124 --> 00:24:09,542
Non siamo dilettanti, cazzo.
400
00:24:09,606 --> 00:24:12,146
Ah, sì? Vieni qui e te ne occupi tu, Ray?
401
00:24:12,157 --> 00:24:13,839
Perché mi piacerebbe davvero!
402
00:24:16,114 --> 00:24:17,114
Va bene.
403
00:24:17,549 --> 00:24:18,923
Ascoltami bene, Avi.
404
00:24:18,924 --> 00:24:22,341
Se non vuoi che le teste di cuoio
ti arrestino o ti sparino testa,
405
00:24:22,342 --> 00:24:23,909
falli arrivare stanotte.
406
00:24:27,497 --> 00:24:30,749
Devi avere la schiena rigida
a forza di star seduta tutto il giorno.
407
00:24:31,720 --> 00:24:32,934
Vuoi un massaggio?
408
00:24:33,868 --> 00:24:35,204
Sono gay, Tommy.
409
00:24:38,352 --> 00:24:39,593
Ma sì, al diavolo.
410
00:24:53,103 --> 00:24:54,103
Va bene?
411
00:24:55,430 --> 00:24:56,466
Sì.
412
00:24:58,544 --> 00:24:59,918
Che fai più tardi?
413
00:25:00,745 --> 00:25:01,746
Tommy...
414
00:25:02,467 --> 00:25:04,322
sei sposato con un travestito.
415
00:25:04,510 --> 00:25:05,670
Ci siamo lasciati.
416
00:25:07,932 --> 00:25:10,116
E comunque non ci siamo mai giudicati.
417
00:25:10,117 --> 00:25:11,267
Non sei gay?
418
00:25:11,268 --> 00:25:12,307
Non lo so.
419
00:25:14,145 --> 00:25:15,471
L'amore fa schifo.
420
00:25:15,538 --> 00:25:16,829
Non dirlo a me.
421
00:25:21,109 --> 00:25:22,624
Dio, che freddo che fa qui.
422
00:25:22,625 --> 00:25:23,625
Davvero?
423
00:25:24,818 --> 00:25:27,450
Buon segno.
L'effetto della droga sta finendo.
424
00:25:27,738 --> 00:25:28,738
Prendi.
425
00:25:32,329 --> 00:25:33,429
Mettiti questa.
426
00:25:44,094 --> 00:25:45,250
Che succede, Terry?
427
00:25:45,556 --> 00:25:46,927
Hai visto il vecchio?
428
00:25:47,319 --> 00:25:49,671
- No, perché?
- Salve! Sono contenta...
429
00:25:49,791 --> 00:25:52,691
- che siate qui. Venite, per di qui.
- Grazie.
430
00:25:52,893 --> 00:25:53,893
Bene.
431
00:25:56,025 --> 00:25:58,389
- Quando l'hai visto l'ultima volta?
- Non saprei.
432
00:25:59,145 --> 00:26:00,145
Che succede?
433
00:26:00,715 --> 00:26:02,479
Se n'è andato con un tipo strano, oggi.
434
00:26:02,480 --> 00:26:04,479
Sembrava comandare Mickey a bacchetta.
435
00:26:04,480 --> 00:26:07,278
- Che aspetto aveva?
- Ha i baffi.
436
00:26:07,279 --> 00:26:11,035
Mickey ha detto che andavano a Hollywood,
ma quel tizio sembrava più un assicuratore.
437
00:26:12,066 --> 00:26:13,245
E' nei guai?
438
00:26:16,791 --> 00:26:18,649
- Che ne so?
- Sono io che te lo chiedo, Raymond.
439
00:26:18,650 --> 00:26:20,156
E io te lo dico, Terry.
440
00:26:20,627 --> 00:26:21,969
Stanne fuori.
441
00:26:28,976 --> 00:26:31,253
- Mass Appeal Productions.
- Sean Walker, per favore.
442
00:26:31,254 --> 00:26:34,005
- E' in riunione. Lascia un messaggio?
- Gli dica che è Ray Donovan.
443
00:26:34,006 --> 00:26:35,147
Oh, salve, Ray.
444
00:26:35,148 --> 00:26:37,842
Pensi un po', sta parlando
con un signor Donovan proprio ora.
445
00:26:41,145 --> 00:26:44,788
Tara, mi faresti un favore
se ti mettessi contro quel muro.
446
00:26:45,414 --> 00:26:46,719
Va bene, mamma.
447
00:26:47,990 --> 00:26:49,593
- Sì.
- Su, si metta lì.
448
00:26:49,594 --> 00:26:51,314
- Va bene.
- Perfetto.
449
00:26:51,917 --> 00:26:53,782
Benissimo. Sorridete, signore.
450
00:27:02,747 --> 00:27:05,265
- Pronto.
- Che cazzo fai con Van Miller, Frank?
451
00:27:05,266 --> 00:27:06,887
Ray, ascoltami.
452
00:27:07,131 --> 00:27:10,050
Ci ho pensato.
Se consegno Van agli agenti speciali,
453
00:27:10,051 --> 00:27:12,701
faranno luce fin dentro al mio culo.
454
00:27:12,851 --> 00:27:15,347
- E anche al tuo, quindi.
- Non me ne frega un cazzo, Frank.
455
00:27:16,339 --> 00:27:18,067
Ti ho mandato un file.
456
00:27:18,147 --> 00:27:19,147
Aprilo.
457
00:27:30,899 --> 00:27:31,899
Lo vedi?
458
00:27:33,674 --> 00:27:35,434
Occupatene entro oggi,
459
00:27:35,756 --> 00:27:38,740
o porterò qui tua moglie
e le presenterò la tua seconda famiglia.
460
00:27:40,158 --> 00:27:41,847
Ray, ti prego, non farlo.
461
00:27:53,673 --> 00:27:55,014
Che ci fai qui?
462
00:27:55,015 --> 00:27:58,442
Ti ho detto di aspettare
nella stanza o in auto.
463
00:27:58,661 --> 00:28:00,217
Rilassati, giovanotto.
464
00:28:00,265 --> 00:28:02,172
Ci sono dentro da vent'anni.
465
00:28:02,545 --> 00:28:04,671
Pensi che non sappia come non farmi notare?
466
00:28:04,806 --> 00:28:05,806
Cos'è?
467
00:28:12,421 --> 00:28:14,108
Mangiamo, pisciamo e andiamo.
468
00:28:16,088 --> 00:28:17,241
Va bene.
469
00:28:17,392 --> 00:28:19,665
Ti voglio bene. Non stare in pensiero.
470
00:28:20,549 --> 00:28:22,091
Ci sentiamo, se riesco.
471
00:28:22,962 --> 00:28:24,542
Ciao, ciao.
472
00:28:26,319 --> 00:28:27,319
Forza.
473
00:28:28,105 --> 00:28:29,481
Mangiamo e andiamo.
474
00:28:33,522 --> 00:28:34,728
Eri al telefono?
475
00:28:35,334 --> 00:28:37,012
L'ho sganciato per sbaglio.
476
00:28:39,954 --> 00:28:41,294
Chi stavi chiamando?
477
00:28:45,652 --> 00:28:46,652
Sully...
478
00:28:46,956 --> 00:28:48,170
sono anziani.
479
00:28:48,171 --> 00:28:50,300
Tu hai detto addio a tua mamma.
480
00:28:50,301 --> 00:28:51,771
Adesso siamo pari.
481
00:28:51,944 --> 00:28:54,546
In tutti questi anni non li ho mai visti.
482
00:28:54,605 --> 00:28:57,378
Li avrei uccisi,
se non gli avessi detto addio.
483
00:29:01,341 --> 00:29:03,103
- Gli hai detto dove andiamo?
- No!
484
00:29:03,104 --> 00:29:05,625
No, non farei mai nulla del genere.
485
00:29:11,295 --> 00:29:12,295
Forza.
486
00:29:15,210 --> 00:29:16,210
Sono io.
487
00:29:21,724 --> 00:29:22,789
Cosa hai detto?
488
00:29:25,066 --> 00:29:27,399
Forse ho nominato la California.
489
00:29:33,579 --> 00:29:35,215
Beh, poteva andar peggio.
490
00:29:38,776 --> 00:29:39,776
Va bene!
491
00:29:44,216 --> 00:29:46,740
- Hai preso il cane? Ha fatto i bisogni?
- Sì, è in macchina.
492
00:29:46,743 --> 00:29:48,712
- Dov'è il guinzaglio?
- In valigia.
493
00:29:49,389 --> 00:29:50,653
Perché ci servirà.
494
00:29:51,175 --> 00:29:53,830
Ho dovuto rincorrere il cane
per tutto il cazzo di parcheggio...
495
00:29:55,637 --> 00:29:57,321
mentre tu parlavi al telefono.
496
00:30:05,567 --> 00:30:07,029
Pensavo solo...
497
00:30:09,393 --> 00:30:10,393
Sully...
498
00:30:13,975 --> 00:30:16,000
e dai. Non farlo!
499
00:30:19,696 --> 00:30:22,386
Ho sempre odiato tua madre, cazzo.
500
00:30:32,133 --> 00:30:33,936
Sono troppo vecchio per queste stronzate.
501
00:30:34,195 --> 00:30:35,918
Mi farai venire l'ernia.
502
00:31:46,471 --> 00:31:47,495
Va bene,
503
00:31:47,750 --> 00:31:48,773
andiamo.
504
00:31:55,632 --> 00:31:56,721
Lei non viene.
505
00:31:57,410 --> 00:31:58,719
Ha cambiato idea.
506
00:32:42,620 --> 00:32:43,620
Cazzo!
507
00:32:47,322 --> 00:32:49,554
- Sì?
- Abbiamo un grosso problema.
508
00:32:50,929 --> 00:32:53,887
- Che succede, ora?
- Ray, l'ha uccisa, cazzo!
509
00:32:53,893 --> 00:32:54,951
La donna.
510
00:32:59,260 --> 00:33:00,355
La sua ragazza?
511
00:33:01,151 --> 00:33:03,133
- Catherine?
- Sì.
512
00:33:04,886 --> 00:33:06,157
Che faccio adesso?
513
00:33:08,233 --> 00:33:11,083
- Li hanno visti fare il check-in?
- No, l'ho fatto io per loro.
514
00:33:11,084 --> 00:33:12,689
Lei è andata dritta in camera.
515
00:33:13,913 --> 00:33:15,574
- Nessuno ha visto nulla.
- Bene.
516
00:33:17,203 --> 00:33:19,643
Portala fuori da lì,
fa' quello che devi fare.
517
00:33:19,986 --> 00:33:22,158
Torna a Los Angeles, non cambia nulla.
518
00:33:59,348 --> 00:34:00,666
Seguiamo...
519
00:34:01,040 --> 00:34:04,346
l'innocente di Boston
che entra nel cortile della prigione.
520
00:34:04,519 --> 00:34:06,224
- Come ho scritto io.
- Già...
521
00:34:06,540 --> 00:34:09,457
ma appena sta per chinare la testa...
522
00:34:09,718 --> 00:34:10,939
e piangere...
523
00:34:11,469 --> 00:34:14,683
si sente il suono di un elicottero dall'alto.
524
00:34:19,174 --> 00:34:20,414
Guarda su...
525
00:34:20,852 --> 00:34:23,414
e a guidarlo è la stella del film.
526
00:34:23,635 --> 00:34:24,848
Sono io.
527
00:34:25,241 --> 00:34:26,508
Staziona...
528
00:34:28,410 --> 00:34:30,116
e gli tende il braccio.
529
00:34:35,833 --> 00:34:39,097
Primo piano: le mani che si stringono.
530
00:34:39,326 --> 00:34:40,721
Titoli di coda.
531
00:34:41,744 --> 00:34:43,008
Cazzo!
532
00:34:44,150 --> 00:34:45,818
- Ti piace?
- L'adoro.
533
00:34:46,523 --> 00:34:48,107
Funzionerà sicuramente.
534
00:34:48,108 --> 00:34:50,281
Questo film spaccherà i culi!
535
00:34:56,556 --> 00:34:58,572
Sì, spaccherà i culi!
536
00:35:00,246 --> 00:35:01,813
Ben detto, figlio di puttana!
537
00:35:01,814 --> 00:35:03,256
Ben detto, figlio di puttana!
538
00:35:05,313 --> 00:35:06,591
Sì!
539
00:35:09,220 --> 00:35:11,407
Allora, li paghiamo e ce ne andiamo, giusto?
540
00:35:14,071 --> 00:35:15,280
Ok, bene.
541
00:35:18,875 --> 00:35:20,099
Il piccoletto...
542
00:35:20,520 --> 00:35:22,147
è un ragazzo a posto, Ray.
543
00:35:22,351 --> 00:35:23,949
So che avevi paura fosse gay.
544
00:35:24,986 --> 00:35:26,645
Ma di che cazzo parli?
545
00:35:27,088 --> 00:35:28,318
Beh, non è gay.
546
00:35:29,283 --> 00:35:30,563
Con me parla.
547
00:35:30,618 --> 00:35:31,902
Ha una ragazza.
548
00:35:33,096 --> 00:35:34,336
Davvero?
549
00:35:42,453 --> 00:35:43,716
Ehi, Ray...
550
00:35:44,596 --> 00:35:47,265
se dobbiamo solo pagarli,
perché siamo nel piano interrato...
551
00:35:47,421 --> 00:35:48,925
del parcheggio?
552
00:36:19,850 --> 00:36:21,447
Porco cazzo!
553
00:36:34,436 --> 00:36:36,547
Ma che cazzo! Voglio pagarli, Ray!
554
00:36:36,548 --> 00:36:38,496
Non so che significhi, Ray, ma...
555
00:36:39,348 --> 00:36:42,125
Ray... Ray, credo sia meglio
non fare niente di...
556
00:36:47,755 --> 00:36:48,761
Cristo!
557
00:36:48,762 --> 00:36:50,079
Oh, Cristo!
558
00:36:52,887 --> 00:36:54,159
Porca...
559
00:36:54,160 --> 00:36:56,425
Sei uno psicopatico del cazzo!
560
00:36:56,660 --> 00:36:58,687
Infrangi un altro patto che fai con me,
561
00:36:58,860 --> 00:37:00,293
e ti ammazzo, cazzo.
562
00:37:07,462 --> 00:37:08,764
Wow, Ray...
563
00:37:09,480 --> 00:37:10,758
wow.
564
00:37:20,840 --> 00:37:22,625
Ti diverti proprio tanto.
565
00:37:22,626 --> 00:37:23,843
Beh...
566
00:37:23,987 --> 00:37:25,249
Mickey...
567
00:37:25,586 --> 00:37:29,129
so che ai tuoi occhi
possiamo sembrare tutti...
568
00:37:30,164 --> 00:37:33,077
degli edonisti, ma il fatto è che...
569
00:37:33,413 --> 00:37:34,633
ehi...
570
00:37:35,322 --> 00:37:36,671
faccio solo il mio lavoro.
571
00:37:39,365 --> 00:37:40,636
E la birra perché?
572
00:37:41,569 --> 00:37:42,832
Beh...
573
00:37:45,035 --> 00:37:46,400
non c'è...
574
00:37:47,488 --> 00:37:48,915
nulla di sbagliato...
575
00:37:49,491 --> 00:37:52,006
nel brindare a una vittoria.
576
00:37:53,621 --> 00:37:55,327
Direi che mi trovi d'accordo.
577
00:38:00,640 --> 00:38:01,864
Bella fredda.
578
00:38:12,021 --> 00:38:14,084
Mickey, sta' attento.
579
00:38:14,148 --> 00:38:17,204
Questo film è una finzione.
580
00:38:18,277 --> 00:38:21,052
Nessuno ha colpa per quella notte.
Gli incidenti capitano.
581
00:38:21,532 --> 00:38:22,787
Incidenti?
582
00:38:23,402 --> 00:38:25,372
Le hai fatto esplodere il cervello, cazzo.
583
00:38:26,833 --> 00:38:28,430
Ci pensi mai?
584
00:38:30,603 --> 00:38:31,843
No.
585
00:38:32,497 --> 00:38:33,993
Sono andato oltre.
586
00:38:58,296 --> 00:38:59,558
Grazie, Ray.
587
00:38:59,761 --> 00:39:00,986
Giornata, fantastica.
588
00:39:02,167 --> 00:39:03,746
Sta' attento a Conor, stasera.
589
00:39:04,289 --> 00:39:05,529
Ma certo.
590
00:39:05,593 --> 00:39:08,469
Il che significa che terrai per te tutte
le cazzate di merda che hai in testa.
591
00:39:08,470 --> 00:39:09,679
Ok.
592
00:39:10,362 --> 00:39:12,316
Ehi, piccoletto, stai una bomba!
593
00:39:15,273 --> 00:39:16,963
Salve, signora Donovan.
594
00:39:17,508 --> 00:39:18,786
Abby.
595
00:39:21,357 --> 00:39:23,762
- Sei elegantissimo.
- Grazie.
596
00:39:23,841 --> 00:39:26,332
Non immagini nemmeno
in che merda nuotavo, stamattina.
597
00:39:27,110 --> 00:39:28,475
Ray, è stato un grande.
598
00:39:36,303 --> 00:39:37,529
Siamo a posto?
599
00:39:39,160 --> 00:39:40,835
- Sei contento?
- Sì, papà.
600
00:39:41,054 --> 00:39:42,263
Grazie.
601
00:39:43,945 --> 00:39:45,433
Ancora arrabbiato per qualcosa?
602
00:39:45,963 --> 00:39:47,529
Sì, sempre perché hai picchiato il nonno.
603
00:39:54,530 --> 00:39:56,825
- Ti piace proprio, eh?
- Sì, è simpatico.
604
00:39:57,634 --> 00:39:58,861
Parliamo.
605
00:40:00,808 --> 00:40:02,086
Ok.
606
00:40:03,168 --> 00:40:04,430
Capito.
607
00:40:05,747 --> 00:40:07,049
Divertiti, stasera.
608
00:40:10,196 --> 00:40:11,545
Ti voglio bene, Con.
609
00:40:16,075 --> 00:40:18,154
- A dopo, papà.
- Ok, vai vai.
610
00:40:19,570 --> 00:40:21,012
- Pronto?
- Andiamo!
611
00:40:21,134 --> 00:40:22,871
- Ok.
- A dopo.
612
00:40:28,038 --> 00:40:29,418
Puzza di alcool.
613
00:40:30,165 --> 00:40:32,443
- E indossa una maglia da donna.
- Già.
614
00:40:34,448 --> 00:40:35,741
Se la caverà.
615
00:40:37,193 --> 00:40:38,418
Grazie.
616
00:40:41,124 --> 00:40:42,441
Ci vediamo a casa?
617
00:40:43,797 --> 00:40:46,455
Sì... devo occuparmi di una questione.
618
00:40:46,456 --> 00:40:47,665
Ok.
619
00:40:50,803 --> 00:40:52,470
- A più tardi.
- Ciao.
620
00:41:02,198 --> 00:41:03,251
Ray?
621
00:41:03,252 --> 00:41:04,495
Sì, Frank?
622
00:41:07,220 --> 00:41:08,450
Sto per farlo.
623
00:41:43,539 --> 00:41:44,745
Ehi, ragazze.
624
00:41:47,512 --> 00:41:49,965
Ciao, allora,
ho parlato con l'ufficio di New York,
625
00:41:49,966 --> 00:41:51,857
e credono tu abbia molto potenziale.
626
00:41:52,111 --> 00:41:53,972
Ma temo che abbiano già trovato qualcuno.
627
00:41:55,082 --> 00:41:57,925
Sì, beh, e ci avete fatto aspettare
5 ore per questo?
628
00:41:57,926 --> 00:41:59,623
Mi dispiace, davvero.
629
00:41:59,624 --> 00:42:01,810
Ma conserverò le foto, ok?
630
00:42:06,834 --> 00:42:09,505
Tranquille, scusate... un attimo.
631
00:42:11,076 --> 00:42:13,199
- E questo?
- Si chiama Baby.
632
00:42:13,700 --> 00:42:15,437
- Ho pensato lo volessi.
- No.
633
00:42:15,889 --> 00:42:18,737
- Col cavolo, odio i barboncini.
- Sì, beh, e io cosa dovrei farci?
634
00:42:23,276 --> 00:42:25,013
Ok, dammelo.
635
00:42:26,881 --> 00:42:28,664
Ehi...Tara.
636
00:42:29,092 --> 00:42:30,333
Vorresti un cane?
637
00:42:31,553 --> 00:42:32,901
Mamma, dai!
638
00:42:48,826 --> 00:42:50,625
In viaggio, mi sono detto:
639
00:42:51,124 --> 00:42:52,519
se Los Angeles è così...
640
00:42:53,033 --> 00:42:54,584
mi uccido, cazzo.
641
00:42:55,812 --> 00:42:57,027
Ma ora che sono qui,
642
00:42:57,454 --> 00:42:58,694
beh, è carina.
643
00:42:58,960 --> 00:43:01,949
- Ti ho preso un'auto.
- So già come spostarmi, grazie.
644
00:43:02,738 --> 00:43:04,692
E' più sicuro se ti sposti da solo.
645
00:43:09,712 --> 00:43:11,006
Ascolta, Sully...
646
00:43:12,000 --> 00:43:14,079
se, in questa città,
ti serve un'auto o una pistola...
647
00:43:14,795 --> 00:43:16,423
sono io a rimediartele.
648
00:43:19,645 --> 00:43:22,173
Ehi, Ray... il fatto che abbiamo un accordo
649
00:43:22,523 --> 00:43:25,346
non significa per un cazzo che lavoro per te.
Salute.
650
00:43:25,721 --> 00:43:27,673
Secondo l'accordo,
saresti dovuto venire solo.
651
00:43:28,358 --> 00:43:29,792
E l'ho rispettato, no?
652
00:43:32,798 --> 00:43:34,826
Ora, farò le cose a modo mio...
653
00:43:35,215 --> 00:43:36,688
e con i miei attrezzi.
654
00:43:36,799 --> 00:43:38,939
Cazzo... cioè, su.
655
00:43:41,915 --> 00:43:43,193
Bene.
656
00:43:44,757 --> 00:43:46,090
Ma decido io quando.
657
00:43:50,525 --> 00:43:53,044
INCONTRO DI BOXE AMATORIALE
SABATO 20 APRILE
658
00:43:53,575 --> 00:43:54,851
Ok.
659
00:43:55,374 --> 00:43:56,739
E un'altra cosa...
660
00:43:57,501 --> 00:44:01,318
dopo, ci pensi tu a lui.
Nessuno della mia famiglia deve trovarlo.
661
00:44:03,444 --> 00:44:04,684
Beh, vediamo...
662
00:44:06,316 --> 00:44:08,705
Mickey potrebbe partire per un lungo viaggio,
663
00:44:09,203 --> 00:44:11,293
scordandosi di lasciare un recapito.
664
00:44:11,725 --> 00:44:12,985
Ora...
665
00:44:13,025 --> 00:44:15,402
quando vedo il resto dei soldi,
il mio passaporto,
666
00:44:15,578 --> 00:44:16,801
e il biglietto per andarmene da qui?
667
00:44:18,809 --> 00:44:20,344
A lavoro concluso.
668
00:44:22,649 --> 00:44:23,920
Che problema hai, Raymond?
669
00:44:25,020 --> 00:44:26,384
Non ti fidi di me?
670
00:44:33,761 --> 00:44:35,723
Ho sistemato tutto.
671
00:44:40,105 --> 00:44:42,848
Considera che il giudice già lo conosco,
672
00:44:43,396 --> 00:44:44,853
l'accusa è perfetta.
673
00:44:46,316 --> 00:44:49,544
E credono di poter sistemare Ray per sempre?
674
00:44:49,545 --> 00:44:52,269
Beh, ancora non ne abbiamo discusso, ma sì,
675
00:44:52,270 --> 00:44:53,985
sono convinto che possano.
676
00:44:54,918 --> 00:44:56,438
Entrambi sono conosciuti per le...
677
00:44:56,719 --> 00:44:58,626
rigogliose condanne inflitte.
678
00:44:59,528 --> 00:45:01,498
In particolare a...
679
00:45:01,561 --> 00:45:02,987
persone come lui.
680
00:45:04,892 --> 00:45:06,768
E cosa ne pensa il tuo capo?
681
00:45:09,615 --> 00:45:11,375
Credi che dia retta a quel tipo?
682
00:45:14,216 --> 00:45:15,510
Mickey...
683
00:45:16,172 --> 00:45:18,033
c'è una ragione per cui Ray...
684
00:45:18,185 --> 00:45:20,672
ci è sfuggito, in tutti questi anni.
685
00:45:23,089 --> 00:45:24,857
Fammi capire bene.
686
00:45:29,000 --> 00:45:30,923
Nessun altro sa di questa cosa?
687
00:45:38,521 --> 00:45:39,957
Non potevo rischiare.
688
00:45:42,240 --> 00:45:43,822
E ti prenderai tutto il merito.
689
00:46:11,060 --> 00:46:12,298
In ufficio...
690
00:46:15,556 --> 00:46:18,734
quei nullafacenti
appiccicano sempre il proprio nome
691
00:46:18,735 --> 00:46:19,977
sui lavori ben fatti.
692
00:46:22,156 --> 00:46:23,396
Ma non questa volta.
693
00:46:30,168 --> 00:46:31,983
Di chi è il nome, stavolta?
694
00:46:38,708 --> 00:46:40,351
Di chi è il nome, stavolta?
695
00:47:18,152 --> 00:47:19,952
www.subsfactory.it