1 00:00:00,189 --> 00:00:03,650 Subsfactory & The Schreibers presentano: 2 00:00:04,370 --> 00:00:07,060 - Ray? Ehi! - Figlio di puttana! 3 00:00:07,070 --> 00:00:08,362 Perché parla con mio padre? 4 00:00:08,379 --> 00:00:10,718 - Dio! - Sarà meglio che tu lo scopra, cazzo. 5 00:00:11,049 --> 00:00:13,533 O dirò a tua moglie di quel bambino di Riverside che mantieni. 6 00:00:13,568 --> 00:00:16,580 - Cos'hai in mano? - Omicidio... in cui è implicato Sean Walker. 7 00:00:17,063 --> 00:00:20,040 Van Miller è completamente fuori, non posso fare nulla. 8 00:00:20,160 --> 00:00:22,553 Aspetta in ufficio, ti mando una cosa. 9 00:00:23,696 --> 00:00:25,737 Ora, si tocchi il naso. 10 00:00:26,129 --> 00:00:28,499 E ho un'idea per un film che dovresti fare. 11 00:00:28,559 --> 00:00:30,384 Parla di un attore sconosciuto... 12 00:00:30,418 --> 00:00:32,492 che finisce per sparare in testa a una ragazza. 13 00:00:32,526 --> 00:00:36,271 Poi fa ricadere la colpa su uno qualunque di una famiglia onesta. 14 00:00:36,391 --> 00:00:39,154 Se io compro la storia... è mia. 15 00:00:39,194 --> 00:00:41,528 Non la puoi dare a nessun altro. 16 00:00:41,648 --> 00:00:44,585 Ti metto su un microfono, vai lì e fai confessare Sean Walker. 17 00:00:44,618 --> 00:00:46,047 o te ne torni a Walpole. 18 00:00:46,167 --> 00:00:48,035 Ci sono testimoni. Ci sono i tuoi figli. 19 00:00:48,358 --> 00:00:51,283 Ray, Ray, Ray! Non è colpa sua. La situazione è sfuggita al controllo! 20 00:00:51,725 --> 00:00:53,835 - E adesso dove vai? - Boston. 21 00:00:53,862 --> 00:00:55,642 Perché cazzo vai a Boston? 22 00:00:55,677 --> 00:00:58,237 - Sono qui per vedere Sully. - Che ci fai qui, Ray? 23 00:00:58,357 --> 00:00:59,945 Voglio che tu uccida mio padre. 24 00:00:59,972 --> 00:01:02,261 e io che pensavo che la mia famiglia fosse messa male, cazzo. 25 00:01:03,981 --> 00:01:08,322 Ray Donovan 1x09 - Road Trip - 26 00:01:11,323 --> 00:01:15,123 Traduzione: MissMedical, seanma, Mlle Kurtz, Amandamap 27 00:01:15,124 --> 00:01:17,024 Revisione: Adduari 28 00:01:33,622 --> 00:01:36,412 - Dobbiamo fermarci, Sully deve pisciare. - Chiudi quella fogna. 29 00:01:36,445 --> 00:01:39,087 Devi andarci, stai stringendo le gambe. 30 00:01:39,108 --> 00:01:41,883 - Ha problemi con la vescica. - Chiudi quella bocca del cazzo! 31 00:01:42,548 --> 00:01:44,939 - Ci siamo già fermati un'ora e mezza fa. - Già... 32 00:01:45,059 --> 00:01:46,424 Non me ne frega un cazzo. Accosta. 33 00:01:46,468 --> 00:01:49,623 Se continuiamo a fare soste, ci vorranno due settimane per arrivare. 34 00:01:49,967 --> 00:01:51,919 Beh, il tempo non ci manca, amico. 35 00:02:18,341 --> 00:02:19,449 Che succede, Con? 36 00:02:24,929 --> 00:02:26,523 Che c'è? Non mi parli più, ora? 37 00:02:27,626 --> 00:02:29,569 Ci sono i Kids Choice Awards, stasera. 38 00:02:30,088 --> 00:02:31,444 Domani sera. 39 00:02:32,164 --> 00:02:33,193 Davvero? 40 00:02:33,240 --> 00:02:34,928 Sì, te l'ho detto due settimane fa. 41 00:02:35,207 --> 00:02:37,577 Dicevi che mi avresti fatto andare con Tommy, ma non è così. 42 00:02:37,960 --> 00:02:39,346 Ha una nomination. 43 00:02:42,264 --> 00:02:44,339 Ma è per ragazzini. Davvero vuoi andarci? 44 00:02:44,394 --> 00:02:45,895 Sì, voglio andarci. 45 00:02:48,036 --> 00:02:49,875 Senti, lo so che pensi sia un pervertito. 46 00:02:50,240 --> 00:02:52,483 Ma non è così. Gli piacciono i travestiti. 47 00:02:52,787 --> 00:02:54,517 E le ragazze, quando è ubriaco. 48 00:02:59,427 --> 00:03:01,801 - Sembri conoscerlo bene. - Siamo amici. 49 00:03:03,275 --> 00:03:04,967 Non mi ha mai fatto niente di male. 50 00:03:05,185 --> 00:03:07,240 E se lo facesse, saprei come difendermi. 51 00:03:09,632 --> 00:03:10,642 D'accordo. 52 00:03:11,949 --> 00:03:13,362 Parlerò con Tommy. 53 00:03:13,427 --> 00:03:15,739 - Stronzate. - Ehi! 54 00:03:17,771 --> 00:03:19,326 Lo chiamo domattina! 55 00:03:30,978 --> 00:03:32,799 Fa un freddo cane, qui fuori. 56 00:03:33,068 --> 00:03:34,968 Credevo che nel deserto facesse caldo. 57 00:03:35,002 --> 00:03:36,759 Bla, bla, bla, bla, bla. 58 00:03:37,187 --> 00:03:39,926 - Era per dire. - Sei una ragazza del meteo, ora? 59 00:03:43,797 --> 00:03:45,612 - Sì, Ray? - Perché vi siete fermati? 60 00:03:46,132 --> 00:03:49,640 Perché uno di loro deve pisciare ogni cinque minuti. 61 00:03:49,935 --> 00:03:51,995 - E il cane... - Non me ne frega un cazzo. 62 00:03:52,650 --> 00:03:56,288 Non importa se dovrai mettergli i pannolini, raggiungi Los Angeles oggi. Chiaro, Avi? 63 00:03:56,953 --> 00:03:57,953 Ok. 64 00:03:58,859 --> 00:03:59,895 Andiamo. 65 00:04:03,426 --> 00:04:05,545 - Dove siamo? - Nuovo Messico. 66 00:04:06,435 --> 00:04:08,210 Sembra Marte, cazzo. 67 00:04:08,887 --> 00:04:10,137 Concentrati sul diretto! 68 00:04:10,497 --> 00:04:12,372 O non esci vivo. 69 00:04:12,571 --> 00:04:13,974 E muoviti, spostati! 70 00:04:14,705 --> 00:04:15,723 Ehi! 71 00:04:15,843 --> 00:04:17,477 I volantini sono pronti. 72 00:04:18,783 --> 00:04:20,382 I volantini sono pronti! 73 00:04:22,022 --> 00:04:23,064 Belli. 74 00:04:23,065 --> 00:04:24,965 {\an8}INCONTRO DI BOXE AMATORIALE SABATO 20 APRILE 75 00:04:24,798 --> 00:04:29,171 - Daryll "l'irlandese nero" Donovan? - Già, è nero ed è irlandese. 76 00:04:29,291 --> 00:04:30,859 Che hai da dire? 77 00:04:31,393 --> 00:04:32,808 Ehi, tieni. 78 00:04:35,458 --> 00:04:36,637 Tua madre verrà? 79 00:04:36,844 --> 00:04:39,915 - Sì, ha detto di sì. - Bene. Porta anche quell'ebreo del marito? 80 00:04:40,035 --> 00:04:42,202 Dio, spero proprio di no. E' una testa di cazzo. 81 00:04:42,640 --> 00:04:43,793 Posso aiutarla? 82 00:04:44,053 --> 00:04:46,006 Mickey, dobbiamo parlare. 83 00:04:47,684 --> 00:04:48,732 Immediatamente. 84 00:04:49,649 --> 00:04:51,671 Pare sia arrivato un nuovo pugile, Ter. 85 00:04:51,850 --> 00:04:54,398 - Mi sa che vuole i guantoni. - Vuoi davvero che parli qui? 86 00:04:55,770 --> 00:04:57,932 - Che succede? - Non ti riguarda. 87 00:04:57,955 --> 00:05:01,460 Ehi, è la mia palestra. Mi riguarda tutto, qui. Tu chi cazzo sei? 88 00:05:01,498 --> 00:05:05,866 Non posso divulgare questa informazione. Devo parlare con tuo padre, subito. 89 00:05:07,099 --> 00:05:08,223 Questo chi è? 90 00:05:08,251 --> 00:05:10,278 - Vuoi che lo butti fuori? - Sì. 91 00:05:11,051 --> 00:05:12,331 Non toccarmi! 92 00:05:13,161 --> 00:05:14,192 Rilassati. 93 00:05:15,016 --> 00:05:16,599 Ti sto solo prendendo per il culo. 94 00:05:17,485 --> 00:05:18,850 Da quella parte. 95 00:05:20,619 --> 00:05:21,984 Ma chi è? 96 00:05:22,251 --> 00:05:23,353 Non ne ho idea. 97 00:05:25,700 --> 00:05:27,566 Forse il suo agente di libertà vigilata. 98 00:05:28,500 --> 00:05:29,916 Non preoccuparti, Bunch. 99 00:05:30,036 --> 00:05:31,662 Non osare mai più... 100 00:05:32,394 --> 00:05:34,445 parlarmi in quel modo davanti ai miei figli. 101 00:05:34,461 --> 00:05:37,628 - Ti parlerò come cazzo mi pare. - Davvero? 102 00:05:37,650 --> 00:05:39,003 Voglio che... 103 00:05:39,921 --> 00:05:43,037 chiami Sean Walker, immediatamente. 104 00:05:43,441 --> 00:05:45,793 E che organizzi un incontro per oggi. 105 00:05:48,772 --> 00:05:50,819 - E dove lo prendo il suo numero? - Basta con le cazzate. 106 00:05:51,457 --> 00:05:53,258 L'hai incontrato la settimana scorsa. 107 00:05:53,959 --> 00:05:56,257 Sì, so tutto del vostro accordo, Mick. 108 00:05:57,729 --> 00:06:01,218 Magari non voglio compromettere il mio futuro da sceneggiatore. 109 00:06:06,289 --> 00:06:08,512 - Lo trovi divertente? - Sì. 110 00:06:10,904 --> 00:06:14,250 Credi davvero che farà il tuo film? 111 00:06:14,282 --> 00:06:17,662 - Certo che farà quel cazzo di film. - Ti sta assecondando... 112 00:06:17,950 --> 00:06:22,965 per farti stare zitto. Cristo, ma quanto cazzo sei stupido? 113 00:06:28,609 --> 00:06:29,643 Chiamalo. 114 00:06:41,700 --> 00:06:42,879 Ehi, pa'. 115 00:06:44,164 --> 00:06:47,424 - Dove vai? - Vi ho detto che sono nel mondo del cinema. 116 00:06:49,091 --> 00:06:51,969 - Ho un incontro sul set. - Chiudi la bocca, andiamo. 117 00:07:13,524 --> 00:07:15,194 Perché mi stai evitando, Frank? 118 00:07:15,556 --> 00:07:16,564 Gesù. 119 00:07:18,225 --> 00:07:20,508 - Che cazzo ci fai qui? - Ero nei paraggi. 120 00:07:20,539 --> 00:07:22,462 Come diavolo hai fatto ad entrare? 121 00:07:23,209 --> 00:07:26,182 - Ti ha visto qualcuno? - Ti preoccupi per le sciocchezze, Frank. 122 00:07:29,438 --> 00:07:30,731 Ti avevo dato le armi. 123 00:07:34,684 --> 00:07:38,647 Avevi le foto di Van Miller, le prove che era fatto, campioni di capelli, video... 124 00:07:38,669 --> 00:07:42,102 - che cazzo aspetti? - Ti comporti come se fosse facile, cazzo. 125 00:07:42,413 --> 00:07:45,033 Come se potessi uscire di qui e buttare quella roba su una scrivania. 126 00:07:45,348 --> 00:07:46,352 Oggi. 127 00:07:58,225 --> 00:08:01,683 - Hai preso le medicine per il cuore? - No, Avi. Non le ho. 128 00:08:01,803 --> 00:08:05,298 - Manda Joey in farmacia. - No, non oggi. 129 00:08:05,691 --> 00:08:07,487 Sì, oggi. 130 00:08:07,524 --> 00:08:09,617 - Esatto. L'anticoagulante. - Ok. 131 00:08:09,690 --> 00:08:11,144 Ok. Devo andare. 132 00:08:11,561 --> 00:08:13,351 Anch'io. Ciao ciao. 133 00:08:14,674 --> 00:08:15,776 Tua madre? 134 00:08:16,529 --> 00:08:18,342 Di solito resto a casa, il venerdì. 135 00:08:18,462 --> 00:08:20,639 - Shabbat. - L'unica che mi mancherà... 136 00:08:20,969 --> 00:08:24,381 è mia madre. Ha 92 anni e riesce ancora a farmi il culo Jeopardy. 137 00:08:24,501 --> 00:08:27,026 Mette i piedi in testa anche alle infermiere, veramente. 138 00:08:27,678 --> 00:08:30,951 Non hanno idea cosa le aspetti, quando non sarò lì a proteggerle. 139 00:08:33,379 --> 00:08:34,801 Quanti anni ha la tua? 140 00:08:35,321 --> 00:08:36,401 85. 141 00:08:37,661 --> 00:08:39,587 Inizia a perdere colpi, amico. 142 00:08:40,160 --> 00:08:42,657 Ha strisciato tre auto, nell'ultimo mese. 143 00:08:43,310 --> 00:08:46,270 - Devo portarmi via le sue chiavi. - Che Dio le benedica! 144 00:08:46,302 --> 00:08:49,015 Sully è il più ricercato dall'FBI... 145 00:08:49,047 --> 00:08:52,417 ma se sua madre schiocca le dita, lui salta. 146 00:08:52,431 --> 00:08:53,853 Chiudi quella cazzo di bocca. 147 00:08:54,051 --> 00:08:55,075 Stronza. 148 00:08:55,462 --> 00:08:57,279 Saresti dovuta restare con lei, a prendertene cura. 149 00:09:04,880 --> 00:09:06,733 Quella calibro 38 è una bellezza. 150 00:09:07,109 --> 00:09:09,803 Ha la sicura, così non ti spari nelle mutande. 151 00:09:16,063 --> 00:09:17,078 Merda. 152 00:09:18,088 --> 00:09:19,662 - Ehi, Conor. - Papà... 153 00:09:19,706 --> 00:09:22,115 mi porterai davvero agli Awards con Tommy? 154 00:09:23,030 --> 00:09:26,394 - Certo. - Jimmy vuole vedere il nuovo film di Batman. 155 00:09:26,634 --> 00:09:28,347 Me ne sto occupando proprio ora. 156 00:09:29,536 --> 00:09:32,892 Di' a tua madre di comprarti un completo. Fatti portare da Amelio. 157 00:09:33,239 --> 00:09:34,489 E la scuola? 158 00:09:35,629 --> 00:09:37,304 Per oggi la salti. 159 00:09:46,273 --> 00:09:49,494 - Prendo la 38 e la 9. - Ok. 160 00:09:50,198 --> 00:09:51,277 Sai... 161 00:09:51,397 --> 00:09:54,575 ho comprato a mio figlio uno smoking per la sua comunione. 162 00:09:55,022 --> 00:09:56,516 Ho pianto come un bambino. 163 00:09:57,172 --> 00:09:58,266 Viene voglia di morire, eh? 164 00:09:58,267 --> 00:09:59,672 Cazzo, i figli! 165 00:10:01,077 --> 00:10:02,625 E' stato bello rivederti, Ray. 166 00:10:02,860 --> 00:10:04,978 E' sempre un piacere fare affari con te. 167 00:10:33,832 --> 00:10:35,444 - Pronto, Ray. - Sì. 168 00:10:35,445 --> 00:10:37,209 Quei Children Awards di stasera? 169 00:10:37,773 --> 00:10:38,977 Ci devi portare Conor. 170 00:10:38,978 --> 00:10:40,368 Non posso andarci, Ray. 171 00:10:41,289 --> 00:10:42,493 Perché no? 172 00:10:43,462 --> 00:10:47,523 Perché Marty Grossman vuole pubblicare delle mie foto. 173 00:10:48,757 --> 00:10:50,102 Quali foto? 174 00:10:51,010 --> 00:10:52,709 Mie e di mia moglie. 175 00:10:54,932 --> 00:10:56,368 Mi ha lasciato, Ray. 176 00:10:56,369 --> 00:10:57,913 Quale moglie? Quando ti sei sposato? 177 00:10:57,914 --> 00:10:59,243 Chloe. 178 00:11:00,259 --> 00:11:01,607 Due notti fa, a Vegas. 179 00:11:01,608 --> 00:11:04,188 Gesù, Tommy, era un uomo! 180 00:11:04,672 --> 00:11:06,195 Tecnicamente... 181 00:11:06,352 --> 00:11:07,602 sì. 182 00:11:07,650 --> 00:11:11,993 Ma non interessa cosa dice la legge, il pastore ci ha dichiarati marito e moglie. 183 00:11:11,994 --> 00:11:13,367 Stammi a sentire. 184 00:11:14,039 --> 00:11:17,023 Mio figlio stasera andrà a quegli Awards, e ce lo porterai tu. 185 00:11:17,024 --> 00:11:20,788 Adesso mi scrivi dove sei, e ci vediamo lì tra 15 minuti. E Tommy... 186 00:11:20,789 --> 00:11:23,710 non farmi entrare a cercarti. 187 00:11:46,594 --> 00:11:48,007 Dai, Tommy, andiamo. 188 00:11:48,508 --> 00:11:50,257 Ma che cazzo hai nel cervello? 189 00:11:50,538 --> 00:11:52,852 Ho il cuore spezzato, che domande mi fai? 190 00:11:52,982 --> 00:11:54,232 Prendetelo! 191 00:11:57,870 --> 00:11:59,526 Ho fatto una cazzata, Ray. 192 00:12:00,086 --> 00:12:02,430 Mi dispiace, ho mandato tutto a puttane. 193 00:12:04,635 --> 00:12:06,195 E' meglio se m'ammazzo. 194 00:12:06,196 --> 00:12:07,481 Ammazzati domani. 195 00:12:07,482 --> 00:12:10,045 Stasera vai agli Awards, e ci porti mio figlio. 196 00:12:14,651 --> 00:12:16,060 Dove stiamo andando? 197 00:12:16,729 --> 00:12:18,149 Dobbiamo parlare con Marty. 198 00:12:18,150 --> 00:12:20,042 Mi ha già chiamato per una dichiarazione. 199 00:12:21,414 --> 00:12:23,508 Gli ho detto che ci amiamo. 200 00:12:24,696 --> 00:12:28,048 Quando Grossman ti chiede una dichiarazione, non vuole una dichiarazione, idiota. 201 00:12:28,199 --> 00:12:29,618 Vuole dei soldi. 202 00:12:33,527 --> 00:12:35,087 Lo sapevi che... 203 00:12:35,371 --> 00:12:41,061 in più di vent'anni, solo una celebrità è stata condannata per un reato penale? 204 00:12:41,587 --> 00:12:45,120 OJ, Robert Blake, la lista è infinita. 205 00:12:45,312 --> 00:12:48,939 Quelli sfoderano il sorrisone, e la giuria abbocca. 206 00:12:49,276 --> 00:12:50,961 Un po' come con te, ai tempi. 207 00:12:50,962 --> 00:12:52,433 Ma vattene a fanculo. 208 00:12:52,823 --> 00:12:54,447 Che gente. 209 00:12:55,463 --> 00:12:58,171 Questa gente vive la vita... 210 00:12:58,172 --> 00:13:00,759 senza conseguenze. 211 00:13:00,823 --> 00:13:02,546 Sì, beh, se lo dici tu. 212 00:13:03,434 --> 00:13:05,419 Sean Walker. 213 00:13:06,386 --> 00:13:07,824 Lo sapevi che... 214 00:13:07,964 --> 00:13:12,346 fa l'occhiolino ogni volta che spara, in un film? 215 00:13:12,347 --> 00:13:15,526 - E la cosa ti interessa, perché... - Sei ancora un suo grande fan, Mickey? 216 00:13:15,527 --> 00:13:19,838 Ti procuro un lettore DVD in cella, così guardi i tuoi film preferiti di Sean Walker. 217 00:13:19,839 --> 00:13:21,888 Lo so cosa devo fare. 218 00:13:22,871 --> 00:13:24,292 Facciamolo. 219 00:13:24,980 --> 00:13:26,528 Controlliamo un po' i livelli. 220 00:13:28,047 --> 00:13:31,528 Fottiti 1, 2, 3. Fottiti 1, 2, 3. Fottiti 1, 2, 3. 221 00:13:47,466 --> 00:13:48,798 Scusami. 222 00:13:48,799 --> 00:13:51,808 Sei molto carina. Ti dispiace se ti faccio una foto? 223 00:13:51,984 --> 00:13:53,298 Salve, sono sua madre. 224 00:13:53,299 --> 00:13:55,622 - Ah, ecco da chi ha preso, allora. - Preso cosa? 225 00:13:55,714 --> 00:13:58,199 Mi perdoni, sono... sono Avon Loma. 226 00:13:59,437 --> 00:14:00,637 La fotografa? 227 00:14:01,213 --> 00:14:03,213 Scusatemi, non conoscerete neanche il mio nome. 228 00:14:03,214 --> 00:14:05,948 Stavo ammirando la struttura ossea di sua figlia. 229 00:14:06,838 --> 00:14:09,888 - Grazie. - Cavolo, siamo così indietro. 230 00:14:09,889 --> 00:14:12,734 Alla Jaguar mi ucciderebbero se sapessero che sono qui, ma... 231 00:14:12,735 --> 00:14:14,324 posso darvi il mio biglietto? 232 00:14:14,464 --> 00:14:18,073 Sto preparando uno spot per la Levi's, vorrei far vedere il tuo materiale al cliente. 233 00:14:18,342 --> 00:14:21,684 - Davvero? - Sì! Ce la fate a venire verso le... 234 00:14:21,685 --> 00:14:24,464 cinque? Per fare qualche foto di prova. 235 00:14:24,481 --> 00:14:25,937 Mamma, ti prego! 236 00:14:30,591 --> 00:14:33,574 - Ok. - Ci vediamo, piacere di avervi conosciuto. 237 00:14:44,738 --> 00:14:46,100 Resta in macchina. 238 00:14:55,441 --> 00:14:56,514 Marty. 239 00:14:57,521 --> 00:15:00,145 - Ray. - Non avrai un centesimo da Tommy Wheeler. 240 00:15:00,245 --> 00:15:03,189 - Niente foto, e niente pezzo. - Col cazzo, Ray. 241 00:15:03,190 --> 00:15:04,926 Tommy è in smoking... 242 00:15:04,927 --> 00:15:07,724 e il lui/lei indossa un completo da sposa. 243 00:15:07,725 --> 00:15:09,379 Incredibile, cazzo! 244 00:15:09,380 --> 00:15:12,431 Avevamo un accordo. Meno di un anno fa, ti ho dato la figlia di Sean Walker. 245 00:15:12,432 --> 00:15:14,254 Che razza di notizia è? 246 00:15:14,395 --> 00:15:16,556 Ha prelevato l'ovulo della sua segretaria? 247 00:15:16,557 --> 00:15:17,752 Che storia del cazzo! 248 00:15:17,753 --> 00:15:21,569 - Che storia del cazzo! - Ho messo a tacere le voci su Scientology. 249 00:15:22,170 --> 00:15:23,212 Siamo pari. 250 00:15:23,213 --> 00:15:25,040 Io non ho più paura di te. 251 00:15:25,739 --> 00:15:27,832 - Dovresti. - Ma vaffanculo. 252 00:15:27,833 --> 00:15:31,605 Mi sono rotto, sono 10 anni che voi stronzi mi minacciate! 253 00:15:31,606 --> 00:15:33,728 - Non ti sto minacciando, Marty. - Che ridere. 254 00:15:33,929 --> 00:15:35,038 Che ridere. 255 00:15:36,226 --> 00:15:37,615 Ho chi mi protegge, adesso. 256 00:15:37,616 --> 00:15:40,412 Faccio quel cazzo che voglio. 257 00:15:40,726 --> 00:15:42,615 Sarò preciso al minuto. 258 00:15:42,616 --> 00:15:45,588 Sarà fantastico quando Tommy accetterà il premio, 259 00:15:45,589 --> 00:15:48,355 e i cellulari impazziranno. 260 00:15:52,227 --> 00:15:53,445 E va bene. 261 00:15:56,758 --> 00:15:58,460 Mi fanno accostare, no? 262 00:15:58,461 --> 00:16:02,169 Una nuvola di fumo di dieci metri viene fuori dal retro della macchina, no? 263 00:16:02,170 --> 00:16:06,193 Apro la porta, mi butto faccia a terra, e urlo a squarciagola... 264 00:16:06,306 --> 00:16:09,479 "Tranquillo, agente, mi sono dimenticato il freno a mano inserito!". 265 00:16:12,106 --> 00:16:13,806 Poi cos'è successo? 266 00:16:15,025 --> 00:16:17,731 La mia controfigura ha fatto un po' di lavori socialmente utili. 267 00:16:20,305 --> 00:16:21,993 Hai degli occhi bellissimi. 268 00:16:27,152 --> 00:16:28,605 Ma porca puttana. 269 00:16:43,399 --> 00:16:44,976 - Oh, mio Dio! - Cosa c'è? 270 00:16:44,977 --> 00:16:46,851 - Ma che cazzo! - Stai bene? 271 00:16:46,852 --> 00:16:49,276 - Cos'ha fatto? - Oh, mio Dio! 272 00:16:49,324 --> 00:16:51,309 - Cos'è successo? - Mi ha messo il pene in mano! 273 00:16:51,310 --> 00:16:53,962 - Mi ha messo il pene in mano! - Va' in macchina, cazzo! 274 00:16:54,163 --> 00:16:56,064 - Subito! - Ok. 275 00:16:59,955 --> 00:17:01,497 Mi dispiace molto. 276 00:17:02,294 --> 00:17:03,857 Posso parlarvi un secondo? 277 00:17:05,544 --> 00:17:06,813 Scusate. 278 00:17:10,671 --> 00:17:12,402 Sapete chi è, vero? 279 00:17:12,705 --> 00:17:13,902 - Sì. - Sentite... 280 00:17:13,903 --> 00:17:16,138 Tommy non se la passa bene ultimamente. 281 00:17:16,156 --> 00:17:17,964 Veniamoci un po' incontro... 282 00:17:17,965 --> 00:17:19,955 non dite a nessuno di questa cosa. 283 00:17:21,215 --> 00:17:22,469 Lo farete? 284 00:17:28,684 --> 00:17:29,871 Forse. 285 00:17:37,324 --> 00:17:38,516 Ma guarda.. 286 00:17:38,517 --> 00:17:40,433 il mio ometto! 287 00:17:40,482 --> 00:17:41,622 Mi sta bene, eh? 288 00:17:41,623 --> 00:17:43,326 Vuole il risvolto ai pantaloni? 289 00:17:43,358 --> 00:17:44,607 Mamma? 290 00:17:45,248 --> 00:17:47,403 Non so, chiediamo a tuo padre. 291 00:17:52,796 --> 00:17:54,184 Ok. 292 00:17:56,907 --> 00:17:58,078 E' per un bar mitzvah? 293 00:17:58,079 --> 00:17:59,809 No, stasera c'è il Kids' Choice Awards. 294 00:17:59,810 --> 00:18:01,359 Sono ospite di Tommy Wheeler. 295 00:18:08,215 --> 00:18:09,300 Ciao. 296 00:18:09,359 --> 00:18:11,219 E' vera la storia degli Awards? 297 00:18:12,471 --> 00:18:15,171 Se non se ne fa niente, glielo dico adesso. 298 00:18:16,746 --> 00:18:18,455 Tranquilla, si fa. 299 00:18:18,982 --> 00:18:20,653 Dì a Conor che sta benissimo. 300 00:18:21,624 --> 00:18:23,750 Dice che sei bellissimo, tesoro. 301 00:18:25,550 --> 00:18:28,203 - Conor deve avere i risvolti? - Assolutamente no. 302 00:18:28,888 --> 00:18:29,910 Ok. 303 00:18:31,467 --> 00:18:32,809 Niente risvolti. 304 00:18:40,341 --> 00:18:41,580 Ma che cazzo fai? 305 00:18:42,390 --> 00:18:43,876 Smaltisci la sbornia, stronzo. 306 00:18:44,434 --> 00:18:48,890 - E dove cazzo hai messo la maglietta? - Boh! Sai quanto mi sono fatto ieri notte? 307 00:18:48,935 --> 00:18:50,469 Non voglio saperlo. 308 00:18:52,034 --> 00:18:55,610 Per fare un film di Sean Walker bisogna seguire tre regole. 309 00:18:55,611 --> 00:18:57,124 - Non lo sapevo. - Uno. 310 00:18:57,750 --> 00:19:00,200 Vado sempre incontro al pericolo. 311 00:19:00,327 --> 00:19:04,565 Due. Supero le difficoltà non grazie alla forza, ma al fatto che ho sentimenti. 312 00:19:04,566 --> 00:19:07,985 E tre. La gente sta da Dio quando è finito. 313 00:19:07,986 --> 00:19:09,696 Quando escono dal cinema, 314 00:19:09,697 --> 00:19:12,078 vogliono combattere per una giusta causa. 315 00:19:17,626 --> 00:19:18,737 Che c'è? 316 00:19:20,565 --> 00:19:24,078 E' giusto che un figlio faccia condannare il padre per omicidio? 317 00:19:30,329 --> 00:19:32,553 Rebecca, potresti per favore lasciarci soli? 318 00:19:35,613 --> 00:19:36,848 Grazie. 319 00:19:38,141 --> 00:19:42,411 Mickey, sta' attento. Questo film è una finzione. 320 00:19:43,066 --> 00:19:46,044 Nessuno ha colpa per quella notte. Gli incidenti capitano. 321 00:19:46,045 --> 00:19:47,411 Incidenti? 322 00:19:48,003 --> 00:19:50,129 Le hai fatto esplodere il cervello, cazzo. 323 00:19:50,912 --> 00:19:52,410 Ci pensi mai? 324 00:19:54,720 --> 00:19:55,911 No. 325 00:19:56,679 --> 00:19:58,316 Sono andato oltre. 326 00:19:58,366 --> 00:20:01,004 A un certo punto, nello sviluppo spirituale di una persona, 327 00:20:01,517 --> 00:20:04,894 arriva un momento in cui processi le cose, e le superi. 328 00:20:07,305 --> 00:20:09,579 Le ho intitolato un ente di beneficenza... 329 00:20:09,704 --> 00:20:12,830 per le vittime di mutilazioni genitali in Sudan. 330 00:20:13,783 --> 00:20:15,627 "Le figlie di Colleen". 331 00:20:19,269 --> 00:20:20,636 Sì... 332 00:20:21,237 --> 00:20:23,204 va bene, grazie, Suki. 333 00:20:25,112 --> 00:20:28,203 Tutto a posto, Conor sarà mio ospite stasera. 334 00:20:28,204 --> 00:20:29,412 Bene. 335 00:20:31,550 --> 00:20:32,693 Tutto a posto, dottore? 336 00:20:32,694 --> 00:20:35,020 E' mio dovere deontologico avvertirla. 337 00:20:35,521 --> 00:20:37,205 Quest'uomo dev'essere curato. 338 00:20:38,073 --> 00:20:39,504 Deve disintossicarsi. 339 00:20:39,505 --> 00:20:40,856 Ecco, a lei. 340 00:20:40,857 --> 00:20:43,020 Cristo, che cazzo succede? 341 00:20:43,121 --> 00:20:44,580 E' l'effetto del Niacin. 342 00:20:46,714 --> 00:20:47,971 Dio mio... 343 00:20:48,282 --> 00:20:49,798 mi sta venendo duro, Ray. 344 00:20:59,063 --> 00:21:00,839 Puoi accendere l'aria condizionata? 345 00:21:01,701 --> 00:21:03,702 - E' accesa. - E' vero. 346 00:21:03,703 --> 00:21:04,703 Menopausa... 347 00:21:04,832 --> 00:21:07,221 Non mi sento bene. Baby sta male. 348 00:21:07,222 --> 00:21:09,531 E' la macchina... devo riposare. 349 00:21:09,532 --> 00:21:12,723 - Possiamo fermarci in una stanza? - Non possiamo fermarci. 350 00:21:13,242 --> 00:21:14,242 Oh, no! 351 00:21:14,479 --> 00:21:17,555 - Che succede ora, cazzo? - Sta ipersalivando! 352 00:21:17,556 --> 00:21:19,001 Sta ipersalivando! 353 00:21:19,002 --> 00:21:20,580 Non sopporta il caldo... 354 00:21:20,642 --> 00:21:23,092 povero Baby, ha così caldo! 355 00:21:23,093 --> 00:21:24,328 Non finirà più. 356 00:21:24,342 --> 00:21:26,762 Mettiamola in un motel per un paio d'ore, 357 00:21:26,765 --> 00:21:28,615 - e siamo a posto. - Andrà tutto bene. 358 00:21:28,616 --> 00:21:31,410 Mio Dio, sto morendo. Muoio! 359 00:21:34,135 --> 00:21:36,998 - Serve qualcosa, capo? - Cosa abbiamo su Marty Grossman? 360 00:21:37,907 --> 00:21:42,098 - Solo che ha un bodyguard più muscoloso. - Lo so, Derek de la Fontaine. E quel Chip? 361 00:21:42,218 --> 00:21:43,685 Credo sia il suo ragazzo. 362 00:21:44,158 --> 00:21:45,158 Ray? 363 00:21:48,462 --> 00:21:50,804 Marty mi ha scritto di nuovo. Vuole un'altra dichiarazione. 364 00:21:50,805 --> 00:21:51,905 Figlio di puttana. 365 00:21:52,608 --> 00:21:55,231 Ray, pensavo che forse dovrei pagarlo e basta. 366 00:21:56,265 --> 00:21:59,104 Ho bisogno della mia carriera, amico. Sono un attore. 367 00:21:59,136 --> 00:22:00,473 Devo recitare. 368 00:22:00,474 --> 00:22:03,016 E... il mio agente mi ha mandato una bella sceneggiatura, 369 00:22:03,017 --> 00:22:05,827 ma andrà tutto a rotoli... se non facciamo un accordo. 370 00:22:09,537 --> 00:22:11,745 Ho ordinato un assegno per due milioni. 371 00:22:13,689 --> 00:22:14,689 Bene. 372 00:22:16,086 --> 00:22:17,086 Bene! 373 00:22:17,786 --> 00:22:19,082 Ben fatto, Tommy. 374 00:22:26,787 --> 00:22:29,364 Mi ricordo ancora come mi guardava. 375 00:22:30,492 --> 00:22:32,257 Prima che premessi il grilletto? 376 00:22:35,841 --> 00:22:36,841 Sì. 377 00:22:38,618 --> 00:22:39,931 Cos'hai provato? 378 00:22:40,452 --> 00:22:41,452 Provato? 379 00:22:44,633 --> 00:22:46,978 E' stato il peggior momento della mia vita. 380 00:22:47,987 --> 00:22:51,003 Ho visto questo buchino nella sua testa... 381 00:22:52,335 --> 00:22:53,905 lei mi fissava... 382 00:22:55,946 --> 00:22:58,753 e poi il sangue ha iniziato a schizzare. 383 00:23:00,022 --> 00:23:01,022 Il sangue... 384 00:23:01,265 --> 00:23:02,265 schizzava... 385 00:23:02,975 --> 00:23:04,063 ancora, 386 00:23:04,366 --> 00:23:05,608 e ancora. 387 00:23:10,744 --> 00:23:12,813 A questo penseranno gli effetti speciali. 388 00:23:13,820 --> 00:23:16,014 Ma non stiamo parlando di me. 389 00:23:16,446 --> 00:23:18,077 Questa è la tua storia. 390 00:23:44,564 --> 00:23:45,564 Merda. 391 00:23:48,039 --> 00:23:49,595 - Pronto? - Facci entrare. 392 00:23:49,838 --> 00:23:52,693 - Abbiamo dovuto fermarci per il cane. - Mi prendi in giro, cazzo? 393 00:23:52,694 --> 00:23:55,020 La doccia non funziona! 394 00:23:55,526 --> 00:23:56,651 Cristo! 395 00:23:57,841 --> 00:23:59,667 Ma vi siete fermati in un motel? 396 00:24:00,191 --> 00:24:01,964 Sono fuori di testa, Ray. 397 00:24:01,965 --> 00:24:04,047 E' un ricercato del cazzo, Avi. 398 00:24:04,226 --> 00:24:08,123 Se qualcuno lo vede, i federali saranno lì così in fretta che non li vedi neanche. 399 00:24:08,124 --> 00:24:09,542 Non siamo dilettanti, cazzo. 400 00:24:09,606 --> 00:24:12,146 Ah, sì? Vieni qui e te ne occupi tu, Ray? 401 00:24:12,157 --> 00:24:13,839 Perché mi piacerebbe davvero! 402 00:24:16,114 --> 00:24:17,114 Va bene. 403 00:24:17,549 --> 00:24:18,923 Ascoltami bene, Avi. 404 00:24:18,924 --> 00:24:22,341 Se non vuoi che le teste di cuoio ti arrestino o ti sparino testa, 405 00:24:22,342 --> 00:24:23,909 falli arrivare stanotte. 406 00:24:27,497 --> 00:24:30,749 Devi avere la schiena rigida a forza di star seduta tutto il giorno. 407 00:24:31,720 --> 00:24:32,934 Vuoi un massaggio? 408 00:24:33,868 --> 00:24:35,204 Sono gay, Tommy. 409 00:24:38,352 --> 00:24:39,593 Ma sì, al diavolo. 410 00:24:53,103 --> 00:24:54,103 Va bene? 411 00:24:55,430 --> 00:24:56,466 Sì. 412 00:24:58,544 --> 00:24:59,918 Che fai più tardi? 413 00:25:00,745 --> 00:25:01,746 Tommy... 414 00:25:02,467 --> 00:25:04,322 sei sposato con un travestito. 415 00:25:04,510 --> 00:25:05,670 Ci siamo lasciati. 416 00:25:07,932 --> 00:25:10,116 E comunque non ci siamo mai giudicati. 417 00:25:10,117 --> 00:25:11,267 Non sei gay? 418 00:25:11,268 --> 00:25:12,307 Non lo so. 419 00:25:14,145 --> 00:25:15,471 L'amore fa schifo. 420 00:25:15,538 --> 00:25:16,829 Non dirlo a me. 421 00:25:21,109 --> 00:25:22,624 Dio, che freddo che fa qui. 422 00:25:22,625 --> 00:25:23,625 Davvero? 423 00:25:24,818 --> 00:25:27,450 Buon segno. L'effetto della droga sta finendo. 424 00:25:27,738 --> 00:25:28,738 Prendi. 425 00:25:32,329 --> 00:25:33,429 Mettiti questa. 426 00:25:44,094 --> 00:25:45,250 Che succede, Terry? 427 00:25:45,556 --> 00:25:46,927 Hai visto il vecchio? 428 00:25:47,319 --> 00:25:49,671 - No, perché? - Salve! Sono contenta... 429 00:25:49,791 --> 00:25:52,691 - che siate qui. Venite, per di qui. - Grazie. 430 00:25:52,893 --> 00:25:53,893 Bene. 431 00:25:56,025 --> 00:25:58,389 - Quando l'hai visto l'ultima volta? - Non saprei. 432 00:25:59,145 --> 00:26:00,145 Che succede? 433 00:26:00,715 --> 00:26:02,479 Se n'è andato con un tipo strano, oggi. 434 00:26:02,480 --> 00:26:04,479 Sembrava comandare Mickey a bacchetta. 435 00:26:04,480 --> 00:26:07,278 - Che aspetto aveva? - Ha i baffi. 436 00:26:07,279 --> 00:26:11,035 Mickey ha detto che andavano a Hollywood, ma quel tizio sembrava più un assicuratore. 437 00:26:12,066 --> 00:26:13,245 E' nei guai? 438 00:26:16,791 --> 00:26:18,649 - Che ne so? - Sono io che te lo chiedo, Raymond. 439 00:26:18,650 --> 00:26:20,156 E io te lo dico, Terry. 440 00:26:20,627 --> 00:26:21,969 Stanne fuori. 441 00:26:28,976 --> 00:26:31,253 - Mass Appeal Productions. - Sean Walker, per favore. 442 00:26:31,254 --> 00:26:34,005 - E' in riunione. Lascia un messaggio? - Gli dica che è Ray Donovan. 443 00:26:34,006 --> 00:26:35,147 Oh, salve, Ray. 444 00:26:35,148 --> 00:26:37,842 Pensi un po', sta parlando con un signor Donovan proprio ora. 445 00:26:41,145 --> 00:26:44,788 Tara, mi faresti un favore se ti mettessi contro quel muro. 446 00:26:45,414 --> 00:26:46,719 Va bene, mamma. 447 00:26:47,990 --> 00:26:49,593 - Sì. - Su, si metta lì. 448 00:26:49,594 --> 00:26:51,314 - Va bene. - Perfetto. 449 00:26:51,917 --> 00:26:53,782 Benissimo. Sorridete, signore. 450 00:27:02,747 --> 00:27:05,265 - Pronto. - Che cazzo fai con Van Miller, Frank? 451 00:27:05,266 --> 00:27:06,887 Ray, ascoltami. 452 00:27:07,131 --> 00:27:10,050 Ci ho pensato. Se consegno Van agli agenti speciali, 453 00:27:10,051 --> 00:27:12,701 faranno luce fin dentro al mio culo. 454 00:27:12,851 --> 00:27:15,347 - E anche al tuo, quindi. - Non me ne frega un cazzo, Frank. 455 00:27:16,339 --> 00:27:18,067 Ti ho mandato un file. 456 00:27:18,147 --> 00:27:19,147 Aprilo. 457 00:27:30,899 --> 00:27:31,899 Lo vedi? 458 00:27:33,674 --> 00:27:35,434 Occupatene entro oggi, 459 00:27:35,756 --> 00:27:38,740 o porterò qui tua moglie e le presenterò la tua seconda famiglia. 460 00:27:40,158 --> 00:27:41,847 Ray, ti prego, non farlo. 461 00:27:53,673 --> 00:27:55,014 Che ci fai qui? 462 00:27:55,015 --> 00:27:58,442 Ti ho detto di aspettare nella stanza o in auto. 463 00:27:58,661 --> 00:28:00,217 Rilassati, giovanotto. 464 00:28:00,265 --> 00:28:02,172 Ci sono dentro da vent'anni. 465 00:28:02,545 --> 00:28:04,671 Pensi che non sappia come non farmi notare? 466 00:28:04,806 --> 00:28:05,806 Cos'è? 467 00:28:12,421 --> 00:28:14,108 Mangiamo, pisciamo e andiamo. 468 00:28:16,088 --> 00:28:17,241 Va bene. 469 00:28:17,392 --> 00:28:19,665 Ti voglio bene. Non stare in pensiero. 470 00:28:20,549 --> 00:28:22,091 Ci sentiamo, se riesco. 471 00:28:22,962 --> 00:28:24,542 Ciao, ciao. 472 00:28:26,319 --> 00:28:27,319 Forza. 473 00:28:28,105 --> 00:28:29,481 Mangiamo e andiamo. 474 00:28:33,522 --> 00:28:34,728 Eri al telefono? 475 00:28:35,334 --> 00:28:37,012 L'ho sganciato per sbaglio. 476 00:28:39,954 --> 00:28:41,294 Chi stavi chiamando? 477 00:28:45,652 --> 00:28:46,652 Sully... 478 00:28:46,956 --> 00:28:48,170 sono anziani. 479 00:28:48,171 --> 00:28:50,300 Tu hai detto addio a tua mamma. 480 00:28:50,301 --> 00:28:51,771 Adesso siamo pari. 481 00:28:51,944 --> 00:28:54,546 In tutti questi anni non li ho mai visti. 482 00:28:54,605 --> 00:28:57,378 Li avrei uccisi, se non gli avessi detto addio. 483 00:29:01,341 --> 00:29:03,103 - Gli hai detto dove andiamo? - No! 484 00:29:03,104 --> 00:29:05,625 No, non farei mai nulla del genere. 485 00:29:11,295 --> 00:29:12,295 Forza. 486 00:29:15,210 --> 00:29:16,210 Sono io. 487 00:29:21,724 --> 00:29:22,789 Cosa hai detto? 488 00:29:25,066 --> 00:29:27,399 Forse ho nominato la California. 489 00:29:33,579 --> 00:29:35,215 Beh, poteva andar peggio. 490 00:29:38,776 --> 00:29:39,776 Va bene! 491 00:29:44,216 --> 00:29:46,740 - Hai preso il cane? Ha fatto i bisogni? - Sì, è in macchina. 492 00:29:46,743 --> 00:29:48,712 - Dov'è il guinzaglio? - In valigia. 493 00:29:49,389 --> 00:29:50,653 Perché ci servirà. 494 00:29:51,175 --> 00:29:53,830 Ho dovuto rincorrere il cane per tutto il cazzo di parcheggio... 495 00:29:55,637 --> 00:29:57,321 mentre tu parlavi al telefono. 496 00:30:05,567 --> 00:30:07,029 Pensavo solo... 497 00:30:09,393 --> 00:30:10,393 Sully... 498 00:30:13,975 --> 00:30:16,000 e dai. Non farlo! 499 00:30:19,696 --> 00:30:22,386 Ho sempre odiato tua madre, cazzo. 500 00:30:32,133 --> 00:30:33,936 Sono troppo vecchio per queste stronzate. 501 00:30:34,195 --> 00:30:35,918 Mi farai venire l'ernia. 502 00:31:46,471 --> 00:31:47,495 Va bene, 503 00:31:47,750 --> 00:31:48,773 andiamo. 504 00:31:55,632 --> 00:31:56,721 Lei non viene. 505 00:31:57,410 --> 00:31:58,719 Ha cambiato idea. 506 00:32:42,620 --> 00:32:43,620 Cazzo! 507 00:32:47,322 --> 00:32:49,554 - Sì? - Abbiamo un grosso problema. 508 00:32:50,929 --> 00:32:53,887 - Che succede, ora? - Ray, l'ha uccisa, cazzo! 509 00:32:53,893 --> 00:32:54,951 La donna. 510 00:32:59,260 --> 00:33:00,355 La sua ragazza? 511 00:33:01,151 --> 00:33:03,133 - Catherine? - Sì. 512 00:33:04,886 --> 00:33:06,157 Che faccio adesso? 513 00:33:08,233 --> 00:33:11,083 - Li hanno visti fare il check-in? - No, l'ho fatto io per loro. 514 00:33:11,084 --> 00:33:12,689 Lei è andata dritta in camera. 515 00:33:13,913 --> 00:33:15,574 - Nessuno ha visto nulla. - Bene. 516 00:33:17,203 --> 00:33:19,643 Portala fuori da lì, fa' quello che devi fare. 517 00:33:19,986 --> 00:33:22,158 Torna a Los Angeles, non cambia nulla. 518 00:33:59,348 --> 00:34:00,666 Seguiamo... 519 00:34:01,040 --> 00:34:04,346 l'innocente di Boston che entra nel cortile della prigione. 520 00:34:04,519 --> 00:34:06,224 - Come ho scritto io. - Già... 521 00:34:06,540 --> 00:34:09,457 ma appena sta per chinare la testa... 522 00:34:09,718 --> 00:34:10,939 e piangere... 523 00:34:11,469 --> 00:34:14,683 si sente il suono di un elicottero dall'alto. 524 00:34:19,174 --> 00:34:20,414 Guarda su... 525 00:34:20,852 --> 00:34:23,414 e a guidarlo è la stella del film. 526 00:34:23,635 --> 00:34:24,848 Sono io. 527 00:34:25,241 --> 00:34:26,508 Staziona... 528 00:34:28,410 --> 00:34:30,116 e gli tende il braccio. 529 00:34:35,833 --> 00:34:39,097 Primo piano: le mani che si stringono. 530 00:34:39,326 --> 00:34:40,721 Titoli di coda. 531 00:34:41,744 --> 00:34:43,008 Cazzo! 532 00:34:44,150 --> 00:34:45,818 - Ti piace? - L'adoro. 533 00:34:46,523 --> 00:34:48,107 Funzionerà sicuramente. 534 00:34:48,108 --> 00:34:50,281 Questo film spaccherà i culi! 535 00:34:56,556 --> 00:34:58,572 Sì, spaccherà i culi! 536 00:35:00,246 --> 00:35:01,813 Ben detto, figlio di puttana! 537 00:35:01,814 --> 00:35:03,256 Ben detto, figlio di puttana! 538 00:35:05,313 --> 00:35:06,591 Sì! 539 00:35:09,220 --> 00:35:11,407 Allora, li paghiamo e ce ne andiamo, giusto? 540 00:35:14,071 --> 00:35:15,280 Ok, bene. 541 00:35:18,875 --> 00:35:20,099 Il piccoletto... 542 00:35:20,520 --> 00:35:22,147 è un ragazzo a posto, Ray. 543 00:35:22,351 --> 00:35:23,949 So che avevi paura fosse gay. 544 00:35:24,986 --> 00:35:26,645 Ma di che cazzo parli? 545 00:35:27,088 --> 00:35:28,318 Beh, non è gay. 546 00:35:29,283 --> 00:35:30,563 Con me parla. 547 00:35:30,618 --> 00:35:31,902 Ha una ragazza. 548 00:35:33,096 --> 00:35:34,336 Davvero? 549 00:35:42,453 --> 00:35:43,716 Ehi, Ray... 550 00:35:44,596 --> 00:35:47,265 se dobbiamo solo pagarli, perché siamo nel piano interrato... 551 00:35:47,421 --> 00:35:48,925 del parcheggio? 552 00:36:19,850 --> 00:36:21,447 Porco cazzo! 553 00:36:34,436 --> 00:36:36,547 Ma che cazzo! Voglio pagarli, Ray! 554 00:36:36,548 --> 00:36:38,496 Non so che significhi, Ray, ma... 555 00:36:39,348 --> 00:36:42,125 Ray... Ray, credo sia meglio non fare niente di... 556 00:36:47,755 --> 00:36:48,761 Cristo! 557 00:36:48,762 --> 00:36:50,079 Oh, Cristo! 558 00:36:52,887 --> 00:36:54,159 Porca... 559 00:36:54,160 --> 00:36:56,425 Sei uno psicopatico del cazzo! 560 00:36:56,660 --> 00:36:58,687 Infrangi un altro patto che fai con me, 561 00:36:58,860 --> 00:37:00,293 e ti ammazzo, cazzo. 562 00:37:07,462 --> 00:37:08,764 Wow, Ray... 563 00:37:09,480 --> 00:37:10,758 wow. 564 00:37:20,840 --> 00:37:22,625 Ti diverti proprio tanto. 565 00:37:22,626 --> 00:37:23,843 Beh... 566 00:37:23,987 --> 00:37:25,249 Mickey... 567 00:37:25,586 --> 00:37:29,129 so che ai tuoi occhi possiamo sembrare tutti... 568 00:37:30,164 --> 00:37:33,077 degli edonisti, ma il fatto è che... 569 00:37:33,413 --> 00:37:34,633 ehi... 570 00:37:35,322 --> 00:37:36,671 faccio solo il mio lavoro. 571 00:37:39,365 --> 00:37:40,636 E la birra perché? 572 00:37:41,569 --> 00:37:42,832 Beh... 573 00:37:45,035 --> 00:37:46,400 non c'è... 574 00:37:47,488 --> 00:37:48,915 nulla di sbagliato... 575 00:37:49,491 --> 00:37:52,006 nel brindare a una vittoria. 576 00:37:53,621 --> 00:37:55,327 Direi che mi trovi d'accordo. 577 00:38:00,640 --> 00:38:01,864 Bella fredda. 578 00:38:12,021 --> 00:38:14,084 Mickey, sta' attento. 579 00:38:14,148 --> 00:38:17,204 Questo film è una finzione. 580 00:38:18,277 --> 00:38:21,052 Nessuno ha colpa per quella notte. Gli incidenti capitano. 581 00:38:21,532 --> 00:38:22,787 Incidenti? 582 00:38:23,402 --> 00:38:25,372 Le hai fatto esplodere il cervello, cazzo. 583 00:38:26,833 --> 00:38:28,430 Ci pensi mai? 584 00:38:30,603 --> 00:38:31,843 No. 585 00:38:32,497 --> 00:38:33,993 Sono andato oltre. 586 00:38:58,296 --> 00:38:59,558 Grazie, Ray. 587 00:38:59,761 --> 00:39:00,986 Giornata, fantastica. 588 00:39:02,167 --> 00:39:03,746 Sta' attento a Conor, stasera. 589 00:39:04,289 --> 00:39:05,529 Ma certo. 590 00:39:05,593 --> 00:39:08,469 Il che significa che terrai per te tutte le cazzate di merda che hai in testa. 591 00:39:08,470 --> 00:39:09,679 Ok. 592 00:39:10,362 --> 00:39:12,316 Ehi, piccoletto, stai una bomba! 593 00:39:15,273 --> 00:39:16,963 Salve, signora Donovan. 594 00:39:17,508 --> 00:39:18,786 Abby. 595 00:39:21,357 --> 00:39:23,762 - Sei elegantissimo. - Grazie. 596 00:39:23,841 --> 00:39:26,332 Non immagini nemmeno in che merda nuotavo, stamattina. 597 00:39:27,110 --> 00:39:28,475 Ray, è stato un grande. 598 00:39:36,303 --> 00:39:37,529 Siamo a posto? 599 00:39:39,160 --> 00:39:40,835 - Sei contento? - Sì, papà. 600 00:39:41,054 --> 00:39:42,263 Grazie. 601 00:39:43,945 --> 00:39:45,433 Ancora arrabbiato per qualcosa? 602 00:39:45,963 --> 00:39:47,529 Sì, sempre perché hai picchiato il nonno. 603 00:39:54,530 --> 00:39:56,825 - Ti piace proprio, eh? - Sì, è simpatico. 604 00:39:57,634 --> 00:39:58,861 Parliamo. 605 00:40:00,808 --> 00:40:02,086 Ok. 606 00:40:03,168 --> 00:40:04,430 Capito. 607 00:40:05,747 --> 00:40:07,049 Divertiti, stasera. 608 00:40:10,196 --> 00:40:11,545 Ti voglio bene, Con. 609 00:40:16,075 --> 00:40:18,154 - A dopo, papà. - Ok, vai vai. 610 00:40:19,570 --> 00:40:21,012 - Pronto? - Andiamo! 611 00:40:21,134 --> 00:40:22,871 - Ok. - A dopo. 612 00:40:28,038 --> 00:40:29,418 Puzza di alcool. 613 00:40:30,165 --> 00:40:32,443 - E indossa una maglia da donna. - Già. 614 00:40:34,448 --> 00:40:35,741 Se la caverà. 615 00:40:37,193 --> 00:40:38,418 Grazie. 616 00:40:41,124 --> 00:40:42,441 Ci vediamo a casa? 617 00:40:43,797 --> 00:40:46,455 Sì... devo occuparmi di una questione. 618 00:40:46,456 --> 00:40:47,665 Ok. 619 00:40:50,803 --> 00:40:52,470 - A più tardi. - Ciao. 620 00:41:02,198 --> 00:41:03,251 Ray? 621 00:41:03,252 --> 00:41:04,495 Sì, Frank? 622 00:41:07,220 --> 00:41:08,450 Sto per farlo. 623 00:41:43,539 --> 00:41:44,745 Ehi, ragazze. 624 00:41:47,512 --> 00:41:49,965 Ciao, allora, ho parlato con l'ufficio di New York, 625 00:41:49,966 --> 00:41:51,857 e credono tu abbia molto potenziale. 626 00:41:52,111 --> 00:41:53,972 Ma temo che abbiano già trovato qualcuno. 627 00:41:55,082 --> 00:41:57,925 Sì, beh, e ci avete fatto aspettare 5 ore per questo? 628 00:41:57,926 --> 00:41:59,623 Mi dispiace, davvero. 629 00:41:59,624 --> 00:42:01,810 Ma conserverò le foto, ok? 630 00:42:06,834 --> 00:42:09,505 Tranquille, scusate... un attimo. 631 00:42:11,076 --> 00:42:13,199 - E questo? - Si chiama Baby. 632 00:42:13,700 --> 00:42:15,437 - Ho pensato lo volessi. - No. 633 00:42:15,889 --> 00:42:18,737 - Col cavolo, odio i barboncini. - Sì, beh, e io cosa dovrei farci? 634 00:42:23,276 --> 00:42:25,013 Ok, dammelo. 635 00:42:26,881 --> 00:42:28,664 Ehi...Tara. 636 00:42:29,092 --> 00:42:30,333 Vorresti un cane? 637 00:42:31,553 --> 00:42:32,901 Mamma, dai! 638 00:42:48,826 --> 00:42:50,625 In viaggio, mi sono detto: 639 00:42:51,124 --> 00:42:52,519 se Los Angeles è così... 640 00:42:53,033 --> 00:42:54,584 mi uccido, cazzo. 641 00:42:55,812 --> 00:42:57,027 Ma ora che sono qui, 642 00:42:57,454 --> 00:42:58,694 beh, è carina. 643 00:42:58,960 --> 00:43:01,949 - Ti ho preso un'auto. - So già come spostarmi, grazie. 644 00:43:02,738 --> 00:43:04,692 E' più sicuro se ti sposti da solo. 645 00:43:09,712 --> 00:43:11,006 Ascolta, Sully... 646 00:43:12,000 --> 00:43:14,079 se, in questa città, ti serve un'auto o una pistola... 647 00:43:14,795 --> 00:43:16,423 sono io a rimediartele. 648 00:43:19,645 --> 00:43:22,173 Ehi, Ray... il fatto che abbiamo un accordo 649 00:43:22,523 --> 00:43:25,346 non significa per un cazzo che lavoro per te. Salute. 650 00:43:25,721 --> 00:43:27,673 Secondo l'accordo, saresti dovuto venire solo. 651 00:43:28,358 --> 00:43:29,792 E l'ho rispettato, no? 652 00:43:32,798 --> 00:43:34,826 Ora, farò le cose a modo mio... 653 00:43:35,215 --> 00:43:36,688 e con i miei attrezzi. 654 00:43:36,799 --> 00:43:38,939 Cazzo... cioè, su. 655 00:43:41,915 --> 00:43:43,193 Bene. 656 00:43:44,757 --> 00:43:46,090 Ma decido io quando. 657 00:43:50,525 --> 00:43:53,044 INCONTRO DI BOXE AMATORIALE SABATO 20 APRILE 658 00:43:53,575 --> 00:43:54,851 Ok. 659 00:43:55,374 --> 00:43:56,739 E un'altra cosa... 660 00:43:57,501 --> 00:44:01,318 dopo, ci pensi tu a lui. Nessuno della mia famiglia deve trovarlo. 661 00:44:03,444 --> 00:44:04,684 Beh, vediamo... 662 00:44:06,316 --> 00:44:08,705 Mickey potrebbe partire per un lungo viaggio, 663 00:44:09,203 --> 00:44:11,293 scordandosi di lasciare un recapito. 664 00:44:11,725 --> 00:44:12,985 Ora... 665 00:44:13,025 --> 00:44:15,402 quando vedo il resto dei soldi, il mio passaporto, 666 00:44:15,578 --> 00:44:16,801 e il biglietto per andarmene da qui? 667 00:44:18,809 --> 00:44:20,344 A lavoro concluso. 668 00:44:22,649 --> 00:44:23,920 Che problema hai, Raymond? 669 00:44:25,020 --> 00:44:26,384 Non ti fidi di me? 670 00:44:33,761 --> 00:44:35,723 Ho sistemato tutto. 671 00:44:40,105 --> 00:44:42,848 Considera che il giudice già lo conosco, 672 00:44:43,396 --> 00:44:44,853 l'accusa è perfetta. 673 00:44:46,316 --> 00:44:49,544 E credono di poter sistemare Ray per sempre? 674 00:44:49,545 --> 00:44:52,269 Beh, ancora non ne abbiamo discusso, ma sì, 675 00:44:52,270 --> 00:44:53,985 sono convinto che possano. 676 00:44:54,918 --> 00:44:56,438 Entrambi sono conosciuti per le... 677 00:44:56,719 --> 00:44:58,626 rigogliose condanne inflitte. 678 00:44:59,528 --> 00:45:01,498 In particolare a... 679 00:45:01,561 --> 00:45:02,987 persone come lui. 680 00:45:04,892 --> 00:45:06,768 E cosa ne pensa il tuo capo? 681 00:45:09,615 --> 00:45:11,375 Credi che dia retta a quel tipo? 682 00:45:14,216 --> 00:45:15,510 Mickey... 683 00:45:16,172 --> 00:45:18,033 c'è una ragione per cui Ray... 684 00:45:18,185 --> 00:45:20,672 ci è sfuggito, in tutti questi anni. 685 00:45:23,089 --> 00:45:24,857 Fammi capire bene. 686 00:45:29,000 --> 00:45:30,923 Nessun altro sa di questa cosa? 687 00:45:38,521 --> 00:45:39,957 Non potevo rischiare. 688 00:45:42,240 --> 00:45:43,822 E ti prenderai tutto il merito. 689 00:46:11,060 --> 00:46:12,298 In ufficio... 690 00:46:15,556 --> 00:46:18,734 quei nullafacenti appiccicano sempre il proprio nome 691 00:46:18,735 --> 00:46:19,977 sui lavori ben fatti. 692 00:46:22,156 --> 00:46:23,396 Ma non questa volta. 693 00:46:30,168 --> 00:46:31,983 Di chi è il nome, stavolta? 694 00:46:38,708 --> 00:46:40,351 Di chi è il nome, stavolta? 695 00:47:18,152 --> 00:47:19,952 www.subsfactory.it