1 00:00:04,459 --> 00:00:05,492 " ری " - !مادرجنده - 2 00:00:05,526 --> 00:00:07,127 !هی 3 00:00:07,161 --> 00:00:08,362 چرا داره با پدرم صحبت می‌کنه؟ 4 00:00:08,396 --> 00:00:09,763 یا خدا - بهتره بفهمی - 5 00:00:09,797 --> 00:00:11,665 ،اوضاع از چه قراره وگرنه به زنت 6 00:00:11,699 --> 00:00:13,533 ، " در مورد اون بچه که توی " ریورساید ازش نگهداری می‌کنی، می‌گم 7 00:00:13,568 --> 00:00:14,768 چی پیدا کردی؟ - قتل - 8 00:00:14,802 --> 00:00:16,837 که " شان واکر " هم توش دست داشته 9 00:00:16,871 --> 00:00:18,272 ون میلر " دست به کار شده " 10 00:00:18,306 --> 00:00:19,673 دیگه کاری از دست من بر نمیاد 11 00:00:19,707 --> 00:00:20,841 توی دفتر بمون 12 00:00:20,875 --> 00:00:23,343 دارم یه چیزی برات می‌فرستم 13 00:00:23,378 --> 00:00:26,013 حالا دماغتون رو لمس کنین 14 00:00:26,047 --> 00:00:27,781 من یه ایده ای برای فیلم دارم 15 00:00:27,815 --> 00:00:28,849 که شما هم باید اجراش کنید 16 00:00:28,883 --> 00:00:30,384 در مورد یه بازیگر ناشناخته 17 00:00:30,418 --> 00:00:32,786 و آخرش کارش به جایی می‌رسه که توی سر یه خانم جوون تیر خالی می‌کنه 18 00:00:32,820 --> 00:00:34,454 و بعدش برای یه خانواده درستکار 19 00:00:34,489 --> 00:00:36,356 به خاطر قتل پاپوش درست می‌کنه 20 00:00:36,391 --> 00:00:39,159 ،اگه این داستان رو بخرم من میشم صاحبش 21 00:00:39,193 --> 00:00:41,528 نمی‌تونی اونو به کس دیگه ای بدی 22 00:00:41,562 --> 00:00:43,196 بهت میکروفون وصل می‌کنم و تو هم می‌ری اونجا 23 00:00:43,231 --> 00:00:44,531 و از " شان واکر " اعتراف می‌گیری 24 00:00:44,565 --> 00:00:46,133 یا اینکه برمی‌گردی زندان 25 00:00:46,167 --> 00:00:48,035 .همه دارن تماشا می‌کنن بچه‌هات دارن می‌بینن 26 00:00:48,069 --> 00:00:49,503 ! " آهای،‌ آهای، " ری " ، " ری " ، " ری ! تقصیر اون نبود 27 00:00:49,537 --> 00:00:51,672 همه چی از کنترل خارج شد 28 00:00:51,706 --> 00:00:53,974 الان داری کجا میری؟ - بوستون - 29 00:00:54,008 --> 00:00:55,642 میری بوستون چه غلطی کنی؟ 30 00:00:55,677 --> 00:00:56,810 اومدم تا " سالی " رو ببینم 31 00:00:56,844 --> 00:00:58,011 اینجا چه کار می‌کنی، " ری " ؟ 32 00:00:58,046 --> 00:00:59,846 ازت می‌خوام پدرم رو بکُشی 33 00:00:59,881 --> 00:01:02,349 فکر ‌می‌کردم فقط خانواده‌ من به گوه کشیده شده 34 00:01:02,714 --> 00:01:06,714 ترجمه از ایلیا و میثاق Misaghcj & Eilia 35 00:01:06,739 --> 00:01:11,739 ارائه‌ای از فیلم باران BaranMovie.tv 36 00:01:33,381 --> 00:01:35,582 ،باید وایسیم سالی " می‌خواد بشاشه " 37 00:01:35,616 --> 00:01:37,451 خفه شو - باید بری - 38 00:01:37,485 --> 00:01:38,785 داری پاهاتو تکون تکون میدی 39 00:01:38,820 --> 00:01:40,120 اون مشکل مثانه داره 40 00:01:40,154 --> 00:01:41,521 خفه شو دیگه 41 00:01:41,556 --> 00:01:44,291 نیم ساعت پیش وایسادیم - آره - 42 00:01:44,325 --> 00:01:46,126 ،خب، گندش بزنن بزن کنار 43 00:01:46,160 --> 00:01:48,128 ،اگه همش وایسیم دو هفته طول می‌کشه 44 00:01:48,162 --> 00:01:49,396 تا به اونجا برسیم 45 00:01:49,430 --> 00:01:52,199 ما که غیر از وقت، چیزی نداریم رفیق 46 00:02:17,792 --> 00:02:19,092 چه خبر " کان " ؟ 47 00:02:24,365 --> 00:02:26,166 چی شده؟ باهام صحبت نمی‌کنی؟ 48 00:02:27,502 --> 00:02:29,569 امشب مراسم جایزه برگزیده کودکانه 49 00:02:29,604 --> 00:02:31,104 .فردا شب حالا هر چی 50 00:02:31,139 --> 00:02:32,773 واقعا؟ 51 00:02:32,807 --> 00:02:35,509 آره، 2 هفته پیش بهت گفتم 52 00:02:35,543 --> 00:02:37,577 گفتی ردیف می‌کنی تا بتونم با " تامی " برم 53 00:02:37,612 --> 00:02:39,346 .ولی این کارو نکردی اون نامزد جایزه شده 54 00:02:41,382 --> 00:02:42,682 برای بچه‌هاس 55 00:02:42,717 --> 00:02:44,151 واقعا می‌خوای بری اونجا؟ 56 00:02:44,185 --> 00:02:47,120 آره. می‌خوام برم 57 00:02:47,155 --> 00:02:49,556 ببین، می‌دونم فکر می‌کنی اون منحرفه 58 00:02:49,590 --> 00:02:50,957 ولی نیست 59 00:02:50,992 --> 00:02:52,292 ،از کسایی که تقلید جنس مخالف می‌کنن خوشش میاد 60 00:02:52,326 --> 00:02:54,694 وقتی مست باشه از دخترا هم خوشش میاد 61 00:02:58,866 --> 00:03:00,834 انگار خیلی خوب می‌شناسیش 62 00:03:00,868 --> 00:03:02,669 اون دوست منه 63 00:03:02,703 --> 00:03:04,671 تا حالا هیچ کاری باهام نکرده 64 00:03:04,705 --> 00:03:07,340 ،و اگه این کارم کرده باشه می‌دونم چطور مراقب خودم باشم 65 00:03:09,177 --> 00:03:10,977 خیلی‌خب 66 00:03:11,012 --> 00:03:12,979 با " تامی " صحبت می‌کنم 67 00:03:13,014 --> 00:03:14,815 چرت میگی 68 00:03:14,849 --> 00:03:17,184 !هی 69 00:03:17,218 --> 00:03:18,919 صبح بهش زنگ می‌زنم دیگه 70 00:03:30,898 --> 00:03:32,799 بیرون هوا مثه سگ سرده 71 00:03:32,834 --> 00:03:34,968 فکر می‌کردم بیابون باید گرم باشه 72 00:03:35,002 --> 00:03:36,536 ،آره، آره، آره آره، آره 73 00:03:36,571 --> 00:03:38,138 یه چیزی گفتم حالا 74 00:03:38,172 --> 00:03:39,606 چی؟ حالا دیگه هواشناس شدی؟ 75 00:03:43,744 --> 00:03:45,612 بله، " ری " ؟ - چرا وایسادی؟ - 76 00:03:45,646 --> 00:03:49,149 چون هر 5 دقیقه یکیشون باید می‌شاشید 77 00:03:49,183 --> 00:03:50,951 ... و الانم که این سگ 78 00:03:50,985 --> 00:03:53,286 .به تخمم برام مهم نیست اگه بخوای 79 00:03:53,321 --> 00:03:55,288 .اونا رو پوشک کنی امروز باید برسونی‌شون لوس آنجلس 80 00:03:55,323 --> 00:03:56,690 شنیدی، " اوی " ؟ 81 00:03:56,724 --> 00:03:58,358 باشه 82 00:03:58,392 --> 00:03:59,726 بریم 83 00:04:01,362 --> 00:04:04,164 کجاییم؟ 84 00:04:04,198 --> 00:04:05,565 نیو مکزیکو 85 00:04:05,600 --> 00:04:08,502 مثه مریخ می‌مونه 86 00:04:08,536 --> 00:04:10,137 اگه درست مشت نزنی 87 00:04:10,171 --> 00:04:12,372 اینجا کُشته میشی 88 00:04:12,406 --> 00:04:13,974 .و بعدش میری بیرون میری بیرون 89 00:04:14,008 --> 00:04:15,809 !هی 90 00:04:15,843 --> 00:04:17,477 آگهی‌ها رسید 91 00:04:17,512 --> 00:04:20,147 آگهی‌ها رسید 92 00:04:21,849 --> 00:04:23,150 ایول 93 00:04:23,184 --> 00:04:26,953 داریل داناوان " سیاه ایرلندی؟ " 94 00:04:26,988 --> 00:04:28,388 آره. اون برگشته و ایرلندی هم هست 95 00:04:28,422 --> 00:04:31,124 چی می‌خوای دیگه؟ 96 00:04:31,159 --> 00:04:33,493 هی. بیا 97 00:04:34,529 --> 00:04:36,229 مادرت هم میاد؟ 98 00:04:36,264 --> 00:04:37,831 آره، گفت که داره میاد 99 00:04:37,865 --> 00:04:40,133 خوبه. اون شوهر یهودیشم میاره؟ 100 00:04:40,168 --> 00:04:42,202 .ایشالله که نمیاره تخمی عوضی 101 00:04:42,236 --> 00:04:43,503 می‌تونم کمکت کنم؟ 102 00:04:43,538 --> 00:04:46,006 میکی " ، باید با هم حرف بزنیم " 103 00:04:47,508 --> 00:04:48,675 همین الان 104 00:04:48,709 --> 00:04:51,244 " انگار یه مبارز جدید پیدا کردی، " تر 105 00:04:51,279 --> 00:04:53,213 فکر کنم می‌خواد دستکش بپوشه 106 00:04:53,247 --> 00:04:55,582 می‌خوای بیرون از اینجا این کارو بکنی؟ 107 00:04:55,616 --> 00:04:56,716 چه خبر شده؟ 108 00:04:56,751 --> 00:04:58,018 به تو مربوط نیست 109 00:04:58,052 --> 00:04:59,319 هی، اینجا مال منه 110 00:04:59,353 --> 00:05:00,387 همه چیز اینجا به من مربوطه 111 00:05:00,421 --> 00:05:01,721 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 112 00:05:01,756 --> 00:05:03,557 ،نمی‌تونم این اطلاعات رو فاش کنم 113 00:05:03,591 --> 00:05:05,859 الانم باید با پدرت صحبت کنم 114 00:05:05,893 --> 00:05:08,028 این یارو کیه؟ 115 00:05:08,062 --> 00:05:10,363 می‌خوای بندازمش بیرون؟ - آره - 116 00:05:10,398 --> 00:05:12,732 !بهم دست نزن 117 00:05:12,767 --> 00:05:14,834 آروم باش 118 00:05:14,869 --> 00:05:16,303 باهات شوخی می‌کردم 119 00:05:16,337 --> 00:05:19,306 بریم اینجا 120 00:05:19,340 --> 00:05:21,708 اون کیه؟ 121 00:05:21,742 --> 00:05:23,243 نمی‌دونم 122 00:05:25,346 --> 00:05:27,914 شاید افسر نگهبانشه 123 00:05:27,949 --> 00:05:30,083 " نگران نباش، " بانچ 124 00:05:30,117 --> 00:05:32,485 دیگه جلوی بچه‌هام 125 00:05:32,520 --> 00:05:35,255 با من اینطوری حرف نزن 126 00:05:35,289 --> 00:05:37,390 هر طوری عشقم بکشه باهات حرف می‌زنم 127 00:05:37,425 --> 00:05:38,391 اوه،‌ جداً؟ 128 00:05:38,426 --> 00:05:40,527 ... ازت می‌خوام 129 00:05:40,561 --> 00:05:43,063 همین الان با " شان واکر " تماس بگیری 130 00:05:43,097 --> 00:05:45,899 و برای امروز باهاش قرار ملاقات بذاری 131 00:05:47,935 --> 00:05:49,736 چطور شماره‌ش رو گیر بیاریم؟ 132 00:05:49,770 --> 00:05:51,071 انقدر چرت نگو 133 00:05:51,105 --> 00:05:52,939 همین هفته پیش اونو دیدی 134 00:05:52,974 --> 00:05:54,574 آره 135 00:05:54,609 --> 00:05:56,343 " همه چیو در مورد معامله شما می‌دونم، " میک 136 00:05:56,377 --> 00:05:58,411 خب، شاید من نخوام 137 00:05:58,446 --> 00:06:01,248 به نویسنده شدن در آینده رضایت بدم 138 00:06:04,619 --> 00:06:07,387 برات جالب بود؟ 139 00:06:07,421 --> 00:06:08,955 آره 140 00:06:10,791 --> 00:06:14,461 واقعا فکر می‌کنی اون می‌خواد فیلمتو بسازه؟ 141 00:06:14,495 --> 00:06:16,029 اوه، قراره اون فیلم لعنتی رو بسازه 142 00:06:16,063 --> 00:06:19,532 سرت کلاه گذاشته تا ساکت نگهت داره 143 00:06:19,567 --> 00:06:23,069 خدایا. چقدر می‌تونی احمق باشی؟ 144 00:06:27,942 --> 00:06:29,643 بهش زنگ بزن 145 00:06:41,489 --> 00:06:43,456 هی، بابا 146 00:06:43,491 --> 00:06:45,225 داری کجا میری؟ 147 00:06:45,259 --> 00:06:48,228 بهتون گفتم تو کار فیلم هستم 148 00:06:48,262 --> 00:06:50,230 قرار ملاقات های زیادی برام پیش میاد 149 00:06:50,264 --> 00:06:52,265 .خفه شو بریم 150 00:07:13,621 --> 00:07:15,522 چرا ازم دوری می‌کنی، " فرانک " ؟ 151 00:07:15,556 --> 00:07:17,290 خدایا 152 00:07:17,325 --> 00:07:20,593 داری چه غلطی می‌کنی؟ - داشتم از اینجاها رد می‌شدم - 153 00:07:20,628 --> 00:07:22,462 چطور تونستی بیای اینجا؟ 154 00:07:22,496 --> 00:07:24,331 کسی تو رو ندید؟ 155 00:07:24,365 --> 00:07:27,567 " برای چیزای الکی نگرانی، " فرانک 156 00:07:29,337 --> 00:07:31,171 من بهت مدارک رو دادم 157 00:07:34,342 --> 00:07:36,309 عکسایی از " ون میلر " داری 158 00:07:36,344 --> 00:07:38,778 ،که توی حال خودش نیست نمونه موی سر و فیلم ویدئویی هم داری 159 00:07:38,813 --> 00:07:40,847 پس دیگه منتظر چی هستی؟ 160 00:07:40,881 --> 00:07:42,649 یه جوری میگی انگار خیلی آسونه 161 00:07:42,683 --> 00:07:45,185 انگار می‌تونم همینطوری برم اونجا و این آشغالارو بذارم روی میز 162 00:07:45,219 --> 00:07:46,186 همین امروز این کارو بکن 163 00:07:58,499 --> 00:08:00,467 داروی قلبت رو خوردی؟ 164 00:08:00,501 --> 00:08:02,302 " نه، نه، " اوی ندارمش 165 00:08:02,336 --> 00:08:04,504 پس " جویی " رو بفرست داروخونه 166 00:08:04,538 --> 00:08:06,239 اوه، امروز نه 167 00:08:06,273 --> 00:08:07,674 چرا، همین امروز 168 00:08:07,708 --> 00:08:09,409 .درسته رقیق‌کننده خون 169 00:08:09,443 --> 00:08:11,144 .باشه خیلی‌خب، باید برم 170 00:08:12,179 --> 00:08:14,314 .منم همینطور خداحافظ 171 00:08:14,348 --> 00:08:16,349 مادرته؟ 172 00:08:16,384 --> 00:08:18,051 من معمولا جمعه‌ها اونجام 173 00:08:18,085 --> 00:08:19,419 همم - (شبات " (روز تعطیل یهودی " - 174 00:08:19,453 --> 00:08:21,588 فقط دلم برای مادرم تنگ میشه 175 00:08:21,622 --> 00:08:24,524 اون 92 سالشه و هنوز می‌تونه دهنمو سرویس کنه 176 00:08:24,558 --> 00:08:27,026 بذار بهت بگم، اون پرستارها رو روی انگشتاش می‌چرخونه 177 00:08:27,061 --> 00:08:29,195 ،اگه من اونجا نباشم تا ازشون محافطت کنم 178 00:08:29,230 --> 00:08:31,197 نمیدونن باید چه خاکی بریزن 179 00:08:32,700 --> 00:08:34,434 مادر تو چند سالشه؟ 180 00:08:34,468 --> 00:08:37,437 85 181 00:08:37,471 --> 00:08:39,906 دیگه داره از کار افتاده میشه رفیق 182 00:08:39,940 --> 00:08:42,742 توی ماه گذشته با 3 ماشین تصادف کرده 183 00:08:42,777 --> 00:08:44,944 مجبور شدم سوئیچ هاشو ازش بگیرم 184 00:08:44,979 --> 00:08:46,880 خدا حفظشون کنه 185 00:08:46,914 --> 00:08:49,015 سالی " تحت تعقیب اف.بی.آی ـه " 186 00:08:49,049 --> 00:08:52,385 ،اما کافیه مادرش انگشتاش رو گاز بگیره اونم می‌پره هوا 187 00:08:52,420 --> 00:08:53,853 خفه شو 188 00:08:53,888 --> 00:08:54,954 عوضی 189 00:08:54,989 --> 00:08:56,222 باید می‌موندی 190 00:08:56,257 --> 00:08:58,391 و مراقبش می‌بودی 191 00:09:04,331 --> 00:09:06,733 این مدل 38 خیلی قشنگیه 192 00:09:06,767 --> 00:09:09,803 یه محافظ داره که نمیذاره به شلوارت گیر کنه 193 00:09:16,177 --> 00:09:17,243 لعنتی 194 00:09:17,278 --> 00:09:18,978 " هی، " کانر 195 00:09:19,013 --> 00:09:22,115 بابا، واقعا می‌خوای بذاری با " تامی " برم به مراسم؟ 196 00:09:22,149 --> 00:09:23,883 آره 197 00:09:23,918 --> 00:09:26,786 چون " تامی " می‌خواد امشب بره فیلم جدید بتمن رو ببینه 198 00:09:26,821 --> 00:09:29,055 الان دارم ردیفش می‌کنم 199 00:09:29,089 --> 00:09:32,892 به مامانت بگو برات لباس بخره " و ببرتت " آملیو 200 00:09:32,927 --> 00:09:35,061 مدرسه ام پس چی؟ 201 00:09:35,095 --> 00:09:37,130 امروز مدرسه نمیری 202 00:09:45,873 --> 00:09:48,675 می‌خرمش. هم مدل 38 و هم 9 203 00:09:48,709 --> 00:09:51,277 ... باشه. می‌دونی، امم 204 00:09:51,312 --> 00:09:54,447 ،برای پسرم به خاطر اولین مراسم مذهبی‌ش یه لباس رسمی خریدم 205 00:09:54,482 --> 00:09:56,516 مثه بچه ها اشک می‌ریختم 206 00:09:56,550 --> 00:09:58,351 می کُشتت، نه؟ 207 00:09:58,385 --> 00:10:01,154 بچه‌های لعنتی 208 00:10:01,188 --> 00:10:03,256 " از دیدنت خوشحال شدم، " ری 209 00:10:03,290 --> 00:10:04,691 کار کردن با تو همیشه لذت بخشه 210 00:10:04,725 --> 00:10:06,860 آره 211 00:10:33,153 --> 00:10:34,120 " سلام " ری 212 00:10:34,154 --> 00:10:35,321 سلام 213 00:10:35,356 --> 00:10:37,123 اون مراسم بچه‌ها که امشبه 214 00:10:37,157 --> 00:10:38,992 کانر " رو با خودت می‌بری " 215 00:10:39,026 --> 00:10:40,760 " نمی‌تونم برم، " ری 216 00:10:40,794 --> 00:10:43,596 چرا؟ 217 00:10:43,631 --> 00:10:47,433 چون " مارتی گراسمن " می‌خواد عکسای منو چاپ کنه 218 00:10:47,468 --> 00:10:49,836 کدوم عکسا؟ 219 00:10:50,905 --> 00:10:54,307 من و زنم 220 00:10:54,341 --> 00:10:56,376 " اون منو ترک کرده، " ری 221 00:10:56,410 --> 00:10:57,944 کدوم زن؟ کی ازدواج کردی؟ 222 00:10:57,978 --> 00:10:59,779 " کلوئی " 223 00:10:59,813 --> 00:11:01,814 دو شب پیش توی لاس وگاس 224 00:11:01,849 --> 00:11:04,017 ، " یا خدا، " تامی اون که مرد ـه، نه زن 225 00:11:04,051 --> 00:11:07,287 اساساً آره 226 00:11:07,321 --> 00:11:09,522 اما برام مهم نیست قانون چی میگه 227 00:11:09,557 --> 00:11:11,991 عاقد اونو زن من صدا کرد 228 00:11:12,026 --> 00:11:13,660 خیلی‌خب، گوش بده 229 00:11:13,694 --> 00:11:15,414 ،پسرم امشب به اون مراسم میره 230 00:11:15,429 --> 00:11:16,729 و تو اونو می‌بری 231 00:11:16,764 --> 00:11:18,331 ،می‌خوام بهم پیام بدی که کجا هستی 232 00:11:18,365 --> 00:11:20,567 .و 15 دقیقه بعد بیای بیرون منو ببینی ، " در ضمن، " تامی 233 00:11:20,601 --> 00:11:24,203 مجبورم نکن بیام داخل و دنبالت بگردم 234 00:11:45,960 --> 00:11:48,528 ، " یالا، " تامی بریم 235 00:11:48,562 --> 00:11:50,496 چی توی اون مغرته؟ 236 00:11:50,531 --> 00:11:52,832 .قلبم شکسته چطور می‌تونی اینو ازم بپرسی؟ 237 00:11:52,866 --> 00:11:54,506 !یالا، بگیرش 238 00:11:57,204 --> 00:11:59,772 " گند زدم، " ری 239 00:11:59,807 --> 00:12:02,942 .خیلی شرمنده ام رفیق گند زدم به همه چیز 240 00:12:04,578 --> 00:12:06,179 شاید بهتر باشه خودمو بکُشم 241 00:12:06,213 --> 00:12:08,014 فردا خودتو بکُش 242 00:12:08,048 --> 00:12:10,516 ،امشب به اون مراسم میری و پسر منم می‌بری 243 00:12:14,288 --> 00:12:16,022 کجا داریم میریم؟ 244 00:12:16,056 --> 00:12:18,024 باید بریم " مارتی " رو ببینیم 245 00:12:18,058 --> 00:12:20,526 بهم زنگ زد تا در مورد عکسا توضیح بدم 246 00:12:20,561 --> 00:12:22,962 بهش گفتم ما عاشق هم بودیم 247 00:12:24,431 --> 00:12:26,232 " وقتی " مارتی گراسمن ،برای توضیح بهت زنگ می‌زنه 248 00:12:26,266 --> 00:12:27,934 دنبال توضیح نیست، احمق 249 00:12:27,968 --> 00:12:30,336 اون پول می‌خواد 250 00:12:33,941 --> 00:12:38,044 می‌دونستی بیش از 20 ساله که فقط 1 آدم مشهور 251 00:12:38,078 --> 00:12:41,080 به خاطر جرمش، زندانی شده؟ 252 00:12:41,115 --> 00:12:45,385 ، " او.جی " ، " رابرت بلیک " همینطور برو جلو 253 00:12:45,419 --> 00:12:48,454 ،یه لبخند کوچیک می‌زنن هیئت منصفه کور میشه 254 00:12:48,489 --> 00:12:50,289 درست مثل تو 255 00:12:50,324 --> 00:12:52,525 کون لقت 256 00:12:52,559 --> 00:12:54,027 این آدما 257 00:12:55,629 --> 00:12:58,531 ... این آدما بدون 258 00:12:58,565 --> 00:13:01,200 عواقب کارشون، زندگی می‌کنن 259 00:13:01,235 --> 00:13:04,203 آره، حالا هر چی 260 00:13:04,238 --> 00:13:07,073 " شان واکر " 261 00:13:07,107 --> 00:13:11,411 ،می‌دونستی هر وقت توی فیلماش ،ماشه رو می‌کشه 262 00:13:11,445 --> 00:13:12,945 چشمک می‌زنه؟ 263 00:13:12,980 --> 00:13:14,180 این کار برای تو جالبه؟ 264 00:13:14,214 --> 00:13:15,882 هنوز اینطور طرفداری هستی، " میکی " ؟ 265 00:13:15,916 --> 00:13:17,884 ،یه کاری می‌کنم توی سلول دستگاه دی.وی.دی داشته باشی 266 00:13:17,918 --> 00:13:19,952 ، " تا بتونی همه فیلمای " شان واکر که علاقه داری رو ببینی 267 00:13:19,987 --> 00:13:22,622 می‌دونم قراره اونجا چه کار کنم 268 00:13:22,656 --> 00:13:24,624 بریم انجامش بدیم 269 00:13:24,658 --> 00:13:27,360 اوه، بیا اینارو یه چک کنیم 270 00:13:27,394 --> 00:13:29,962 تو کونت، یک،‌ دو، ‌سه تو کونت، یک،‌ دو، ‌سه 271 00:13:29,997 --> 00:13:31,998 تو کونت، یک،‌ دو، ‌سه 272 00:13:46,346 --> 00:13:48,748 ببخشید 273 00:13:48,782 --> 00:13:49,949 به نظرم شما خیلی زیبا هستید 274 00:13:49,983 --> 00:13:51,718 اشکالی نداره ازتون عکس بگیرم؟ 275 00:13:51,752 --> 00:13:53,219 اوه، سلام. من مادرش هستم 276 00:13:53,253 --> 00:13:54,620 اوه، پس به شما رفته 277 00:13:54,655 --> 00:13:56,122 از چه نظر؟ 278 00:13:56,156 --> 00:13:59,058 .ببخشید من " آوون لوما " هستم 279 00:13:59,093 --> 00:14:00,727 عکاس 280 00:14:00,761 --> 00:14:02,829 ببخشید، احتمالا در مورد من چیزی نشنیدید 281 00:14:02,863 --> 00:14:05,565 من فقط داشتم استخون بندی دخترتون رو تحسین می‌کردم 282 00:14:05,599 --> 00:14:07,800 .اوه اوه، ممنون 283 00:14:07,835 --> 00:14:09,736 ببینید، ما زیادی پیش رفتیم 284 00:14:09,770 --> 00:14:11,938 ،احتمالا " جاگوار " منو بکُشه ،چون اومدم اینجا 285 00:14:11,972 --> 00:14:13,840 اما میشه کارتم رو بهتون بدم؟ 286 00:14:13,874 --> 00:14:15,594 ، " دارم برای شرکت " لیوای یه طرح آماده می‌کنم 287 00:14:15,609 --> 00:14:17,810 و دوست دارم مال شما رو به مشتری نشون بدم 288 00:14:17,845 --> 00:14:19,479 واقعا؟ 289 00:14:19,513 --> 00:14:21,447 ... آره. فکر می‌کنید شماها بتونید حدود 290 00:14:21,482 --> 00:14:24,417 ساعت 5 بیاید اینجا؟ می‌تونم چند تا عکس امتحانی بگیرم 291 00:14:24,451 --> 00:14:26,853 مامان، خواهش میکنم 292 00:14:29,289 --> 00:14:31,624 باشه 293 00:14:31,658 --> 00:14:33,593 .خیلی‌خب. پس می‌بینمتون از دیدنتون خوشحال شدم 294 00:14:43,904 --> 00:14:46,205 توی ماشین بمون 295 00:14:56,016 --> 00:14:58,251 " مارتی " - " ری " - 296 00:14:58,285 --> 00:15:00,419 ، " یه قرون هم از " تامی ویلر نمی‌تونی در بیاری 297 00:15:00,454 --> 00:15:01,954 عکس‌ها و داستان رو از بین ببر 298 00:15:01,989 --> 00:15:03,356 " اصلا راه نداره، " ری 299 00:15:03,390 --> 00:15:04,791 ،تامی " کت و شلوار پوشیده " 300 00:15:04,825 --> 00:15:06,993 ،اون مرد که زنشه هم لباس عروس پوشیده 301 00:15:07,027 --> 00:15:08,594 باورنکردنیه 302 00:15:08,629 --> 00:15:10,329 ما یه معامله ای کردیم 303 00:15:10,364 --> 00:15:12,698 ،من کمتر از 1 سال پیش بهت پسر " شان واکر " رو دادم 304 00:15:12,733 --> 00:15:14,333 آره، چطور داستانی بود؟ 305 00:15:14,368 --> 00:15:16,035 از دستیارش تخم مرغ گرفت؟ 306 00:15:16,069 --> 00:15:17,436 معامله خیلی بزرگی بود 307 00:15:17,471 --> 00:15:19,272 .معامله خیلی بزرگ و منم همه‌ی 308 00:15:19,306 --> 00:15:22,775 .شایعات مذهبی " شان واکر " رو از بین بردم پس بی حسابیم 309 00:15:22,810 --> 00:15:24,644 دیگه ازت نمی‌ترسم 310 00:15:24,678 --> 00:15:26,445 چرا، باید بترسی 311 00:15:26,480 --> 00:15:28,047 برو گمشو 312 00:15:28,081 --> 00:15:30,016 ،از تهدیدای شما حرومزاده‌ها توی این 10 سال 313 00:15:30,050 --> 00:15:31,551 دیگه خسته شدم 314 00:15:31,585 --> 00:15:32,852 " من تهدیدت نمی‌کنم، " مارتی 315 00:15:32,886 --> 00:15:34,520 خیلی جالبه - خیلی جالبه - 316 00:15:34,555 --> 00:15:37,390 الان دیگه محافظ دارم 317 00:15:37,424 --> 00:15:40,760 هر غلطی دلم بخواد می‌کنم 318 00:15:40,794 --> 00:15:42,762 می‌خوام دقیق سر وقت باشه 319 00:15:42,796 --> 00:15:45,631 ،خیلی عالی میشه ،وقتیکه " تامی " داره جایزه‌ش رو می‌گیره 320 00:15:45,666 --> 00:15:48,000 و همه گوشی موبایل‌ها صداشون در بیاد 321 00:15:49,736 --> 00:15:52,538 خیلی‌خب 322 00:15:56,643 --> 00:15:58,377 زدم کنار - جداً؟ - 323 00:15:58,412 --> 00:16:00,446 یه دود به اندازه 30 فوت از عقب ماشین 324 00:16:00,480 --> 00:16:02,181 داشت میومد بیرون - چی؟ - 325 00:16:02,216 --> 00:16:04,350 ،در رو باز کردم ،صاف افتاد روم 326 00:16:04,384 --> 00:16:06,319 با صدای بلند جیع می‌کشید 327 00:16:06,353 --> 00:16:09,121 " !چیزی نیست، سروان! ترمز دستی بالا بود " 328 00:16:11,491 --> 00:16:13,492 بعدش چی شد؟ 329 00:16:13,527 --> 00:16:17,063 محکوم به خدمات اجتماعی شد 330 00:16:19,967 --> 00:16:21,634 چشمای قشنگی داری 331 00:16:26,974 --> 00:16:29,342 ای لعنت بر پدرت 332 00:16:42,823 --> 00:16:44,957 !اوه خدای من - چی شد؟ - 333 00:16:44,992 --> 00:16:46,292 چه غلطی کردی؟ 334 00:16:46,326 --> 00:16:48,294 حالت خوبه؟ - چی کار کردی؟ - 335 00:16:48,328 --> 00:16:49,795 !اوه خدای من - چی شده؟ - 336 00:16:49,830 --> 00:16:51,130 !کیرشو گذاشت توی دستم 337 00:16:51,164 --> 00:16:52,331 !کیرشو گذاشت توی دستم 338 00:16:52,366 --> 00:16:55,134 !گمشو توی ماشین! زودباش 339 00:16:55,168 --> 00:16:57,336 باشه 340 00:16:57,371 --> 00:16:58,838 خدای من 341 00:16:58,872 --> 00:17:01,407 شرمنده ام 342 00:17:01,441 --> 00:17:04,377 میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟ 343 00:17:04,411 --> 00:17:06,445 ببخشید 344 00:17:09,383 --> 00:17:11,651 اونو که می‌شناسید، درسته؟ 345 00:17:11,685 --> 00:17:13,286 آره 346 00:17:13,320 --> 00:17:15,821 گوش کن، " تامی " واقعا دوران سختی رو داره سپری می‌کنه 347 00:17:15,856 --> 00:17:17,790 ازت می‌خوام بهم کمک کنی 348 00:17:17,824 --> 00:17:20,626 و در این مورد به هیچکس چیزی نگی 349 00:17:20,661 --> 00:17:22,194 می‌تونی این کارو بکنی؟ 350 00:17:28,502 --> 00:17:30,603 شاید 351 00:17:36,376 --> 00:17:38,144 نگاش کن 352 00:17:38,178 --> 00:17:39,545 کوچولوی خوشتیپ من 353 00:17:39,579 --> 00:17:41,414 خیلی خوبه، نه؟ 354 00:17:41,448 --> 00:17:42,915 می‌خوای شلوارتو تا بزنم؟ 355 00:17:42,950 --> 00:17:44,483 مامان؟ 356 00:17:44,518 --> 00:17:47,887 .نمی‌دونم بذار از بابات بپرسیم 357 00:17:52,726 --> 00:17:53,893 خیلی‌خب 358 00:17:56,129 --> 00:17:57,697 مراسم تکلیفه؟ 359 00:17:57,731 --> 00:17:59,565 نه. امشب مراسم جایزه برگزیده کودکانه 360 00:17:59,599 --> 00:18:00,900 مهمون " تامی ویلر " هستم 361 00:18:07,774 --> 00:18:09,141 سلام 362 00:18:09,176 --> 00:18:11,243 قراره جداً بره؟ 363 00:18:11,278 --> 00:18:14,580 ،اگه قرار نیست بره ترجیح میدم الان بهش بگم 364 00:18:16,583 --> 00:18:18,184 نگران نباش. میره 365 00:18:18,218 --> 00:18:20,152 به " کانر " بگو خیلی خوشتیپ شده 366 00:18:20,187 --> 00:18:24,357 اون میگه خیلی خوشتیپ شدی عزیزم 367 00:18:24,391 --> 00:18:26,592 شلوار " کانر " رو باید تا بزنم؟ 368 00:18:26,626 --> 00:18:28,027 نه اصلا 369 00:18:28,061 --> 00:18:29,295 باشه 370 00:18:30,597 --> 00:18:33,199 تا نمی‌زنیم 371 00:18:39,439 --> 00:18:41,841 چه غلطی می‌کنی پسر؟ 372 00:18:41,875 --> 00:18:43,576 به هوش میارمت 373 00:18:43,610 --> 00:18:45,911 راستی لباست کجاست؟ 374 00:18:45,946 --> 00:18:48,214 .نمی‌دونم رفیق می‌دونی دیشب چقدر مواد زدم؟ 375 00:18:48,248 --> 00:18:49,915 نمی‌خوام بدونم 376 00:18:49,950 --> 00:18:52,051 !اوه 377 00:18:52,085 --> 00:18:55,187 سه قانون برای ساختن فیلم " شان واکر " وجود داره 378 00:18:55,222 --> 00:18:56,689 نمی‌دونستم 379 00:18:56,723 --> 00:18:59,558 یک : همیشه دنبال خطر میرم 380 00:18:59,593 --> 00:19:01,127 : دو 381 00:19:01,161 --> 00:19:04,096 ،به خاطر قدرت بدنی، بر احتمالات غلبه نمی‌کنم بلکه به خاطر اینه که برام اهمیت داره 382 00:19:04,131 --> 00:19:07,900 ،و سه : وقتی تموم میشه مردم احساس خیلی خوبی دارن 383 00:19:07,934 --> 00:19:09,702 ،وقتی اونا محل نمایش رو ترک می‌کنن 384 00:19:09,736 --> 00:19:13,406 ،می‌خوان برای چیزی که درسته مبارزه کنن 385 00:19:16,777 --> 00:19:18,144 چی؟ 386 00:19:20,647 --> 00:19:24,583 درسته که یه پسر به خاطر قتل برای پدرش پاپوش درست کنه؟ 387 00:19:29,990 --> 00:19:31,957 ربکا " ، میشه از اینجا بری؟ " 388 00:19:34,628 --> 00:19:36,695 ممنون 389 00:19:37,998 --> 00:19:39,665 میکی " ، باید اینجا مراقبت باشی " 390 00:19:39,699 --> 00:19:43,102 این فیلمی که ما می‌سازیم، تخیلیه 391 00:19:43,136 --> 00:19:45,971 .هیچکس به خاطر اون شب گناهی نداره اتفاق پیش میاد 392 00:19:46,006 --> 00:19:47,940 اتفاق؟ 393 00:19:47,974 --> 00:19:50,743 زدی مغزشو ترکوندی 394 00:19:50,777 --> 00:19:52,778 تا حالا بهش فکر کردی؟ 395 00:19:54,014 --> 00:19:55,815 نه 396 00:19:55,849 --> 00:19:57,583 باهاش کنار اومدم 397 00:19:57,617 --> 00:20:01,320 ،توی یه نقظه از رشد معنوی 398 00:20:01,354 --> 00:20:04,423 ،یه چیزایی رو طی می‌کنی و می‌گذری 399 00:20:07,060 --> 00:20:09,261 ،یه خیریه به اسمش درست کردم 400 00:20:09,296 --> 00:20:12,031 برای قربانی‌های ختنه در سودان 401 00:20:13,800 --> 00:20:16,068 " به اسم فرزندان " کالین 402 00:20:19,206 --> 00:20:22,608 ،آره. خیلی‌خب " ممنون " سوکی 403 00:20:25,145 --> 00:20:27,379 .ردیف شد کانر " امشب مهمون منه " 404 00:20:27,414 --> 00:20:28,848 خوبه 405 00:20:31,151 --> 00:20:33,219 مشکلی نیست، دکتر؟ 406 00:20:33,253 --> 00:20:35,621 ،به عنوان یه پزشک ،باید بهتون بگم 407 00:20:35,655 --> 00:20:37,323 این آقا به درمان نیاز داره 408 00:20:37,357 --> 00:20:39,125 باید سم از بدنش خارج بشه 409 00:20:39,159 --> 00:20:40,793 بفرمایید. ممنون 410 00:20:40,827 --> 00:20:42,795 یا خدا، این دیگه چیه؟ 411 00:20:42,829 --> 00:20:44,630 اثرات نیاسین 412 00:20:44,664 --> 00:20:46,031 اوه 413 00:20:46,066 --> 00:20:47,399 خدایا 414 00:20:47,434 --> 00:20:49,335 دارم سیخ می‌کنم رفیق 415 00:20:51,771 --> 00:20:53,305 اوه 416 00:20:58,378 --> 00:21:01,180 می‌تونی کولر رو روشن کنی ؟ 417 00:21:01,214 --> 00:21:02,181 روشنه 418 00:21:02,215 --> 00:21:03,482 راست می‌گه 419 00:21:03,517 --> 00:21:05,417 یائسگیه دیگه 420 00:21:05,452 --> 00:21:07,086 زیاد حالم خوب نیست بیبی " هم داره مریض می‌شه " 421 00:21:07,120 --> 00:21:09,221 به خاطر ماشینه باید استراحت کنم 422 00:21:09,256 --> 00:21:11,090 می‌شه برای چند دقیقه بریم یه متل ؟ 423 00:21:11,124 --> 00:21:12,525 جایی توقف نمی‌کنیم 424 00:21:12,559 --> 00:21:14,393 ! اوه نه 425 00:21:14,427 --> 00:21:16,195 دوباره چی شد ؟ 426 00:21:16,229 --> 00:21:17,663 ! آب دهنش آویزون شده 427 00:21:17,697 --> 00:21:18,931 ! آب دهنش آویزون شده 428 00:21:18,965 --> 00:21:21,433 ! نمی‌تونه گرما رو تحمل کنه 429 00:21:21,468 --> 00:21:22,835 ! بچه بیچاره خیلی گرمشه 430 00:21:22,869 --> 00:21:24,236 ! تموم نمی‌کنه 431 00:21:24,271 --> 00:21:25,938 اگه می‌شد برای چند ساعت 432 00:21:25,972 --> 00:21:27,339 تو یه متل استراحت کنیم حالمون خوب می‌شد 433 00:21:27,374 --> 00:21:28,741 چیزی نیست، درست می‌شه 434 00:21:28,775 --> 00:21:31,010 ! وای خدا، دارم می‌میرم، دارم می‌میرم 435 00:21:33,813 --> 00:21:35,414 هی رئیس، چیزی نیاز داری ؟ 436 00:21:35,448 --> 00:21:37,116 از " مارتی گروسمن " چی داریم ؟ 437 00:21:37,150 --> 00:21:38,951 چیز زیادی نداریم حفاظت امنیتیش رو ارتقا داده 438 00:21:38,985 --> 00:21:40,252 می‌دونم " درک دلا فونتین " 439 00:21:40,287 --> 00:21:41,687 چه خبر از این یکی ؟ 440 00:21:41,721 --> 00:21:43,122 فکر کنم دوست پسرش باشه 441 00:21:43,156 --> 00:21:45,558 ری " ؟ " 442 00:21:47,460 --> 00:21:48,894 مارتی " دوباره بهم اس‌ام‌اس داد " 443 00:21:48,929 --> 00:21:50,563 دوباره ازم توضیح خواسته 444 00:21:50,597 --> 00:21:51,964 مادر به خطا 445 00:21:51,998 --> 00:21:53,966 ری " من فکرامو کردم " 446 00:21:54,000 --> 00:21:55,601 شاید بهتر باشه پولی که می‌خواد رو بهش بدم 447 00:21:55,635 --> 00:21:57,269 من به شغلم نیاز دارم مرد 448 00:21:57,304 --> 00:21:58,704 یه هنرپیشه‌م 449 00:21:58,738 --> 00:22:00,206 باید بازی کنم 450 00:22:00,240 --> 00:22:03,209 و مدیر برنامه‌هام تازگی یه فیلم‌نامه خوب بهم داده 451 00:22:03,243 --> 00:22:06,278 ولی اگه قرارداد نبندیم همه چیز به فنا می‌ره 452 00:22:09,482 --> 00:22:12,184 یه چک دو میلیون دلاری کشیدم 453 00:22:14,120 --> 00:22:17,690 خوبه، خوبه 454 00:22:17,724 --> 00:22:19,525 " خوبه " تامی 455 00:22:26,099 --> 00:22:29,401 هنوز یادمه چطور بهم نگاه می‌کرد 456 00:22:29,436 --> 00:22:33,072 قبل از اینکه ماشه رو بکشی ؟ 457 00:22:36,243 --> 00:22:37,943 آره 458 00:22:37,978 --> 00:22:39,812 چه حسی داشتی ؟ 459 00:22:39,846 --> 00:22:41,814 حس ؟ 460 00:22:44,818 --> 00:22:47,453 بدترین لحظه زندگیم بود 461 00:22:47,487 --> 00:22:51,490 اون سوراخ کوچیک رو توی سرش دیدم 462 00:22:51,524 --> 00:22:55,261 داشت به من نگاه می‌کرد 463 00:22:55,295 --> 00:22:58,631 و بعد یهو شروع کرد به خونریزی 464 00:22:58,665 --> 00:23:00,966 ... همینطور 465 00:23:01,001 --> 00:23:04,903 خون می‌اومد و خون می‌اومد و خون می‌اومد 466 00:23:10,443 --> 00:23:12,945 با جلوه‌های ویژه خیلی خوب در میاد 467 00:23:12,979 --> 00:23:15,614 ولی مهم من نیستم 468 00:23:15,649 --> 00:23:18,150 تو مهمی 469 00:23:44,411 --> 00:23:46,478 اه لعنتی 470 00:23:46,513 --> 00:23:48,347 سلام 471 00:23:48,381 --> 00:23:49,615 بذار بیایم تو 472 00:23:49,649 --> 00:23:51,350 به خاطر این سگه باید توقف می‌کردیم 473 00:23:51,384 --> 00:23:52,618 منو مسخره کردین ؟ 474 00:23:52,652 --> 00:23:54,620 ! دوش کار نمی‌کنه 475 00:23:54,654 --> 00:23:56,455 اوه 476 00:23:56,489 --> 00:23:59,325 رفتین به یه متل ؟ 477 00:23:59,359 --> 00:24:01,727 " اونا عقلشونو از دست دادن " ری 478 00:24:01,761 --> 00:24:04,129 " اون لعنتی یه فراریه " اوی 479 00:24:04,164 --> 00:24:06,031 ،اگه کسی از ماجرا بو ببره توی یه چشم به هم زدن 480 00:24:06,066 --> 00:24:08,233 هرچی نیروی ضربت هست رو سرت خراب می‌شه 481 00:24:08,268 --> 00:24:09,468 این کارت خیلی غیرحرفه‌ایه 482 00:24:09,502 --> 00:24:10,869 واقعاً ؟ می‌خوای خودت بیای و 483 00:24:10,904 --> 00:24:11,970 جای منو بگیری " ری " ؟ 484 00:24:12,005 --> 00:24:13,439 چون خیلی خوشحال می‌شم 485 00:24:15,542 --> 00:24:16,975 خیلی‌خب 486 00:24:17,010 --> 00:24:18,711 " گوش کن " اوی 487 00:24:18,745 --> 00:24:21,413 حتی اگه دستگیر بشی یا تیم ضربت یه گلوله خالی کنه تو سرت 488 00:24:21,448 --> 00:24:23,349 تا امشب باید اونا رو برگردونی 489 00:24:26,720 --> 00:24:28,487 پشتت باید زخم شده باشه 490 00:24:28,521 --> 00:24:31,090 تمام روز پشت اون میز کامپیوتر نشستی 491 00:24:31,124 --> 00:24:33,392 می‌خوای مالشش بدم ؟ 492 00:24:33,426 --> 00:24:35,394 " من همجنسگرام " تامی 493 00:24:37,464 --> 00:24:39,465 ولی به درک 494 00:24:51,945 --> 00:24:53,545 آره ؟ 495 00:24:53,580 --> 00:24:55,948 مم، آره 496 00:24:57,917 --> 00:25:00,119 بعدش می‌خوای چیکار کنم ؟ 497 00:25:00,153 --> 00:25:02,087 " اوه " تامی 498 00:25:02,122 --> 00:25:03,922 تو با یه دوجنسه ازدواج کردی 499 00:25:03,957 --> 00:25:05,791 از هم جدا شدیم 500 00:25:07,694 --> 00:25:10,028 در ضمن، هیچوقت به همدیگه اینطور نگاهی نداشتیم 501 00:25:10,063 --> 00:25:11,330 تو همجنسگرا نیستی ؟ 502 00:25:11,364 --> 00:25:13,031 نمی‌دونم 503 00:25:13,066 --> 00:25:14,933 عشق مزخرفه 504 00:25:14,968 --> 00:25:16,602 حالا کجاشو دیدی 505 00:25:19,939 --> 00:25:22,574 خدایا اینجا چقدر سرده 506 00:25:22,609 --> 00:25:23,942 آره ؟ 507 00:25:23,977 --> 00:25:25,511 نشونه خوبیه 508 00:25:25,545 --> 00:25:27,913 معنیش اینه که داروها دارن دمای بدنت رو پایین میارن 509 00:25:27,947 --> 00:25:29,948 بیا 510 00:25:32,585 --> 00:25:34,319 اینو بپوش 511 00:25:43,229 --> 00:25:44,596 چه خبر " تری " ؟ 512 00:25:44,631 --> 00:25:46,331 اون پیرمرد رو دیدی ؟ 513 00:25:46,366 --> 00:25:47,800 نه، چرا ؟ 514 00:25:47,834 --> 00:25:49,668 ... سلام، چه خوب، خوشحالم که 515 00:25:49,702 --> 00:25:51,170 خوشحالم که اومدین 516 00:25:51,204 --> 00:25:52,504 می‌ریم اونجا صحبت می‌کنیم - ممنون - 517 00:25:52,539 --> 00:25:54,106 اوه، خیلی‌خب 518 00:25:55,408 --> 00:25:57,176 آخرین باری که دیدیش کی بود ؟ 519 00:25:57,210 --> 00:25:59,478 نمی‌دونم، چی شده ؟ 520 00:25:59,512 --> 00:26:02,080 امروز با یه آدم عجیب غریب از اینجا رفت 521 00:26:02,115 --> 00:26:03,749 انگار " میکی " تحت فرمانش بود 522 00:26:03,783 --> 00:26:05,217 چه شکلی بود ؟ 523 00:26:05,251 --> 00:26:06,985 سبیل داشت 524 00:26:07,020 --> 00:26:08,854 میکی " گفت دارن می‌رن هالیوود " 525 00:26:08,888 --> 00:26:11,423 ولی یارو بیشتر شبیه بازرس‌های بیمه بود 526 00:26:11,458 --> 00:26:13,459 تو مشکل افتاده ؟ 527 00:26:15,528 --> 00:26:17,362 من از کجا بدونم ؟ 528 00:26:17,397 --> 00:26:18,497 " خب دارم از تو می‌پرسم " ریموند 529 00:26:18,531 --> 00:26:20,365 " منم بهت می‌گم " تری 530 00:26:20,400 --> 00:26:22,034 خودتو قاطی ماجرا نکن 531 00:26:28,475 --> 00:26:29,441 " Mass Appeal " شرکت 532 00:26:29,476 --> 00:26:31,009 شان واکر " لطفاً " 533 00:26:31,044 --> 00:26:32,678 ایشون جلسه داره می‌تونید پیام بذارید ؟ 534 00:26:32,712 --> 00:26:34,847 بهش بگو " ری داناوان " هستم - " اوه سلام " ری - 535 00:26:34,881 --> 00:26:37,316 جالبه، ایشون الان با آقای " داناوان " ـه 536 00:26:41,488 --> 00:26:43,388 تارا " می‌خوام اونجا وایستی " 537 00:26:43,423 --> 00:26:45,457 مقابل اون دیوار 538 00:26:45,492 --> 00:26:46,758 خیلی‌خب مامان 539 00:26:46,793 --> 00:26:48,060 آها 540 00:26:48,094 --> 00:26:50,095 زودباش، برو اونجا 541 00:26:50,129 --> 00:26:52,097 خیلی‌خب 542 00:26:52,131 --> 00:26:53,932 لبخند بزنین خانوما 543 00:27:01,341 --> 00:27:02,908 سلام 544 00:27:02,942 --> 00:27:05,043 در مورد " ون میلر " چه غلطی کردی فرانک " ؟ " 545 00:27:05,078 --> 00:27:06,278 ری " گوش کن " 546 00:27:06,312 --> 00:27:07,980 در موردش فکر کردم 547 00:27:08,014 --> 00:27:09,982 من " ون " رو به اداره بازرسی داخلی لو می‌دم 548 00:27:10,016 --> 00:27:12,317 اینجوری بدجوری خودمو تو دردسر می‌ندازم 549 00:27:12,352 --> 00:27:13,619 تو رو هم همینطور 550 00:27:13,653 --> 00:27:15,587 " اصلاً برام اهمیتی نداره " فرانک 551 00:27:15,622 --> 00:27:17,756 الان دارم یه فایل برات می‌فرستم 552 00:27:17,790 --> 00:27:19,258 بازش کن 553 00:27:30,603 --> 00:27:33,071 دیدی ؟ 554 00:27:33,106 --> 00:27:34,940 تا آخر روز بهش رسیدگی کن 555 00:27:34,974 --> 00:27:36,808 وگرنه همسرت رو میارم اینجا 556 00:27:36,843 --> 00:27:38,410 و به بقیه خانواده معرفیش می‌کنم 557 00:27:38,444 --> 00:27:40,746 ری " خواهش می‌کنم اینکارو نکن " 558 00:27:52,225 --> 00:27:54,760 این بیرون چیکار می‌کنی ؟ 559 00:27:54,794 --> 00:27:57,663 بهت گفتم یا توی اتاق یا توی ماشین بمون 560 00:27:57,697 --> 00:27:59,331 هی آروم باش پسر جون 561 00:27:59,365 --> 00:28:01,600 این کارو 20 ساله دارم انجام می‌دم 562 00:28:01,634 --> 00:28:03,835 فکر کردی نمی‌دونم چطور حواسم به خودم باشه ؟ 563 00:28:03,870 --> 00:28:05,103 چی گرفتی ؟ 564 00:28:10,043 --> 00:28:11,643 هم 565 00:28:11,678 --> 00:28:14,513 یه کم غذا می‌خوریم و بعدش می‌ریم 566 00:28:15,882 --> 00:28:18,116 باشه، دوستت دارم 567 00:28:18,151 --> 00:28:19,418 نگران من نباش 568 00:28:19,452 --> 00:28:21,486 هروقت بتونم باهات تماس می‌گیرم 569 00:28:21,521 --> 00:28:24,489 خداحافظ 570 00:28:25,558 --> 00:28:27,359 زود باش 571 00:28:27,393 --> 00:28:29,494 یه کم غذا می‌خوریم و می‌ریم 572 00:28:32,198 --> 00:28:33,999 داشتی با تلفن حرف می‌زدی ؟ 573 00:28:34,033 --> 00:28:36,268 قطعش کردم 574 00:28:36,302 --> 00:28:38,837 اوه 575 00:28:38,871 --> 00:28:40,839 داشتی با کی حرف می‌زدی ؟ 576 00:28:45,578 --> 00:28:47,446 سالی " ، اونا پیرن " 577 00:28:48,715 --> 00:28:50,549 تو هم باید از مادرت خداحافظی کنی 578 00:28:50,583 --> 00:28:51,550 کار درست همینه 579 00:28:51,584 --> 00:28:52,551 این همه سال 580 00:28:52,585 --> 00:28:54,152 به ندرت اونا رو ‌دیدم 581 00:28:54,187 --> 00:28:55,554 دق می‌کردن 582 00:28:55,588 --> 00:28:57,889 اگه ازشون خداحافظی نمی‌کردم 583 00:29:00,393 --> 00:29:03,195 بهشون گفتی داریم کجا می‌ریم ؟ 584 00:29:03,229 --> 00:29:05,931 نه، من هرگز همچین کاری نمی‌کنم 585 00:29:11,004 --> 00:29:12,971 یالا 586 00:29:15,041 --> 00:29:17,042 منم 587 00:29:22,015 --> 00:29:24,549 چی گفتی ؟ 588 00:29:24,584 --> 00:29:27,285 ممکنه اسم کالیفرنیا رو آورده باشم 589 00:29:33,126 --> 00:29:35,694 خب، زیاد هم بد نیست 590 00:29:38,431 --> 00:29:40,399 ! خیلی‌خب 591 00:29:43,369 --> 00:29:45,604 حواست به سگه بود ؟ حالش خوبه ؟ 592 00:29:45,638 --> 00:29:47,506 آره توی ماشینه افسارش کجاست ؟ 593 00:29:47,540 --> 00:29:48,707 توی چمدونه 594 00:29:48,741 --> 00:29:50,509 بهش نیاز داریم 595 00:29:50,543 --> 00:29:52,944 مجبورم شدم تموم پارکینگ رو دنبالش بدوم 596 00:29:55,048 --> 00:29:58,450 وقتی داشتی با تلفن حرف می‌زدی 597 00:30:04,424 --> 00:30:06,892 ... فقط فکر کردم 598 00:30:08,895 --> 00:30:10,362 ... " سالی " 599 00:30:12,598 --> 00:30:14,566 بیخیال 600 00:30:14,600 --> 00:30:16,368 ! نه 601 00:30:20,006 --> 00:30:23,175 ! همیشه از مادر کثافتت متنفر بودم 602 00:30:31,851 --> 00:30:33,952 برای این مسخره بازیا ! دیگه پیر شدم 603 00:30:33,986 --> 00:30:36,188 ! از دست تو به فلاکت افتادم 604 00:31:45,324 --> 00:31:48,727 خیلی‌خب، وقت رفتنه 605 00:31:48,761 --> 00:31:50,028 هی 606 00:31:54,867 --> 00:31:56,501 اون نمیاد 607 00:31:56,536 --> 00:31:58,170 نظرش عوض شد 608 00:32:42,048 --> 00:32:43,548 ! لعنتی 609 00:32:46,385 --> 00:32:47,586 بله ؟ 610 00:32:47,620 --> 00:32:49,554 یه مشکل جدی داریم 611 00:32:49,589 --> 00:32:51,256 دیگه چی شده ؟ 612 00:32:51,290 --> 00:32:53,024 ! ری " اون عوضی کشتش " 613 00:32:53,059 --> 00:32:54,292 ! زنه رو کشت 614 00:32:58,397 --> 00:33:00,432 دوست دخترش رو ؟ 615 00:33:00,466 --> 00:33:01,733 کاترین " ؟ " 616 00:33:01,767 --> 00:33:03,535 آره 617 00:33:03,569 --> 00:33:05,770 حالا چیکار کنم ؟ 618 00:33:07,406 --> 00:33:08,974 کسی زنه رو توی متل دید ؟ 619 00:33:09,008 --> 00:33:11,209 نه، خودم اتاق رو گرفتم 620 00:33:11,244 --> 00:33:12,878 اون مستقیم اومد تو اتاق 621 00:33:12,912 --> 00:33:14,713 هیچکس ندید 622 00:33:14,747 --> 00:33:17,916 خوبه، پس از اونجا خارجش کن 623 00:33:17,950 --> 00:33:19,784 کاری که لازمه رو انجام بده 624 00:33:19,819 --> 00:33:22,387 برگرد به لس‌آنجلس چیزی تغییر نکرده 625 00:33:58,057 --> 00:34:02,160 دنبال یه مرد بیگناه اهل بوستون می‌ریم 626 00:34:02,194 --> 00:34:03,828 اون وارد حیاط زندان می‌شه 627 00:34:03,863 --> 00:34:05,931 همونطوری که من نوشتم - آره - 628 00:34:05,965 --> 00:34:11,069 اما همینکه سرش رو پایین میاره ،و گریه می‌کنه 629 00:34:11,103 --> 00:34:14,105 صدای یه هلیکوپتر رو از بالا می‌شنویم 630 00:34:18,144 --> 00:34:20,512 ... به بالا نگاه می‌کنه 631 00:34:20,546 --> 00:34:22,681 و ستاره فیلم‌ رو توی هلیکوپتر می‌بینه 632 00:34:22,715 --> 00:34:23,682 من 633 00:34:23,716 --> 00:34:26,251 و هلیکوپتر میاد پایین 634 00:34:26,285 --> 00:34:28,153 واو 635 00:34:28,187 --> 00:34:30,121 دستش رو میاره بیرون 636 00:34:35,461 --> 00:34:38,997 یه تصویر کلوز‌آپ دو تا دست که به هم گره خوردن 637 00:34:39,031 --> 00:34:41,199 و تیتراژ پایانی، شروع می‌شه 638 00:34:41,233 --> 00:34:42,968 ! لعنت 639 00:34:43,002 --> 00:34:44,602 خوشت اومد ؟ 640 00:34:44,637 --> 00:34:45,804 عاشقشم 641 00:34:45,838 --> 00:34:48,106 فکر کنم بترکونه 642 00:34:48,140 --> 00:34:50,742 ! این فیلم بدجوری صدا می‌کنه 643 00:34:56,248 --> 00:34:59,751 ! آره بدجوری صدا می‌کنه 644 00:34:59,785 --> 00:35:01,419 ! آمین، مادر به خطا 645 00:35:01,454 --> 00:35:02,654 ! آمین، مادر به خطا 646 00:35:04,657 --> 00:35:05,657 ! هی 647 00:35:07,660 --> 00:35:09,194 پس پولشونو می‌دیم و 648 00:35:09,228 --> 00:35:10,829 همه چی تموم می‌شه، آره ؟ 649 00:35:10,863 --> 00:35:12,764 آها 650 00:35:12,798 --> 00:35:15,000 باشه، خوبه 651 00:35:17,903 --> 00:35:19,504 رفیق کوچولوم ؟ 652 00:35:19,538 --> 00:35:21,473 " اون پسر خوبیه " ری 653 00:35:21,507 --> 00:35:23,308 می‌دونم نگرانشی اون یه همجنگسراست 654 00:35:23,342 --> 00:35:26,478 چه چرت و پرتی می‌گی ؟ 655 00:35:26,512 --> 00:35:29,014 ! خب، نیست 656 00:35:29,048 --> 00:35:30,448 صحبت کردیم 657 00:35:30,483 --> 00:35:33,151 یه دوست دختر داره 658 00:35:33,185 --> 00:35:34,652 آره ؟ 659 00:35:41,861 --> 00:35:43,728 " هی " ری 660 00:35:43,763 --> 00:35:45,463 ،اگه می‌خوایم پول این یارو رو بدیم 661 00:35:45,498 --> 00:35:47,165 پس توی پارکینگ این ساختمان 662 00:35:47,199 --> 00:35:49,401 چیکار می‌کنیم ؟ 663 00:36:19,432 --> 00:36:20,732 ! یا پیغمبر 664 00:36:33,979 --> 00:36:35,513 چه غلطی کردی ؟ " می‌خوام بهش پولو بدم " ری 665 00:36:35,548 --> 00:36:37,582 " نمی‌دونم به چه خاطری " ری 666 00:36:37,616 --> 00:36:39,350 ... ولی 667 00:36:39,385 --> 00:36:40,852 " ری " ... به نظرم 668 00:36:40,886 --> 00:36:41,953 ... باید کاری نکنیم که 669 00:36:41,987 --> 00:36:43,588 ! وای وای وای 670 00:36:46,826 --> 00:36:48,526 ! خدایا 671 00:36:48,561 --> 00:36:50,762 ! وای خدای من 672 00:36:52,298 --> 00:36:53,631 ... یا 673 00:36:53,666 --> 00:36:55,400 ! تو دیوونه‌ای عوضی 674 00:36:55,434 --> 00:36:58,536 ،اگه دوباره بخوای با من در بیفتی 675 00:36:58,571 --> 00:37:00,138 می‌کشمت 676 00:37:07,179 --> 00:37:09,481 وای " ری " ... ایول 677 00:37:20,326 --> 00:37:22,160 حسابی خوش به حالته 678 00:37:22,194 --> 00:37:25,263 " خب " میکی 679 00:37:25,297 --> 00:37:28,166 می‌دونم در نظر تو هر کسی باید 680 00:37:28,200 --> 00:37:31,569 به اصولش معتقد باشه 681 00:37:31,604 --> 00:37:34,806 ... ولی حقیقت اینه که 682 00:37:34,840 --> 00:37:36,241 دارم کارم رو انجام می‌دم 683 00:37:37,376 --> 00:37:40,111 آبجو برای چیه ؟ 684 00:37:40,146 --> 00:37:43,481 ... خب 685 00:37:43,516 --> 00:37:46,584 ... هیچ مشکلی نداره که 686 00:37:46,619 --> 00:37:50,155 این پیروزی رو 687 00:37:50,189 --> 00:37:52,157 جشن بگیریم 688 00:37:52,191 --> 00:37:54,792 فکر نکنم بشه باهاش مخالفت کنم 689 00:37:59,798 --> 00:38:01,666 پر از یخ 690 00:38:11,510 --> 00:38:13,711 " میکی " باید مواظب باشی 691 00:38:13,746 --> 00:38:16,781 فیلمی که داریم می‌سازیم خیالیه 692 00:38:18,050 --> 00:38:19,651 هیچکس برای اون شب مقصر نیست 693 00:38:19,685 --> 00:38:20,952 فقط یه اتفاق بود 694 00:38:20,986 --> 00:38:22,954 اتفاق ؟ 695 00:38:22,988 --> 00:38:25,290 زدی مغز اون بدبخت رو ترکوندی 696 00:38:25,324 --> 00:38:27,725 اصلاً تا حالا در موردش فکر کردی ؟ 697 00:38:27,760 --> 00:38:30,995 نه 698 00:38:31,030 --> 00:38:34,065 باهاش کنار اومدم 699 00:38:57,456 --> 00:38:59,023 " ممنون " ری 700 00:38:59,058 --> 00:39:00,191 روز خیلی خوبی بود 701 00:39:00,226 --> 00:39:03,428 امشب مواظب " کانر " باش 702 00:39:03,462 --> 00:39:04,729 البته 703 00:39:04,763 --> 00:39:06,264 و هیچکدوم از اون افکار تخمی توی سرت رو 704 00:39:06,298 --> 00:39:07,799 ! باهاش در میون نمی‌ذاری 705 00:39:07,833 --> 00:39:10,168 باشه 706 00:39:10,202 --> 00:39:11,763 هی رفیق کوچولو خیلی خوشتیپ شدی 707 00:39:15,274 --> 00:39:16,574 " سلام خانوم " داناوان 708 00:39:16,609 --> 00:39:18,509 " ابی " 709 00:39:20,279 --> 00:39:21,813 خیلی بهت میاد 710 00:39:21,847 --> 00:39:23,414 ممنون 711 00:39:23,449 --> 00:39:25,683 باورت نمی‌شه امروز صبح چطور حالم تخمی بود 712 00:39:25,718 --> 00:39:27,719 " همه چی رو سپردم به " ری 713 00:39:35,394 --> 00:39:37,428 مشکلی با هم نداریم ؟ 714 00:39:37,463 --> 00:39:39,497 حالت خوبه ؟ 715 00:39:39,531 --> 00:39:40,565 آره بابا 716 00:39:40,599 --> 00:39:42,600 ممنون 717 00:39:42,635 --> 00:39:44,602 چیز دیگه‌ای نمی‌خوای بگی؟ 718 00:39:44,637 --> 00:39:46,604 هنوز ناراحتم که پدربزرگ رو زدی 719 00:39:53,712 --> 00:39:56,247 خیلی دوستش داری، مگه نه ؟ - آره، بامزه ست - 720 00:39:56,282 --> 00:39:58,716 کلی چیزا بهم می‌گه 721 00:40:00,319 --> 00:40:01,886 خیلی‌خب 722 00:40:02,921 --> 00:40:05,189 خیلی‌خب 723 00:40:05,224 --> 00:40:07,325 امشب خوش بگذره 724 00:40:08,994 --> 00:40:10,962 " دوستت دارم " کان 725 00:40:14,566 --> 00:40:16,434 می‌بینمت بابا 726 00:40:16,468 --> 00:40:19,037 باشه، برو دیگه 727 00:40:19,071 --> 00:40:20,471 آماده‌ای ؟ - بریم - 728 00:40:20,506 --> 00:40:21,906 خیلی‌خب 729 00:40:21,940 --> 00:40:23,141 می‌بینمت 730 00:40:27,179 --> 00:40:29,580 ،بوی گند مشروب می‌داد 731 00:40:29,615 --> 00:40:31,416 و یه بلوز زنونه تنشه 732 00:40:31,450 --> 00:40:33,117 آره 733 00:40:33,152 --> 00:40:35,153 حالش خوب ‌می‌شه 734 00:40:36,855 --> 00:40:38,523 ممنون 735 00:40:40,526 --> 00:40:42,093 میای خونه ؟ 736 00:40:42,127 --> 00:40:43,995 آره 737 00:40:44,029 --> 00:40:46,164 یه کاری دارم که باید انجام بدم 738 00:40:46,198 --> 00:40:47,865 باشه 739 00:40:49,868 --> 00:40:51,069 بعداً می‌بینمت 740 00:40:51,103 --> 00:40:52,603 تا بعد 741 00:41:00,813 --> 00:41:02,547 ری " ؟ " 742 00:41:02,581 --> 00:41:05,116 بله " فرانک " ؟ 743 00:41:05,150 --> 00:41:07,885 الان انجامش می‌دم 744 00:41:42,821 --> 00:41:44,822 هی بچه‌ها ؟ 745 00:41:46,525 --> 00:41:48,292 سلام، یه خبر از 746 00:41:48,327 --> 00:41:50,495 دفتر نیویورک دریافت کردم اونا فکر می‌کنن که 747 00:41:50,529 --> 00:41:52,063 پتانسیل خیلی خوبی دارین 748 00:41:52,097 --> 00:41:53,398 ولی متاسفانه قبلاً یه نفر دیگه رو پیدا کردن 749 00:41:53,432 --> 00:41:55,566 خیلی‌خب 750 00:41:55,601 --> 00:41:57,502 باید 5 ساعت به خاطرش علاف می‌شدیم ؟ 751 00:41:57,536 --> 00:41:59,237 ببخشید، متاسفم 752 00:41:59,271 --> 00:42:01,272 ولی عکس‌تون رو توی پرونده نگه می‌دارم، باشه ؟ 753 00:42:06,478 --> 00:42:07,779 اشکالی نداره 754 00:42:07,813 --> 00:42:09,347 بیا ... بیا بریم 755 00:42:10,382 --> 00:42:11,582 این دیگه چیه ؟ 756 00:42:11,617 --> 00:42:12,617 اسمش " بیبی " ـه 757 00:42:12,651 --> 00:42:14,285 فکر کردم ممکنه بخوایش 758 00:42:14,319 --> 00:42:16,387 نه، اصلاً از این سگ‌ پشمالوها متنفرم 759 00:42:16,422 --> 00:42:18,556 خب پس باید با این چیکار کنم ؟ 760 00:42:20,526 --> 00:42:22,059 ... ام 761 00:42:22,094 --> 00:42:23,494 خیلی‌خب 762 00:42:23,529 --> 00:42:24,896 بدش به من 763 00:42:24,930 --> 00:42:27,899 هی " تارا " ؟ 764 00:42:27,933 --> 00:42:29,333 یه سگ می‌خوای ؟ 765 00:42:29,368 --> 00:42:32,103 مامان، می‌شه ؟ 766 00:42:48,120 --> 00:42:49,687 موقعی که می‌اومدیم به خودم گفتم 767 00:42:49,721 --> 00:42:51,923 اگه لس‌آنجلس این شکلی باشه 768 00:42:51,957 --> 00:42:53,958 می‌زنم خودمو می‌کشم 769 00:42:53,992 --> 00:42:58,362 ،ولی حالا که اینجام می‌بینم جای بدی نیست 770 00:42:58,397 --> 00:42:59,831 یه ماشین برات گرفتم 771 00:42:59,865 --> 00:43:01,199 از وسایل نقلیه عمومی استفاده می‌کنم، ممنون 772 00:43:01,233 --> 00:43:03,835 اگه خودت رانندگی کنی امن تره 773 00:43:08,841 --> 00:43:11,142 " گوش کن " سالی 774 00:43:11,176 --> 00:43:13,544 اگه توی این شهر ،یه ماشین یا یه تفنگ بخوای 775 00:43:13,579 --> 00:43:15,847 من همونیم که این چیزا رو بهت می‌ده 776 00:43:18,917 --> 00:43:21,519 " هی " ری فقط چون یه قراری با هم گذاشتیم 777 00:43:21,553 --> 00:43:23,654 معنیش این نیست که من کارمند تو ام 778 00:43:23,689 --> 00:43:24,789 به سلامتی 779 00:43:24,823 --> 00:43:26,858 قرارمون این بود که تنها بیای 780 00:43:26,892 --> 00:43:29,227 خودم بهش رسیدگی کردم، مگه نه ؟ 781 00:43:32,030 --> 00:43:34,298 ،حالا، اینکارو به روش خودم انجام می‌دم 782 00:43:34,333 --> 00:43:35,967 از وسایل خودم استفاده می‌کنم 783 00:43:36,001 --> 00:43:37,735 784 00:43:40,739 --> 00:43:43,307 باشه 785 00:43:43,342 --> 00:43:45,309 ولی من می‌گم کِی انجامش بدی 786 00:43:52,417 --> 00:43:54,652 باشه 787 00:43:54,686 --> 00:43:58,289 و یه چیز دیگه باید یه فکری هم به حال جنازه‌ش بکنی 788 00:43:58,323 --> 00:44:00,291 نمی‌خوام هیچکدوم از افراد خانواده‌م پیداش کنن 789 00:44:02,861 --> 00:44:05,796 خب پس فکر کنم 790 00:44:05,831 --> 00:44:08,199 شاید " میکی " یهو رفته به یه سفر طول و دراز 791 00:44:08,233 --> 00:44:10,368 و یادش رفته آدرسی از خودش به کسی بده 792 00:44:10,402 --> 00:44:12,970 خب، کِی بهم 793 00:44:13,005 --> 00:44:14,372 بقیه پول و پاسپورتم 794 00:44:14,406 --> 00:44:15,706 و بلیط خروج از کشور رو می‌دی ؟ 795 00:44:15,741 --> 00:44:19,677 وقتی کارت رو انجام دادی 796 00:44:22,347 --> 00:44:24,315 موضوع چیه " ریموند " ؟ 797 00:44:24,349 --> 00:44:26,217 بهم اعتماد نداری ؟ 798 00:44:32,424 --> 00:44:35,159 به همه خواسته‌هام رسیدم 799 00:44:39,331 --> 00:44:42,833 از الان می‌دونم که قاضی 800 00:44:42,868 --> 00:44:44,969 حکم بازداشتش رو صادر می‌کنه 801 00:44:45,003 --> 00:44:48,839 " به نظرت می‌تونن کاری کنن که " ری بقیه عمرش رو به زندان بیفته ؟ 802 00:44:48,874 --> 00:44:50,808 خب، هنور در این مورد باهاشون ،صحبت نکردم 803 00:44:50,842 --> 00:44:52,410 ولی آره، مطمئنم که می‌تونن همچین کاری کنن 804 00:44:52,444 --> 00:44:55,012 هر دو نفرشون به خاطر 805 00:44:55,047 --> 00:44:57,548 احکام سفت و سختی که دادن مشهورن 806 00:44:57,583 --> 00:45:02,253 مخصوصاً در مورد آدمایی مثل اون 807 00:45:04,189 --> 00:45:06,090 خب، نظر رئیست چیه ؟ 808 00:45:08,427 --> 00:45:11,095 فکر می‌کنی به اون یارو اعتماد دادم ؟ 809 00:45:13,865 --> 00:45:16,400 " میکی " یه دلیل داره که 810 00:45:16,435 --> 00:45:19,837 ری " این همه سال " گذرش به ما نیفتاده 811 00:45:22,207 --> 00:45:24,342 راستشو بگو 812 00:45:27,846 --> 00:45:30,247 کس دیگه‌ای از این موضوع خبر داره ؟ 813 00:45:37,222 --> 00:45:40,925 نمی‌تونم ریسک کنم 814 00:45:40,959 --> 00:45:43,427 و تمام افتخارش مال خودت می‌شه 815 00:46:10,389 --> 00:46:14,225 ،توی اون اداره 816 00:46:14,259 --> 00:46:16,961 آدمای تنبل همیشه 817 00:46:16,995 --> 00:46:19,430 اسمشون رو روی کارهای خوب می‌چسبونن 818 00:46:21,566 --> 00:46:23,334 ولی این دفعه نه 819 00:46:30,175 --> 00:46:32,209 این دفعه چسب دست کیه ؟ 820 00:46:32,244 --> 00:46:35,079 هوم ؟ 821 00:46:38,250 --> 00:46:40,251 این دفعه چسب دست کیه ؟ 822 00:46:50,743 --> 00:47:18,743 ترجمه از ایلیا و میثاق BaranMovie.tv