1 00:00:00,000 --> 00:00:03,500 "قناة "شوتايم تقدم 2 00:00:04,001 --> 00:00:05,034 راي)؟) - أيها اللعين - 3 00:00:06,704 --> 00:00:07,905 لِمَ يتحدث لأبي؟ 4 00:00:07,939 --> 00:00:09,306 يا إلهي - من الأفضل لك - 5 00:00:09,340 --> 00:00:11,208 أن تعرف، أو سأخبر زوجتك 6 00:00:11,242 --> 00:00:13,077 "بشأن ذلك الفتى الذي ساعدته بـ"ريفرسايد 7 00:00:13,112 --> 00:00:14,312 ماذا لديك - جريمة قتل - 8 00:00:14,346 --> 00:00:16,381 (تتضمن (شون والكر 9 00:00:16,415 --> 00:00:17,816 فان ميلر) لا يمكن إغوائه) 10 00:00:17,850 --> 00:00:19,218 لا يوجد هنالك شيئ يمكنني فعله له الآن 11 00:00:19,252 --> 00:00:20,386 أنتظر بمكتبك 12 00:00:20,420 --> 00:00:22,888 أنا أرسل شيئاً لك الآن 13 00:00:22,923 --> 00:00:25,559 الآن ألمس أنفك 14 00:00:25,593 --> 00:00:27,327 ولديّ فكرة عن فلم 15 00:00:27,361 --> 00:00:28,395 عليك صنعه 16 00:00:28,429 --> 00:00:29,930 إنه بشأن ممثلٍ غير معروف 17 00:00:29,964 --> 00:00:32,333 ينتهي به المطاف بإطلاقه على مرأةٍ بريئة بالرأس 18 00:00:32,367 --> 00:00:34,001 ثم يلفق التهمة على (جو) العامل 19 00:00:34,036 --> 00:00:35,903 من عائلةٍ نزيهة من أجل القتل 20 00:00:35,938 --> 00:00:38,707 إذا أشتريت هذه القصة، فأنا أملكها 21 00:00:38,741 --> 00:00:41,076 لا يمكنك مشاركة هذا مع أيّ أحد 22 00:00:41,110 --> 00:00:42,744 سأضع عليك أجهزة التنصت ستذهب إلى هناك 23 00:00:42,779 --> 00:00:44,080 (وتأتيني بإعتراف من (شون والكر 24 00:00:44,114 --> 00:00:45,682 "أو ستعود إلى سجن "والبول 25 00:00:45,716 --> 00:00:47,584 هنالك شهودٌ هنا، أطفالك 26 00:00:47,618 --> 00:00:49,052 راي)، لم تكن غلطته) 27 00:00:49,086 --> 00:00:51,222 خرج الأمر عن السيطرة 28 00:00:51,256 --> 00:00:53,524 إلى أين أنت ذاهب؟ - "بوسطن" - 29 00:00:53,558 --> 00:00:55,192 لم ستذهب إلى "بوسطن"؟ 30 00:00:55,227 --> 00:00:56,361 (أنا هنا لأرى (سولي 31 00:00:56,395 --> 00:00:57,562 ماذا تفعل هنا، (راي)؟ 32 00:00:57,597 --> 00:00:59,397 أريدك أن تقتل أبي 33 00:00:59,432 --> 00:01:01,901 وظننت أن عائلتي مشتتٌ أمرها 34 00:01:02,266 --> 00:01:06,266 (راي دونفان) الموسم الـ1، الحلقة الـ9 عنوان الحلقة: رحلةٌ بالطريق 35 00:01:06,291 --> 00:01:11,292 :ترجمة Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم تويتر & إنستآغرآم @Mo7ammedEbrahim 36 00:01:32,938 --> 00:01:35,139 علينا أن نتوقف، (سولي) عليه أن يتبول 37 00:01:35,173 --> 00:01:37,008 أصمتي - عليك أن تذهب - 38 00:01:37,042 --> 00:01:38,342 أنت تهزّ رجليكّ 39 00:01:38,377 --> 00:01:39,678 لديهِ مشكلةٌ بالمثانة 40 00:01:39,712 --> 00:01:41,079 أصمتي 41 00:01:41,114 --> 00:01:43,849 توقفنا قبل نصفِ ساعة - أجل - 42 00:01:43,883 --> 00:01:45,685 ياللحظ السيئ، قف 43 00:01:45,719 --> 00:01:47,687 إذا واصلنا التوقف، سيأخذ ذلك منا 44 00:01:47,721 --> 00:01:48,955 أسبوعان للوصول 45 00:01:48,989 --> 00:01:51,759 كلُ ما لدينا هو الوقت، يا صاح 46 00:02:17,356 --> 00:02:18,656 كيف حالك، يا (كون)؟ 47 00:02:23,930 --> 00:02:25,731 مالخطب؟، ألا تتحدث إليّ؟ 48 00:02:27,067 --> 00:02:29,135 حفلة "جوائز إختيار الأطفال" الليلة 49 00:02:29,170 --> 00:02:30,670 ليلة الغد، لا يهم 50 00:02:30,705 --> 00:02:32,339 حقاً؟ 51 00:02:32,373 --> 00:02:35,076 أجل، أخبرتك قبلَ أسبوعين 52 00:02:35,110 --> 00:02:37,144 قلت أنك رتبت الأمر لأتمكن (من الذهاب مع (تومي 53 00:02:37,179 --> 00:02:38,913 ولم تفعل، إنه مرشح 54 00:02:40,950 --> 00:02:42,250 مع ذلك، إنه للأطفال 55 00:02:42,285 --> 00:02:43,719 أنت حقاً تريدين الذهاب لهذا الحفل؟ 56 00:02:43,753 --> 00:02:46,688 أجل، أريد 57 00:02:46,723 --> 00:02:49,125 أنظر، أعلم أنك تظن بأنه منحرف 58 00:02:49,159 --> 00:02:50,526 ولكنه ليسَ كذلك 59 00:02:58,436 --> 00:03:00,405 يبدوا أنك تعرفه جيداً 60 00:03:00,439 --> 00:03:02,240 إنه صديقي 61 00:03:02,274 --> 00:03:04,242 لم يفعل أيّ شيئٍ ليّ 62 00:03:04,276 --> 00:03:06,912 وإذا فعل، أعرف كيف أهتم بنفسي 63 00:03:08,749 --> 00:03:10,549 حسناً 64 00:03:10,584 --> 00:03:12,552 (سأتحدث لـ(تومي 65 00:03:12,587 --> 00:03:14,388 هراء 66 00:03:16,791 --> 00:03:18,493 سأهاتفه بالصباح 67 00:03:30,474 --> 00:03:32,375 إنه باردٌ للغاية هنا 68 00:03:32,410 --> 00:03:34,544 ظننت أن الصحراء يجب أن تكون حارة 69 00:03:36,147 --> 00:03:37,715 هذا رأيي 70 00:03:37,749 --> 00:03:39,183 وأنتِ الآن فتاةُ الطقس؟ 71 00:03:43,322 --> 00:03:45,190 أجل، (راي)؟ لِمَ توقفت؟ 72 00:03:45,224 --> 00:03:48,728 لأن كُلَ 5 دقائق أحدهم عليه أن يتبول 73 00:03:48,762 --> 00:03:50,530 ...والآن الكلب 74 00:03:50,564 --> 00:03:52,865 لا أهتم بهذا، لا يهمنيّ إذا وجب عليكَ أن تضع عليهم 75 00:03:52,900 --> 00:03:54,868 حفاضات، أحضرهم لـ"لوس أنجلوس" اليوم 76 00:03:54,903 --> 00:03:56,270 أتسمعني، (آفي)؟ 77 00:03:56,304 --> 00:03:57,938 حسناً 78 00:03:57,972 --> 00:03:59,306 لنذهب 79 00:04:00,942 --> 00:04:03,745 أين نحن؟ 80 00:04:03,779 --> 00:04:05,146 "نيو مكسيكو" 81 00:04:05,181 --> 00:04:08,084 تبدو كالمريخ 82 00:04:08,118 --> 00:04:09,719 لا توجد قوانين هنا 83 00:04:09,753 --> 00:04:11,954 ستقتل هنا 84 00:04:11,988 --> 00:04:13,557 ومن ثم ستنقل 85 00:04:15,426 --> 00:04:17,060 النشرات الإعلانية هنا 86 00:04:17,095 --> 00:04:19,731 النشرات الإعلانية هنا 87 00:04:21,433 --> 00:04:22,734 رائع 88 00:04:22,768 --> 00:04:26,538 داريل دونفان) المعروف بـ"الأيرلندي الأسود"؟) 89 00:04:26,573 --> 00:04:27,973 "أجل، إنه أسود وهو "إيرلنديّ 90 00:04:28,007 --> 00:04:30,709 ماذا تريد؟ 91 00:04:30,744 --> 00:04:33,079 خذّ 92 00:04:34,115 --> 00:04:35,815 أأمكَ قادمة؟ 93 00:04:35,850 --> 00:04:37,417 أجل، قالت أنها قادمة 94 00:04:37,451 --> 00:04:39,720 جيد، أستحضر زوجها الـ"يديشيّ"؟ 95 00:04:39,755 --> 00:04:41,789 أتمنى أن لا تفعل، أحمقٌ لعين 96 00:04:41,823 --> 00:04:43,090 أيمكنني مشاعدتك؟ 97 00:04:43,125 --> 00:04:45,594 ميكي)، علينا التحدث) 98 00:04:47,096 --> 00:04:48,263 حالاً 99 00:04:48,297 --> 00:04:50,833 يبدوا أنك حصلت على مقاتِلٍ (جديد، يا (تير 100 00:04:50,868 --> 00:04:52,802 أظن أنه يريد أن يلبس قفازات 101 00:04:52,836 --> 00:04:55,171 أتريد فعل هذا بالخارج؟ 102 00:04:55,205 --> 00:04:56,305 مالذي يحدث؟ 103 00:04:56,340 --> 00:04:57,608 هذا لا يهمك 104 00:04:57,642 --> 00:04:58,909 هذا مكانيّ 105 00:04:58,943 --> 00:04:59,977 كلُ شيئٍ هنا يهمنيّ 106 00:05:00,011 --> 00:05:01,311 من أنت؟ 107 00:05:01,346 --> 00:05:03,148 لا يمكنني أن أفصح عن هذه المعلومة 108 00:05:03,182 --> 00:05:05,450 وأريد التحدث إلى أباك حالاً 109 00:05:05,484 --> 00:05:07,619 من هذا الرجل؟ 110 00:05:07,653 --> 00:05:09,955 أتريدني أن أرميه؟ - أجل - 111 00:05:09,990 --> 00:05:12,324 لا تلمسني 112 00:05:12,359 --> 00:05:14,426 أسترخي 113 00:05:14,461 --> 00:05:15,896 أمزح معاك فقط 114 00:05:15,930 --> 00:05:18,899 هنا 115 00:05:18,933 --> 00:05:21,301 من هذا؟ 116 00:05:21,336 --> 00:05:22,837 لا أعلم 117 00:05:24,940 --> 00:05:27,509 ربما ضابط تسريحه 118 00:05:27,544 --> 00:05:29,678 (لا تقلق بشأنه، يا (بونش 119 00:05:29,712 --> 00:05:34,851 لا تحدثني مطلقاً هكذا أمام أبنائي 120 00:05:34,885 --> 00:05:36,986 سأتحدث لك بأيّ طريقةٍ أفضلها 121 00:05:37,021 --> 00:05:37,987 حقاً؟ 122 00:05:38,022 --> 00:05:40,124 ...أريدك 123 00:05:40,158 --> 00:05:42,660 أن تتصل بـ(شون والكر) حالاً 124 00:05:42,694 --> 00:05:45,496 وتعدّ إجتماعاً حالاً 125 00:05:47,533 --> 00:05:49,334 كيف سنحصل على رقمه؟ 126 00:05:49,368 --> 00:05:50,669 أوقف الهراء 127 00:05:50,703 --> 00:05:52,538 رأيته الأسبوع الفائت 128 00:05:52,573 --> 00:05:54,173 أجل 129 00:05:54,208 --> 00:05:55,942 (أعلم بشأن صفقتك، (ميك 130 00:05:55,976 --> 00:05:58,010 ربما لا أريد أن 131 00:05:58,045 --> 00:06:00,848 أعرض مستقبلي للخطر ككاتب 132 00:06:04,219 --> 00:06:06,988 تظنُ ذلكَ مضحكاً؟ 133 00:06:07,022 --> 00:06:08,556 أجل 134 00:06:10,392 --> 00:06:14,063 تظن حقاً أنه سيصنع فلمك؟ 135 00:06:14,097 --> 00:06:15,631 سيصنع ذلك الفلم اللعين 136 00:06:15,665 --> 00:06:19,135 إنه يراوغ معك ليبقيك صامتاً 137 00:06:19,170 --> 00:06:22,672 يحق المسيح، إلى أيّ مدى سيصل غبائك؟ 138 00:06:27,546 --> 00:06:29,247 هاتفه 139 00:06:41,095 --> 00:06:43,063 أبي 140 00:06:43,098 --> 00:06:44,832 إلى أينَ أنتَ ذاهب؟ 141 00:06:44,866 --> 00:06:47,836 أخبرتكم بأنيّ بصناعة الأفلام 142 00:06:47,870 --> 00:06:49,838 لديّ أجتماع 143 00:06:49,872 --> 00:06:51,873 أغلق فمك، لنذهب 144 00:07:13,233 --> 00:07:15,134 لِمَ تتجنبنيّ، يا (فرانك)؟ 145 00:07:15,168 --> 00:07:16,902 يا إلهي 146 00:07:16,937 --> 00:07:20,206 مالذي تفعله هنا؟ - كُنتُ بالجوار - 147 00:07:20,241 --> 00:07:22,075 كيف دخلت إلى هنا؟ 148 00:07:22,109 --> 00:07:23,944 هل رآك أحد؟ 149 00:07:23,978 --> 00:07:27,181 أنت قلقٌ بشأنِ الأشياء الخاطئة (يا (فرانك 150 00:07:28,951 --> 00:07:30,785 أعطيتك الذخيرة 151 00:07:33,957 --> 00:07:35,924 (لديك صور لـ(فان ميلر 152 00:07:35,959 --> 00:07:38,394 يتعثر، عينات شعر، فيديو 153 00:07:38,429 --> 00:07:40,463 مالذي تنتظره؟ 154 00:07:40,497 --> 00:07:42,265 أنت تظن أن الأمر سهل 155 00:07:42,299 --> 00:07:44,802 كذهابيّ إلى هناك ورميّ هذه الأشياء لهم 156 00:07:44,836 --> 00:07:45,803 اليوم 157 00:07:58,118 --> 00:08:00,086 هل أخذتِ دوائك للقلب؟ 158 00:08:00,120 --> 00:08:01,921 كلا، يا (آفي)، لا أملكه 159 00:08:01,955 --> 00:08:04,124 لذا أرسلي (جوي) للصيدلية 160 00:08:04,158 --> 00:08:05,859 ليس اليوم 161 00:08:05,893 --> 00:08:07,294 أجل، اليوم 162 00:08:07,328 --> 00:08:09,030 صحيح، داهن القلب 163 00:08:09,064 --> 00:08:10,765 حسناً، عليّ الذهاب 164 00:08:11,800 --> 00:08:13,935 وأنا كذلك، وداعاً 165 00:08:13,969 --> 00:08:15,971 أمك؟ 166 00:08:16,006 --> 00:08:17,673 أنا عادةً هناك، يوم الجمعة 167 00:08:17,707 --> 00:08:19,041 السبت 168 00:08:19,075 --> 00:08:21,211 الشيئ الوحيد الذي سأفتقده هو أمي 169 00:08:21,245 --> 00:08:24,147 عمرها 92 ولازالت تستطيع برحي ضرباً 170 00:08:24,181 --> 00:08:26,649 تبرح الممرضات ضرباً، دعنيّ أخبرك 171 00:08:26,684 --> 00:08:28,819 ليس لديهم أدنى فكرة عنها 172 00:08:28,854 --> 00:08:30,821 بدوني لا يستطيعون حماية أنفسهم 173 00:08:32,324 --> 00:08:34,059 كم عُمر والدتك؟ 174 00:08:34,093 --> 00:08:37,062 85 175 00:08:37,096 --> 00:08:39,532 بدأت تعجر، يا رجل 176 00:08:39,566 --> 00:08:42,368 دعمت بثلاث سيارات في الشهر الفائت 177 00:08:42,403 --> 00:08:44,570 وجب عليّ أن أأخذ مفاتيحها 178 00:08:44,605 --> 00:08:46,507 فليباركهم الرب 179 00:08:46,541 --> 00:08:48,642 سولي) أكثر مطلوبٍ لدى الشرطة الفدرالية) 180 00:08:48,676 --> 00:08:52,013 لكن كل ما على أمه أن تقوم به أن تفرقع أصابعها، وهو يذهب لها 181 00:08:52,048 --> 00:08:53,481 أصمتي 182 00:08:53,516 --> 00:08:54,582 أيتها اللعينة 183 00:08:54,617 --> 00:08:55,850 كان عليك أن تبقي معها 184 00:08:55,885 --> 00:08:58,020 لترعيها 185 00:09:03,961 --> 00:09:06,363 هذا، سلاح 38 إنه جميل 186 00:09:06,397 --> 00:09:09,433 به حامٍ لذا لن يعلق ببنطالك 187 00:09:13,700 --> 00:09:15,800 "كونر) يتصل بك)" 188 00:09:15,808 --> 00:09:16,875 اللعنة 189 00:09:16,910 --> 00:09:18,610 (مرحباً، (كونر 190 00:09:18,645 --> 00:09:21,747 أبي، أستدعني حقاً أن أذهب إلى حفل الجوائز مع (تومي)؟ 191 00:09:21,781 --> 00:09:23,516 أجل 192 00:09:23,551 --> 00:09:26,419 لأن (جيمي) يريد أن يذهب ليرى فلم "باتمان" الجديد الليلة 193 00:09:26,454 --> 00:09:28,689 أنا أدبر الأمر الآن 194 00:09:28,723 --> 00:09:32,526 أخبر أمك بأن تبتاع لك بدلة وتأخذك "إلى محل "أميلو 195 00:09:32,561 --> 00:09:34,695 ماذا بشأن المدرسة؟ 196 00:09:34,730 --> 00:09:36,765 ستتغيب عن المدرسةِ اليوم 197 00:09:45,509 --> 00:09:48,312 سآخذ سلاح الـ38 والـ9 198 00:09:48,346 --> 00:09:50,914 ...حسناً، أتعلم 199 00:09:50,949 --> 00:09:54,085 أحضرت لأبني بدلة لأول عشاءٍ إلهي له 200 00:09:54,120 --> 00:09:56,154 بكيت كالأطفال 201 00:09:56,188 --> 00:09:57,989 يقتلك الأمر، صحيح؟ 202 00:09:58,023 --> 00:10:00,793 الأطفال اللعناء 203 00:10:00,827 --> 00:10:02,895 كان من الجيد رؤيتك مرةً أخرى (يا (راي 204 00:10:02,929 --> 00:10:04,330 من الرائع دائماً العمل معك 205 00:10:04,364 --> 00:10:06,500 أجل 206 00:10:32,797 --> 00:10:33,764 (مرحباً، يا (راي 207 00:10:33,798 --> 00:10:34,965 أجل 208 00:10:35,000 --> 00:10:36,768 أحفل الأطفال الليلة؟ 209 00:10:36,802 --> 00:10:38,637 (ستأخذ (كونر 210 00:10:38,671 --> 00:10:40,405 (لا يمكنني الذهاب، (راي 211 00:10:40,439 --> 00:10:43,242 ولِمَ لا؟ 212 00:10:43,277 --> 00:10:47,079 لأن (مارتي جروسمان) سينشر صوراً عنيّ 213 00:10:47,114 --> 00:10:49,483 أية صور؟ 214 00:10:50,552 --> 00:10:53,954 عنيّ وعن زوجتيّ 215 00:10:53,988 --> 00:10:56,024 (لقد هجرتني، يا (راي 216 00:10:56,058 --> 00:10:57,592 أية زوجة؟ متى تزوجت؟ 217 00:10:57,626 --> 00:10:59,427 (كلوي) 218 00:10:59,461 --> 00:11:01,463 "قبل ليلتين بـ"فيجاس 219 00:11:01,498 --> 00:11:03,666 بحثك، يا (تومي)، إنه رجل 220 00:11:03,700 --> 00:11:06,936 تقنياً... أجل 221 00:11:06,970 --> 00:11:09,172 لكن لا يهمني ما يقوله القانون 222 00:11:09,207 --> 00:11:11,641 اللعين قال بأنها زوجتي 223 00:11:11,676 --> 00:11:13,310 حسناً، أصغي لي 224 00:11:13,344 --> 00:11:15,065 أطفالي سيذهبون للحفل الليلة 225 00:11:15,080 --> 00:11:16,380 وأنت ستأخذهم 226 00:11:16,415 --> 00:11:17,982 أريدك أن تراسلني بمكانك 227 00:11:18,016 --> 00:11:20,219 وقابلني بالخارج بعد 15 دقيقة (ويا (تومي 228 00:11:20,253 --> 00:11:23,855 لا تجعلني أدخل وأبحث عنك 229 00:11:45,616 --> 00:11:48,184 هيا، (تومي)، لنذهب 230 00:11:48,218 --> 00:11:50,152 مالذي كنت تفكر به؟ 231 00:11:50,187 --> 00:11:52,489 قلبي محطم كيف تسألني هكذا سؤال؟ 232 00:11:56,861 --> 00:11:59,430 (أفسدت الأمر، (راي 233 00:11:59,465 --> 00:12:02,600 آسفٌ، يا رجل، أنا أفسد كل شيئ 234 00:12:04,237 --> 00:12:05,838 ربما يجب عليّ أن أقتل نفسي 235 00:12:05,872 --> 00:12:07,673 أقتل نفسك بالغد الليلة ستذهب 236 00:12:07,707 --> 00:12:10,176 لذلك الحفل، وستأخذ أطفالي 237 00:12:13,948 --> 00:12:15,683 إلى أين نحن ذاهبون؟ 238 00:12:15,717 --> 00:12:17,685 (علينا أن نرى (مارتي 239 00:12:17,719 --> 00:12:20,187 هاتفني مسبقاً لتعليق 240 00:12:20,222 --> 00:12:22,624 أخبرته أننا نحب بعضنا 241 00:12:24,093 --> 00:12:25,894 عندما يهاتفك (مارتي جروسمان) لتعليق 242 00:12:25,928 --> 00:12:27,596 لا يريد تعليق، أيها الأحمق 243 00:12:27,630 --> 00:12:29,999 بل يريد المال 244 00:12:33,604 --> 00:12:37,708 هل تعلم أنه هنالك مشهورون قد أدانوا 245 00:12:37,742 --> 00:12:40,745 بجريمة بعد 20 عاماً؟ 246 00:12:40,780 --> 00:12:45,050 أو جي)، (روبرت بلايك)، وتستمر اللائحة) 247 00:12:45,084 --> 00:12:48,120 يظهرون أبتساماتهم، وهيئة المحلفين يعمون 248 00:12:48,155 --> 00:12:49,955 كما حدث لك 249 00:12:49,990 --> 00:12:52,191 أذهب وضاجع نفسك 250 00:12:52,225 --> 00:12:58,198 هؤلاء الناس ...يعيشون 251 00:12:58,232 --> 00:13:00,868 بدون عواقب 252 00:13:00,903 --> 00:13:03,871 أجل، أيّ ما يكن 253 00:13:03,906 --> 00:13:06,742 (شون والكر) 254 00:13:06,776 --> 00:13:11,081 أتعرف أنه يرمش كل مرة يطلق الزناد 255 00:13:11,115 --> 00:13:12,615 بكل أفلامه؟ 256 00:13:12,650 --> 00:13:13,850 أهذه حقيقةٌ تهمك؟ 257 00:13:13,884 --> 00:13:15,552 ألا تزالُ معجباً به، يا (ميكي)؟ 258 00:13:15,586 --> 00:13:17,555 سأتأكد من وجود مشغل أسطوانات بزنزانتك 259 00:13:17,589 --> 00:13:19,623 لكيّ تشاهد جميع أفلامك المفضلة (لـ(شون والكر 260 00:13:19,658 --> 00:13:22,293 أنا أعرف ما أنا ذاهبٌ لفعله 261 00:13:22,327 --> 00:13:24,296 لنفعلها 262 00:13:24,330 --> 00:13:27,032 لنتحقق من السماعات 263 00:13:27,066 --> 00:13:29,635 تباً لك، واحد، أثنان، ثلاثة تباً لك، واحد، أثنان، ثلاثة 264 00:13:29,670 --> 00:13:31,671 تباً لك، واحد، أثنان، ثلاثة 265 00:13:46,021 --> 00:13:48,424 عذراً 266 00:13:48,458 --> 00:13:49,625 أظنكِ جميلةً حقاً 267 00:13:49,659 --> 00:13:51,394 أتمانعين لو ألتقطت لكِ صورة؟ 268 00:13:51,428 --> 00:13:52,895 مرحباً، أنا أمها 269 00:13:52,929 --> 00:13:54,296 هكذا أخذتها 270 00:13:54,332 --> 00:13:55,799 أخذت ماذا؟ 271 00:13:55,833 --> 00:13:58,735 (أعذريني، أدعى (آفون لوما 272 00:13:58,770 --> 00:14:00,404 المصورة؟ 273 00:14:00,438 --> 00:14:02,507 آسفة، على الأرجح لم تسمعي بي 274 00:14:02,541 --> 00:14:05,243 كنت فقط أبدي أعجابي بهيئة أبنتك 275 00:14:05,277 --> 00:14:07,479 شكراً 276 00:14:07,514 --> 00:14:09,415 أنظري، تأخرنا كثيراً 277 00:14:09,449 --> 00:14:11,617 جاغوار) على الأرجح سيقتلني لوجودي هنا) 278 00:14:11,651 --> 00:14:13,520 لكن أيمكنني أن أمنحك بطاقتي؟ 279 00:14:13,554 --> 00:14:15,274 (كما ترين، أنا أعد مكاناً لـ(ليفي 280 00:14:15,289 --> 00:14:17,490 وأحب أن أريّ جمالك للعميل 281 00:14:17,525 --> 00:14:19,160 حقاً؟ 282 00:14:19,194 --> 00:14:21,128 أجل، أتظنون يا رفاق أنه يمكنك الوصول 283 00:14:21,163 --> 00:14:24,098 الساعة الخامسة؟ سأتمكن من أخذ بعض الصور حينها 284 00:14:24,132 --> 00:14:26,535 أمي، رجاءً؟ 285 00:14:28,971 --> 00:14:31,306 حسناً 286 00:14:31,340 --> 00:14:33,276 حسناً، سألقاكم حينها من الرائع مقابلتكم 287 00:14:43,588 --> 00:14:45,890 إبقى بالسيارة 288 00:14:55,702 --> 00:14:57,938 (مارتي) - (راي) - 289 00:14:57,972 --> 00:15:00,106 (ستتخلص من قصة (تومي ويلر 290 00:15:00,141 --> 00:15:01,641 تخلص من الصور تخلص من القصة 291 00:15:01,676 --> 00:15:03,044 (لا مجال، يا (راي 292 00:15:03,078 --> 00:15:04,479 تومي) ببدلة) 293 00:15:04,513 --> 00:15:06,681 والرجل المرأة لابس الجلباب 294 00:15:06,715 --> 00:15:08,282 لا يصدق 295 00:15:08,317 --> 00:15:10,018 بيننا صفقة 296 00:15:10,053 --> 00:15:12,387 (أعطيتك قصة طفل (شون والكر قبل أقل من عام 297 00:15:12,422 --> 00:15:14,022 أجل، أيّ نوعٍ من القصص هذا؟ 298 00:15:14,057 --> 00:15:15,725 حمل الطفل من مساعدته؟ 299 00:15:15,759 --> 00:15:17,126 لا يهم 300 00:15:17,161 --> 00:15:18,962 لا يهم وقد تخلصت 301 00:15:18,996 --> 00:15:22,466 "من كل شائعات (شون والكر) الـ"سيانتولوجية لذا نحن متعادلان 302 00:15:22,501 --> 00:15:24,335 لستُ خائفاً منك بعد الآن 303 00:15:24,369 --> 00:15:26,136 عليكَ أن تكون كذلك 304 00:15:26,171 --> 00:15:27,739 تباً لك 305 00:15:27,773 --> 00:15:29,708 تعبت منكم أيها اللعناء من تهديدي 306 00:15:29,742 --> 00:15:31,243 في الـ10 سنوات الأخيرة 307 00:15:31,277 --> 00:15:32,544 (أنا لا أهددك، يا (مارتي 308 00:15:32,578 --> 00:15:34,213 مضحكٌ جداً - مضحكٌ جداً - 309 00:15:34,248 --> 00:15:37,083 لديّ حماية الآن 310 00:15:37,117 --> 00:15:40,454 أفعل ما أريد 311 00:15:40,488 --> 00:15:42,456 سأوقت عرض القصة تماماً 312 00:15:42,490 --> 00:15:45,325 (سيكون عظيماً، عندما يكون (تومي يقبل جائزته 313 00:15:45,360 --> 00:15:47,695 وكل تلك الهواتف تبدأ بالرنين 314 00:15:49,431 --> 00:15:52,234 حسناً 315 00:15:56,339 --> 00:15:58,074 :لذا توقفت وقلت "أجل؟" 316 00:15:58,109 --> 00:16:00,143 وهنالك غيمة من الدخان طولها 30قدم 317 00:16:00,177 --> 00:16:01,878 :من خلف سيارتي فقلت "ماذا؟" 318 00:16:01,913 --> 00:16:04,047 فتحت الباب، دخل الدخان بوجهي 319 00:16:04,081 --> 00:16:06,017 وصرخت بأعلى صوتيّ 320 00:16:06,051 --> 00:16:08,819 لا بأس، أيها الضابط، إنه وقت" "توقفي في الطريق 321 00:16:11,190 --> 00:16:13,191 ومن ثم ماذا حدث؟ 322 00:16:13,226 --> 00:16:16,763 كان عليّ فعل بعض خدمة المجتمع 323 00:16:19,667 --> 00:16:21,334 لديكِ أعينٌ جميلة 324 00:16:26,675 --> 00:16:29,044 اللعنة 325 00:16:42,527 --> 00:16:44,661 يا إلهي، مالذي؟ 326 00:16:44,696 --> 00:16:45,996 مالذي تفعله؟ 327 00:16:46,030 --> 00:16:47,999 هل أنتِ بخير؟ مالذي فعلته؟ 328 00:16:48,033 --> 00:16:49,500 يا إلهي - ماذا حدث؟ - 329 00:16:49,535 --> 00:16:50,835 لقد وضع عضوه بيدي 330 00:16:50,869 --> 00:16:52,036 وضع عضوه اللعين بيدي 331 00:16:52,071 --> 00:16:54,840 أدخل السيارة حالاً 332 00:16:54,874 --> 00:16:57,042 حسناً 333 00:16:57,077 --> 00:16:58,544 يا إلهي 334 00:16:58,578 --> 00:17:01,114 أنا آسفٌ بشأن هذا 335 00:17:01,148 --> 00:17:04,084 هل يمكنني التحدث لك لوهلة؟ 336 00:17:04,118 --> 00:17:06,153 عذراً 337 00:17:09,091 --> 00:17:11,359 تعرفين من هو، صحيح؟ 338 00:17:11,393 --> 00:17:12,995 أجل 339 00:17:13,029 --> 00:17:15,530 أسمعي، (تومي) لديه مشكلة الآن 340 00:17:15,565 --> 00:17:17,499 أريدك أن تساعديني بهذا 341 00:17:17,533 --> 00:17:20,336 بأن لا تخبريّ أيّ أحد بشأن ذلك 342 00:17:20,371 --> 00:17:21,904 هل يمكنك عمل هذا؟ 343 00:17:28,213 --> 00:17:30,314 ربما 344 00:17:36,088 --> 00:17:37,857 أنظر إليك 345 00:17:37,891 --> 00:17:39,258 أبني الوسيم 346 00:17:39,292 --> 00:17:41,127 جميلةٌ، صحيح؟ 347 00:17:41,161 --> 00:17:42,628 أتريد أطواق على بنطالك؟ 348 00:17:42,663 --> 00:17:44,197 أمي؟ 349 00:17:44,232 --> 00:17:47,601 لا أعلم، لنسأل والدك 350 00:17:52,441 --> 00:17:53,608 حسناً 351 00:17:55,845 --> 00:17:57,413 أذاهب إلى "بار ميتزفاه"؟ 352 00:17:57,447 --> 00:17:59,281 "كلا، حفل "إختيار الأطفال 353 00:17:59,315 --> 00:18:00,616 (كضيف مع (تومي ويلر 354 00:18:07,491 --> 00:18:08,859 مرحباً 355 00:18:08,894 --> 00:18:10,961 أهذا الحفل حقيقي؟ 356 00:18:10,996 --> 00:18:14,299 إذا كان لن يحصل، أفضل إخباره الآن 357 00:18:16,302 --> 00:18:17,903 لا تقلقي، سيحدث 358 00:18:17,937 --> 00:18:19,871 أخبري (كونر) أنه يبدوا جميلاً 359 00:18:19,906 --> 00:18:24,077 يقول بأنك تبدوا وسيماً للغاية يا عزيزي 360 00:18:24,111 --> 00:18:26,313 هل يجب وضع الأطواق له؟ 361 00:18:26,347 --> 00:18:27,748 كلا 362 00:18:27,782 --> 00:18:29,016 حسناً 363 00:18:30,318 --> 00:18:32,921 بلا أطواق 364 00:18:39,162 --> 00:18:41,564 ماذا بك، يا رجل؟ 365 00:18:41,598 --> 00:18:43,299 أصحى 366 00:18:43,333 --> 00:18:45,635 أين قميصك، بالمناسبة؟ 367 00:18:45,670 --> 00:18:47,938 لا أعلم، يا رجل، أتعرف كم من المخدرات أستنشقت ليلة البارحة؟ 368 00:18:47,972 --> 00:18:49,639 لا أريد أن أعلم 369 00:18:51,810 --> 00:18:54,912 هنالك ثلاثة قواعد لصنع فلم (بطولته (شون والكر 370 00:18:54,947 --> 00:18:56,414 لم أكن أعلم بهذا 371 00:18:56,448 --> 00:18:59,284 أولا: أنا دائماً متجه للمخاطر 372 00:18:59,319 --> 00:19:00,853 :ثانياً 373 00:19:00,887 --> 00:19:03,823 أتجاوز الصعوبات ليس بالعضلات بل لأنيّ أهتم 374 00:19:03,858 --> 00:19:07,627 وثالثاً: يشعر الناس بالعظمة عندما ينتهي الفلم 375 00:19:07,661 --> 00:19:09,429 عندما يغادرون ذلك المسرح 376 00:19:09,463 --> 00:19:13,134 يريدون أن يحاربوا من أجل ما هو صائب 377 00:19:16,506 --> 00:19:17,873 ماذا؟ 378 00:19:20,376 --> 00:19:24,313 هل من الصواب أن يلفق الأبن لأباه للجريمة؟ 379 00:19:29,721 --> 00:19:31,688 ريبيكا)، هلّا تغادرين الغرفة رجاءً؟) 380 00:19:34,360 --> 00:19:36,427 شكراً 381 00:19:37,730 --> 00:19:39,397 ميكي)، عليك أن تكون حذراً هنا) 382 00:19:39,431 --> 00:19:42,835 هذا الفلم الذي نصنعه خياليّ 383 00:19:42,869 --> 00:19:45,704 لا أحد مذنب بتلك الليلة، الحوادث تقع 384 00:19:45,739 --> 00:19:47,674 حوادث؟ 385 00:19:47,708 --> 00:19:50,477 فجرت رأسها اللعين 386 00:19:50,511 --> 00:19:52,512 هل فكرت بشأن ذلك؟ 387 00:19:53,749 --> 00:19:55,550 كلا 388 00:19:55,584 --> 00:19:57,318 لقد نسيت الأمر 389 00:19:57,352 --> 00:20:01,056 في نقطةٍ معينة بمكانٍ للتنمية الروحية 390 00:20:01,090 --> 00:20:04,159 تفسر الأمور، ثم تنسى الأمر 391 00:20:06,797 --> 00:20:08,998 وقد سميت مؤسسة خيرية بأسمها 392 00:20:09,033 --> 00:20:11,769 لضحايا تشويه الأعضاء التناسلية "بالـ"سودان 393 00:20:13,538 --> 00:20:15,806 "بأسم "(كولين) للأطفال 394 00:20:18,945 --> 00:20:22,347 (أجل، حسناً، شكراً لك، يا (سوكي 395 00:20:24,885 --> 00:20:27,119 الأمر جاهز، (كونر) ضيفيّ لهذه الليلة 396 00:20:27,154 --> 00:20:28,588 جيد 397 00:20:30,892 --> 00:20:32,960 هل الأمور بخير، يا طبيب؟ 398 00:20:32,994 --> 00:20:35,362 كطبيبٍ محترف، عليّ أن أقول لك 399 00:20:35,396 --> 00:20:37,065 هذا الرجل يحتاجُ إلى علاج 400 00:20:37,099 --> 00:20:38,867 يحتاج للذهب إلى مركز لعلاج المدمنين 401 00:20:38,901 --> 00:20:40,535 خذ، شكراً لك 402 00:20:40,569 --> 00:20:42,538 يا إلهي، ما هذا؟ 403 00:20:42,572 --> 00:20:44,373 "هذا "نياسين 404 00:20:45,809 --> 00:20:47,142 يا إلهي 405 00:20:47,177 --> 00:20:49,079 (عضوي ينتصب، يا (راي 406 00:20:58,123 --> 00:21:00,926 هل يمكنك تشغيل المكيف؟ 407 00:21:00,960 --> 00:21:01,927 إنه يعمل 408 00:21:01,961 --> 00:21:03,228 إنه يخبر الحقيقة 409 00:21:03,263 --> 00:21:05,163 أيتها اليائسة 410 00:21:05,198 --> 00:21:06,832 لا أشعرُ بشعورٍ جيد، كلبيّ بدأ يمرض 411 00:21:06,866 --> 00:21:08,968 إنها السيارة، أحتاج لأن أرتاح 412 00:21:09,003 --> 00:21:10,837 هل يمكننا الوقوف لغرفة لبعض الوقت؟ 413 00:21:10,871 --> 00:21:12,272 لن نتوقف 414 00:21:12,306 --> 00:21:14,141 كلا 415 00:21:14,175 --> 00:21:15,943 ماذا بك الآن 416 00:21:15,977 --> 00:21:17,411 إنه ينتج لعاباً مفرطاً 417 00:21:17,445 --> 00:21:18,679 إنه ينتج لعاباً مفرطاً 418 00:21:18,713 --> 00:21:21,182 لا يمكنه تحمل الحرارة 419 00:21:21,217 --> 00:21:22,584 كلي المسكين حار 420 00:21:22,618 --> 00:21:23,985 لن تتوقف 421 00:21:24,020 --> 00:21:25,688 هلّا توقفنا بغرفة 422 00:21:25,722 --> 00:21:27,089 لبضع ساعات، سنكون بخير 423 00:21:27,124 --> 00:21:28,491 لا بأس 424 00:21:28,525 --> 00:21:30,760 يا إلهي، إنني أموت 425 00:21:33,564 --> 00:21:35,165 أتحتاجُ شيئاً، يا رئيس؟ 426 00:21:35,199 --> 00:21:36,867 ماذا نحمل ضد (مارتي جروسمان)؟ 427 00:21:36,901 --> 00:21:38,703 ليس بالكثير، حصل لتوه على أمن 428 00:21:38,737 --> 00:21:40,004 (أعلم، أسمه (ديريك دي لا فونتاين 429 00:21:40,039 --> 00:21:41,439 ماذا عن رجله (تشيب)؟ 430 00:21:41,473 --> 00:21:42,874 أظن بأنه حبيبه 431 00:21:42,908 --> 00:21:45,311 راي)؟) 432 00:21:47,213 --> 00:21:48,647 مارتي) راسلنيّ مرةً أخرى) 433 00:21:48,682 --> 00:21:50,317 سأل من أجلِ تعليقٍ آخر 434 00:21:50,351 --> 00:21:51,718 اللعين 435 00:21:51,752 --> 00:21:53,720 راي)، كنتُ أفكر) 436 00:21:53,754 --> 00:21:55,355 ربما عليّ أن أدفع له 437 00:21:55,389 --> 00:21:57,024 أحتاج مسيرتي، يا رجل 438 00:21:57,059 --> 00:21:58,459 أنا ممثل 439 00:21:58,493 --> 00:21:59,961 عليّ أن أمثل 440 00:21:59,995 --> 00:22:02,965 وعملائي، أرسلوا لتوهم لي نصاً عظيماً 441 00:22:02,999 --> 00:22:06,034 لكن سأخسر كل شيئ إذا لم نتفق معه 442 00:22:09,239 --> 00:22:11,941 طلبت مبلغاً بقيمة مليونيّ دولار 443 00:22:13,877 --> 00:22:17,448 جيد، جيد 444 00:22:17,482 --> 00:22:19,283 (هذا جيدٌ، يا (تومي 445 00:22:25,858 --> 00:22:29,161 لا زلت أتذكر نظرتها إليّ 446 00:22:29,196 --> 00:22:32,832 قبل ان تضغط الزناد؟ 447 00:22:36,004 --> 00:22:37,704 أجل 448 00:22:37,739 --> 00:22:39,573 كيف كان الأمر؟ 449 00:22:39,607 --> 00:22:41,576 كيف كان؟ 450 00:22:44,580 --> 00:22:47,216 كانت أسوء لحظةٍ بحياتي 451 00:22:47,250 --> 00:22:51,253 رأيت تلك الحفرة الصغيرة برأسها 452 00:22:51,287 --> 00:22:55,025 كانت تنظر إليّ 453 00:22:55,059 --> 00:22:58,396 ومن ثم بدأت تخرج الدم 454 00:22:58,430 --> 00:23:00,731 ...و 455 00:23:00,766 --> 00:23:04,669 تخرج وتخرج وتخرج 456 00:23:10,209 --> 00:23:12,712 المؤثرات الخاصة ستتدبر أمر هذا 457 00:23:12,746 --> 00:23:15,381 لكن هذا ليس بشأن قصتي 458 00:23:15,416 --> 00:23:17,918 إنه بشأن قصتك 459 00:23:41,500 --> 00:23:44,400 "فندق على الطريق" 460 00:23:44,183 --> 00:23:46,250 اللعنة 461 00:23:46,285 --> 00:23:48,120 مرحباً 462 00:23:48,154 --> 00:23:49,388 دعنا ندخل 463 00:23:49,422 --> 00:23:51,123 أضطررنا أن نتوقف من أجل الكلب 464 00:23:51,157 --> 00:23:52,391 أتمازحني؟ 465 00:23:52,425 --> 00:23:54,394 الحمام لا يعمل 466 00:23:56,263 --> 00:23:59,099 أنتظر، توقف بفندق على الشارع 467 00:23:59,133 --> 00:24:01,502 (إنهم مجانين، يا (راي 468 00:24:01,536 --> 00:24:03,904 (إنه هاربٌ، يا (آفي 469 00:24:03,939 --> 00:24:05,806 إذا أتصل أحدٌ من أجل معلومة ستصبح 470 00:24:05,841 --> 00:24:08,009 الشرطة الفدرالية لديكم بسرعة ولن تراهم حتى 471 00:24:08,044 --> 00:24:09,244 أنت لست بمبتدأ 472 00:24:09,278 --> 00:24:10,645 حقاً؟، أتريد الطيران إلى هنا 473 00:24:10,680 --> 00:24:11,746 وتهتم بالأمور، (راي)؟ 474 00:24:11,781 --> 00:24:13,216 لأني سأحب هذا 475 00:24:15,319 --> 00:24:16,752 حسناً 476 00:24:16,787 --> 00:24:18,488 (أستمع لي، (آفي 477 00:24:18,522 --> 00:24:21,191 إذا كنت لا تريد أن تعتقل أو يطلق عليك بالرأس 478 00:24:21,226 --> 00:24:23,127 من قبل فرقة التدخل السريع أحضرهم الليلة 479 00:24:26,499 --> 00:24:28,266 لابد أن ظهرك تقوس 480 00:24:28,300 --> 00:24:30,869 بجلوسك على ذلك الكرسي طوال اليوم 481 00:24:30,903 --> 00:24:33,172 أتريدين أن أدلكك؟ 482 00:24:33,206 --> 00:24:35,174 (أنا سحاقية، يا (تومي 483 00:24:37,245 --> 00:24:39,246 لكن أجل 484 00:24:51,728 --> 00:24:53,328 جميل؟ 485 00:24:53,363 --> 00:24:55,732 أجل 486 00:24:57,701 --> 00:24:59,903 ماذا ستفعلين لاحقاً؟ 487 00:24:59,937 --> 00:25:01,872 (تومي) 488 00:25:01,907 --> 00:25:03,707 تزوجت بمخنث 489 00:25:03,742 --> 00:25:05,576 أفترقنا 490 00:25:07,479 --> 00:25:09,814 أيضاً، لا نحكم على أنفسنا هكذا 491 00:25:09,849 --> 00:25:11,116 ألست شاذ؟ 492 00:25:11,150 --> 00:25:12,817 لا أعلم 493 00:25:12,852 --> 00:25:14,720 أحب مص القضيب 494 00:25:14,755 --> 00:25:16,389 أخبرني بشأن ذلك 495 00:25:19,726 --> 00:25:22,362 يا إلهي، المكان باردٌ هنا 496 00:25:22,397 --> 00:25:23,730 حقا؟ 497 00:25:23,765 --> 00:25:25,299 هذه علامةٌ جيدة 498 00:25:25,333 --> 00:25:27,702 هذا يعني بأن المخدرات ستقتلك 499 00:25:27,736 --> 00:25:29,737 خذ 500 00:25:32,374 --> 00:25:34,109 ضع هذه عليك 501 00:25:43,020 --> 00:25:44,387 (مرحبا، (تيري 502 00:25:44,422 --> 00:25:46,123 هل رأيت أبانا؟ 503 00:25:46,158 --> 00:25:47,592 كلا، لماذا؟ 504 00:25:49,494 --> 00:25:50,962 سعيدةٌ لأنك أستطعتي القدوم 505 00:25:50,996 --> 00:25:52,297 يمكننا الذهاب إلى هنا - شكراً لكِ - 506 00:25:52,332 --> 00:25:53,899 حسناً 507 00:25:55,201 --> 00:25:56,969 متى كانت آخر مرةٍ رأيته بها؟ 508 00:25:57,003 --> 00:25:59,272 لا أعلم، لماذا؟ 509 00:25:59,306 --> 00:26:01,874 غادر مع شخصٍ غريب 510 00:26:01,909 --> 00:26:03,543 (يبدوا أنه يتحكم بـ(ميكي 511 00:26:03,577 --> 00:26:05,012 كيف بدى؟ 512 00:26:05,046 --> 00:26:06,780 لديه شارب 513 00:26:06,815 --> 00:26:08,649 "ميكي) قال بأنهم ذاهبون إلى "هوليوود) 514 00:26:08,683 --> 00:26:11,219 لكن هذا الشخص بدى وكأنه رجل مبيعات 515 00:26:11,254 --> 00:26:13,255 هل هو بمشكلة؟ 516 00:26:15,324 --> 00:26:17,159 وكيف لي أن أعرف؟ 517 00:26:17,194 --> 00:26:18,294 (أنا أسئلك، يا (رايموند 518 00:26:18,328 --> 00:26:20,162 (يا (تيري 519 00:26:20,197 --> 00:26:21,831 أبقى خارج الموضوع 520 00:26:28,273 --> 00:26:29,240 ماس أبيل" للإنتاج" 521 00:26:29,275 --> 00:26:30,808 شون والكر)، رجاءً) 522 00:26:30,843 --> 00:26:32,477 إنه بإجتماع، هل يمكنني أن آخذ الرسالة؟ 523 00:26:32,511 --> 00:26:34,647 (أخبريه بأنه (راي دونفان - (مرحباً، (راي - 524 00:26:34,681 --> 00:26:37,116 (هذا مضحك، إنه مع السيد (دونفان الآن 525 00:26:41,289 --> 00:26:43,189 تارا)، أودك أن تكوني) 526 00:26:43,224 --> 00:26:45,258 بجانب جدار القرميد 527 00:26:45,293 --> 00:26:46,559 حسناً، الأم 528 00:26:46,594 --> 00:26:47,862 حسناً 529 00:26:47,896 --> 00:26:49,897 هيا، أذهبي 530 00:26:49,931 --> 00:26:51,899 حسناً 531 00:26:51,933 --> 00:26:53,735 حسناً، إبتسامتان عريضتان، أيتها السيدات 532 00:27:01,145 --> 00:27:02,712 مرحباً 533 00:27:02,746 --> 00:27:04,847 (مالذي تفعله بشأن (فان ميلر يا (فرانك)؟ 534 00:27:04,882 --> 00:27:06,083 راي)، إستمع لي) 535 00:27:06,117 --> 00:27:07,785 كنت أفكر بالأمر 536 00:27:07,819 --> 00:27:09,787 إذا سلمت (فان) إلى العميل الخاص المتحكم 537 00:27:09,821 --> 00:27:12,123 سيثير الشبهات بيّ 538 00:27:12,158 --> 00:27:13,425 وهذا يعني أنك ستتورط، أيضاً 539 00:27:13,459 --> 00:27:15,393 (لا أهتم، يا (فرانك 540 00:27:15,428 --> 00:27:17,562 أنا أرسل لك ملفاً الآن 541 00:27:17,596 --> 00:27:19,065 أفتحه 542 00:27:30,412 --> 00:27:32,880 أترى هذا؟ 543 00:27:32,915 --> 00:27:34,749 تخلص من الأمر بنهاية اليوم 544 00:27:34,783 --> 00:27:36,618 أو سأحضر زوجتك إلى هنا 545 00:27:36,653 --> 00:27:38,220 وأقدمها إلى عائلتك الأخرى 546 00:27:38,254 --> 00:27:40,556 راي)، رجاءً لا تفعل هذا) 547 00:27:52,037 --> 00:27:54,572 ماذا تفعل خارج هنا؟ 548 00:27:54,606 --> 00:27:57,476 أخبرتك بأن تنتظر بالغرفة أو بالسيارة 549 00:27:57,510 --> 00:27:59,144 أسترخي، أيها الصغير 550 00:27:59,178 --> 00:28:01,414 أعمل هذا لمدة 20 سنة 551 00:28:01,448 --> 00:28:03,649 أتظن بأني لا أعرف كيف أتوارى عن الأنظار؟ 552 00:28:03,684 --> 00:28:04,917 ماذا لديك؟ 553 00:28:11,493 --> 00:28:14,329 سنأكل، وسنتبول، ثم سنذهب 554 00:28:15,698 --> 00:28:17,932 حسناً، أحبك 555 00:28:17,967 --> 00:28:19,234 لا تقلق بشأني 556 00:28:19,268 --> 00:28:21,303 سأتصل عندما أستطيع 557 00:28:21,338 --> 00:28:24,306 وداعاً 558 00:28:25,375 --> 00:28:27,177 هيا 559 00:28:27,211 --> 00:28:29,312 سنأكل، ثم سنذهب 560 00:28:32,017 --> 00:28:33,818 هل كنتِ على الهاتف؟ 561 00:28:33,852 --> 00:28:36,087 لقد أسقطته 562 00:28:38,691 --> 00:28:40,659 مع من كنتِ على الهاتف؟ 563 00:28:45,399 --> 00:28:47,267 سولي)، إنهما عجوزان) 564 00:28:48,536 --> 00:28:50,370 أستطعت أن تودع أمك 565 00:28:50,404 --> 00:28:51,372 من العادل 566 00:28:51,406 --> 00:28:52,373 كل هذه السنوات 567 00:28:52,407 --> 00:28:53,974 لم أرهم 568 00:28:54,009 --> 00:28:55,376 سيقتلهم 569 00:28:55,410 --> 00:28:57,712 إذا لم أودعهم 570 00:29:00,216 --> 00:29:03,019 هل أخبرتهم إلى أين نحن ذاهبون؟ 571 00:29:03,053 --> 00:29:05,755 كلا، لن أفعل شيئاً كهذا مطلقاً 572 00:29:10,829 --> 00:29:12,796 هيا 573 00:29:14,866 --> 00:29:16,868 إنه أنا 574 00:29:21,842 --> 00:29:24,376 ماذا قلتِ؟ 575 00:29:24,411 --> 00:29:27,112 "ربما ذكرت "كاليفورنيا 576 00:29:32,954 --> 00:29:35,523 ذلك ليس بسيئ 577 00:29:38,260 --> 00:29:40,229 حسناً 578 00:29:43,199 --> 00:29:45,434 هل بولت الكلب؟ 579 00:29:45,468 --> 00:29:47,337 أجل، إنه بالسيارة أين طوقه؟ 580 00:29:47,371 --> 00:29:48,538 لقد حزمته 581 00:29:48,572 --> 00:29:50,340 لأننا سنحتاجه 582 00:29:50,374 --> 00:29:52,776 كان عليّ أن ألاحق الكلب 583 00:29:54,880 --> 00:29:58,282 بينما كنت تتحدثين على الهاتف 584 00:30:04,257 --> 00:30:06,726 ظننت فقط 585 00:30:08,729 --> 00:30:10,196 (سولي) 586 00:30:12,433 --> 00:30:14,401 بحقك 587 00:30:14,435 --> 00:30:16,203 لا تفعل 588 00:30:19,842 --> 00:30:23,011 لطالما كرهت أمكِ اللعينة 589 00:30:31,689 --> 00:30:33,790 أنا كبيرٌ لهذه الأشياء 590 00:30:33,824 --> 00:30:36,027 ستجلبين لي مرض الفتاق 591 00:31:45,174 --> 00:31:48,577 حسناً، وقت الذهاب 592 00:31:54,718 --> 00:31:56,353 لن تأتي 593 00:31:56,388 --> 00:31:58,022 غيرت رأيها 594 00:32:41,907 --> 00:32:43,407 اللعنة 595 00:32:46,245 --> 00:32:47,446 أجل؟ 596 00:32:47,480 --> 00:32:49,414 لدينا مشكلةٌ حقيقية 597 00:32:49,449 --> 00:32:51,116 ماذا الآن؟ 598 00:32:51,150 --> 00:32:52,885 راي)، لقد قتلها) 599 00:32:52,920 --> 00:32:54,153 المرأة 600 00:32:58,259 --> 00:33:00,294 حبيبته؟ 601 00:33:00,328 --> 00:33:01,595 كاثرين)؟) 602 00:33:01,629 --> 00:33:03,397 أجل 603 00:33:03,431 --> 00:33:05,633 ماذا أفعل الآن؟ 604 00:33:07,269 --> 00:33:08,837 هل رآها أحدٌ تدخل؟ 605 00:33:08,871 --> 00:33:11,073 كلا، أدخلتهم بنفسي 606 00:33:11,108 --> 00:33:12,742 ذهبت مباشرةً للغرفة 607 00:33:12,776 --> 00:33:14,577 لم يرى أحد 608 00:33:14,611 --> 00:33:17,781 جيد، إذاً أخرجها من هناك 609 00:33:17,815 --> 00:33:19,649 أفعل ما عليك فعله 610 00:33:19,684 --> 00:33:22,252 "تعالَ إلى "لوس أنجلوس لن يتغير شيئ 611 00:33:57,928 --> 00:34:02,032 "نتبع الرجل البريئ من "بوسطن 612 00:34:02,066 --> 00:34:03,700 بينما يدخل ساحة السجن 613 00:34:03,735 --> 00:34:05,804 كما كتبتها - أجل - 614 00:34:05,838 --> 00:34:10,942 بينما هو على وشك أن ينزل رأسه ويبكي 615 00:34:10,976 --> 00:34:13,979 نسمع صوتَ المروحية بالأعلى 616 00:34:18,018 --> 00:34:20,387 ...ينظر للأعلى 617 00:34:20,421 --> 00:34:22,556 يرى الممثل المشهور بداخلها 618 00:34:22,590 --> 00:34:23,557 ألا وهو أنا 619 00:34:23,591 --> 00:34:26,127 تنخفض 620 00:34:28,063 --> 00:34:29,997 يمدُ يده 621 00:34:35,338 --> 00:34:38,875 لقطة قريبة... يد تمسك بيد 622 00:34:38,909 --> 00:34:41,077 وتطير المروحية 623 00:34:41,111 --> 00:34:42,847 اللعنة 624 00:34:42,881 --> 00:34:44,481 أعجبك؟ 625 00:34:44,516 --> 00:34:45,683 أحببته 626 00:34:45,717 --> 00:34:47,985 أظن أن الأمر سينجح 627 00:34:48,019 --> 00:34:50,622 هذا الفلم سيكون ضخماً 628 00:34:56,129 --> 00:34:59,632 سيكون ضخماً 629 00:34:59,666 --> 00:35:01,300 آمين، أيها الداعر 630 00:35:01,336 --> 00:35:02,536 آمين، أيها الداعر 631 00:35:07,543 --> 00:35:09,077 لذا ندفع لهم فقط 632 00:35:09,111 --> 00:35:10,712 ومن ثم نخرج، صحيح؟ 633 00:35:12,681 --> 00:35:14,884 حسناً، جيد 634 00:35:17,787 --> 00:35:19,388 الفتى الصغير؟ 635 00:35:19,422 --> 00:35:21,358 (إنه فتى صالح، يا (راي 636 00:35:21,392 --> 00:35:23,193 أعلم أنك قلق من كونه شاذ 637 00:35:23,227 --> 00:35:26,364 مالذي تتحدث عنه؟ 638 00:35:26,398 --> 00:35:28,900 إنه ليس شاذ 639 00:35:28,934 --> 00:35:30,334 تحدثنا 640 00:35:30,369 --> 00:35:33,038 لديه حبيبة 641 00:35:33,072 --> 00:35:34,539 حقاً؟ 642 00:35:41,749 --> 00:35:43,616 ...(يا (راي 643 00:35:43,651 --> 00:35:45,352 إذا كنا سندفع له فقط 644 00:35:45,387 --> 00:35:49,290 ماذا نفعل بقبو السيارات؟ 645 00:36:19,326 --> 00:36:20,626 اللعنة 646 00:36:33,875 --> 00:36:35,410 ما هذا؟، أريد أن أدفع (له، يا (راي 647 00:36:35,445 --> 00:36:37,479 لا أعلم لِمَ فعلت هذا (يا (راي 648 00:36:37,513 --> 00:36:39,247 ...لكن 649 00:36:39,282 --> 00:36:40,750 راي)، لا أظن) 650 00:36:40,784 --> 00:36:41,851 ...أن نفعل أي شيئ 651 00:36:46,725 --> 00:36:48,425 يا إلهي 652 00:36:48,460 --> 00:36:50,661 يا إلهي 653 00:36:52,197 --> 00:36:53,531 ...اللعـ 654 00:36:53,566 --> 00:36:55,300 أنت مختل عقلياً 655 00:36:55,334 --> 00:36:58,436 إذا خنتني بصفقةٍ معك 656 00:36:58,471 --> 00:37:00,039 سأقتلك 657 00:37:07,081 --> 00:37:09,383 مدهشٌ، يا (راي)، مدهش 658 00:37:20,230 --> 00:37:22,064 أنت مستمعٌ حقاً 659 00:37:22,098 --> 00:37:25,168 (يا (ميكي 660 00:37:25,202 --> 00:37:28,071 أعرف أن الناس تبدوا 661 00:37:28,105 --> 00:37:31,475 ساعيةٌ وراء المتعة بالنسبة لك 662 00:37:31,510 --> 00:37:34,712 ...لكن الحقيقة 663 00:37:34,746 --> 00:37:36,148 أنا أؤدي عملي 664 00:37:37,283 --> 00:37:40,018 لِمَ الجعة؟ 665 00:37:40,053 --> 00:37:43,389 ...حسناً 666 00:37:43,424 --> 00:37:46,492 ...ليس هنالك 667 00:37:46,527 --> 00:37:50,064 ...خطبٌ بالإحتفال بالـ 668 00:37:50,098 --> 00:37:52,066 النصر 669 00:37:52,100 --> 00:37:54,702 أظن أنني لا أستطيع أن أجادلك بهذا 670 00:37:59,708 --> 00:38:01,577 منعش 671 00:38:11,422 --> 00:38:13,624 ميكي)، عليكَ أن تكون حرصاً هنا) 672 00:38:13,659 --> 00:38:16,694 هذا الفلم الذي نصنعه خياليّ 673 00:38:17,963 --> 00:38:19,565 لا أحد مذنبٌ بتلك الليلة 674 00:38:19,599 --> 00:38:20,866 الحوادث تقع 675 00:38:20,900 --> 00:38:22,868 حوادث؟ 676 00:38:22,902 --> 00:38:25,204 فجرت مخها اللعين 677 00:38:25,238 --> 00:38:27,640 أتفكر بشأن ذلك مطلقاً؟ 678 00:38:27,675 --> 00:38:30,910 كلا 679 00:38:30,945 --> 00:38:33,981 نسيت الأمر 680 00:38:57,376 --> 00:38:58,943 (شكراً، (راي 681 00:38:58,978 --> 00:39:00,111 حظيت بيومٍ رائع 682 00:39:00,146 --> 00:39:03,349 أعتني بـ(كونر) الليلة 683 00:39:03,383 --> 00:39:04,650 بالطبع 684 00:39:04,684 --> 00:39:06,185 هذا يعني عدم مشاركة أياً 685 00:39:06,219 --> 00:39:07,720 من الأشياء التي تدور بخلدك 686 00:39:07,754 --> 00:39:10,090 حسناً 687 00:39:10,124 --> 00:39:11,685 أيها الصغير، جميلاً 688 00:39:15,197 --> 00:39:16,497 (مرحباً، سيدة (دونفان 689 00:39:16,532 --> 00:39:18,432 (نادني بـ(آبي 690 00:39:20,202 --> 00:39:21,737 تبدوا أنيقاً 691 00:39:21,771 --> 00:39:23,338 شكراً 692 00:39:23,373 --> 00:39:25,607 لن تصدقي كيف كان سوئي هذا الصباح 693 00:39:25,642 --> 00:39:27,644 (عليّ أن أشكر (راي 694 00:39:35,320 --> 00:39:37,354 أنحن على وفاق؟ 695 00:39:37,389 --> 00:39:39,423 أأنت بخير؟ 696 00:39:39,457 --> 00:39:40,492 أجل، يا أبي 697 00:39:40,526 --> 00:39:42,527 شكراً 698 00:39:42,562 --> 00:39:44,529 أيوجد شيئٌ آخر بخاطرك؟ 699 00:39:44,564 --> 00:39:46,532 لازلت غاضباً لأنك ضربت جدي 700 00:39:53,641 --> 00:39:56,176 أنت معجبٌ به حقاً، أليس كذلك؟ - أجل، إنه ممتع - 701 00:39:56,211 --> 00:39:58,646 إنه يتحدث معي 702 00:40:00,249 --> 00:40:01,816 حسناً 703 00:40:02,851 --> 00:40:05,120 حسناً 704 00:40:05,155 --> 00:40:07,256 إحظى بالمرح الليلة 705 00:40:08,925 --> 00:40:10,894 (أحبك، يا (كون 706 00:40:14,498 --> 00:40:16,366 أراك لاحقاً، أبي 707 00:40:16,400 --> 00:40:18,970 حسناً، أخرج من هنا 708 00:40:19,004 --> 00:40:20,404 مستعد؟ - لنذهب - 709 00:40:20,439 --> 00:40:21,839 حسناً 710 00:40:21,873 --> 00:40:23,075 أراكِ لاحقاً 711 00:40:27,113 --> 00:40:29,515 رائحته مقززة من الكحول 712 00:40:29,550 --> 00:40:31,351 وهو يرتدي قميصَ إمرأة 713 00:40:31,385 --> 00:40:33,052 أجل 714 00:40:33,087 --> 00:40:35,088 سيكون بخير 715 00:40:36,791 --> 00:40:38,459 شكراً لك 716 00:40:40,462 --> 00:40:42,030 أراك بالمنزل؟ 717 00:40:42,064 --> 00:40:43,932 أجل 718 00:40:43,966 --> 00:40:46,101 لديّ شيئ عليّ أن أهتم به 719 00:40:46,135 --> 00:40:47,803 حسناً 720 00:40:49,806 --> 00:40:51,007 أراك لاحقاً 721 00:40:51,041 --> 00:40:52,541 حسناً 722 00:41:00,753 --> 00:41:02,487 راي)؟) 723 00:41:02,521 --> 00:41:05,056 (أجل، يا (فرانك 724 00:41:05,090 --> 00:41:07,826 سأفعلها الآن 725 00:41:36,800 --> 00:41:38,800 :(رسالةٌ من (راي" "دعيهم يذهبون 726 00:41:42,767 --> 00:41:44,769 يا رفاق؟ 727 00:41:46,472 --> 00:41:48,239 تلقيت لتوي رسالة 728 00:41:48,274 --> 00:41:50,443 من مكتب "نيويورك"، ويظنون أنكِ 729 00:41:50,477 --> 00:41:52,011 لديك الكثير من الإمكانيات 730 00:41:52,045 --> 00:41:53,346 لكنهم وجدوا أحداً آخر 731 00:41:53,380 --> 00:41:55,515 حسناً 732 00:41:55,550 --> 00:41:57,451 أضطررنا أن ننتظر 5 ساعات لهذا؟ 733 00:41:57,485 --> 00:41:59,186 أنا آسفة، أنا كذلك 734 00:41:59,220 --> 00:42:01,221 لكنيّ سأبقي صوركِ بالملف حسناً؟ 735 00:42:06,428 --> 00:42:07,729 لا بأس 736 00:42:07,763 --> 00:42:09,298 لنذهب 737 00:42:10,333 --> 00:42:11,533 ما هذا؟ 738 00:42:11,568 --> 00:42:12,568 (أسمه (بابي 739 00:42:12,602 --> 00:42:14,237 ظننت أنك قد تريدينه 740 00:42:14,271 --> 00:42:16,339 "كلا، أكره كلاب الـ"بودل 741 00:42:16,374 --> 00:42:18,508 حسناً، ماذا عليّ فعله به؟ 742 00:42:22,047 --> 00:42:23,447 حسناً 743 00:42:23,482 --> 00:42:24,849 هاته 744 00:42:24,883 --> 00:42:27,853 تارا)؟) 745 00:42:27,887 --> 00:42:29,287 أتريدينَ كلباً؟ 746 00:42:29,322 --> 00:42:32,057 أمي، رجاءً؟ 747 00:42:48,077 --> 00:42:49,644 قلت لنفسي بالطريق 748 00:42:49,678 --> 00:42:51,881 إذا "لوس أنجلوس" هكذا 749 00:42:51,915 --> 00:42:53,916 ساقتل نفسي 750 00:42:53,950 --> 00:42:58,321 ولكن عندما أصبحت هنا المكان جميل 751 00:42:58,356 --> 00:42:59,790 أحضرت لك سيارة 752 00:42:59,824 --> 00:43:01,158 غطيت التوصيلات، شكراً 753 00:43:01,192 --> 00:43:03,795 من الآمن أن تقود بنفسك 754 00:43:08,801 --> 00:43:11,103 (أستمع، (سولي 755 00:43:11,137 --> 00:43:13,505 إذا أحتجت لمسدس أو سيارة بهذه المدينة 756 00:43:13,540 --> 00:43:15,809 أنا الشخص الذي تريده أن يجلبه لك 757 00:43:18,879 --> 00:43:21,481 راي)، فقط لأننا بصفقة) 758 00:43:21,515 --> 00:43:23,617 لا يعنيّ بأنيّ موظفك 759 00:43:23,652 --> 00:43:24,752 نخبك 760 00:43:24,786 --> 00:43:26,821 صفقتنا كانت بأن تأتي بمفردك 761 00:43:26,855 --> 00:43:29,191 أهتممت بالأمر، أليس كذلك؟ 762 00:43:31,994 --> 00:43:34,262 الآن سأفعل هذا الشيئ بطريقتي 763 00:43:34,297 --> 00:43:35,932 بإستخدام أدواتيّ 764 00:43:35,966 --> 00:43:37,700 بحقك 765 00:43:40,705 --> 00:43:43,273 حسناً 766 00:43:43,308 --> 00:43:45,275 لكنيّ أقول متى 767 00:43:50,500 --> 00:43:52,300 "(نادي قتال (تيري دونفان" 768 00:43:52,384 --> 00:43:54,620 حسناً 769 00:43:54,654 --> 00:43:58,257 وشيئٌ آخر: أهتم به بعد أن تقتله 770 00:43:58,291 --> 00:44:00,260 لا أريد أيّ أحد من عائلتي أن يجده 771 00:44:02,830 --> 00:44:05,766 أظن بأن 772 00:44:05,801 --> 00:44:08,169 ميكي) ذهب برحلةٍ طويلة) 773 00:44:08,203 --> 00:44:10,338 ونسى بأن يترك عنواناً للمكان 774 00:44:10,372 --> 00:44:12,941 الآن، متى أحصل على 775 00:44:12,976 --> 00:44:14,343 بقية أموالي، وجوازي 776 00:44:14,377 --> 00:44:15,677 وأخرج من هنا؟ 777 00:44:15,712 --> 00:44:19,649 عندما ينتهي العمل 778 00:44:22,319 --> 00:44:24,288 ما الأمر، يا (رايموند)؟ 779 00:44:24,322 --> 00:44:26,190 لا تثق بي؟ 780 00:44:32,398 --> 00:44:35,133 دبرت كل شيئ 781 00:44:39,306 --> 00:44:42,809 دبرت القاضي أيضاً 782 00:44:42,844 --> 00:44:44,945 والمدعي الذي أريده 783 00:44:44,979 --> 00:44:48,816 ويظنون بأنهم يستطيعون سجن (راي) مدى الحياة؟ 784 00:44:48,851 --> 00:44:50,785 لم أتحدث معه بعد 785 00:44:50,819 --> 00:44:52,387 لكن أجل، أنا متأكد أنهم يستطيعون 786 00:44:52,421 --> 00:44:54,990 كلاهما معروفان 787 00:44:55,025 --> 00:44:57,526 بإزدهار عقابهما 788 00:44:57,561 --> 00:45:02,232 خاصةً مع أناسٍ مثلهم 789 00:45:04,168 --> 00:45:06,069 ماذا يظن رئيسك؟ 790 00:45:08,407 --> 00:45:11,075 تظن بأني أثق بذلك الرجل؟ 791 00:45:13,846 --> 00:45:16,381 ميكي)، هنالك سبب) 792 00:45:16,416 --> 00:45:19,819 أن (راي) تملص منا طوال هذه السنين 793 00:45:22,189 --> 00:45:24,324 دعني أوضح الأمور 794 00:45:27,829 --> 00:45:30,230 لا أحد آخر يعرف بشأن هذا؟ 795 00:45:37,206 --> 00:45:40,910 لم أستطع المخاطرة 796 00:45:40,944 --> 00:45:43,412 وتحصل على كل الشكر 797 00:46:10,379 --> 00:46:14,215 بالشرطة الفدرالية 798 00:46:14,249 --> 00:46:16,952 الكسالى دائماً 799 00:46:16,986 --> 00:46:19,421 يلصقون أسمائهم بالعمل الجيد 800 00:46:21,558 --> 00:46:23,326 ليس هذه المرة 801 00:46:30,168 --> 00:46:32,202 من لديه العصى الآن؟ 802 00:46:38,244 --> 00:46:40,246 من لديه العصى الآن 803 00:47:13,743 --> 00:47:18,744 :ترجمة Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم تويتر & إنستآغرآم @Mo7ammedEbrahim