1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
"قناة "شوتايم
تقدم
2
00:00:04,001 --> 00:00:05,034
راي)؟) -
أيها اللعين -
3
00:00:06,704 --> 00:00:07,905
لِمَ يتحدث لأبي؟
4
00:00:07,939 --> 00:00:09,306
يا إلهي -
من الأفضل لك -
5
00:00:09,340 --> 00:00:11,208
أن تعرف، أو سأخبر زوجتك
6
00:00:11,242 --> 00:00:13,077
"بشأن ذلك الفتى الذي ساعدته بـ"ريفرسايد
7
00:00:13,112 --> 00:00:14,312
ماذا لديك -
جريمة قتل -
8
00:00:14,346 --> 00:00:16,381
(تتضمن (شون والكر
9
00:00:16,415 --> 00:00:17,816
فان ميلر) لا يمكن إغوائه)
10
00:00:17,850 --> 00:00:19,218
لا يوجد هنالك شيئ يمكنني
فعله له الآن
11
00:00:19,252 --> 00:00:20,386
أنتظر بمكتبك
12
00:00:20,420 --> 00:00:22,888
أنا أرسل شيئاً لك الآن
13
00:00:22,923 --> 00:00:25,559
الآن ألمس أنفك
14
00:00:25,593 --> 00:00:27,327
ولديّ فكرة عن فلم
15
00:00:27,361 --> 00:00:28,395
عليك صنعه
16
00:00:28,429 --> 00:00:29,930
إنه بشأن ممثلٍ غير معروف
17
00:00:29,964 --> 00:00:32,333
ينتهي به المطاف بإطلاقه على
مرأةٍ بريئة بالرأس
18
00:00:32,367 --> 00:00:34,001
ثم يلفق التهمة على (جو) العامل
19
00:00:34,036 --> 00:00:35,903
من عائلةٍ نزيهة من أجل القتل
20
00:00:35,938 --> 00:00:38,707
إذا أشتريت هذه القصة، فأنا أملكها
21
00:00:38,741 --> 00:00:41,076
لا يمكنك مشاركة هذا مع أيّ أحد
22
00:00:41,110 --> 00:00:42,744
سأضع عليك أجهزة التنصت
ستذهب إلى هناك
23
00:00:42,779 --> 00:00:44,080
(وتأتيني بإعتراف من (شون والكر
24
00:00:44,114 --> 00:00:45,682
"أو ستعود إلى سجن "والبول
25
00:00:45,716 --> 00:00:47,584
هنالك شهودٌ هنا، أطفالك
26
00:00:47,618 --> 00:00:49,052
راي)، لم تكن غلطته)
27
00:00:49,086 --> 00:00:51,222
خرج الأمر عن السيطرة
28
00:00:51,256 --> 00:00:53,524
إلى أين أنت ذاهب؟ -
"بوسطن" -
29
00:00:53,558 --> 00:00:55,192
لم ستذهب إلى "بوسطن"؟
30
00:00:55,227 --> 00:00:56,361
(أنا هنا لأرى (سولي
31
00:00:56,395 --> 00:00:57,562
ماذا تفعل هنا، (راي)؟
32
00:00:57,597 --> 00:00:59,397
أريدك أن تقتل أبي
33
00:00:59,432 --> 00:01:01,901
وظننت أن عائلتي مشتتٌ أمرها
34
00:01:02,266 --> 00:01:06,266
(راي دونفان)
الموسم الـ1، الحلقة الـ9
عنوان الحلقة: رحلةٌ بالطريق
35
00:01:06,291 --> 00:01:11,292
:ترجمة
Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم
تويتر & إنستآغرآم
@Mo7ammedEbrahim
36
00:01:32,938 --> 00:01:35,139
علينا أن نتوقف، (سولي) عليه أن يتبول
37
00:01:35,173 --> 00:01:37,008
أصمتي -
عليك أن تذهب -
38
00:01:37,042 --> 00:01:38,342
أنت تهزّ رجليكّ
39
00:01:38,377 --> 00:01:39,678
لديهِ مشكلةٌ بالمثانة
40
00:01:39,712 --> 00:01:41,079
أصمتي
41
00:01:41,114 --> 00:01:43,849
توقفنا قبل نصفِ ساعة -
أجل -
42
00:01:43,883 --> 00:01:45,685
ياللحظ السيئ، قف
43
00:01:45,719 --> 00:01:47,687
إذا واصلنا التوقف، سيأخذ ذلك منا
44
00:01:47,721 --> 00:01:48,955
أسبوعان للوصول
45
00:01:48,989 --> 00:01:51,759
كلُ ما لدينا هو الوقت، يا صاح
46
00:02:17,356 --> 00:02:18,656
كيف حالك، يا (كون)؟
47
00:02:23,930 --> 00:02:25,731
مالخطب؟، ألا تتحدث إليّ؟
48
00:02:27,067 --> 00:02:29,135
حفلة "جوائز إختيار الأطفال" الليلة
49
00:02:29,170 --> 00:02:30,670
ليلة الغد، لا يهم
50
00:02:30,705 --> 00:02:32,339
حقاً؟
51
00:02:32,373 --> 00:02:35,076
أجل، أخبرتك قبلَ أسبوعين
52
00:02:35,110 --> 00:02:37,144
قلت أنك رتبت الأمر لأتمكن
(من الذهاب مع (تومي
53
00:02:37,179 --> 00:02:38,913
ولم تفعل، إنه مرشح
54
00:02:40,950 --> 00:02:42,250
مع ذلك، إنه للأطفال
55
00:02:42,285 --> 00:02:43,719
أنت حقاً تريدين الذهاب لهذا الحفل؟
56
00:02:43,753 --> 00:02:46,688
أجل، أريد
57
00:02:46,723 --> 00:02:49,125
أنظر، أعلم أنك تظن بأنه منحرف
58
00:02:49,159 --> 00:02:50,526
ولكنه ليسَ كذلك
59
00:02:58,436 --> 00:03:00,405
يبدوا أنك تعرفه جيداً
60
00:03:00,439 --> 00:03:02,240
إنه صديقي
61
00:03:02,274 --> 00:03:04,242
لم يفعل أيّ شيئٍ ليّ
62
00:03:04,276 --> 00:03:06,912
وإذا فعل، أعرف كيف أهتم بنفسي
63
00:03:08,749 --> 00:03:10,549
حسناً
64
00:03:10,584 --> 00:03:12,552
(سأتحدث لـ(تومي
65
00:03:12,587 --> 00:03:14,388
هراء
66
00:03:16,791 --> 00:03:18,493
سأهاتفه بالصباح
67
00:03:30,474 --> 00:03:32,375
إنه باردٌ للغاية هنا
68
00:03:32,410 --> 00:03:34,544
ظننت أن الصحراء يجب أن
تكون حارة
69
00:03:36,147 --> 00:03:37,715
هذا رأيي
70
00:03:37,749 --> 00:03:39,183
وأنتِ الآن فتاةُ الطقس؟
71
00:03:43,322 --> 00:03:45,190
أجل، (راي)؟
لِمَ توقفت؟
72
00:03:45,224 --> 00:03:48,728
لأن كُلَ 5 دقائق أحدهم عليه أن يتبول
73
00:03:48,762 --> 00:03:50,530
...والآن الكلب
74
00:03:50,564 --> 00:03:52,865
لا أهتم بهذا، لا يهمنيّ إذا وجب
عليكَ أن تضع عليهم
75
00:03:52,900 --> 00:03:54,868
حفاضات، أحضرهم لـ"لوس أنجلوس" اليوم
76
00:03:54,903 --> 00:03:56,270
أتسمعني، (آفي)؟
77
00:03:56,304 --> 00:03:57,938
حسناً
78
00:03:57,972 --> 00:03:59,306
لنذهب
79
00:04:00,942 --> 00:04:03,745
أين نحن؟
80
00:04:03,779 --> 00:04:05,146
"نيو مكسيكو"
81
00:04:05,181 --> 00:04:08,084
تبدو كالمريخ
82
00:04:08,118 --> 00:04:09,719
لا توجد قوانين هنا
83
00:04:09,753 --> 00:04:11,954
ستقتل هنا
84
00:04:11,988 --> 00:04:13,557
ومن ثم ستنقل
85
00:04:15,426 --> 00:04:17,060
النشرات الإعلانية هنا
86
00:04:17,095 --> 00:04:19,731
النشرات الإعلانية هنا
87
00:04:21,433 --> 00:04:22,734
رائع
88
00:04:22,768 --> 00:04:26,538
داريل دونفان) المعروف بـ"الأيرلندي الأسود"؟)
89
00:04:26,573 --> 00:04:27,973
"أجل، إنه أسود وهو "إيرلنديّ
90
00:04:28,007 --> 00:04:30,709
ماذا تريد؟
91
00:04:30,744 --> 00:04:33,079
خذّ
92
00:04:34,115 --> 00:04:35,815
أأمكَ قادمة؟
93
00:04:35,850 --> 00:04:37,417
أجل، قالت أنها قادمة
94
00:04:37,451 --> 00:04:39,720
جيد، أستحضر زوجها الـ"يديشيّ"؟
95
00:04:39,755 --> 00:04:41,789
أتمنى أن لا تفعل، أحمقٌ لعين
96
00:04:41,823 --> 00:04:43,090
أيمكنني مشاعدتك؟
97
00:04:43,125 --> 00:04:45,594
ميكي)، علينا التحدث)
98
00:04:47,096 --> 00:04:48,263
حالاً
99
00:04:48,297 --> 00:04:50,833
يبدوا أنك حصلت على مقاتِلٍ
(جديد، يا (تير
100
00:04:50,868 --> 00:04:52,802
أظن أنه يريد أن يلبس قفازات
101
00:04:52,836 --> 00:04:55,171
أتريد فعل هذا بالخارج؟
102
00:04:55,205 --> 00:04:56,305
مالذي يحدث؟
103
00:04:56,340 --> 00:04:57,608
هذا لا يهمك
104
00:04:57,642 --> 00:04:58,909
هذا مكانيّ
105
00:04:58,943 --> 00:04:59,977
كلُ شيئٍ هنا يهمنيّ
106
00:05:00,011 --> 00:05:01,311
من أنت؟
107
00:05:01,346 --> 00:05:03,148
لا يمكنني أن أفصح عن
هذه المعلومة
108
00:05:03,182 --> 00:05:05,450
وأريد التحدث إلى أباك حالاً
109
00:05:05,484 --> 00:05:07,619
من هذا الرجل؟
110
00:05:07,653 --> 00:05:09,955
أتريدني أن أرميه؟ -
أجل -
111
00:05:09,990 --> 00:05:12,324
لا تلمسني
112
00:05:12,359 --> 00:05:14,426
أسترخي
113
00:05:14,461 --> 00:05:15,896
أمزح معاك فقط
114
00:05:15,930 --> 00:05:18,899
هنا
115
00:05:18,933 --> 00:05:21,301
من هذا؟
116
00:05:21,336 --> 00:05:22,837
لا أعلم
117
00:05:24,940 --> 00:05:27,509
ربما ضابط تسريحه
118
00:05:27,544 --> 00:05:29,678
(لا تقلق بشأنه، يا (بونش
119
00:05:29,712 --> 00:05:34,851
لا تحدثني مطلقاً هكذا
أمام أبنائي
120
00:05:34,885 --> 00:05:36,986
سأتحدث لك بأيّ طريقةٍ أفضلها
121
00:05:37,021 --> 00:05:37,987
حقاً؟
122
00:05:38,022 --> 00:05:40,124
...أريدك
123
00:05:40,158 --> 00:05:42,660
أن تتصل بـ(شون والكر) حالاً
124
00:05:42,694 --> 00:05:45,496
وتعدّ إجتماعاً حالاً
125
00:05:47,533 --> 00:05:49,334
كيف سنحصل على رقمه؟
126
00:05:49,368 --> 00:05:50,669
أوقف الهراء
127
00:05:50,703 --> 00:05:52,538
رأيته الأسبوع الفائت
128
00:05:52,573 --> 00:05:54,173
أجل
129
00:05:54,208 --> 00:05:55,942
(أعلم بشأن صفقتك، (ميك
130
00:05:55,976 --> 00:05:58,010
ربما لا أريد أن
131
00:05:58,045 --> 00:06:00,848
أعرض مستقبلي للخطر ككاتب
132
00:06:04,219 --> 00:06:06,988
تظنُ ذلكَ مضحكاً؟
133
00:06:07,022 --> 00:06:08,556
أجل
134
00:06:10,392 --> 00:06:14,063
تظن حقاً أنه سيصنع فلمك؟
135
00:06:14,097 --> 00:06:15,631
سيصنع ذلك الفلم اللعين
136
00:06:15,665 --> 00:06:19,135
إنه يراوغ معك ليبقيك صامتاً
137
00:06:19,170 --> 00:06:22,672
يحق المسيح، إلى أيّ مدى سيصل غبائك؟
138
00:06:27,546 --> 00:06:29,247
هاتفه
139
00:06:41,095 --> 00:06:43,063
أبي
140
00:06:43,098 --> 00:06:44,832
إلى أينَ أنتَ ذاهب؟
141
00:06:44,866 --> 00:06:47,836
أخبرتكم بأنيّ بصناعة الأفلام
142
00:06:47,870 --> 00:06:49,838
لديّ أجتماع
143
00:06:49,872 --> 00:06:51,873
أغلق فمك، لنذهب
144
00:07:13,233 --> 00:07:15,134
لِمَ تتجنبنيّ، يا (فرانك)؟
145
00:07:15,168 --> 00:07:16,902
يا إلهي
146
00:07:16,937 --> 00:07:20,206
مالذي تفعله هنا؟ -
كُنتُ بالجوار -
147
00:07:20,241 --> 00:07:22,075
كيف دخلت إلى هنا؟
148
00:07:22,109 --> 00:07:23,944
هل رآك أحد؟
149
00:07:23,978 --> 00:07:27,181
أنت قلقٌ بشأنِ الأشياء الخاطئة
(يا (فرانك
150
00:07:28,951 --> 00:07:30,785
أعطيتك الذخيرة
151
00:07:33,957 --> 00:07:35,924
(لديك صور لـ(فان ميلر
152
00:07:35,959 --> 00:07:38,394
يتعثر، عينات شعر، فيديو
153
00:07:38,429 --> 00:07:40,463
مالذي تنتظره؟
154
00:07:40,497 --> 00:07:42,265
أنت تظن أن الأمر سهل
155
00:07:42,299 --> 00:07:44,802
كذهابيّ إلى هناك ورميّ هذه الأشياء لهم
156
00:07:44,836 --> 00:07:45,803
اليوم
157
00:07:58,118 --> 00:08:00,086
هل أخذتِ دوائك للقلب؟
158
00:08:00,120 --> 00:08:01,921
كلا، يا (آفي)، لا أملكه
159
00:08:01,955 --> 00:08:04,124
لذا أرسلي (جوي) للصيدلية
160
00:08:04,158 --> 00:08:05,859
ليس اليوم
161
00:08:05,893 --> 00:08:07,294
أجل، اليوم
162
00:08:07,328 --> 00:08:09,030
صحيح، داهن القلب
163
00:08:09,064 --> 00:08:10,765
حسناً، عليّ الذهاب
164
00:08:11,800 --> 00:08:13,935
وأنا كذلك، وداعاً
165
00:08:13,969 --> 00:08:15,971
أمك؟
166
00:08:16,006 --> 00:08:17,673
أنا عادةً هناك، يوم الجمعة
167
00:08:17,707 --> 00:08:19,041
السبت
168
00:08:19,075 --> 00:08:21,211
الشيئ الوحيد الذي سأفتقده
هو أمي
169
00:08:21,245 --> 00:08:24,147
عمرها 92 ولازالت تستطيع برحي ضرباً
170
00:08:24,181 --> 00:08:26,649
تبرح الممرضات ضرباً، دعنيّ أخبرك
171
00:08:26,684 --> 00:08:28,819
ليس لديهم أدنى فكرة عنها
172
00:08:28,854 --> 00:08:30,821
بدوني لا يستطيعون حماية أنفسهم
173
00:08:32,324 --> 00:08:34,059
كم عُمر والدتك؟
174
00:08:34,093 --> 00:08:37,062
85
175
00:08:37,096 --> 00:08:39,532
بدأت تعجر، يا رجل
176
00:08:39,566 --> 00:08:42,368
دعمت بثلاث سيارات في الشهر الفائت
177
00:08:42,403 --> 00:08:44,570
وجب عليّ أن أأخذ مفاتيحها
178
00:08:44,605 --> 00:08:46,507
فليباركهم الرب
179
00:08:46,541 --> 00:08:48,642
سولي) أكثر مطلوبٍ لدى الشرطة الفدرالية)
180
00:08:48,676 --> 00:08:52,013
لكن كل ما على أمه أن تقوم به أن
تفرقع أصابعها، وهو يذهب لها
181
00:08:52,048 --> 00:08:53,481
أصمتي
182
00:08:53,516 --> 00:08:54,582
أيتها اللعينة
183
00:08:54,617 --> 00:08:55,850
كان عليك أن تبقي معها
184
00:08:55,885 --> 00:08:58,020
لترعيها
185
00:09:03,961 --> 00:09:06,363
هذا، سلاح 38 إنه جميل
186
00:09:06,397 --> 00:09:09,433
به حامٍ لذا لن يعلق ببنطالك
187
00:09:13,700 --> 00:09:15,800
"كونر) يتصل بك)"
188
00:09:15,808 --> 00:09:16,875
اللعنة
189
00:09:16,910 --> 00:09:18,610
(مرحباً، (كونر
190
00:09:18,645 --> 00:09:21,747
أبي، أستدعني حقاً أن أذهب إلى
حفل الجوائز مع (تومي)؟
191
00:09:21,781 --> 00:09:23,516
أجل
192
00:09:23,551 --> 00:09:26,419
لأن (جيمي) يريد أن يذهب ليرى
فلم "باتمان" الجديد الليلة
193
00:09:26,454 --> 00:09:28,689
أنا أدبر الأمر الآن
194
00:09:28,723 --> 00:09:32,526
أخبر أمك بأن تبتاع لك بدلة وتأخذك
"إلى محل "أميلو
195
00:09:32,561 --> 00:09:34,695
ماذا بشأن المدرسة؟
196
00:09:34,730 --> 00:09:36,765
ستتغيب عن المدرسةِ اليوم
197
00:09:45,509 --> 00:09:48,312
سآخذ سلاح الـ38 والـ9
198
00:09:48,346 --> 00:09:50,914
...حسناً، أتعلم
199
00:09:50,949 --> 00:09:54,085
أحضرت لأبني بدلة لأول عشاءٍ إلهي له
200
00:09:54,120 --> 00:09:56,154
بكيت كالأطفال
201
00:09:56,188 --> 00:09:57,989
يقتلك الأمر، صحيح؟
202
00:09:58,023 --> 00:10:00,793
الأطفال اللعناء
203
00:10:00,827 --> 00:10:02,895
كان من الجيد رؤيتك مرةً أخرى
(يا (راي
204
00:10:02,929 --> 00:10:04,330
من الرائع دائماً العمل معك
205
00:10:04,364 --> 00:10:06,500
أجل
206
00:10:32,797 --> 00:10:33,764
(مرحباً، يا (راي
207
00:10:33,798 --> 00:10:34,965
أجل
208
00:10:35,000 --> 00:10:36,768
أحفل الأطفال الليلة؟
209
00:10:36,802 --> 00:10:38,637
(ستأخذ (كونر
210
00:10:38,671 --> 00:10:40,405
(لا يمكنني الذهاب، (راي
211
00:10:40,439 --> 00:10:43,242
ولِمَ لا؟
212
00:10:43,277 --> 00:10:47,079
لأن (مارتي جروسمان) سينشر
صوراً عنيّ
213
00:10:47,114 --> 00:10:49,483
أية صور؟
214
00:10:50,552 --> 00:10:53,954
عنيّ وعن زوجتيّ
215
00:10:53,988 --> 00:10:56,024
(لقد هجرتني، يا (راي
216
00:10:56,058 --> 00:10:57,592
أية زوجة؟
متى تزوجت؟
217
00:10:57,626 --> 00:10:59,427
(كلوي)
218
00:10:59,461 --> 00:11:01,463
"قبل ليلتين بـ"فيجاس
219
00:11:01,498 --> 00:11:03,666
بحثك، يا (تومي)، إنه رجل
220
00:11:03,700 --> 00:11:06,936
تقنياً... أجل
221
00:11:06,970 --> 00:11:09,172
لكن لا يهمني ما يقوله القانون
222
00:11:09,207 --> 00:11:11,641
اللعين قال بأنها زوجتي
223
00:11:11,676 --> 00:11:13,310
حسناً، أصغي لي
224
00:11:13,344 --> 00:11:15,065
أطفالي سيذهبون للحفل الليلة
225
00:11:15,080 --> 00:11:16,380
وأنت ستأخذهم
226
00:11:16,415 --> 00:11:17,982
أريدك أن تراسلني بمكانك
227
00:11:18,016 --> 00:11:20,219
وقابلني بالخارج بعد 15 دقيقة
(ويا (تومي
228
00:11:20,253 --> 00:11:23,855
لا تجعلني أدخل وأبحث عنك
229
00:11:45,616 --> 00:11:48,184
هيا، (تومي)، لنذهب
230
00:11:48,218 --> 00:11:50,152
مالذي كنت تفكر به؟
231
00:11:50,187 --> 00:11:52,489
قلبي محطم كيف تسألني هكذا سؤال؟
232
00:11:56,861 --> 00:11:59,430
(أفسدت الأمر، (راي
233
00:11:59,465 --> 00:12:02,600
آسفٌ، يا رجل، أنا أفسد كل شيئ
234
00:12:04,237 --> 00:12:05,838
ربما يجب عليّ أن أقتل نفسي
235
00:12:05,872 --> 00:12:07,673
أقتل نفسك بالغد
الليلة ستذهب
236
00:12:07,707 --> 00:12:10,176
لذلك الحفل، وستأخذ أطفالي
237
00:12:13,948 --> 00:12:15,683
إلى أين نحن ذاهبون؟
238
00:12:15,717 --> 00:12:17,685
(علينا أن نرى (مارتي
239
00:12:17,719 --> 00:12:20,187
هاتفني مسبقاً لتعليق
240
00:12:20,222 --> 00:12:22,624
أخبرته أننا نحب بعضنا
241
00:12:24,093 --> 00:12:25,894
عندما يهاتفك (مارتي جروسمان) لتعليق
242
00:12:25,928 --> 00:12:27,596
لا يريد تعليق، أيها الأحمق
243
00:12:27,630 --> 00:12:29,999
بل يريد المال
244
00:12:33,604 --> 00:12:37,708
هل تعلم أنه هنالك مشهورون
قد أدانوا
245
00:12:37,742 --> 00:12:40,745
بجريمة بعد 20 عاماً؟
246
00:12:40,780 --> 00:12:45,050
أو جي)، (روبرت بلايك)، وتستمر اللائحة)
247
00:12:45,084 --> 00:12:48,120
يظهرون أبتساماتهم، وهيئة المحلفين يعمون
248
00:12:48,155 --> 00:12:49,955
كما حدث لك
249
00:12:49,990 --> 00:12:52,191
أذهب وضاجع نفسك
250
00:12:52,225 --> 00:12:58,198
هؤلاء الناس
...يعيشون
251
00:12:58,232 --> 00:13:00,868
بدون عواقب
252
00:13:00,903 --> 00:13:03,871
أجل، أيّ ما يكن
253
00:13:03,906 --> 00:13:06,742
(شون والكر)
254
00:13:06,776 --> 00:13:11,081
أتعرف أنه يرمش كل مرة يطلق الزناد
255
00:13:11,115 --> 00:13:12,615
بكل أفلامه؟
256
00:13:12,650 --> 00:13:13,850
أهذه حقيقةٌ تهمك؟
257
00:13:13,884 --> 00:13:15,552
ألا تزالُ معجباً به، يا (ميكي)؟
258
00:13:15,586 --> 00:13:17,555
سأتأكد من وجود مشغل أسطوانات بزنزانتك
259
00:13:17,589 --> 00:13:19,623
لكيّ تشاهد جميع أفلامك المفضلة
(لـ(شون والكر
260
00:13:19,658 --> 00:13:22,293
أنا أعرف ما أنا ذاهبٌ لفعله
261
00:13:22,327 --> 00:13:24,296
لنفعلها
262
00:13:24,330 --> 00:13:27,032
لنتحقق من السماعات
263
00:13:27,066 --> 00:13:29,635
تباً لك، واحد، أثنان، ثلاثة
تباً لك، واحد، أثنان، ثلاثة
264
00:13:29,670 --> 00:13:31,671
تباً لك، واحد، أثنان، ثلاثة
265
00:13:46,021 --> 00:13:48,424
عذراً
266
00:13:48,458 --> 00:13:49,625
أظنكِ جميلةً حقاً
267
00:13:49,659 --> 00:13:51,394
أتمانعين لو ألتقطت لكِ صورة؟
268
00:13:51,428 --> 00:13:52,895
مرحباً، أنا أمها
269
00:13:52,929 --> 00:13:54,296
هكذا أخذتها
270
00:13:54,332 --> 00:13:55,799
أخذت ماذا؟
271
00:13:55,833 --> 00:13:58,735
(أعذريني، أدعى (آفون لوما
272
00:13:58,770 --> 00:14:00,404
المصورة؟
273
00:14:00,438 --> 00:14:02,507
آسفة، على الأرجح لم تسمعي بي
274
00:14:02,541 --> 00:14:05,243
كنت فقط أبدي أعجابي بهيئة أبنتك
275
00:14:05,277 --> 00:14:07,479
شكراً
276
00:14:07,514 --> 00:14:09,415
أنظري، تأخرنا كثيراً
277
00:14:09,449 --> 00:14:11,617
جاغوار) على الأرجح سيقتلني لوجودي هنا)
278
00:14:11,651 --> 00:14:13,520
لكن أيمكنني أن أمنحك بطاقتي؟
279
00:14:13,554 --> 00:14:15,274
(كما ترين، أنا أعد مكاناً لـ(ليفي
280
00:14:15,289 --> 00:14:17,490
وأحب أن أريّ جمالك للعميل
281
00:14:17,525 --> 00:14:19,160
حقاً؟
282
00:14:19,194 --> 00:14:21,128
أجل، أتظنون يا رفاق أنه يمكنك الوصول
283
00:14:21,163 --> 00:14:24,098
الساعة الخامسة؟ سأتمكن من أخذ
بعض الصور حينها
284
00:14:24,132 --> 00:14:26,535
أمي، رجاءً؟
285
00:14:28,971 --> 00:14:31,306
حسناً
286
00:14:31,340 --> 00:14:33,276
حسناً، سألقاكم حينها
من الرائع مقابلتكم
287
00:14:43,588 --> 00:14:45,890
إبقى بالسيارة
288
00:14:55,702 --> 00:14:57,938
(مارتي) -
(راي) -
289
00:14:57,972 --> 00:15:00,106
(ستتخلص من قصة (تومي ويلر
290
00:15:00,141 --> 00:15:01,641
تخلص من الصور
تخلص من القصة
291
00:15:01,676 --> 00:15:03,044
(لا مجال، يا (راي
292
00:15:03,078 --> 00:15:04,479
تومي) ببدلة)
293
00:15:04,513 --> 00:15:06,681
والرجل المرأة لابس الجلباب
294
00:15:06,715 --> 00:15:08,282
لا يصدق
295
00:15:08,317 --> 00:15:10,018
بيننا صفقة
296
00:15:10,053 --> 00:15:12,387
(أعطيتك قصة طفل (شون والكر
قبل أقل من عام
297
00:15:12,422 --> 00:15:14,022
أجل، أيّ نوعٍ من القصص هذا؟
298
00:15:14,057 --> 00:15:15,725
حمل الطفل من مساعدته؟
299
00:15:15,759 --> 00:15:17,126
لا يهم
300
00:15:17,161 --> 00:15:18,962
لا يهم وقد تخلصت
301
00:15:18,996 --> 00:15:22,466
"من كل شائعات (شون والكر) الـ"سيانتولوجية
لذا نحن متعادلان
302
00:15:22,501 --> 00:15:24,335
لستُ خائفاً منك بعد الآن
303
00:15:24,369 --> 00:15:26,136
عليكَ أن تكون كذلك
304
00:15:26,171 --> 00:15:27,739
تباً لك
305
00:15:27,773 --> 00:15:29,708
تعبت منكم أيها اللعناء من تهديدي
306
00:15:29,742 --> 00:15:31,243
في الـ10 سنوات الأخيرة
307
00:15:31,277 --> 00:15:32,544
(أنا لا أهددك، يا (مارتي
308
00:15:32,578 --> 00:15:34,213
مضحكٌ جداً -
مضحكٌ جداً -
309
00:15:34,248 --> 00:15:37,083
لديّ حماية الآن
310
00:15:37,117 --> 00:15:40,454
أفعل ما أريد
311
00:15:40,488 --> 00:15:42,456
سأوقت عرض القصة تماماً
312
00:15:42,490 --> 00:15:45,325
(سيكون عظيماً، عندما يكون (تومي
يقبل جائزته
313
00:15:45,360 --> 00:15:47,695
وكل تلك الهواتف تبدأ بالرنين
314
00:15:49,431 --> 00:15:52,234
حسناً
315
00:15:56,339 --> 00:15:58,074
:لذا توقفت وقلت
"أجل؟"
316
00:15:58,109 --> 00:16:00,143
وهنالك غيمة من الدخان طولها
30قدم
317
00:16:00,177 --> 00:16:01,878
:من خلف سيارتي فقلت
"ماذا؟"
318
00:16:01,913 --> 00:16:04,047
فتحت الباب، دخل الدخان بوجهي
319
00:16:04,081 --> 00:16:06,017
وصرخت بأعلى صوتيّ
320
00:16:06,051 --> 00:16:08,819
لا بأس، أيها الضابط، إنه وقت"
"توقفي في الطريق
321
00:16:11,190 --> 00:16:13,191
ومن ثم ماذا حدث؟
322
00:16:13,226 --> 00:16:16,763
كان عليّ فعل بعض خدمة المجتمع
323
00:16:19,667 --> 00:16:21,334
لديكِ أعينٌ جميلة
324
00:16:26,675 --> 00:16:29,044
اللعنة
325
00:16:42,527 --> 00:16:44,661
يا إلهي، مالذي؟
326
00:16:44,696 --> 00:16:45,996
مالذي تفعله؟
327
00:16:46,030 --> 00:16:47,999
هل أنتِ بخير؟
مالذي فعلته؟
328
00:16:48,033 --> 00:16:49,500
يا إلهي -
ماذا حدث؟ -
329
00:16:49,535 --> 00:16:50,835
لقد وضع عضوه بيدي
330
00:16:50,869 --> 00:16:52,036
وضع عضوه اللعين بيدي
331
00:16:52,071 --> 00:16:54,840
أدخل السيارة حالاً
332
00:16:54,874 --> 00:16:57,042
حسناً
333
00:16:57,077 --> 00:16:58,544
يا إلهي
334
00:16:58,578 --> 00:17:01,114
أنا آسفٌ بشأن هذا
335
00:17:01,148 --> 00:17:04,084
هل يمكنني التحدث لك لوهلة؟
336
00:17:04,118 --> 00:17:06,153
عذراً
337
00:17:09,091 --> 00:17:11,359
تعرفين من هو، صحيح؟
338
00:17:11,393 --> 00:17:12,995
أجل
339
00:17:13,029 --> 00:17:15,530
أسمعي، (تومي) لديه مشكلة الآن
340
00:17:15,565 --> 00:17:17,499
أريدك أن تساعديني بهذا
341
00:17:17,533 --> 00:17:20,336
بأن لا تخبريّ أيّ أحد بشأن ذلك
342
00:17:20,371 --> 00:17:21,904
هل يمكنك عمل هذا؟
343
00:17:28,213 --> 00:17:30,314
ربما
344
00:17:36,088 --> 00:17:37,857
أنظر إليك
345
00:17:37,891 --> 00:17:39,258
أبني الوسيم
346
00:17:39,292 --> 00:17:41,127
جميلةٌ، صحيح؟
347
00:17:41,161 --> 00:17:42,628
أتريد أطواق على بنطالك؟
348
00:17:42,663 --> 00:17:44,197
أمي؟
349
00:17:44,232 --> 00:17:47,601
لا أعلم، لنسأل والدك
350
00:17:52,441 --> 00:17:53,608
حسناً
351
00:17:55,845 --> 00:17:57,413
أذاهب إلى "بار ميتزفاه"؟
352
00:17:57,447 --> 00:17:59,281
"كلا، حفل "إختيار الأطفال
353
00:17:59,315 --> 00:18:00,616
(كضيف مع (تومي ويلر
354
00:18:07,491 --> 00:18:08,859
مرحباً
355
00:18:08,894 --> 00:18:10,961
أهذا الحفل حقيقي؟
356
00:18:10,996 --> 00:18:14,299
إذا كان لن يحصل، أفضل إخباره الآن
357
00:18:16,302 --> 00:18:17,903
لا تقلقي، سيحدث
358
00:18:17,937 --> 00:18:19,871
أخبري (كونر) أنه يبدوا جميلاً
359
00:18:19,906 --> 00:18:24,077
يقول بأنك تبدوا وسيماً للغاية
يا عزيزي
360
00:18:24,111 --> 00:18:26,313
هل يجب وضع الأطواق له؟
361
00:18:26,347 --> 00:18:27,748
كلا
362
00:18:27,782 --> 00:18:29,016
حسناً
363
00:18:30,318 --> 00:18:32,921
بلا أطواق
364
00:18:39,162 --> 00:18:41,564
ماذا بك، يا رجل؟
365
00:18:41,598 --> 00:18:43,299
أصحى
366
00:18:43,333 --> 00:18:45,635
أين قميصك، بالمناسبة؟
367
00:18:45,670 --> 00:18:47,938
لا أعلم، يا رجل، أتعرف كم من
المخدرات أستنشقت ليلة البارحة؟
368
00:18:47,972 --> 00:18:49,639
لا أريد أن أعلم
369
00:18:51,810 --> 00:18:54,912
هنالك ثلاثة قواعد لصنع فلم
(بطولته (شون والكر
370
00:18:54,947 --> 00:18:56,414
لم أكن أعلم بهذا
371
00:18:56,448 --> 00:18:59,284
أولا: أنا دائماً متجه للمخاطر
372
00:18:59,319 --> 00:19:00,853
:ثانياً
373
00:19:00,887 --> 00:19:03,823
أتجاوز الصعوبات ليس بالعضلات
بل لأنيّ أهتم
374
00:19:03,858 --> 00:19:07,627
وثالثاً: يشعر الناس بالعظمة عندما ينتهي الفلم
375
00:19:07,661 --> 00:19:09,429
عندما يغادرون ذلك المسرح
376
00:19:09,463 --> 00:19:13,134
يريدون أن يحاربوا من أجل
ما هو صائب
377
00:19:16,506 --> 00:19:17,873
ماذا؟
378
00:19:20,376 --> 00:19:24,313
هل من الصواب أن يلفق الأبن
لأباه للجريمة؟
379
00:19:29,721 --> 00:19:31,688
ريبيكا)، هلّا تغادرين الغرفة رجاءً؟)
380
00:19:34,360 --> 00:19:36,427
شكراً
381
00:19:37,730 --> 00:19:39,397
ميكي)، عليك أن تكون حذراً هنا)
382
00:19:39,431 --> 00:19:42,835
هذا الفلم الذي نصنعه خياليّ
383
00:19:42,869 --> 00:19:45,704
لا أحد مذنب بتلك الليلة، الحوادث تقع
384
00:19:45,739 --> 00:19:47,674
حوادث؟
385
00:19:47,708 --> 00:19:50,477
فجرت رأسها اللعين
386
00:19:50,511 --> 00:19:52,512
هل فكرت بشأن ذلك؟
387
00:19:53,749 --> 00:19:55,550
كلا
388
00:19:55,584 --> 00:19:57,318
لقد نسيت الأمر
389
00:19:57,352 --> 00:20:01,056
في نقطةٍ معينة بمكانٍ للتنمية الروحية
390
00:20:01,090 --> 00:20:04,159
تفسر الأمور، ثم تنسى الأمر
391
00:20:06,797 --> 00:20:08,998
وقد سميت مؤسسة خيرية
بأسمها
392
00:20:09,033 --> 00:20:11,769
لضحايا تشويه الأعضاء التناسلية
"بالـ"سودان
393
00:20:13,538 --> 00:20:15,806
"بأسم "(كولين) للأطفال
394
00:20:18,945 --> 00:20:22,347
(أجل، حسناً، شكراً لك، يا (سوكي
395
00:20:24,885 --> 00:20:27,119
الأمر جاهز، (كونر) ضيفيّ لهذه الليلة
396
00:20:27,154 --> 00:20:28,588
جيد
397
00:20:30,892 --> 00:20:32,960
هل الأمور بخير، يا طبيب؟
398
00:20:32,994 --> 00:20:35,362
كطبيبٍ محترف، عليّ أن أقول لك
399
00:20:35,396 --> 00:20:37,065
هذا الرجل يحتاجُ إلى علاج
400
00:20:37,099 --> 00:20:38,867
يحتاج للذهب إلى مركز لعلاج المدمنين
401
00:20:38,901 --> 00:20:40,535
خذ، شكراً لك
402
00:20:40,569 --> 00:20:42,538
يا إلهي، ما هذا؟
403
00:20:42,572 --> 00:20:44,373
"هذا "نياسين
404
00:20:45,809 --> 00:20:47,142
يا إلهي
405
00:20:47,177 --> 00:20:49,079
(عضوي ينتصب، يا (راي
406
00:20:58,123 --> 00:21:00,926
هل يمكنك تشغيل المكيف؟
407
00:21:00,960 --> 00:21:01,927
إنه يعمل
408
00:21:01,961 --> 00:21:03,228
إنه يخبر الحقيقة
409
00:21:03,263 --> 00:21:05,163
أيتها اليائسة
410
00:21:05,198 --> 00:21:06,832
لا أشعرُ بشعورٍ جيد، كلبيّ بدأ يمرض
411
00:21:06,866 --> 00:21:08,968
إنها السيارة، أحتاج لأن أرتاح
412
00:21:09,003 --> 00:21:10,837
هل يمكننا الوقوف لغرفة لبعض الوقت؟
413
00:21:10,871 --> 00:21:12,272
لن نتوقف
414
00:21:12,306 --> 00:21:14,141
كلا
415
00:21:14,175 --> 00:21:15,943
ماذا بك الآن
416
00:21:15,977 --> 00:21:17,411
إنه ينتج لعاباً مفرطاً
417
00:21:17,445 --> 00:21:18,679
إنه ينتج لعاباً مفرطاً
418
00:21:18,713 --> 00:21:21,182
لا يمكنه تحمل الحرارة
419
00:21:21,217 --> 00:21:22,584
كلي المسكين حار
420
00:21:22,618 --> 00:21:23,985
لن تتوقف
421
00:21:24,020 --> 00:21:25,688
هلّا توقفنا بغرفة
422
00:21:25,722 --> 00:21:27,089
لبضع ساعات، سنكون بخير
423
00:21:27,124 --> 00:21:28,491
لا بأس
424
00:21:28,525 --> 00:21:30,760
يا إلهي، إنني أموت
425
00:21:33,564 --> 00:21:35,165
أتحتاجُ شيئاً، يا رئيس؟
426
00:21:35,199 --> 00:21:36,867
ماذا نحمل ضد (مارتي جروسمان)؟
427
00:21:36,901 --> 00:21:38,703
ليس بالكثير، حصل لتوه على أمن
428
00:21:38,737 --> 00:21:40,004
(أعلم، أسمه (ديريك دي لا فونتاين
429
00:21:40,039 --> 00:21:41,439
ماذا عن رجله (تشيب)؟
430
00:21:41,473 --> 00:21:42,874
أظن بأنه حبيبه
431
00:21:42,908 --> 00:21:45,311
راي)؟)
432
00:21:47,213 --> 00:21:48,647
مارتي) راسلنيّ مرةً أخرى)
433
00:21:48,682 --> 00:21:50,317
سأل من أجلِ تعليقٍ آخر
434
00:21:50,351 --> 00:21:51,718
اللعين
435
00:21:51,752 --> 00:21:53,720
راي)، كنتُ أفكر)
436
00:21:53,754 --> 00:21:55,355
ربما عليّ أن أدفع له
437
00:21:55,389 --> 00:21:57,024
أحتاج مسيرتي، يا رجل
438
00:21:57,059 --> 00:21:58,459
أنا ممثل
439
00:21:58,493 --> 00:21:59,961
عليّ أن أمثل
440
00:21:59,995 --> 00:22:02,965
وعملائي، أرسلوا لتوهم لي
نصاً عظيماً
441
00:22:02,999 --> 00:22:06,034
لكن سأخسر كل شيئ إذا لم نتفق معه
442
00:22:09,239 --> 00:22:11,941
طلبت مبلغاً بقيمة مليونيّ دولار
443
00:22:13,877 --> 00:22:17,448
جيد، جيد
444
00:22:17,482 --> 00:22:19,283
(هذا جيدٌ، يا (تومي
445
00:22:25,858 --> 00:22:29,161
لا زلت أتذكر نظرتها إليّ
446
00:22:29,196 --> 00:22:32,832
قبل ان تضغط الزناد؟
447
00:22:36,004 --> 00:22:37,704
أجل
448
00:22:37,739 --> 00:22:39,573
كيف كان الأمر؟
449
00:22:39,607 --> 00:22:41,576
كيف كان؟
450
00:22:44,580 --> 00:22:47,216
كانت أسوء لحظةٍ بحياتي
451
00:22:47,250 --> 00:22:51,253
رأيت تلك الحفرة الصغيرة برأسها
452
00:22:51,287 --> 00:22:55,025
كانت تنظر إليّ
453
00:22:55,059 --> 00:22:58,396
ومن ثم بدأت تخرج الدم
454
00:22:58,430 --> 00:23:00,731
...و
455
00:23:00,766 --> 00:23:04,669
تخرج وتخرج وتخرج
456
00:23:10,209 --> 00:23:12,712
المؤثرات الخاصة ستتدبر أمر هذا
457
00:23:12,746 --> 00:23:15,381
لكن هذا ليس بشأن قصتي
458
00:23:15,416 --> 00:23:17,918
إنه بشأن قصتك
459
00:23:41,500 --> 00:23:44,400
"فندق على الطريق"
460
00:23:44,183 --> 00:23:46,250
اللعنة
461
00:23:46,285 --> 00:23:48,120
مرحباً
462
00:23:48,154 --> 00:23:49,388
دعنا ندخل
463
00:23:49,422 --> 00:23:51,123
أضطررنا أن نتوقف من أجل الكلب
464
00:23:51,157 --> 00:23:52,391
أتمازحني؟
465
00:23:52,425 --> 00:23:54,394
الحمام لا يعمل
466
00:23:56,263 --> 00:23:59,099
أنتظر، توقف بفندق على الشارع
467
00:23:59,133 --> 00:24:01,502
(إنهم مجانين، يا (راي
468
00:24:01,536 --> 00:24:03,904
(إنه هاربٌ، يا (آفي
469
00:24:03,939 --> 00:24:05,806
إذا أتصل أحدٌ من أجل معلومة
ستصبح
470
00:24:05,841 --> 00:24:08,009
الشرطة الفدرالية لديكم بسرعة
ولن تراهم حتى
471
00:24:08,044 --> 00:24:09,244
أنت لست بمبتدأ
472
00:24:09,278 --> 00:24:10,645
حقاً؟، أتريد الطيران إلى هنا
473
00:24:10,680 --> 00:24:11,746
وتهتم بالأمور، (راي)؟
474
00:24:11,781 --> 00:24:13,216
لأني سأحب هذا
475
00:24:15,319 --> 00:24:16,752
حسناً
476
00:24:16,787 --> 00:24:18,488
(أستمع لي، (آفي
477
00:24:18,522 --> 00:24:21,191
إذا كنت لا تريد أن تعتقل أو يطلق
عليك بالرأس
478
00:24:21,226 --> 00:24:23,127
من قبل فرقة التدخل السريع
أحضرهم الليلة
479
00:24:26,499 --> 00:24:28,266
لابد أن ظهرك تقوس
480
00:24:28,300 --> 00:24:30,869
بجلوسك على ذلك الكرسي
طوال اليوم
481
00:24:30,903 --> 00:24:33,172
أتريدين أن أدلكك؟
482
00:24:33,206 --> 00:24:35,174
(أنا سحاقية، يا (تومي
483
00:24:37,245 --> 00:24:39,246
لكن أجل
484
00:24:51,728 --> 00:24:53,328
جميل؟
485
00:24:53,363 --> 00:24:55,732
أجل
486
00:24:57,701 --> 00:24:59,903
ماذا ستفعلين لاحقاً؟
487
00:24:59,937 --> 00:25:01,872
(تومي)
488
00:25:01,907 --> 00:25:03,707
تزوجت بمخنث
489
00:25:03,742 --> 00:25:05,576
أفترقنا
490
00:25:07,479 --> 00:25:09,814
أيضاً، لا نحكم على أنفسنا هكذا
491
00:25:09,849 --> 00:25:11,116
ألست شاذ؟
492
00:25:11,150 --> 00:25:12,817
لا أعلم
493
00:25:12,852 --> 00:25:14,720
أحب مص القضيب
494
00:25:14,755 --> 00:25:16,389
أخبرني بشأن ذلك
495
00:25:19,726 --> 00:25:22,362
يا إلهي، المكان باردٌ هنا
496
00:25:22,397 --> 00:25:23,730
حقا؟
497
00:25:23,765 --> 00:25:25,299
هذه علامةٌ جيدة
498
00:25:25,333 --> 00:25:27,702
هذا يعني بأن المخدرات ستقتلك
499
00:25:27,736 --> 00:25:29,737
خذ
500
00:25:32,374 --> 00:25:34,109
ضع هذه عليك
501
00:25:43,020 --> 00:25:44,387
(مرحبا، (تيري
502
00:25:44,422 --> 00:25:46,123
هل رأيت أبانا؟
503
00:25:46,158 --> 00:25:47,592
كلا، لماذا؟
504
00:25:49,494 --> 00:25:50,962
سعيدةٌ لأنك أستطعتي القدوم
505
00:25:50,996 --> 00:25:52,297
يمكننا الذهاب إلى هنا -
شكراً لكِ -
506
00:25:52,332 --> 00:25:53,899
حسناً
507
00:25:55,201 --> 00:25:56,969
متى كانت آخر مرةٍ رأيته بها؟
508
00:25:57,003 --> 00:25:59,272
لا أعلم، لماذا؟
509
00:25:59,306 --> 00:26:01,874
غادر مع شخصٍ غريب
510
00:26:01,909 --> 00:26:03,543
(يبدوا أنه يتحكم بـ(ميكي
511
00:26:03,577 --> 00:26:05,012
كيف بدى؟
512
00:26:05,046 --> 00:26:06,780
لديه شارب
513
00:26:06,815 --> 00:26:08,649
"ميكي) قال بأنهم ذاهبون إلى "هوليوود)
514
00:26:08,683 --> 00:26:11,219
لكن هذا الشخص بدى وكأنه رجل مبيعات
515
00:26:11,254 --> 00:26:13,255
هل هو بمشكلة؟
516
00:26:15,324 --> 00:26:17,159
وكيف لي أن أعرف؟
517
00:26:17,194 --> 00:26:18,294
(أنا أسئلك، يا (رايموند
518
00:26:18,328 --> 00:26:20,162
(يا (تيري
519
00:26:20,197 --> 00:26:21,831
أبقى خارج الموضوع
520
00:26:28,273 --> 00:26:29,240
ماس أبيل" للإنتاج"
521
00:26:29,275 --> 00:26:30,808
شون والكر)، رجاءً)
522
00:26:30,843 --> 00:26:32,477
إنه بإجتماع، هل يمكنني أن آخذ الرسالة؟
523
00:26:32,511 --> 00:26:34,647
(أخبريه بأنه (راي دونفان -
(مرحباً، (راي -
524
00:26:34,681 --> 00:26:37,116
(هذا مضحك، إنه مع السيد (دونفان
الآن
525
00:26:41,289 --> 00:26:43,189
تارا)، أودك أن تكوني)
526
00:26:43,224 --> 00:26:45,258
بجانب جدار القرميد
527
00:26:45,293 --> 00:26:46,559
حسناً، الأم
528
00:26:46,594 --> 00:26:47,862
حسناً
529
00:26:47,896 --> 00:26:49,897
هيا، أذهبي
530
00:26:49,931 --> 00:26:51,899
حسناً
531
00:26:51,933 --> 00:26:53,735
حسناً، إبتسامتان عريضتان، أيتها السيدات
532
00:27:01,145 --> 00:27:02,712
مرحباً
533
00:27:02,746 --> 00:27:04,847
(مالذي تفعله بشأن (فان ميلر
يا (فرانك)؟
534
00:27:04,882 --> 00:27:06,083
راي)، إستمع لي)
535
00:27:06,117 --> 00:27:07,785
كنت أفكر بالأمر
536
00:27:07,819 --> 00:27:09,787
إذا سلمت (فان) إلى العميل الخاص المتحكم
537
00:27:09,821 --> 00:27:12,123
سيثير الشبهات بيّ
538
00:27:12,158 --> 00:27:13,425
وهذا يعني أنك ستتورط، أيضاً
539
00:27:13,459 --> 00:27:15,393
(لا أهتم، يا (فرانك
540
00:27:15,428 --> 00:27:17,562
أنا أرسل لك ملفاً الآن
541
00:27:17,596 --> 00:27:19,065
أفتحه
542
00:27:30,412 --> 00:27:32,880
أترى هذا؟
543
00:27:32,915 --> 00:27:34,749
تخلص من الأمر بنهاية اليوم
544
00:27:34,783 --> 00:27:36,618
أو سأحضر زوجتك إلى هنا
545
00:27:36,653 --> 00:27:38,220
وأقدمها إلى عائلتك الأخرى
546
00:27:38,254 --> 00:27:40,556
راي)، رجاءً لا تفعل هذا)
547
00:27:52,037 --> 00:27:54,572
ماذا تفعل خارج هنا؟
548
00:27:54,606 --> 00:27:57,476
أخبرتك بأن تنتظر بالغرفة أو بالسيارة
549
00:27:57,510 --> 00:27:59,144
أسترخي، أيها الصغير
550
00:27:59,178 --> 00:28:01,414
أعمل هذا لمدة 20 سنة
551
00:28:01,448 --> 00:28:03,649
أتظن بأني لا أعرف كيف أتوارى
عن الأنظار؟
552
00:28:03,684 --> 00:28:04,917
ماذا لديك؟
553
00:28:11,493 --> 00:28:14,329
سنأكل، وسنتبول، ثم سنذهب
554
00:28:15,698 --> 00:28:17,932
حسناً، أحبك
555
00:28:17,967 --> 00:28:19,234
لا تقلق بشأني
556
00:28:19,268 --> 00:28:21,303
سأتصل عندما أستطيع
557
00:28:21,338 --> 00:28:24,306
وداعاً
558
00:28:25,375 --> 00:28:27,177
هيا
559
00:28:27,211 --> 00:28:29,312
سنأكل، ثم سنذهب
560
00:28:32,017 --> 00:28:33,818
هل كنتِ على الهاتف؟
561
00:28:33,852 --> 00:28:36,087
لقد أسقطته
562
00:28:38,691 --> 00:28:40,659
مع من كنتِ على الهاتف؟
563
00:28:45,399 --> 00:28:47,267
سولي)، إنهما عجوزان)
564
00:28:48,536 --> 00:28:50,370
أستطعت أن تودع أمك
565
00:28:50,404 --> 00:28:51,372
من العادل
566
00:28:51,406 --> 00:28:52,373
كل هذه السنوات
567
00:28:52,407 --> 00:28:53,974
لم أرهم
568
00:28:54,009 --> 00:28:55,376
سيقتلهم
569
00:28:55,410 --> 00:28:57,712
إذا لم أودعهم
570
00:29:00,216 --> 00:29:03,019
هل أخبرتهم إلى أين نحن ذاهبون؟
571
00:29:03,053 --> 00:29:05,755
كلا، لن أفعل شيئاً كهذا مطلقاً
572
00:29:10,829 --> 00:29:12,796
هيا
573
00:29:14,866 --> 00:29:16,868
إنه أنا
574
00:29:21,842 --> 00:29:24,376
ماذا قلتِ؟
575
00:29:24,411 --> 00:29:27,112
"ربما ذكرت "كاليفورنيا
576
00:29:32,954 --> 00:29:35,523
ذلك ليس بسيئ
577
00:29:38,260 --> 00:29:40,229
حسناً
578
00:29:43,199 --> 00:29:45,434
هل بولت الكلب؟
579
00:29:45,468 --> 00:29:47,337
أجل، إنه بالسيارة
أين طوقه؟
580
00:29:47,371 --> 00:29:48,538
لقد حزمته
581
00:29:48,572 --> 00:29:50,340
لأننا سنحتاجه
582
00:29:50,374 --> 00:29:52,776
كان عليّ أن ألاحق الكلب
583
00:29:54,880 --> 00:29:58,282
بينما كنت تتحدثين على الهاتف
584
00:30:04,257 --> 00:30:06,726
ظننت فقط
585
00:30:08,729 --> 00:30:10,196
(سولي)
586
00:30:12,433 --> 00:30:14,401
بحقك
587
00:30:14,435 --> 00:30:16,203
لا تفعل
588
00:30:19,842 --> 00:30:23,011
لطالما كرهت أمكِ اللعينة
589
00:30:31,689 --> 00:30:33,790
أنا كبيرٌ لهذه الأشياء
590
00:30:33,824 --> 00:30:36,027
ستجلبين لي مرض الفتاق
591
00:31:45,174 --> 00:31:48,577
حسناً، وقت الذهاب
592
00:31:54,718 --> 00:31:56,353
لن تأتي
593
00:31:56,388 --> 00:31:58,022
غيرت رأيها
594
00:32:41,907 --> 00:32:43,407
اللعنة
595
00:32:46,245 --> 00:32:47,446
أجل؟
596
00:32:47,480 --> 00:32:49,414
لدينا مشكلةٌ حقيقية
597
00:32:49,449 --> 00:32:51,116
ماذا الآن؟
598
00:32:51,150 --> 00:32:52,885
راي)، لقد قتلها)
599
00:32:52,920 --> 00:32:54,153
المرأة
600
00:32:58,259 --> 00:33:00,294
حبيبته؟
601
00:33:00,328 --> 00:33:01,595
كاثرين)؟)
602
00:33:01,629 --> 00:33:03,397
أجل
603
00:33:03,431 --> 00:33:05,633
ماذا أفعل الآن؟
604
00:33:07,269 --> 00:33:08,837
هل رآها أحدٌ تدخل؟
605
00:33:08,871 --> 00:33:11,073
كلا، أدخلتهم بنفسي
606
00:33:11,108 --> 00:33:12,742
ذهبت مباشرةً للغرفة
607
00:33:12,776 --> 00:33:14,577
لم يرى أحد
608
00:33:14,611 --> 00:33:17,781
جيد، إذاً أخرجها من هناك
609
00:33:17,815 --> 00:33:19,649
أفعل ما عليك فعله
610
00:33:19,684 --> 00:33:22,252
"تعالَ إلى "لوس أنجلوس
لن يتغير شيئ
611
00:33:57,928 --> 00:34:02,032
"نتبع الرجل البريئ من "بوسطن
612
00:34:02,066 --> 00:34:03,700
بينما يدخل ساحة السجن
613
00:34:03,735 --> 00:34:05,804
كما كتبتها -
أجل -
614
00:34:05,838 --> 00:34:10,942
بينما هو على وشك أن ينزل
رأسه ويبكي
615
00:34:10,976 --> 00:34:13,979
نسمع صوتَ المروحية بالأعلى
616
00:34:18,018 --> 00:34:20,387
...ينظر للأعلى
617
00:34:20,421 --> 00:34:22,556
يرى الممثل المشهور بداخلها
618
00:34:22,590 --> 00:34:23,557
ألا وهو أنا
619
00:34:23,591 --> 00:34:26,127
تنخفض
620
00:34:28,063 --> 00:34:29,997
يمدُ يده
621
00:34:35,338 --> 00:34:38,875
لقطة قريبة... يد تمسك بيد
622
00:34:38,909 --> 00:34:41,077
وتطير المروحية
623
00:34:41,111 --> 00:34:42,847
اللعنة
624
00:34:42,881 --> 00:34:44,481
أعجبك؟
625
00:34:44,516 --> 00:34:45,683
أحببته
626
00:34:45,717 --> 00:34:47,985
أظن أن الأمر سينجح
627
00:34:48,019 --> 00:34:50,622
هذا الفلم سيكون ضخماً
628
00:34:56,129 --> 00:34:59,632
سيكون ضخماً
629
00:34:59,666 --> 00:35:01,300
آمين، أيها الداعر
630
00:35:01,336 --> 00:35:02,536
آمين، أيها الداعر
631
00:35:07,543 --> 00:35:09,077
لذا ندفع لهم فقط
632
00:35:09,111 --> 00:35:10,712
ومن ثم نخرج، صحيح؟
633
00:35:12,681 --> 00:35:14,884
حسناً، جيد
634
00:35:17,787 --> 00:35:19,388
الفتى الصغير؟
635
00:35:19,422 --> 00:35:21,358
(إنه فتى صالح، يا (راي
636
00:35:21,392 --> 00:35:23,193
أعلم أنك قلق من كونه شاذ
637
00:35:23,227 --> 00:35:26,364
مالذي تتحدث عنه؟
638
00:35:26,398 --> 00:35:28,900
إنه ليس شاذ
639
00:35:28,934 --> 00:35:30,334
تحدثنا
640
00:35:30,369 --> 00:35:33,038
لديه حبيبة
641
00:35:33,072 --> 00:35:34,539
حقاً؟
642
00:35:41,749 --> 00:35:43,616
...(يا (راي
643
00:35:43,651 --> 00:35:45,352
إذا كنا سندفع له فقط
644
00:35:45,387 --> 00:35:49,290
ماذا نفعل بقبو السيارات؟
645
00:36:19,326 --> 00:36:20,626
اللعنة
646
00:36:33,875 --> 00:36:35,410
ما هذا؟، أريد أن أدفع
(له، يا (راي
647
00:36:35,445 --> 00:36:37,479
لا أعلم لِمَ فعلت هذا
(يا (راي
648
00:36:37,513 --> 00:36:39,247
...لكن
649
00:36:39,282 --> 00:36:40,750
راي)، لا أظن)
650
00:36:40,784 --> 00:36:41,851
...أن نفعل أي شيئ
651
00:36:46,725 --> 00:36:48,425
يا إلهي
652
00:36:48,460 --> 00:36:50,661
يا إلهي
653
00:36:52,197 --> 00:36:53,531
...اللعـ
654
00:36:53,566 --> 00:36:55,300
أنت مختل عقلياً
655
00:36:55,334 --> 00:36:58,436
إذا خنتني بصفقةٍ معك
656
00:36:58,471 --> 00:37:00,039
سأقتلك
657
00:37:07,081 --> 00:37:09,383
مدهشٌ، يا (راي)، مدهش
658
00:37:20,230 --> 00:37:22,064
أنت مستمعٌ حقاً
659
00:37:22,098 --> 00:37:25,168
(يا (ميكي
660
00:37:25,202 --> 00:37:28,071
أعرف أن الناس تبدوا
661
00:37:28,105 --> 00:37:31,475
ساعيةٌ وراء المتعة بالنسبة لك
662
00:37:31,510 --> 00:37:34,712
...لكن الحقيقة
663
00:37:34,746 --> 00:37:36,148
أنا أؤدي عملي
664
00:37:37,283 --> 00:37:40,018
لِمَ الجعة؟
665
00:37:40,053 --> 00:37:43,389
...حسناً
666
00:37:43,424 --> 00:37:46,492
...ليس هنالك
667
00:37:46,527 --> 00:37:50,064
...خطبٌ بالإحتفال بالـ
668
00:37:50,098 --> 00:37:52,066
النصر
669
00:37:52,100 --> 00:37:54,702
أظن أنني لا أستطيع أن أجادلك بهذا
670
00:37:59,708 --> 00:38:01,577
منعش
671
00:38:11,422 --> 00:38:13,624
ميكي)، عليكَ أن تكون حرصاً هنا)
672
00:38:13,659 --> 00:38:16,694
هذا الفلم الذي نصنعه خياليّ
673
00:38:17,963 --> 00:38:19,565
لا أحد مذنبٌ بتلك الليلة
674
00:38:19,599 --> 00:38:20,866
الحوادث تقع
675
00:38:20,900 --> 00:38:22,868
حوادث؟
676
00:38:22,902 --> 00:38:25,204
فجرت مخها اللعين
677
00:38:25,238 --> 00:38:27,640
أتفكر بشأن ذلك مطلقاً؟
678
00:38:27,675 --> 00:38:30,910
كلا
679
00:38:30,945 --> 00:38:33,981
نسيت الأمر
680
00:38:57,376 --> 00:38:58,943
(شكراً، (راي
681
00:38:58,978 --> 00:39:00,111
حظيت بيومٍ رائع
682
00:39:00,146 --> 00:39:03,349
أعتني بـ(كونر) الليلة
683
00:39:03,383 --> 00:39:04,650
بالطبع
684
00:39:04,684 --> 00:39:06,185
هذا يعني عدم مشاركة أياً
685
00:39:06,219 --> 00:39:07,720
من الأشياء التي تدور بخلدك
686
00:39:07,754 --> 00:39:10,090
حسناً
687
00:39:10,124 --> 00:39:11,685
أيها الصغير، جميلاً
688
00:39:15,197 --> 00:39:16,497
(مرحباً، سيدة (دونفان
689
00:39:16,532 --> 00:39:18,432
(نادني بـ(آبي
690
00:39:20,202 --> 00:39:21,737
تبدوا أنيقاً
691
00:39:21,771 --> 00:39:23,338
شكراً
692
00:39:23,373 --> 00:39:25,607
لن تصدقي كيف كان سوئي هذا الصباح
693
00:39:25,642 --> 00:39:27,644
(عليّ أن أشكر (راي
694
00:39:35,320 --> 00:39:37,354
أنحن على وفاق؟
695
00:39:37,389 --> 00:39:39,423
أأنت بخير؟
696
00:39:39,457 --> 00:39:40,492
أجل، يا أبي
697
00:39:40,526 --> 00:39:42,527
شكراً
698
00:39:42,562 --> 00:39:44,529
أيوجد شيئٌ آخر بخاطرك؟
699
00:39:44,564 --> 00:39:46,532
لازلت غاضباً لأنك ضربت جدي
700
00:39:53,641 --> 00:39:56,176
أنت معجبٌ به حقاً، أليس كذلك؟ -
أجل، إنه ممتع -
701
00:39:56,211 --> 00:39:58,646
إنه يتحدث معي
702
00:40:00,249 --> 00:40:01,816
حسناً
703
00:40:02,851 --> 00:40:05,120
حسناً
704
00:40:05,155 --> 00:40:07,256
إحظى بالمرح الليلة
705
00:40:08,925 --> 00:40:10,894
(أحبك، يا (كون
706
00:40:14,498 --> 00:40:16,366
أراك لاحقاً، أبي
707
00:40:16,400 --> 00:40:18,970
حسناً، أخرج من هنا
708
00:40:19,004 --> 00:40:20,404
مستعد؟ -
لنذهب -
709
00:40:20,439 --> 00:40:21,839
حسناً
710
00:40:21,873 --> 00:40:23,075
أراكِ لاحقاً
711
00:40:27,113 --> 00:40:29,515
رائحته مقززة من الكحول
712
00:40:29,550 --> 00:40:31,351
وهو يرتدي قميصَ إمرأة
713
00:40:31,385 --> 00:40:33,052
أجل
714
00:40:33,087 --> 00:40:35,088
سيكون بخير
715
00:40:36,791 --> 00:40:38,459
شكراً لك
716
00:40:40,462 --> 00:40:42,030
أراك بالمنزل؟
717
00:40:42,064 --> 00:40:43,932
أجل
718
00:40:43,966 --> 00:40:46,101
لديّ شيئ عليّ أن أهتم به
719
00:40:46,135 --> 00:40:47,803
حسناً
720
00:40:49,806 --> 00:40:51,007
أراك لاحقاً
721
00:40:51,041 --> 00:40:52,541
حسناً
722
00:41:00,753 --> 00:41:02,487
راي)؟)
723
00:41:02,521 --> 00:41:05,056
(أجل، يا (فرانك
724
00:41:05,090 --> 00:41:07,826
سأفعلها الآن
725
00:41:36,800 --> 00:41:38,800
:(رسالةٌ من (راي"
"دعيهم يذهبون
726
00:41:42,767 --> 00:41:44,769
يا رفاق؟
727
00:41:46,472 --> 00:41:48,239
تلقيت لتوي رسالة
728
00:41:48,274 --> 00:41:50,443
من مكتب "نيويورك"، ويظنون أنكِ
729
00:41:50,477 --> 00:41:52,011
لديك الكثير من الإمكانيات
730
00:41:52,045 --> 00:41:53,346
لكنهم وجدوا أحداً آخر
731
00:41:53,380 --> 00:41:55,515
حسناً
732
00:41:55,550 --> 00:41:57,451
أضطررنا أن ننتظر 5 ساعات لهذا؟
733
00:41:57,485 --> 00:41:59,186
أنا آسفة، أنا كذلك
734
00:41:59,220 --> 00:42:01,221
لكنيّ سأبقي صوركِ بالملف
حسناً؟
735
00:42:06,428 --> 00:42:07,729
لا بأس
736
00:42:07,763 --> 00:42:09,298
لنذهب
737
00:42:10,333 --> 00:42:11,533
ما هذا؟
738
00:42:11,568 --> 00:42:12,568
(أسمه (بابي
739
00:42:12,602 --> 00:42:14,237
ظننت أنك قد تريدينه
740
00:42:14,271 --> 00:42:16,339
"كلا، أكره كلاب الـ"بودل
741
00:42:16,374 --> 00:42:18,508
حسناً، ماذا عليّ فعله به؟
742
00:42:22,047 --> 00:42:23,447
حسناً
743
00:42:23,482 --> 00:42:24,849
هاته
744
00:42:24,883 --> 00:42:27,853
تارا)؟)
745
00:42:27,887 --> 00:42:29,287
أتريدينَ كلباً؟
746
00:42:29,322 --> 00:42:32,057
أمي، رجاءً؟
747
00:42:48,077 --> 00:42:49,644
قلت لنفسي بالطريق
748
00:42:49,678 --> 00:42:51,881
إذا "لوس أنجلوس" هكذا
749
00:42:51,915 --> 00:42:53,916
ساقتل نفسي
750
00:42:53,950 --> 00:42:58,321
ولكن عندما أصبحت هنا
المكان جميل
751
00:42:58,356 --> 00:42:59,790
أحضرت لك سيارة
752
00:42:59,824 --> 00:43:01,158
غطيت التوصيلات، شكراً
753
00:43:01,192 --> 00:43:03,795
من الآمن أن تقود بنفسك
754
00:43:08,801 --> 00:43:11,103
(أستمع، (سولي
755
00:43:11,137 --> 00:43:13,505
إذا أحتجت لمسدس أو سيارة
بهذه المدينة
756
00:43:13,540 --> 00:43:15,809
أنا الشخص الذي تريده
أن يجلبه لك
757
00:43:18,879 --> 00:43:21,481
راي)، فقط لأننا بصفقة)
758
00:43:21,515 --> 00:43:23,617
لا يعنيّ بأنيّ موظفك
759
00:43:23,652 --> 00:43:24,752
نخبك
760
00:43:24,786 --> 00:43:26,821
صفقتنا كانت بأن تأتي بمفردك
761
00:43:26,855 --> 00:43:29,191
أهتممت بالأمر، أليس كذلك؟
762
00:43:31,994 --> 00:43:34,262
الآن سأفعل هذا الشيئ
بطريقتي
763
00:43:34,297 --> 00:43:35,932
بإستخدام أدواتيّ
764
00:43:35,966 --> 00:43:37,700
بحقك
765
00:43:40,705 --> 00:43:43,273
حسناً
766
00:43:43,308 --> 00:43:45,275
لكنيّ أقول متى
767
00:43:50,500 --> 00:43:52,300
"(نادي قتال (تيري دونفان"
768
00:43:52,384 --> 00:43:54,620
حسناً
769
00:43:54,654 --> 00:43:58,257
وشيئٌ آخر: أهتم به بعد أن تقتله
770
00:43:58,291 --> 00:44:00,260
لا أريد أيّ أحد من عائلتي
أن يجده
771
00:44:02,830 --> 00:44:05,766
أظن بأن
772
00:44:05,801 --> 00:44:08,169
ميكي) ذهب برحلةٍ طويلة)
773
00:44:08,203 --> 00:44:10,338
ونسى بأن يترك عنواناً للمكان
774
00:44:10,372 --> 00:44:12,941
الآن، متى أحصل على
775
00:44:12,976 --> 00:44:14,343
بقية أموالي، وجوازي
776
00:44:14,377 --> 00:44:15,677
وأخرج من هنا؟
777
00:44:15,712 --> 00:44:19,649
عندما ينتهي العمل
778
00:44:22,319 --> 00:44:24,288
ما الأمر، يا (رايموند)؟
779
00:44:24,322 --> 00:44:26,190
لا تثق بي؟
780
00:44:32,398 --> 00:44:35,133
دبرت كل شيئ
781
00:44:39,306 --> 00:44:42,809
دبرت القاضي أيضاً
782
00:44:42,844 --> 00:44:44,945
والمدعي الذي أريده
783
00:44:44,979 --> 00:44:48,816
ويظنون بأنهم يستطيعون
سجن (راي) مدى الحياة؟
784
00:44:48,851 --> 00:44:50,785
لم أتحدث معه بعد
785
00:44:50,819 --> 00:44:52,387
لكن أجل، أنا متأكد أنهم يستطيعون
786
00:44:52,421 --> 00:44:54,990
كلاهما معروفان
787
00:44:55,025 --> 00:44:57,526
بإزدهار عقابهما
788
00:44:57,561 --> 00:45:02,232
خاصةً مع أناسٍ مثلهم
789
00:45:04,168 --> 00:45:06,069
ماذا يظن رئيسك؟
790
00:45:08,407 --> 00:45:11,075
تظن بأني أثق بذلك الرجل؟
791
00:45:13,846 --> 00:45:16,381
ميكي)، هنالك سبب)
792
00:45:16,416 --> 00:45:19,819
أن (راي) تملص منا طوال
هذه السنين
793
00:45:22,189 --> 00:45:24,324
دعني أوضح الأمور
794
00:45:27,829 --> 00:45:30,230
لا أحد آخر يعرف بشأن هذا؟
795
00:45:37,206 --> 00:45:40,910
لم أستطع المخاطرة
796
00:45:40,944 --> 00:45:43,412
وتحصل على كل الشكر
797
00:46:10,379 --> 00:46:14,215
بالشرطة الفدرالية
798
00:46:14,249 --> 00:46:16,952
الكسالى دائماً
799
00:46:16,986 --> 00:46:19,421
يلصقون أسمائهم بالعمل الجيد
800
00:46:21,558 --> 00:46:23,326
ليس هذه المرة
801
00:46:30,168 --> 00:46:32,202
من لديه العصى الآن؟
802
00:46:38,244 --> 00:46:40,246
من لديه العصى الآن
803
00:47:13,743 --> 00:47:18,744
:ترجمة
Mo7ammed Ebrahim - محمد إبراهيم
تويتر & إنستآغرآم
@Mo7ammedEbrahim