1 00:00:14,722 --> 00:00:16,682 Fader Danny är här i LA. 2 00:00:16,807 --> 00:00:17,934 Jag såg honom. 3 00:00:18,017 --> 00:00:19,101 Minns du mig? 4 00:00:19,185 --> 00:00:20,269 Brendan. 5 00:00:20,353 --> 00:00:21,437 Vi känner inte varandra. 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,105 - Jag är ledsen. - Är du? 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,691 Ray sa att du hade stulit mycket pengar av Sully. 8 00:00:25,775 --> 00:00:28,194 Det var för en brud, Claudette, 9 00:00:28,277 --> 00:00:29,362 min enda sanna kärlek. 10 00:00:29,654 --> 00:00:30,947 Mick, saker har förändrats. 11 00:00:31,322 --> 00:00:35,076 Du fick bilder av Van Miller när han är hög, hårprover och filmer. 12 00:00:35,159 --> 00:00:36,369 Vad fan väntar du på? 13 00:00:36,702 --> 00:00:37,870 Jag gör det nu. 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,331 Jag minns fortfarande när hon tittade upp på mig. 15 00:00:40,665 --> 00:00:41,999 Innan du sköt? 16 00:00:42,166 --> 00:00:43,251 Ja. 17 00:00:43,376 --> 00:00:46,170 Låt mig klargöra detta. Vet ingen mer om det här? 18 00:00:46,337 --> 00:00:47,421 Jag kunde inte riskera det. 19 00:00:49,966 --> 00:00:51,342 Jag är förvånad att jag kunde knulla dig. 20 00:00:51,551 --> 00:00:53,052 Du är inte min typ. 21 00:00:53,344 --> 00:00:55,304 Jag behövde ett avslut med det här. 22 00:00:59,892 --> 00:01:01,352 Hur hittade du mig? 23 00:01:01,727 --> 00:01:02,937 Ray hittade mig. 24 00:01:03,145 --> 00:01:05,648 - Du har fel kille. - Vad pratar du om? 25 00:01:05,940 --> 00:01:07,525 Seany-pojken. Är du där? 26 00:01:07,733 --> 00:01:10,528 Jag har en idé till slutet. Släpp in mig. 27 00:01:10,611 --> 00:01:13,698 Det tros vara Sean Walkers kropp, som slog igenom... 28 00:01:13,781 --> 00:01:15,074 Synd det där med Sean Walker. 29 00:01:15,408 --> 00:01:17,493 Det går visst galning lös. 30 00:01:17,702 --> 00:01:18,870 Vad har du gjort? 31 00:01:18,953 --> 00:01:22,874 Vad har du gjort? Raymond, vad har du gjort? 32 00:02:24,477 --> 00:02:25,978 Tror du att Sully är ute efter oss? 33 00:02:26,395 --> 00:02:28,064 Vem fan vet vad han tänker göra? 34 00:02:29,232 --> 00:02:30,525 - Har du vad du behöver? - Ja. 35 00:02:38,115 --> 00:02:40,993 Stanna hos familjen tills du hör från mig. 36 00:02:49,710 --> 00:02:51,087 Släpp inte dem ur sikte, okej? 37 00:02:51,838 --> 00:02:53,047 Tack, Av. 38 00:03:15,069 --> 00:03:19,866 Actionfilmstjärnan Sean Walker död 39 00:03:19,949 --> 00:03:22,535 Jag ordnade så att barnet skulle kunna bli till. 40 00:03:22,994 --> 00:03:25,580 - Nu är hon föräldralös. - Hon har en mamma. 41 00:03:25,705 --> 00:03:28,166 Hon som gick bakom Sean och bar på urklipp? 42 00:03:28,249 --> 00:03:30,418 En äggdonator är ingen mamma. 43 00:03:30,501 --> 00:03:32,920 Deb och jag är vårdnadshavare. 44 00:03:33,171 --> 00:03:34,463 Men jag är inte frisk. 45 00:03:34,547 --> 00:03:36,966 Och Deb är för gammal för att ta hand om ett barn. 46 00:03:37,258 --> 00:03:38,801 Kelly? Kelly? 47 00:03:39,385 --> 00:03:40,511 Snälla, ta henne. 48 00:03:43,556 --> 00:03:45,808 - Okej. - Det är okej. 49 00:03:46,225 --> 00:03:48,936 Mr Drexler vill veta om du vill göra ett uttalande. 50 00:03:49,020 --> 00:03:51,063 Ja, min klient är död och jag sörjer. 51 00:03:51,147 --> 00:03:52,523 Så lyder mitt uttalande. 52 00:03:55,902 --> 00:03:57,403 Det här är en jävla tragedi. 53 00:03:58,112 --> 00:03:59,488 Vi har släppt lös ett monster. 54 00:03:59,739 --> 00:04:01,157 Sully blir inte yngre. 55 00:04:01,407 --> 00:04:03,075 Han har inget pass. Jag hittar honom. 56 00:04:03,242 --> 00:04:05,411 Din far jobbar fortfarande för FBI. 57 00:04:05,578 --> 00:04:07,038 - Jag jobbar på det. - Hur då? 58 00:04:07,246 --> 00:04:08,748 Kan du ge mig en chans, Ezra? 59 00:04:08,873 --> 00:04:11,626 - Jag gör vad jag kan. - Tala inte så till mig, Raymond. 60 00:04:15,880 --> 00:04:17,256 Vi är båda upprörda. 61 00:04:17,423 --> 00:04:18,758 Låt oss inte bråka. 62 00:04:26,390 --> 00:04:28,976 Jag vet att jag ber dig göra en hemsk sak. 63 00:04:29,227 --> 00:04:30,478 Jag tänker inte döda min far. 64 00:04:30,853 --> 00:04:34,148 Förr eller senare åker han fast, eller Sully, 65 00:04:34,440 --> 00:04:36,067 och då drabbar det oss. 66 00:04:36,484 --> 00:04:38,069 Våra problem försvann inte. 67 00:04:38,402 --> 00:04:39,737 De blev större. 68 00:04:57,046 --> 00:04:58,214 Ja. 69 00:04:58,297 --> 00:04:59,757 Det nästa du säger bör vara: 70 00:04:59,841 --> 00:05:02,802 "Van Miller är borta och jobbar inte för FBI mer." 71 00:05:03,511 --> 00:05:06,597 Jag gav min ansvarige specialagent filen, Ray. Jag väntar. 72 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 Väntar på vad? 73 00:05:07,932 --> 00:05:11,018 Vi är lite upptagna just nu, med en död Sean Walker. 74 00:05:11,352 --> 00:05:13,187 Men du vet nog allt om det. 75 00:05:13,271 --> 00:05:14,397 Vad ska det betyda? 76 00:05:14,480 --> 00:05:17,275 Säg det du. Van sa att han höll på att utreda dig 77 00:05:17,358 --> 00:05:18,958 angående ett mord som involverade Walker. 78 00:05:19,026 --> 00:05:20,426 Först trodde jag det var en av Vans 79 00:05:20,486 --> 00:05:22,071 paranoida Hollywood-fantasier, men nu... 80 00:05:22,154 --> 00:05:23,281 Hör på, Frank. 81 00:05:23,364 --> 00:05:25,533 Jag kommer dit och besöker den ansvarige agenten. 82 00:05:25,700 --> 00:05:27,869 Berättar vilken fin service jag har fått av dig. 83 00:05:28,035 --> 00:05:30,079 Om jag ska åka i fängelse, åker du in med mig. 84 00:05:32,123 --> 00:05:33,332 Fan. 85 00:05:45,344 --> 00:05:47,013 Ja, hej, jag behöver prata med dig. 86 00:05:48,764 --> 00:05:49,974 Ja, det är viktigt. 87 00:06:40,650 --> 00:06:42,568 Är ni från Jehovas vittnen? 88 00:06:42,735 --> 00:06:44,695 LAPD. Är du Mickey Donovan? 89 00:06:45,821 --> 00:06:46,906 I egen hög person. 90 00:06:46,989 --> 00:06:49,158 Vi skulle vilja ställa några frågor om Sean Walker. 91 00:06:49,617 --> 00:06:51,494 Vi hittade ert namn i hans möteskalender. 92 00:06:51,827 --> 00:06:53,621 - Jobbade ni för honom? - Med honom. 93 00:06:53,996 --> 00:06:57,875 Vi hade en helhetsaffär. Men den har väl skitit sig nu. 94 00:06:57,959 --> 00:06:59,293 Kom in, grabbar. 95 00:06:59,710 --> 00:07:01,087 Jag gör lite kaffe. 96 00:07:11,848 --> 00:07:13,015 Herregud! 97 00:07:13,307 --> 00:07:14,809 Som jag har saknat dig. 98 00:07:15,309 --> 00:07:16,477 Jag har saknat detta. 99 00:07:21,023 --> 00:07:22,400 Vad fan, Bunch? 100 00:07:22,483 --> 00:07:23,734 Jag klantade mig. 101 00:07:24,652 --> 00:07:26,279 Jag klantade mig rejält. 102 00:07:27,196 --> 00:07:28,447 Herregud. 103 00:07:35,997 --> 00:07:37,081 Ja, Terry, vad är det? 104 00:07:37,165 --> 00:07:39,292 Du måste komma. Det har hänt nåt. 105 00:07:39,375 --> 00:07:40,918 Herregud, Ter, jag kan inte. 106 00:07:41,043 --> 00:07:42,128 Jag är ledsen! 107 00:07:42,295 --> 00:07:43,713 Jag behöver dig. Nu. 108 00:07:44,672 --> 00:07:45,798 Fan också. 109 00:07:49,844 --> 00:07:51,304 Jag är ett stort fotbollsfan. 110 00:07:51,512 --> 00:07:52,889 Gillar du Galaxy? 111 00:07:53,181 --> 00:07:54,974 Ja, de suger utan Beckham. 112 00:07:55,224 --> 00:07:56,392 Beckham är en idiot. 113 00:07:56,475 --> 00:07:57,685 Mr Hollywood. 114 00:07:58,186 --> 00:07:59,270 Vad gör du här? 115 00:08:00,771 --> 00:08:03,608 Ray bad mig komma och kolla ert säkerhetssystem. 116 00:08:04,192 --> 00:08:05,401 Gå upp. 117 00:08:05,693 --> 00:08:07,195 - Varför? - Du hörde mig. Gå. 118 00:08:14,368 --> 00:08:15,494 Vad händer? 119 00:08:15,745 --> 00:08:16,954 Jag vet inte vad du menar. 120 00:08:17,038 --> 00:08:20,416 Ray var galen igår kväll. Mickey kom hit, sönderslagen. 121 00:08:20,583 --> 00:08:21,709 Sean Walker är död. 122 00:08:22,376 --> 00:08:24,837 Det är nåt på gång. Ray vägrar berätta. 123 00:08:25,087 --> 00:08:26,547 Abby, jag svär. 124 00:08:27,173 --> 00:08:29,926 Det är bara en rutin-uppgradering av ert säkerhetssystem. 125 00:08:30,551 --> 00:08:31,719 En del av mitt jobb. 126 00:08:32,595 --> 00:08:34,931 Du ljuger, precis som min man. 127 00:08:37,099 --> 00:08:38,309 Försvinn ut ur mitt hus. 128 00:08:42,271 --> 00:08:43,981 Jag ska bara titta på larmpanelen. 129 00:08:44,065 --> 00:08:45,233 Tio minuter? 130 00:08:51,322 --> 00:08:52,532 Vill du ha kaffe? 131 00:08:54,116 --> 00:08:55,409 Absolut. 132 00:08:56,327 --> 00:08:57,495 Har du grädde? 133 00:09:00,248 --> 00:09:01,415 Vad hände? 134 00:09:01,499 --> 00:09:03,501 Vi har problem. Det är Bunchy. 135 00:09:04,627 --> 00:09:05,920 Det är illa, Ray. 136 00:09:13,594 --> 00:09:15,054 Var inte arg, Ray. 137 00:09:15,596 --> 00:09:18,057 - Vad gjorde du? - Det var en olyckshändelse. 138 00:09:18,266 --> 00:09:20,184 - Säg vad du gjorde. - Kom igen. 139 00:09:27,650 --> 00:09:28,734 Vad i helvete? 140 00:09:30,278 --> 00:09:31,445 Jag behöver hjälp. 141 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 Bunchy sköt honom. 142 00:09:34,448 --> 00:09:35,658 Det var inte meningen. 143 00:09:35,741 --> 00:09:37,493 Jag lyckades stoppa blödningen tillfälligt, 144 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 men han måste till ett sjukhus. 145 00:09:39,537 --> 00:09:42,540 Ja, ja, ett sjukhus. Snälla. 146 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 - Du måste hjälpa mig. Okej? - Jag ska. 147 00:09:52,925 --> 00:09:54,051 Lägg ner huvudet. 148 00:09:56,262 --> 00:09:57,597 - Jag är ledsen, Ray. - Okej. 149 00:09:57,680 --> 00:09:58,764 Det bara hände. 150 00:09:58,848 --> 00:10:00,266 Ta det lugnt, Bunch, snälla. 151 00:10:01,184 --> 00:10:02,310 Vad gör sjuksköterskan här? 152 00:10:02,393 --> 00:10:04,145 Hon kom efter matcherna. Hon sov över. 153 00:10:04,228 --> 00:10:05,354 Få iväg henne. 154 00:10:05,438 --> 00:10:06,522 Lugn. Jag litar på henne. 155 00:10:06,606 --> 00:10:07,899 Jag skiter i om du gör det. 156 00:10:07,982 --> 00:10:09,108 Hon är inte vår familj. 157 00:10:09,650 --> 00:10:10,985 Vi måste ta itu med detta. Nu. 158 00:10:11,611 --> 00:10:12,778 Ray? 159 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 Det är fader Danny. 160 00:10:14,822 --> 00:10:15,948 Du känner igen honom. 161 00:10:16,282 --> 00:10:17,992 - Bunch... - Han gör det igen. 162 00:10:18,576 --> 00:10:20,620 Med en annan unge. Likadant som med mig. 163 00:10:21,913 --> 00:10:23,039 Jag bara måste stoppa honom. 164 00:10:23,164 --> 00:10:24,332 - Jag bara måste. - Jag vet. 165 00:10:24,415 --> 00:10:26,334 Gå inte! Lämna mig inte! 166 00:10:26,417 --> 00:10:28,294 Kulan har nog gått ut i ryggen. 167 00:10:28,836 --> 00:10:31,380 Missade hans viktiga organ, annars hade han varit död. 168 00:10:31,797 --> 00:10:34,342 Jag stoppade bandage i ingångs-och utgångshålen. 169 00:10:34,425 --> 00:10:36,802 Men han behöver vård innan han hamnar i chock. 170 00:10:37,178 --> 00:10:39,013 Vem ska ringa ambulans? 171 00:10:39,430 --> 00:10:41,098 - Ska jag? - Vänta, vänta. 172 00:10:43,809 --> 00:10:45,186 Det var en olycka, okej? 173 00:10:46,145 --> 00:10:48,272 Vi måste reda ut vissa saker innan han åker. 174 00:10:48,606 --> 00:10:50,441 Han kan dö. Bryr ni er om det? 175 00:10:50,525 --> 00:10:51,609 Självklart gör vi det. 176 00:10:51,692 --> 00:10:53,069 Vad tror du vi är för några? 177 00:10:53,152 --> 00:10:54,362 Jag bryr mig. 178 00:10:54,445 --> 00:10:56,447 Frances. Lita på mig. 179 00:10:56,697 --> 00:10:58,017 Vi måste göra detta på vårt sätt. 180 00:10:58,950 --> 00:11:01,202 Och se till att inte Bunchy får stora problem. 181 00:11:01,619 --> 00:11:03,955 Varför skulle han få problem om det var en olycka? 182 00:11:05,540 --> 00:11:06,874 Det är komplicerat. 183 00:11:08,876 --> 00:11:10,169 Vi tar hand om det. 184 00:11:11,712 --> 00:11:12,964 Lita på mig. 185 00:11:16,509 --> 00:11:17,718 Okej. 186 00:11:19,053 --> 00:11:20,221 Okej. 187 00:11:26,853 --> 00:11:28,062 Du är en bra man, Terry. 188 00:11:28,563 --> 00:11:30,003 Jag vet att du kommer att göra rätt. 189 00:11:36,362 --> 00:11:37,572 Har du pistolen? 190 00:11:38,239 --> 00:11:39,490 Ja. 191 00:11:46,122 --> 00:11:47,290 Var fick du tag i den? 192 00:11:47,373 --> 00:11:49,500 Lägenheten. Måste vara Mickeys. 193 00:11:50,835 --> 00:11:53,796 Ray? Kommer jag hamna i fängelse? 194 00:11:59,343 --> 00:12:01,095 Inte en chans att du ska åka in. 195 00:12:01,804 --> 00:12:03,055 Hör du det? 196 00:12:06,434 --> 00:12:07,560 Jag lovar. 197 00:12:19,363 --> 00:12:20,489 Hur känner du Walker? 198 00:12:20,656 --> 00:12:22,575 Vi träffades i Boston för många år sen. 199 00:12:24,660 --> 00:12:26,704 - Sett Black Mass? - Ja. 200 00:12:26,871 --> 00:12:27,997 Jag var konsult på den. 201 00:12:28,164 --> 00:12:29,332 Här är din mjölk. 202 00:12:29,499 --> 00:12:31,250 Var det precis innan du satt inne för mord? 203 00:12:33,336 --> 00:12:34,587 Jag satt inne. 204 00:12:36,047 --> 00:12:37,256 Den delen är ju rätt. 205 00:12:37,340 --> 00:12:39,091 Så du kom ut ur fängelset, kom till LA 206 00:12:39,175 --> 00:12:40,718 och ringde Sean Walker? 207 00:12:40,927 --> 00:12:43,888 Och bara så där lät han dig få skriva en film? 208 00:12:44,639 --> 00:12:47,683 Vi planerade faktiskt mer än en film. 209 00:12:47,892 --> 00:12:49,018 Du fick visst en jackpot. 210 00:12:50,144 --> 00:12:52,104 Jag är äkta. Sean gillade det. 211 00:12:52,939 --> 00:12:54,232 Vad har hänt med ditt huvud? 212 00:12:57,401 --> 00:13:01,072 Tog några glas igår. Gick in i en jävla dörr. 213 00:13:06,327 --> 00:13:07,411 Säg vad som hände. 214 00:13:07,745 --> 00:13:09,455 Heliga Maria, Guds moder... 215 00:13:10,039 --> 00:13:11,457 Jag väntade utanför hans hus. 216 00:13:12,208 --> 00:13:13,334 Han satte sig i sin bil. 217 00:13:15,378 --> 00:13:18,005 Jag klev in. Jag ville bara prata. 218 00:13:18,422 --> 00:13:19,549 Säga hur det påverkat mig. 219 00:13:20,341 --> 00:13:21,676 Men han blev upprörd. 220 00:13:22,218 --> 00:13:24,095 Började skrika och så. Och... 221 00:13:24,345 --> 00:13:25,513 Snälla! 222 00:13:25,930 --> 00:13:27,723 - Pistolen avfyrades. - När var detta? 223 00:13:27,807 --> 00:13:29,642 Vad är detta, Ray? Ett korsförhör? 224 00:13:29,725 --> 00:13:31,060 Jag eller polisen. Vad vill du? 225 00:13:31,602 --> 00:13:32,687 När var det? 226 00:13:32,770 --> 00:13:34,647 Fem? Halv sex? 227 00:13:34,730 --> 00:13:35,815 Hur kom du dit? 228 00:13:36,274 --> 00:13:37,942 - Hur? - Kom igen nu, Bunch. 229 00:13:38,693 --> 00:13:39,777 Jag cyklade. 230 00:13:39,861 --> 00:13:41,362 - Var är den? - Var? 231 00:13:41,445 --> 00:13:42,780 Var är den jävla cykeln? 232 00:13:48,369 --> 00:13:49,579 Där. 233 00:13:49,912 --> 00:13:50,997 På trottoaren. 234 00:13:51,414 --> 00:13:52,707 Framför huset. 235 00:13:53,082 --> 00:13:54,333 Fan också. 236 00:13:56,085 --> 00:13:58,129 Hallå! Jag är skadad! 237 00:14:00,214 --> 00:14:01,674 Han låter som om han har mycket ont. 238 00:14:01,757 --> 00:14:02,842 Vem bryr sig? 239 00:14:10,683 --> 00:14:11,893 Lena? 240 00:14:11,976 --> 00:14:14,979 Hej, jag pratade med chefen. Sully hade två män med sig. 241 00:14:15,062 --> 00:14:16,772 En av dem vägde kanske 150 kg. 242 00:14:16,981 --> 00:14:18,621 - Det är Tiny. - Har han ett riktigt namn? 243 00:14:18,733 --> 00:14:20,193 Jag kan kolla flygbolagets listor. 244 00:14:20,276 --> 00:14:22,028 Nej. Det har hänt en sak. 245 00:14:23,196 --> 00:14:25,948 Du ska åka till en prästs hus i Hollywood på Wilcox Street. 246 00:14:26,032 --> 00:14:27,700 Bredvid en katolsk kyrka. 247 00:14:28,743 --> 00:14:29,869 Du ska hämta en cykel. 248 00:14:30,161 --> 00:14:31,287 Hur ser cykeln ut? 249 00:14:31,412 --> 00:14:32,872 En liten cykel som barn har. 250 00:14:32,955 --> 00:14:34,123 Nej! 251 00:14:34,207 --> 00:14:35,833 Jag är inget barn och jag använder den! 252 00:14:36,167 --> 00:14:39,795 Farsan med. Är han ett barn? Det är ingen barncykel. 253 00:14:39,879 --> 00:14:41,172 Okej. 254 00:14:42,465 --> 00:14:44,800 En Raleigh Chopper med jättestyre. 255 00:14:44,884 --> 00:14:46,344 - Hörde du? - Ja. 256 00:14:46,427 --> 00:14:47,637 Kolla i grannskapet. 257 00:14:47,803 --> 00:14:48,971 Se om nån har sett nåt. 258 00:14:49,555 --> 00:14:51,807 Eller hört skott vid femtiden. Nåt annorlunda. 259 00:14:54,727 --> 00:14:55,895 Lena? 260 00:14:57,146 --> 00:14:58,481 Det är Bunchy. 261 00:14:59,815 --> 00:15:01,234 Så det är allvar, okej? 262 00:15:01,651 --> 00:15:02,902 Okej. Uppfattat. 263 00:15:03,152 --> 00:15:04,779 För Guds skull, snälla! 264 00:15:05,029 --> 00:15:06,989 Du måste hålla käften, fader! 265 00:15:07,490 --> 00:15:08,658 Den jäveln. 266 00:15:08,741 --> 00:15:10,701 Ni måste ta mig till ett sjukhus. 267 00:15:11,077 --> 00:15:12,161 Håll käften! 268 00:15:12,286 --> 00:15:13,538 Heliga Guds moder. 269 00:15:13,704 --> 00:15:15,748 Detta är ett fruktansvärt misstag. 270 00:15:16,040 --> 00:15:17,720 Tror du inte jag känner igen dig, O'Connor? 271 00:15:18,709 --> 00:15:20,294 St Josephine, South Boston. 272 00:15:20,378 --> 00:15:22,839 Nej, jag har inte jobbat där. Philadelphia. 273 00:15:23,005 --> 00:15:24,215 Är du från Philadelphia? 274 00:15:24,507 --> 00:15:25,716 Jag känner inte dig. 275 00:15:26,217 --> 00:15:27,343 Jag känner inte din bror. 276 00:15:27,426 --> 00:15:28,803 - Känner du inte min bror? - Nej. 277 00:15:28,886 --> 00:15:29,971 Hur vet du att han är min bror? 278 00:15:30,054 --> 00:15:32,473 När han tog mig hit, sa han: "Måste ringa min bror." 279 00:15:32,557 --> 00:15:34,392 Terry! Kom hit. 280 00:15:38,896 --> 00:15:40,064 Håll fram dina händer. 281 00:15:41,440 --> 00:15:44,151 Gör det. Håll fram dina händer. 282 00:15:52,451 --> 00:15:54,579 Vilken bröt du sönder när han försökte våldta dig? 283 00:15:54,912 --> 00:15:55,997 Höger hand. 284 00:16:01,085 --> 00:16:02,253 Jag har reumatism. 285 00:16:03,379 --> 00:16:05,548 Jag behöver läkarvård. 286 00:16:05,756 --> 00:16:07,008 Jag vill inte skapa problem, 287 00:16:07,091 --> 00:16:09,802 men ni måste hjälpa mig. 288 00:16:10,052 --> 00:16:11,220 Jag måste inte göra ett skit. 289 00:16:24,942 --> 00:16:26,194 Gillar du utsikten? 290 00:16:28,446 --> 00:16:29,572 Det är vackert. 291 00:16:30,740 --> 00:16:32,825 Vad har det att göra med vårt säkerhetssystem? 292 00:16:33,284 --> 00:16:35,745 Jag bor i stan. Får inte mycket friskluft. 293 00:16:38,080 --> 00:16:39,373 Vill du ha ägg? 294 00:16:39,457 --> 00:16:40,625 Javisst. 295 00:16:40,708 --> 00:16:41,792 Hur vill du ha dem? 296 00:16:41,876 --> 00:16:43,586 Mamma gör äggröra, eller brända. 297 00:16:43,794 --> 00:16:44,962 Tyst, Bridg. 298 00:16:46,380 --> 00:16:49,133 Jag tycker inte om matlagning. Det är inte min grej. 299 00:16:50,009 --> 00:16:51,177 Så låt mig göra det. 300 00:16:51,385 --> 00:16:53,638 - Allvarligt? - Ja. Har du lök? 301 00:16:53,763 --> 00:16:54,972 Lax? 302 00:17:00,811 --> 00:17:02,104 Rökt lax? 303 00:17:02,230 --> 00:17:03,356 Perfekt. 304 00:17:03,439 --> 00:17:05,775 Jamie säger att Sean torterades innan han dödades. 305 00:17:05,983 --> 00:17:07,527 De bröt både hans armar och ben. 306 00:17:08,069 --> 00:17:09,362 Jag hatar hans filmer. 307 00:17:09,654 --> 00:17:11,322 Han är som den gamla Tommy Wheeler. 308 00:17:11,656 --> 00:17:12,740 Inte. 309 00:17:13,491 --> 00:17:14,700 Mamma? 310 00:17:14,951 --> 00:17:16,035 Hjälper pappa polisen 311 00:17:16,118 --> 00:17:17,495 hitta dem som dödade Sean Walker? 312 00:17:17,620 --> 00:17:18,830 Fråga Avi. 313 00:17:18,996 --> 00:17:21,249 Han vet mycket mer om pappas verksamhet än jag. 314 00:17:23,167 --> 00:17:24,460 Var är saltet? 315 00:17:25,127 --> 00:17:26,546 Jag hoppas att ni löser det här. 316 00:17:26,838 --> 00:17:29,924 Jag älskade Sean Walker. Han var lojal. 317 00:17:30,800 --> 00:17:31,926 Ett helgon. 318 00:17:32,009 --> 00:17:33,886 Hade en välgörenhetsorganisation i Afrika. 319 00:17:34,512 --> 00:17:35,888 För allmän stympning. 320 00:17:36,097 --> 00:17:37,890 Förresten, var var du igår kväll? 321 00:17:39,141 --> 00:17:43,771 Min son äger ett boxningsgym. Det var matcher, mellan amatörer. 322 00:17:44,021 --> 00:17:46,357 Slutade med en skräll. Min son knockade ett monster. 323 00:17:46,858 --> 00:17:48,109 Samma son? 324 00:17:48,401 --> 00:17:50,236 En annan. Den svarte. 325 00:17:50,570 --> 00:17:51,779 Var du där hela kvällen? 326 00:17:53,197 --> 00:17:54,949 Jag gick kanske ut nån timme. 327 00:17:55,199 --> 00:17:56,617 Du kan väl redovisa den tiden? 328 00:17:56,868 --> 00:17:59,078 Jadå. Jag var med en kvinna. 329 00:17:59,328 --> 00:18:00,580 Så lägligt. 330 00:18:00,872 --> 00:18:02,039 Och roligt. 331 00:18:02,123 --> 00:18:03,791 Vad heter hon? Hur kan vi nå henne? 332 00:18:06,002 --> 00:18:07,378 Det är lite besvärligt. 333 00:18:08,004 --> 00:18:11,465 Hon är gift. Jag måste smyga. 334 00:18:11,549 --> 00:18:13,176 Vi behöver höra henne idag. 335 00:18:13,509 --> 00:18:14,719 Annars tar vi med dig. 336 00:18:15,386 --> 00:18:17,221 Jag vet inte om jag kan nå henne idag. 337 00:18:18,055 --> 00:18:19,182 Jag ska göra mitt bästa. 338 00:18:19,265 --> 00:18:20,391 Idag. 339 00:18:56,719 --> 00:18:57,929 Mickey? 340 00:18:58,137 --> 00:18:59,514 Så skönt att höra din röst. 341 00:18:59,889 --> 00:19:01,015 Detsamma. 342 00:19:01,098 --> 00:19:02,266 Hur är det? 343 00:19:02,600 --> 00:19:05,520 Inte så bra idag. Jag hamnade i en knipa. 344 00:19:06,187 --> 00:19:09,232 Ärligt talat behöver jag hjälp. 345 00:19:10,399 --> 00:19:12,026 Jag kan inte tala om det i telefon. 346 00:19:12,527 --> 00:19:13,903 Kan vi träffas? 347 00:19:14,070 --> 00:19:15,696 Vet inte. Jag har tennislektion. 348 00:19:16,155 --> 00:19:17,782 Jag vill inte skrämma dig, men... 349 00:19:19,075 --> 00:19:20,701 Det är en fråga om liv och död. 350 00:19:23,704 --> 00:19:25,498 Okej, jag är där om två timmar. 351 00:19:27,375 --> 00:19:28,876 Du anar inte hur mycket det betyder. 352 00:19:36,259 --> 00:19:37,385 Han blev tyst. 353 00:19:40,513 --> 00:19:41,681 Vad ska vi göra? 354 00:19:41,848 --> 00:19:42,974 Vänta på Lena. 355 00:19:43,349 --> 00:19:44,600 Hur länge då? 356 00:19:45,351 --> 00:19:46,519 Så länge som krävs. 357 00:19:48,938 --> 00:19:50,565 Vi måste se att det inte finns vittnen. 358 00:19:51,023 --> 00:19:52,316 Men om vi väntar för länge... 359 00:19:52,817 --> 00:19:54,026 Tänk om han dör, Ray? 360 00:20:01,284 --> 00:20:02,535 Vad fan? 361 00:20:07,540 --> 00:20:09,625 Få mig härifrån! 362 00:20:09,876 --> 00:20:11,085 Okej, okej! 363 00:20:16,215 --> 00:20:17,425 Vad fan händer, Terrence? 364 00:20:17,550 --> 00:20:19,093 Det är lugnt, Pie. Ta ledigt idag. 365 00:20:19,427 --> 00:20:21,679 Vad snackar du om? Det var 200 personer här igår. 366 00:20:21,804 --> 00:20:22,930 Det måste städas. 367 00:20:23,014 --> 00:20:25,558 - Jag gör det. - Du använder för mycket Klorin. 368 00:20:25,766 --> 00:20:27,226 Ingen kan andas här sen. 369 00:20:27,393 --> 00:20:30,146 Ta ledigt. Vi fixar det. 370 00:20:30,730 --> 00:20:31,856 Det här är mitt gym. 371 00:20:32,648 --> 00:20:34,358 Jag har städat här i 20 år. 372 00:20:34,901 --> 00:20:36,235 Innan han ägde det. 373 00:20:37,695 --> 00:20:38,863 Vad händer, Terrence? 374 00:20:39,739 --> 00:20:43,576 Pie. Gör mig en tjänst. Ta ledigt idag. 375 00:20:45,870 --> 00:20:47,121 Okej. 376 00:20:47,371 --> 00:20:49,248 Ni två får leva med stanken. 377 00:20:51,751 --> 00:20:54,003 Hjälp! Kom upp! Kom... 378 00:20:54,086 --> 00:20:56,714 - Låt mig gå. Jag ska inte... - Fader, du kan inte gå. 379 00:20:56,797 --> 00:20:58,508 Låt mig gå! Jag berättar inget. Jag svär! 380 00:20:59,258 --> 00:21:00,426 Vad fan gör du? 381 00:21:01,052 --> 00:21:03,262 - Du skulle hålla dig borta. - Han försökte komma ut. 382 00:21:04,013 --> 00:21:05,473 Ha lite barmhärtighet, jag ber. 383 00:21:05,681 --> 00:21:06,933 Jag kommer att dö där! 384 00:21:07,725 --> 00:21:09,018 För Guds skull, snälla! 385 00:21:09,727 --> 00:21:10,853 Vad i helvete? 386 00:21:13,397 --> 00:21:14,607 Herregud! 387 00:21:14,732 --> 00:21:15,858 Jag trodde att du låste dörren. 388 00:21:15,942 --> 00:21:18,194 Ja, men han har nyckel och gick in på baksidan. 389 00:21:18,861 --> 00:21:21,614 - Han är kall. - Han går in i chocktillstånd. 390 00:21:21,989 --> 00:21:23,149 Höj benen ovanför hans huvud. 391 00:21:23,199 --> 00:21:24,283 Lägg dig inte i. 392 00:21:24,450 --> 00:21:25,993 Ta inte mig dit igen. Snälla. 393 00:21:26,869 --> 00:21:28,579 Kan vi inte lägga honom i soffan? 394 00:21:29,163 --> 00:21:30,581 Nån mer med en nyckel som du vet? 395 00:21:30,665 --> 00:21:31,874 Nej. 396 00:21:32,625 --> 00:21:33,876 Okej, vi lyfter honom. 397 00:21:36,879 --> 00:21:38,130 Gör det. 398 00:21:38,798 --> 00:21:40,007 Okej. 399 00:21:40,091 --> 00:21:41,217 Vänta, se upp. 400 00:21:41,300 --> 00:21:43,427 - På tre. Ett, två... - Nej! 401 00:21:45,012 --> 00:21:47,181 - Han dör om han går in i chock. - Bra. 402 00:21:48,140 --> 00:21:49,267 Jag hämtar en filt. 403 00:21:50,017 --> 00:21:51,352 Vi måste ta honom till sjukhus. 404 00:21:51,519 --> 00:21:52,812 Inte förrän vi hör från Lena. 405 00:21:53,771 --> 00:21:55,064 Så du är en Donovan? 406 00:21:55,231 --> 00:21:56,566 Micks son? 407 00:21:57,066 --> 00:21:58,317 Precis som du. 408 00:21:58,401 --> 00:22:00,653 Okej. Städa upp i omklädningsrummet. 409 00:22:09,537 --> 00:22:10,872 Träffar du nån, Avi? 410 00:22:12,331 --> 00:22:14,458 Inte nu. Ray håller mig sysselsatt. 411 00:22:17,044 --> 00:22:19,005 Vad sa jag om sms vid bordet? 412 00:22:19,547 --> 00:22:20,840 Herregud. 413 00:22:21,883 --> 00:22:23,050 Sysselsatt med vadå? 414 00:22:25,178 --> 00:22:26,596 Jag måste ta hand om mor på helgerna. 415 00:22:26,679 --> 00:22:27,930 Hej, Kortis. Är hos Re-Kon. Komma hit? 416 00:22:28,014 --> 00:22:29,265 Vad är det för fel med henne? 417 00:22:29,849 --> 00:22:31,058 Ingenting. 418 00:22:31,392 --> 00:22:32,810 Från fredag till lördag 419 00:22:33,477 --> 00:22:37,982 kan hon inte göra någonting, som att tända lampor. 420 00:22:38,107 --> 00:22:39,942 - Varför inte? - Sabbat. 421 00:22:40,026 --> 00:22:41,110 Ja! Jag har saknat dig! 422 00:22:41,235 --> 00:22:43,070 - Vadå? - Sabbat, Conor. 423 00:22:43,696 --> 00:22:45,323 Som... Black Sabbath? 424 00:22:45,656 --> 00:22:47,033 Det är ju ett band, idiot. 425 00:22:48,367 --> 00:22:50,786 Min mor är ortodox. 426 00:22:51,370 --> 00:22:52,538 Hon håller på kosherreglerna. 427 00:22:53,206 --> 00:22:55,541 Hon kan inte göra något på sabbaten 428 00:22:55,708 --> 00:22:57,877 eftersom det är den heliga dagen då man vilar. 429 00:22:58,211 --> 00:22:59,295 Vi kan väl göra så? 430 00:22:59,712 --> 00:23:00,880 Vi är inte judar. 431 00:23:01,214 --> 00:23:02,340 Vi är ingenting. 432 00:23:02,673 --> 00:23:04,759 Vi har ingen tro. Pappa hatar religion. 433 00:23:04,926 --> 00:23:06,219 Jag gör yoga. 434 00:23:06,385 --> 00:23:07,720 Det är ingen religion. 435 00:23:08,221 --> 00:23:09,639 Jag ska bli buddist. 436 00:23:11,724 --> 00:23:15,061 Lacy bad mig komma och plugga kemi, så... 437 00:23:15,394 --> 00:23:18,231 - Ring om du behöver skjuts hem. - Du borde inte gå ut. 438 00:23:18,940 --> 00:23:20,191 Mamma? 439 00:23:21,108 --> 00:23:22,568 Hon ska gå till en kompis. 440 00:23:22,902 --> 00:23:26,197 Hon måste stanna i huset. Alla måste stanna här. 441 00:23:28,783 --> 00:23:29,909 Barn, gå upp. 442 00:23:30,034 --> 00:23:31,244 - Va? - Varför det? 443 00:23:31,452 --> 00:23:32,829 - Igen? - Bara gå. 444 00:23:40,294 --> 00:23:41,504 Vad fan är det som händer? 445 00:23:42,088 --> 00:23:43,214 Är vi i fara? 446 00:23:44,131 --> 00:23:45,716 Jag kan inte prata om det, Abby. 447 00:23:46,384 --> 00:23:48,469 Men ingen lämnar huset förrän Ray hör av sig. 448 00:23:49,303 --> 00:23:51,556 Tror du att du kan hålla mig fånge i mitt eget hus? 449 00:23:55,518 --> 00:23:56,811 Dra åt helvete. 450 00:24:03,484 --> 00:24:04,610 Vad fan är det som händer? 451 00:24:04,694 --> 00:24:05,862 Bli inte upprörd nu. 452 00:24:05,945 --> 00:24:07,655 Avi säger att vi inte får lämna huset. 453 00:24:08,197 --> 00:24:09,991 Jag vill bara att Avi ska vara där hos er. 454 00:24:10,324 --> 00:24:11,868 - I fall. - I fall vadå? 455 00:24:12,201 --> 00:24:13,911 På grund av Sean. Pressen. 456 00:24:14,203 --> 00:24:16,581 Varför skulle de vilja tala med mig om Sean Walker? 457 00:24:16,664 --> 00:24:17,999 Tror du att jag ska tro på det? 458 00:24:18,249 --> 00:24:20,418 Abs, bara stanna där med Avi, okej? 459 00:24:20,668 --> 00:24:22,753 - Var är du? - Jag... 460 00:24:22,920 --> 00:24:24,839 - Han ser inget vidare ut. - Är det Bunchy? 461 00:24:24,964 --> 00:24:26,465 Bunch, kan du hämta lite vatten? 462 00:24:26,549 --> 00:24:27,842 Det är Terry. 463 00:24:28,009 --> 00:24:29,135 Är du på gymmet? 464 00:24:29,886 --> 00:24:31,179 Du är en jävla lögnare. 465 00:24:36,893 --> 00:24:38,102 Jag kör in till stan. 466 00:24:38,186 --> 00:24:40,354 - Ta hand om barnen. - Jag kan inte låta dig gå. 467 00:24:40,771 --> 00:24:42,190 Ur vägen, för fan! 468 00:24:49,572 --> 00:24:50,865 Tänker du slå mig? 469 00:24:51,407 --> 00:24:52,700 Gör det. 470 00:24:52,783 --> 00:24:54,035 Jag utmanar dig. 471 00:24:58,539 --> 00:25:00,208 Conor? Bridg? 472 00:25:04,545 --> 00:25:05,922 Jag åker in till stan. 473 00:25:07,089 --> 00:25:08,508 Avi bestämmer här så länge. 474 00:25:19,185 --> 00:25:20,478 Han behöver läkare, Raymond. 475 00:25:20,895 --> 00:25:23,439 Dör han, är det en dödssynd, och vi hamnar i helvetet. 476 00:25:23,731 --> 00:25:24,931 Tror du fortfarande på skiten? 477 00:25:25,525 --> 00:25:26,925 Efter det han gjort mot vår familj? 478 00:25:27,109 --> 00:25:28,694 Att döda är fel, det vet jag. 479 00:25:29,862 --> 00:25:32,323 Tar vi honom till ett sjukhus så anmäler han Bunch. 480 00:25:32,573 --> 00:25:33,741 Kanske inte. 481 00:25:34,033 --> 00:25:35,159 Jodå. 482 00:25:35,243 --> 00:25:36,869 Sen hamnar Bunchy i finkan. 483 00:25:36,953 --> 00:25:38,704 Hur länge tror du han överlever där? 484 00:25:38,955 --> 00:25:40,748 Jag kan stå ut i fängelse. 485 00:25:43,417 --> 00:25:44,657 Vi kan säga att jag sköt honom. 486 00:25:44,752 --> 00:25:45,962 Vad snackar du om? 487 00:25:46,337 --> 00:25:48,464 Du har gjort nog för vår familj. Det är min tur. 488 00:25:51,050 --> 00:25:52,343 Kom igen, Ter. 489 00:25:56,264 --> 00:25:57,515 Ingen ska i fängelse. 490 00:26:28,462 --> 00:26:29,630 Här, fader. 491 00:26:38,472 --> 00:26:39,682 Tack, min son. 492 00:26:43,144 --> 00:26:44,187 Din bror tänker döda mig. 493 00:26:47,940 --> 00:26:50,985 - Nej. - Jo, om du inte stoppar honom. 494 00:26:51,652 --> 00:26:54,280 Min död blir en svart fläck på din själ. 495 00:26:54,864 --> 00:26:56,282 Du kommer inte in i himlen. 496 00:26:56,574 --> 00:26:57,992 Jag kan inte göra nåt åt det. 497 00:26:58,242 --> 00:27:00,036 - Ring polisen. - Jag kan inte. 498 00:27:03,122 --> 00:27:05,500 Du verkar vara en bra människa. Varför gör du detta? 499 00:27:09,003 --> 00:27:10,213 Jag är alkoholist. 500 00:27:11,297 --> 00:27:12,673 Jag är ledsen. 501 00:27:13,674 --> 00:27:15,301 Och en sexuellt anorektisk person. 502 00:27:18,137 --> 00:27:19,514 Jag har ingenting. 503 00:27:21,057 --> 00:27:25,770 Mitt liv är förstört. Jag ville få en ursäkt. 504 00:27:26,187 --> 00:27:27,980 Jag menade inte att skjuta dig. 505 00:27:36,531 --> 00:27:37,865 Jag kan hjälpa dig. 506 00:27:38,825 --> 00:27:39,867 Du behöver terapi. 507 00:27:40,368 --> 00:27:41,410 Det hjälper inte. 508 00:27:41,661 --> 00:27:43,329 Ett tolvstegsprogram. 509 00:27:43,579 --> 00:27:46,958 Jag kunde ta dig till ett möte. Skaffa den hjälp du behöver. 510 00:27:48,209 --> 00:27:50,044 Jag känner några bra rådgivare. 511 00:27:51,170 --> 00:27:52,213 Snälla. 512 00:27:53,714 --> 00:27:57,218 Innan han kommer tillbaka. Ta mig härifrån. 513 00:28:03,432 --> 00:28:05,893 Du sa att det var Gud, i min mun. 514 00:28:09,814 --> 00:28:10,940 Du sa att... 515 00:28:12,441 --> 00:28:13,901 Gud var nattvarden. 516 00:28:14,652 --> 00:28:18,739 Och när vi tar nattvarden lägger vi Gud i våra munnar. 517 00:28:21,242 --> 00:28:22,910 När du bad mig... 518 00:28:23,619 --> 00:28:25,746 Suga din kuk, 519 00:28:26,330 --> 00:28:29,667 sa du att det var samma sak. 520 00:28:29,917 --> 00:28:32,253 Du sa att jag la Gud i min mun. 521 00:28:32,420 --> 00:28:33,963 Nej, det... Det är inte... 522 00:28:35,173 --> 00:28:37,341 - Jag har inte... - Kan du inte säga förlåt? 523 00:28:39,552 --> 00:28:40,970 Snälla. 524 00:28:44,557 --> 00:28:45,717 Jag önskar att jag kunde det. 525 00:28:47,268 --> 00:28:49,228 Det skulle lindra din smärta. 526 00:28:51,063 --> 00:28:52,481 Men jag känner inte dig. 527 00:28:55,735 --> 00:28:57,653 Ner med armarna. Lyft höger ben. 528 00:28:58,654 --> 00:29:00,615 - Sir, vänd er om mot mig. - Han har problem. 529 00:29:01,657 --> 00:29:02,950 Jag vet. 530 00:29:05,119 --> 00:29:06,954 Han missade ett arbetsgruppmöte igår. 531 00:29:08,456 --> 00:29:09,707 Var fick du detta ifrån? 532 00:29:10,041 --> 00:29:12,293 En polisvän till mig stannade honom. 533 00:29:12,502 --> 00:29:14,879 Han grep inte honom. Ville inte skämma ut byrån. 534 00:29:16,130 --> 00:29:17,570 Du kan tänka dig hur det skulle se ut 535 00:29:17,632 --> 00:29:18,799 på kvällsnyheterna: 536 00:29:18,966 --> 00:29:20,927 "FBI-agent helt borta på LSD." 537 00:29:23,221 --> 00:29:24,889 Tar folk LSD nu för tiden? 538 00:29:25,515 --> 00:29:26,766 Van gör tydligen det. 539 00:29:27,099 --> 00:29:28,434 Rakt och fint... 540 00:29:29,393 --> 00:29:31,604 - Vänster ben i 45 graders vinkel. - Fan. 541 00:29:32,063 --> 00:29:33,523 - Rakt. - Jag hatar detta. 542 00:29:34,440 --> 00:29:36,943 - Vänta. Sir... - En karriär helt åt skogen. 543 00:29:38,027 --> 00:29:39,153 Ta in honom. 544 00:29:39,237 --> 00:29:40,279 Okej. 545 00:29:43,157 --> 00:29:44,534 - Du, Frank. - Rör tårna, sir. 546 00:29:45,952 --> 00:29:48,079 Vissa agenter hade hållit detta hemligt 547 00:29:48,162 --> 00:29:49,831 och gett Van en andra chans. 548 00:29:50,289 --> 00:29:51,707 Du har inget otalt med honom, va? 549 00:29:51,833 --> 00:29:55,628 Nej, sir. Jag gillar bara inte att se en agent förstöra för alla så där. 550 00:29:56,003 --> 00:29:57,421 Vi framstår i dålig dager. 551 00:30:00,466 --> 00:30:02,106 THOMAS VOLCHECK ASS. ANSVARIG SPECIALAGENT 552 00:30:25,992 --> 00:30:27,243 Lena är där nere. 553 00:30:40,006 --> 00:30:41,841 Jag hittade inte cykeln. Den blev nog stulen. 554 00:30:42,341 --> 00:30:44,635 - Vittnen? - Ingen har hört nåt ovanligt. 555 00:30:44,844 --> 00:30:47,680 En gammal tant sa att hon hört skott nån gång före gryningen, 556 00:30:47,763 --> 00:30:49,432 men att det händer jämt. 557 00:30:51,517 --> 00:30:52,935 Är det nån där? 558 00:30:53,019 --> 00:30:54,219 Är det nåt annat jag kan göra? 559 00:30:55,855 --> 00:30:57,523 Ta den till kontoret åt mig. 560 00:30:57,773 --> 00:30:58,900 - Någon... - Okej. 561 00:30:58,983 --> 00:31:00,443 - Och Lena. - Ja? 562 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 - Tack. - Visst. 563 00:31:11,204 --> 00:31:12,705 Han börjar försämras, Ray. 564 00:31:13,206 --> 00:31:14,373 Det fanns inga vittnen. 565 00:31:14,540 --> 00:31:15,625 Cykeln är borta. 566 00:31:16,626 --> 00:31:17,835 Så vad innebär det? 567 00:31:18,169 --> 00:31:19,629 Att O'Connor kan försvinna 568 00:31:19,712 --> 00:31:20,880 utan att nån kopplar det. 569 00:31:21,255 --> 00:31:23,049 Vi måste hjälpa honom. Jag lovade Frances. 570 00:31:23,466 --> 00:31:26,010 Det är familjen, Ter, och jag skiter i dina löften. 571 00:31:26,302 --> 00:31:27,345 Vem gjorde dig ansvarig? 572 00:31:27,428 --> 00:31:29,805 Har du en bättre idé? Sätt dig upp! 573 00:31:30,723 --> 00:31:31,933 Vad... Vadå? 574 00:31:33,267 --> 00:31:34,310 Lugn... 575 00:31:34,393 --> 00:31:35,645 Lyssna på mig. 576 00:31:35,728 --> 00:31:36,771 Inga fler lögner. 577 00:31:37,396 --> 00:31:39,023 Säg förlåt för det du gjort mot honom. 578 00:31:39,398 --> 00:31:40,441 Jag har inte gjort nåt. 579 00:31:41,150 --> 00:31:42,443 Bara säg det. 580 00:31:42,693 --> 00:31:44,904 Säg förlåt och du får leva. 581 00:31:45,738 --> 00:31:47,240 Fortsätt med skitsnacket och du dör. 582 00:31:47,323 --> 00:31:48,533 Stoppa honom. 583 00:31:48,616 --> 00:31:49,742 Prata inte med dem! 584 00:31:49,826 --> 00:31:51,160 Ni är bra. Låt inte honom göra det. 585 00:31:51,244 --> 00:31:53,287 - Håll käften. - Låt inte honom göra detta. 586 00:31:53,496 --> 00:31:54,664 - Håll käften, för fan! - Ray! 587 00:31:54,747 --> 00:31:56,040 Säg att du är ledsen! 588 00:31:56,249 --> 00:31:57,625 Säg att du är ledsen, för fan! 589 00:31:57,708 --> 00:31:59,001 Lugna dig, Ray! Herregud! 590 00:31:59,085 --> 00:32:00,586 - Släpp mig! - In dit. 591 00:32:00,878 --> 00:32:02,380 Bort från mig. 592 00:32:02,713 --> 00:32:04,131 Du måste lugna ner dig, Ray. 593 00:32:04,465 --> 00:32:05,633 Vi måste tänka igenom det. 594 00:32:09,762 --> 00:32:10,972 Detta är bara mitt fel. 595 00:32:11,472 --> 00:32:12,640 Herregud, Bunch. 596 00:32:13,474 --> 00:32:15,101 Gå ut igen och håll ett öga på honom. 597 00:32:15,351 --> 00:32:16,394 Okej. 598 00:32:19,522 --> 00:32:20,940 Det hände mig. 599 00:32:22,149 --> 00:32:23,276 Inte dig. 600 00:32:23,359 --> 00:32:24,861 Inte dig. Bara mig. 601 00:32:25,736 --> 00:32:27,488 Så det måste vara nåt inom mig, 602 00:32:28,364 --> 00:32:29,740 nåt som han såg. 603 00:32:34,453 --> 00:32:36,247 Och han var snäll mot mig många gånger. 604 00:32:37,623 --> 00:32:38,958 Tog mig till olika ställen. 605 00:32:39,959 --> 00:32:41,836 Vi var och campade. 606 00:32:42,920 --> 00:32:44,547 Jag hade aldrig fiskat förut. 607 00:32:46,591 --> 00:32:47,925 Det är fridfullt. 608 00:32:51,137 --> 00:32:52,597 Vi var på matcher. 609 00:32:56,142 --> 00:32:57,810 Jag kanske ville göra sånt, 610 00:32:58,978 --> 00:33:00,730 och lät honom göra saker med mig. 611 00:33:01,856 --> 00:33:02,940 Det var mitt fel. 612 00:33:05,359 --> 00:33:06,527 Vad pratar du om? 613 00:33:06,611 --> 00:33:07,771 Hur kan felet vara ditt, Ray? 614 00:33:09,280 --> 00:33:10,448 "Bucky Fuckin' Dent." 615 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Vadå? 616 00:33:11,782 --> 00:33:12,950 "Bucky Fuckin' Dent." 617 00:33:14,118 --> 00:33:15,203 - Minns ni det? - Tiebreakern? 618 00:33:15,286 --> 00:33:16,829 Skojar du? Alla i Boston minns det. 619 00:33:21,959 --> 00:33:23,586 Mickey lovade att ta med mig. 620 00:33:23,878 --> 00:33:26,297 Han bodde med Claudette, men sa att han hade biljetter. 621 00:33:27,507 --> 00:33:28,925 Jag väntade på honom. 622 00:33:30,843 --> 00:33:31,928 Jag vet inte hur länge. 623 00:33:33,763 --> 00:33:35,848 Jag gick runt arenan flera gånger. 624 00:33:36,182 --> 00:33:38,184 Trodde att han stod vid nån av ingångarna och... 625 00:33:39,185 --> 00:33:40,228 Jag kunde höra matchen. 626 00:33:41,812 --> 00:33:43,064 Jag vet inte hur många gånger 627 00:33:43,147 --> 00:33:45,566 jag gick runt innan jag begrep att han inte skulle komma. 628 00:33:47,360 --> 00:33:48,486 Han hade glömt det. 629 00:33:49,028 --> 00:33:50,738 Eller så hade han inte köpt biljetter. 630 00:33:54,242 --> 00:33:55,910 Bara ännu en lögn, ni vet? 631 00:34:01,833 --> 00:34:03,668 När jag kom hem var O'Connor på väg ut. 632 00:34:06,128 --> 00:34:08,506 Jag hittade dig i ditt rum. 633 00:34:10,633 --> 00:34:12,176 Jag visste det bara genom att se dig. 634 00:34:13,177 --> 00:34:14,595 Jag visste vad han gjort mot dig. 635 00:34:18,140 --> 00:34:19,517 Och jag var inte där. 636 00:34:19,934 --> 00:34:20,977 Jag skyddade dig inte. 637 00:34:24,772 --> 00:34:26,440 Det är inte ditt fel, Ray. 638 00:34:27,859 --> 00:34:29,527 Du visste inte vad han var för nån. 639 00:34:30,403 --> 00:34:31,863 Han lurade oss alla. 640 00:34:35,324 --> 00:34:36,826 Jag vill att han ska be om ursäkt. 641 00:34:38,744 --> 00:34:40,037 Sen vill jag hjälpa honom. 642 00:34:46,502 --> 00:34:48,045 Grabben, du rockar. 643 00:34:48,880 --> 00:34:52,550 Man måste ha snabb hand-ögakoordination för Mossad. 644 00:34:53,259 --> 00:34:54,302 Vad är det? 645 00:34:54,760 --> 00:34:57,096 Det är hemliga operationer, i Israel. 646 00:34:57,388 --> 00:34:59,515 - Specialoperationer? - Precis. 647 00:34:59,807 --> 00:35:01,601 Jag var 16 när jag började i armén. 648 00:35:01,767 --> 00:35:03,519 Jag fick ljuga om min ålder. 649 00:35:03,728 --> 00:35:06,731 - Allt utom kibbutzen. - Vad är "kibutts"? 650 00:35:06,814 --> 00:35:08,065 Kibbutz. 651 00:35:08,816 --> 00:35:11,569 Mina föräldrar skildes och jag for med pappa till kibbutzen. 652 00:35:12,278 --> 00:35:13,529 Och jag hatade det. 653 00:35:14,030 --> 00:35:16,532 Det behövdes specialtillstånd för att kyssa tjejer. 654 00:35:16,616 --> 00:35:18,951 - Verkligen? - Nej, inte precis. 655 00:35:19,035 --> 00:35:20,411 Men nästan. 656 00:35:20,745 --> 00:35:22,246 Så jag gick med i armén. 657 00:35:22,914 --> 00:35:23,956 Det var ännu värre. 658 00:35:24,832 --> 00:35:27,126 Men sedan började jag min Mossad-utbildning. 659 00:35:27,627 --> 00:35:28,961 Jag fick arbeta ensam. 660 00:35:29,504 --> 00:35:31,214 De kallade mig för Lone Wolf. 661 00:35:32,507 --> 00:35:34,258 Wow. Jag vill flytta till Israel. 662 00:35:34,634 --> 00:35:35,718 Jaså? 663 00:35:36,969 --> 00:35:38,596 Är jude samma som "yid"? 664 00:35:44,060 --> 00:35:45,102 Res dig upp. 665 00:35:58,074 --> 00:35:59,200 Vad vill du ha av mig? 666 00:36:00,076 --> 00:36:01,911 Du ska be min bror om ursäkt. 667 00:36:02,245 --> 00:36:04,997 Ja sa ju att jag inte känner honom. 668 00:36:05,081 --> 00:36:06,791 Du ska göra vad som måste göras. 669 00:36:07,083 --> 00:36:09,085 - Förstår du? - Du ska säga att du är ledsen. 670 00:36:13,339 --> 00:36:14,632 Titta på honom. 671 00:36:25,017 --> 00:36:26,227 Berätta för honom vem du är. 672 00:36:30,314 --> 00:36:33,109 Fader O'Connor från St Josephine's. 673 00:36:33,442 --> 00:36:34,777 Fader Danny. 674 00:36:34,861 --> 00:36:36,301 Det är vad barnen brukade kalla mig. 675 00:36:36,779 --> 00:36:38,156 Jag stod er mamma nära. 676 00:36:38,948 --> 00:36:41,075 När hon blev sjuk, var det så sorgligt. 677 00:36:42,702 --> 00:36:44,328 Allt hon måste gå igenom. 678 00:36:45,288 --> 00:36:46,455 Ni barn 679 00:36:47,415 --> 00:36:49,750 miste henne så unga. 680 00:36:51,085 --> 00:36:52,628 Er far var inte där. 681 00:36:55,840 --> 00:36:57,175 Jag brydde mig om er. 682 00:36:59,635 --> 00:37:01,470 Jag brydde mig om er, allihop. 683 00:37:02,847 --> 00:37:04,098 Säg vad mer du gjorde. 684 00:37:08,644 --> 00:37:10,188 Jag hade ett problem. Jag... 685 00:37:10,855 --> 00:37:12,273 Jag gjorde saker som var olämpliga. 686 00:37:12,356 --> 00:37:13,482 Är det vad du kallar det? 687 00:37:13,566 --> 00:37:14,942 Det är ett beroende. 688 00:37:15,109 --> 00:37:16,486 Jag älskar barn. 689 00:37:17,195 --> 00:37:20,156 Men de kan vara förföriska. 690 00:37:20,990 --> 00:37:22,867 De menar inte att vara det, men... 691 00:37:24,869 --> 00:37:27,371 De är så fria och oskyldiga. 692 00:37:27,455 --> 00:37:29,665 - Så du våldtar dem? - Nej. Aldrig. 693 00:37:29,916 --> 00:37:31,417 Jag är ingen våldsam person. 694 00:37:31,501 --> 00:37:33,002 Du vill bara få knulla små barn. 695 00:37:33,169 --> 00:37:34,754 Jag har ju blivit straffad. 696 00:37:37,298 --> 00:37:39,050 Jag fick behandling i två år. 697 00:37:41,177 --> 00:37:42,970 De tvingar en att ta läkemedel. 698 00:37:43,054 --> 00:37:44,931 Kemisk kastrering. 699 00:37:45,473 --> 00:37:47,099 Det tar död på tvånget. 700 00:37:48,893 --> 00:37:50,770 Jag gör inte barn illa längre. 701 00:37:50,853 --> 00:37:52,480 Och pojken jag såg dig med? 702 00:37:54,440 --> 00:37:55,650 Miguel? 703 00:37:57,026 --> 00:37:58,319 Jag undervisar honom. 704 00:37:58,402 --> 00:37:59,695 Nej, du gör honom illa. 705 00:37:59,779 --> 00:38:02,240 Nej, det gör jag inte, jag svär. 706 00:38:02,323 --> 00:38:03,783 Jag hörde ingen ursäkt. 707 00:38:06,369 --> 00:38:07,495 Jag sa... 708 00:38:10,206 --> 00:38:11,874 - Om jag gjorde nåt... - Inga "om"! 709 00:38:11,958 --> 00:38:13,209 Inga jävla "om"! 710 00:38:17,004 --> 00:38:18,339 Vi är syndare allihop, Ray. 711 00:38:19,048 --> 00:38:21,843 Vi har alla kommit till korta i Guds ögon. 712 00:38:22,426 --> 00:38:24,053 Vem har inte gjort nån illa? 713 00:38:25,054 --> 00:38:26,305 Orsakat smärta? 714 00:38:28,474 --> 00:38:30,226 Och vi söker förlåtelse. 715 00:38:33,521 --> 00:38:34,856 Och vi finner den. 716 00:38:49,078 --> 00:38:51,330 Kan du förlåta mig? 717 00:39:00,423 --> 00:39:01,591 Vem är det? 718 00:39:01,883 --> 00:39:03,176 Abby. 719 00:39:14,854 --> 00:39:16,522 - Vad är det som pågår? - Du måste gå. 720 00:39:16,939 --> 00:39:18,065 Varför är Avi i vårt hus? 721 00:39:18,649 --> 00:39:20,568 - För att skydda er. - Mot vad? 722 00:39:20,818 --> 00:39:22,570 Jag kan inte prata om det nu. Snälla. 723 00:39:22,695 --> 00:39:24,280 - Snälla, hjälp mig. - Var bara stilla. 724 00:39:24,363 --> 00:39:25,573 Du gör det värre. 725 00:39:25,990 --> 00:39:27,283 Herregud. 726 00:39:27,366 --> 00:39:28,701 Håll käften. Okej! 727 00:39:28,784 --> 00:39:29,869 Abs, vänta. 728 00:39:29,952 --> 00:39:31,204 Abs. 729 00:39:37,293 --> 00:39:38,669 Lugna ner dig. Ta det lugnt. 730 00:39:40,713 --> 00:39:41,756 Snälla... 731 00:39:50,348 --> 00:39:51,432 Hej, Abby. 732 00:39:54,685 --> 00:39:55,978 Hjälp mig. 733 00:40:14,914 --> 00:40:16,165 Jag väntar på dig där hemma. 734 00:40:18,501 --> 00:40:20,586 Gå inte. Gå inte! 735 00:40:20,670 --> 00:40:21,754 Snälla... 736 00:40:25,132 --> 00:40:27,301 För Guds skull. Nej... 737 00:40:28,886 --> 00:40:30,304 - Daryll. - Vad är det? 738 00:40:30,596 --> 00:40:31,639 Gå och lås dörren. 739 00:40:39,564 --> 00:40:43,025 Tänk att du körde ända hit för min skull. 740 00:40:43,734 --> 00:40:44,902 Du skulle göra detsamma för mig. 741 00:40:44,986 --> 00:40:46,070 Absolut. 742 00:40:46,154 --> 00:40:47,321 Och jag gillar att köra. 743 00:40:47,488 --> 00:40:49,490 Några timmar helt för mig själv. 744 00:40:50,241 --> 00:40:51,993 Går Alan dig på nerverna? 745 00:40:54,412 --> 00:40:57,331 Förhållanden är tufft. 746 00:40:57,498 --> 00:40:58,666 Tror du inte jag vet det? 747 00:40:58,749 --> 00:40:59,876 En påtår. 748 00:40:59,959 --> 00:41:01,127 Nej. Det är bäst så. 749 00:41:01,502 --> 00:41:02,670 Kom igen. 750 00:41:02,920 --> 00:41:04,463 Du brukade gilla att festa. 751 00:41:04,755 --> 00:41:07,842 Jag var duktig, och gick i kyrkan, innan jag träffade dig. 752 00:41:08,968 --> 00:41:10,344 Vi hade kul. 753 00:41:11,679 --> 00:41:12,889 Minns du den? 754 00:41:17,226 --> 00:41:18,603 Dansar Alan med dig? 755 00:41:19,020 --> 00:41:20,563 Alan är inte en som dansar. 756 00:41:20,855 --> 00:41:22,106 Synd. 757 00:41:23,191 --> 00:41:25,526 Vill du prova, för gamla tiders skull? 758 00:41:25,818 --> 00:41:27,612 Mickey, du behöver inte göra allt detta. 759 00:41:28,321 --> 00:41:31,157 Om du behöver nåt, bara fråga. 760 00:41:33,868 --> 00:41:35,495 Ja, okej. 761 00:41:40,541 --> 00:41:42,168 Jag vill att du ska säga 762 00:41:42,376 --> 00:41:43,878 att du var med mig igår kväll. 763 00:41:45,379 --> 00:41:47,381 Jag förstår att det kanske inte går. 764 00:41:47,882 --> 00:41:49,675 Kanske att du var ute, kanske... 765 00:41:50,218 --> 00:41:52,678 Jag vet att... Ditt liv med Alan... 766 00:41:53,262 --> 00:41:54,889 Men om det är möjligt... 767 00:41:57,600 --> 00:41:59,060 Som sagt... 768 00:42:00,853 --> 00:42:02,188 Jag är i en knipa. 769 00:42:10,530 --> 00:42:12,281 Alan var bortrest igår kväll. 770 00:42:12,990 --> 00:42:14,242 Jag var ensam hemma. 771 00:42:14,992 --> 00:42:19,664 Så om jag skulle säga att jag körde till stan för att träffa dig, 772 00:42:21,749 --> 00:42:23,167 vem kan säga att jag inte? 773 00:42:27,755 --> 00:42:29,215 Skulle du göra det för mig? 774 00:42:31,759 --> 00:42:33,386 Efter allt du har gjort för mig? 775 00:42:34,220 --> 00:42:35,513 Pengarna... 776 00:42:35,596 --> 00:42:37,723 Du tog mig från Boston när jag hade problem. 777 00:42:38,266 --> 00:42:39,559 Mick, 778 00:42:42,311 --> 00:42:43,396 jag är skyldig dig det. 779 00:42:50,695 --> 00:42:52,572 Vi måste ta honom till sjukhus nu. 780 00:42:52,989 --> 00:42:54,031 Jag kan inte vänta längre. 781 00:42:54,448 --> 00:42:55,533 Snälla, Ray. 782 00:42:56,409 --> 00:42:57,702 Om han dör... 783 00:42:58,244 --> 00:42:59,579 Jag känner nog med skuld. 784 00:43:00,246 --> 00:43:02,165 Jag ska inte berätta för nån om vad som hände. 785 00:43:02,582 --> 00:43:03,875 - Ser du? - Han ljuger. 786 00:43:03,958 --> 00:43:05,001 Jag ljuger inte. 787 00:43:05,084 --> 00:43:07,170 Jag har orsakat er familj nog med smärta. 788 00:43:07,253 --> 00:43:08,337 Ray. 789 00:43:08,671 --> 00:43:09,755 Snälla. 790 00:43:09,964 --> 00:43:11,007 Vi måste. 791 00:43:14,427 --> 00:43:15,720 Okej. 792 00:43:16,304 --> 00:43:17,430 Men jag tar honom dit. 793 00:43:17,805 --> 00:43:18,848 Ensam. 794 00:43:18,931 --> 00:43:20,766 - Jag följer med dig. - Nej. 795 00:43:21,184 --> 00:43:23,060 Du stannar, städar och ser efter Bunch. 796 00:43:25,354 --> 00:43:27,565 Så blir det, Ter, annars inte alls. 797 00:43:29,150 --> 00:43:30,193 Okej. 798 00:43:36,324 --> 00:43:38,201 Kör fram min bil till baksidan. 799 00:43:38,284 --> 00:43:39,452 - Vi lastar in honom där. - Okej. 800 00:43:39,535 --> 00:43:41,370 - Vad händer? - Säg inget, sätt dig upp. 801 00:43:41,787 --> 00:43:43,206 Ska du ta mig till sjukhuset? 802 00:43:43,289 --> 00:43:44,790 Det är vad mina bröder vill. 803 00:43:44,957 --> 00:43:46,209 Ska alla åka med? 804 00:43:46,292 --> 00:43:47,376 Jag kör dig dit. 805 00:43:47,460 --> 00:43:49,086 Här, linda in dig i den. 806 00:43:51,297 --> 00:43:52,381 Han kommer att döda mig. 807 00:43:52,465 --> 00:43:54,675 Nej, han kommer inte att göra dig illa, fader. 808 00:43:54,926 --> 00:43:56,511 - Det är ingen fara. - Ni förstår inte. 809 00:43:56,928 --> 00:43:58,471 Han kommer inte ta mig till sjukhuset. 810 00:43:58,804 --> 00:44:00,556 - Jag kommer aldrig dit. - Jodå. 811 00:44:00,640 --> 00:44:01,891 Det kommer att gå bra. 812 00:44:01,974 --> 00:44:03,226 De vet inte, eller hur? 813 00:44:03,309 --> 00:44:04,519 Håll käften. 814 00:44:04,602 --> 00:44:05,728 Du berättade aldrig för dem. 815 00:44:06,103 --> 00:44:07,396 Jag sa åt dig att hålla käften. 816 00:44:07,480 --> 00:44:10,149 - Ray, gör inte så här mot mig. - Håll käft. 817 00:44:10,399 --> 00:44:11,609 - Ray... - Du... 818 00:44:12,026 --> 00:44:13,110 Jag älskade dig. 819 00:44:24,580 --> 00:44:25,790 Gud hjälpe dig, Ray. 820 00:44:34,590 --> 00:44:35,883 Jag är glad att du gjorde det. 821 00:44:40,638 --> 00:44:42,056 Trodde inte jag skulle bli det. 822 00:44:45,101 --> 00:44:46,394 Men jag är glad. 823 00:45:14,130 --> 00:45:19,635 Så som två människor rör sig ihop, det är så man vet att det är meningen. 824 00:45:25,725 --> 00:45:27,602 Det är bäst att jag åker hem nu. 825 00:45:30,229 --> 00:45:31,647 Jag antar det. 826 00:45:31,981 --> 00:45:34,734 Här. Jag har nåt till dig. 827 00:45:35,776 --> 00:45:38,529 Jättefint, Mick. Men du behöver inte. 828 00:45:39,739 --> 00:45:41,032 Rent guld. 829 00:45:42,074 --> 00:45:43,242 Precis som du. 830 00:45:46,454 --> 00:45:47,747 Tack, Mick. 831 00:47:52,330 --> 00:47:53,498 Conor, var är du? 832 00:47:53,581 --> 00:47:55,583 Vi är på ett hotell. Det är nog i Malibu. 833 00:47:55,917 --> 00:47:57,585 - Vem är där med dig? - Avi. 834 00:47:57,835 --> 00:47:59,170 Pappa, han är så cool. 835 00:47:59,504 --> 00:48:01,047 Han tillhörde specialstyrkan i Israel. 836 00:48:01,422 --> 00:48:03,132 Han har nog dödat massor. 837 00:48:03,341 --> 00:48:04,383 Slår vad om det. 838 00:48:04,675 --> 00:48:06,844 Pappa, får jag bli jude? 839 00:48:08,846 --> 00:48:10,223 Vi kan jobba på det. 840 00:48:12,099 --> 00:48:13,184 Jag måste sluta, Con. 841 00:48:17,855 --> 00:48:20,149 Avi fick ta med barnen till ett hotell. 842 00:48:22,360 --> 00:48:23,653 Okej. 843 00:48:23,778 --> 00:48:24,898 Är det allt du har att säga? 844 00:48:34,622 --> 00:48:36,040 Ray, den där prästen... Vad hände? 845 00:48:38,835 --> 00:48:40,044 Kan du se på mig? 846 00:48:45,842 --> 00:48:47,218 Var det han som ofredade Bunchy? 847 00:48:52,890 --> 00:48:54,058 Inte bara Bunch. 848 00:49:03,192 --> 00:49:04,569 Nej, nej. 849 00:49:04,986 --> 00:49:06,279 Rör mig inte. 850 00:49:17,373 --> 00:49:18,541 Du borde nog gå. 851 00:49:52,241 --> 00:49:54,202 - Frances? - Är allting okej? 852 00:49:55,077 --> 00:49:56,162 Ja. 853 00:49:56,245 --> 00:49:58,289 Tog ni honom till sjukhuset? 854 00:50:00,082 --> 00:50:02,168 Ja. Ja, ja. 855 00:50:02,251 --> 00:50:03,503 Hör på... 856 00:50:04,086 --> 00:50:06,422 Jag är ganska trött nu, så... 857 00:50:06,923 --> 00:50:07,965 Vilket sjukhus? 858 00:50:39,413 --> 00:50:40,623 Din jävel. 859 00:50:41,082 --> 00:50:42,250 Du ljög för mig. 860 00:50:42,333 --> 00:50:43,543 Vad pratar du om? 861 00:50:43,960 --> 00:50:45,211 Van är död. 862 00:50:45,294 --> 00:50:48,756 Nån blåste ut hans skalle och jag gissar att det var du, din jävel. 863 00:50:49,340 --> 00:50:51,467 Du har mördat en FBI-agent, Ray. 864 00:50:52,134 --> 00:50:54,095 Jag ska sätta fast dig för detta.