1 00:00:12,429 --> 00:00:14,014 ความเดิมจากตอนที่แล้ว 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,724 พ่อได้รับทัณฑ์บน 3 00:00:15,807 --> 00:00:18,059 เขาต้องอยู่ในคุกอีกห้าปี 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,227 เขาออกมาแล้วเรย์ 5 00:00:19,310 --> 00:00:21,938 ถ้าคุณให้เขาอยู่ใกล้ครอบครัว ทุกอย่างที่เราทำมา 6 00:00:22,021 --> 00:00:23,314 จะจบสิ้น 7 00:00:23,398 --> 00:00:24,399 เธอตายแล้วเพื่อน 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,025 นายคิดว่าเป็นคนแรกที่ฉันจัดการ 9 00:00:26,109 --> 00:00:27,736 เรื่องตื่นขึ้นมาข้างศพเหรอ 10 00:00:27,819 --> 00:00:31,197 หนังรักต่างเพศ 200 ล้านของเขา จะฉายในหนึ่งเดือน 11 00:00:31,281 --> 00:00:33,241 แต่ดันไปหิ้วกะเทยจากซันเซ็ท บูเลอวาร์ด 12 00:00:33,324 --> 00:00:34,701 ฉันมีวิธีช่วยนาย 13 00:00:34,784 --> 00:00:36,119 ฉันฆ่าเธอหรือเปล่า 14 00:00:39,080 --> 00:00:39,914 มีอะไร บันชี 15 00:00:39,998 --> 00:00:42,292 ตั้งแต่เขากลับมา เขาก็ใส่เรื่องไร้สาระในหัวนาย 16 00:00:42,375 --> 00:00:44,461 ฉันเป็นโรคเบื่อเซ็กส์ 17 00:00:44,544 --> 00:00:45,670 ล้อเล่นน่า 18 00:00:46,921 --> 00:00:48,631 ปืนสวยนะ 19 00:00:48,715 --> 00:00:51,551 คุณนอกใจเขา คุณโดดจากเตียงเขามาหาผมไม่ได้ 20 00:00:51,634 --> 00:00:52,802 ฉันตกหลุมรักคุณ 21 00:00:52,886 --> 00:00:54,429 เรื่องของเรามันจบแล้ว 22 00:00:55,180 --> 00:00:57,140 จำคลอเด็ท แฟนพ่อได้ไหม 23 00:00:57,223 --> 00:00:59,059 พวกเขามีลูกชื่อแดริล 24 00:00:59,142 --> 00:01:00,393 ทำให้พ่อภูมิใจ 25 00:01:01,352 --> 00:01:03,563 - นายเป็นโดโนแวนหรือเปล่า - แน่นอน ฉันคือโดโนแวน 26 00:01:03,646 --> 00:01:05,523 งั้นก็เตรียมคุ้นเคย ความผิดหวังจากเขาไว้ 27 00:01:05,607 --> 00:01:07,567 ผมขโมยเงินครึ่งล้านมาให้คุณ 28 00:01:07,650 --> 00:01:10,111 เรย์บอกว่าคุณขโมยเงินจากซัลลี่มาเยอะ 29 00:01:10,195 --> 00:01:12,030 ถ้าเราไม่ทำคุณก็ตายไปแล้ว 30 00:01:12,113 --> 00:01:13,198 คุณบอกอะไรเขา 31 00:01:13,281 --> 00:01:15,658 - ฉันจำไม่ได้ - คุณต้องจำให้ได้ 32 00:01:16,367 --> 00:01:18,912 จำไม่ได้ ฉันเป็นมะเร็งสมอง 33 00:01:18,995 --> 00:01:20,371 ฉันเป็นคนช่วยนายออกจากคุก 34 00:01:20,455 --> 00:01:24,751 - ต้องการอะไรจากฉัน - ฉันต้องการพวกนั้นทุกคนกับลูกนาย เรย์ 35 00:01:25,919 --> 00:01:27,629 เขาฆ่าเจ้าหน้าที่เอฟบีไอ 36 00:01:27,712 --> 00:01:31,090 เราต้องฆ่าเขา มีใครเกลียดเขามากกว่าเราบ้าง 37 00:01:31,174 --> 00:01:32,759 - เรย์มอนด์ - ซัลลี่ 38 00:01:32,842 --> 00:01:34,469 ผมอยากให้คุณฆ่าพ่อผม 39 00:01:35,345 --> 00:01:37,597 ฉันไม่ไปจนกว่าคุณจะอึ๊บฉัน 40 00:01:37,680 --> 00:01:39,224 รีบไปอพาร์ทเม้นท์ผมเดี๋ยวนี้ 41 00:01:39,307 --> 00:01:41,601 มีผู้หญิงคล้องกุญแจมืออยู่กับราวผ้าเช็ดตัว 42 00:01:42,143 --> 00:01:43,770 ลูกชายคุณมีเรื่องวิวาท 43 00:01:43,853 --> 00:01:46,147 - นายชื่ออะไร - มาร์วิน เกย์ วอชิงตัน 44 00:01:46,773 --> 00:01:47,899 ฉันอยากมีเซ็กส์ 45 00:01:47,982 --> 00:01:50,944 ฉันแปลกใจที่อึ๊บเธอ เธอไม่ใช่แนวฉัน 46 00:01:51,027 --> 00:01:52,445 คุกเข่าที่รัก 47 00:01:52,529 --> 00:01:54,697 มันจะจบอย่างรวดเร็ว 48 00:01:54,781 --> 00:01:56,282 ผมจะซื้อทุกอย่างที่คุณอยากได้ 49 00:01:56,366 --> 00:01:57,909 สิ่งที่ฉันอยากได้คุณให้ฉันไม่ได้ 50 00:01:57,992 --> 00:02:00,995 - ลองว่ามาสิ - ความซื่อสัตย์ 51 00:02:01,079 --> 00:02:02,205 แย่จัง 52 00:02:02,831 --> 00:02:05,125 - ลงจากเรือเดี๋ยวนี้ - ฉันเป็นเอฟบีไอ 53 00:02:05,208 --> 00:02:08,461 ฉันเป็นคนที่เอฟบีไอต้องการที่สุด ไปตายซะ 54 00:02:09,045 --> 00:02:11,881 คุณพ่อแดนนี่อยู่แอลเอ ฉันเห็นเขา 55 00:02:11,965 --> 00:02:13,341 เขาเป็นคนที่ล่วงเกินบันชีใช่ไหม 56 00:02:13,424 --> 00:02:15,176 ไม่ใช่บันชีคนเดียว 57 00:02:15,260 --> 00:02:16,886 ฉันบอกนายว่าเขาทำอะไร 58 00:02:16,970 --> 00:02:19,139 นายหาว่าฉันโกหกแล้วตีฉันแทบตาย 59 00:02:19,222 --> 00:02:21,724 นายตายจากฉันตั้งแต่ฉันสิบขวบแล้ว 60 00:02:21,808 --> 00:02:22,934 มันเป็นอุบัติเหตุ 61 00:02:23,017 --> 00:02:25,019 - ช่วยฉันด้วย - บันชียิงเขา 62 00:02:25,103 --> 00:02:26,187 พวกเขายังไม่รู้ใช่ไหม 63 00:02:26,271 --> 00:02:27,313 ฉันบอกให้เงียบ 64 00:02:27,397 --> 00:02:28,815 ฉันรักนายนะ 65 00:04:55,086 --> 00:04:56,504 ฉันจะไปว่ายน้ำ 66 00:04:57,422 --> 00:04:58,589 มิคกี้ 67 00:04:59,382 --> 00:05:00,967 กลับมาขึ้นเตียงเถอะ 68 00:05:01,050 --> 00:05:02,427 เราดื่มมากเกินไป 69 00:05:03,511 --> 00:05:04,721 ไม่ต้องเป็นห่วง 70 00:05:47,055 --> 00:05:48,347 โอลา มิคกี้ 71 00:05:50,767 --> 00:05:52,518 ยินดีต้อนรับสู่เม็กซิโก 72 00:05:54,979 --> 00:05:57,565 น้ำสวย พระอาทิตย์สวย 73 00:05:57,648 --> 00:05:59,400 ผู้หญิงสวย 74 00:06:01,235 --> 00:06:03,654 ไปว่ายน้ำกับฉันสิ มิคกี้ 75 00:06:19,504 --> 00:06:21,130 ฉันเหนื่อยแล้ว 76 00:06:21,214 --> 00:06:23,841 ไม่นะมิคกี้ คุณไม่ใช่กะลาสี 77 00:06:23,925 --> 00:06:25,426 คุณเป็นกัปตัน 78 00:06:27,011 --> 00:06:28,346 ผมเป็นกัปตันเหรอ 79 00:06:29,388 --> 00:06:31,766 มาสิ มาลึกกว่านี้ 80 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 ลึกกว่านี้ มิคกี้ 81 00:06:37,355 --> 00:06:38,606 มิคกี้ 82 00:06:42,068 --> 00:06:43,194 มิคกี้ 83 00:06:45,113 --> 00:06:47,448 ฉันอยู่ในที่ที่มืดมาก มิคกี้ 84 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 คุณทำให้ฉันอยู่ตรงนี้ 85 00:06:52,870 --> 00:06:55,373 ไม่ใช่ฉัน ซัลลี่ต่างหาก 86 00:06:56,874 --> 00:06:58,251 ฉันเหงาเหลือเกิน 87 00:07:14,851 --> 00:07:16,978 บริดเจ็ทดูนี่สิ เขาเพิ่งได้แปดล้านวิว 88 00:07:17,061 --> 00:07:19,605 ไม่ใช่เพิ่งได้ ได้มานานแล้ว 89 00:07:19,689 --> 00:07:21,482 ทำไมต้องกวนด้วย 90 00:07:21,566 --> 00:07:23,359 เขาได้เมื่อไรไม่สำคัญ 91 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 เขาดังและเป็นแฟนพี่ 92 00:07:24,819 --> 00:07:26,737 เขาไม่ใช่แฟนฉัน 93 00:07:27,738 --> 00:07:28,698 แล้วเขาเป็นอะไร 94 00:07:29,407 --> 00:07:30,741 พี่ทำรักกับเขาตลอด 95 00:07:30,825 --> 00:07:34,078 ฉันเปล่า ปิดซะ ฉันไม่อยากฟัง 96 00:07:35,663 --> 00:07:36,831 นายทำอะไร 97 00:07:37,748 --> 00:07:39,500 มาร์วิน ซีมันนี่พูด 98 00:07:39,584 --> 00:07:41,002 เอาโทรศัพท์มา 99 00:07:41,836 --> 00:07:44,338 งานแถลงข่าวกำลังจะเริ่ม เพื่อคุยเรื่องรายละเอียด... 100 00:07:44,422 --> 00:07:45,423 สองคนทะเลาะอะไรกัน 101 00:07:45,506 --> 00:07:46,841 บริดจ์ทำตัวงี่เง่ามาก 102 00:07:46,924 --> 00:07:48,468 - เฮ้ - พอได้แล้ว 103 00:07:48,551 --> 00:07:50,845 ขอบคุณบิล ผมอยู่นอกสำนักงานรัฐที่เวสท์วู้ด 104 00:07:50,928 --> 00:07:53,556 ที่จะจัดแถลงข่าววันนี้ 105 00:07:53,639 --> 00:07:55,558 เพื่อแถลงข้อมูลที่เรารอมานาน 106 00:07:55,641 --> 00:07:58,436 แม่กับพ่อมีเรื่องต้องทำ 107 00:07:58,519 --> 00:08:02,023 การยิงคนร้าย แพททริค "ซัลลี่" ซัลลิแวน ได้อย่างน่าตกใจในลอสแองเจลิส 108 00:08:02,106 --> 00:08:04,317 สองสัปดาห์ก่อนนี้ ซัลลิแวนถูกกล่าวหาว่า... 109 00:08:04,400 --> 00:08:05,443 อย่าตกรถบัสนะ 110 00:08:07,820 --> 00:08:10,198 ผมจะขับรถไปส่งลูกแล้วไปเจอคุณที่นั่น 111 00:08:14,952 --> 00:08:16,496 คุณมีเวลาไหม 112 00:08:17,371 --> 00:08:19,248 ผมจะไป ผมสัญญา 113 00:08:22,335 --> 00:08:23,544 ไปกันเถอะ 114 00:08:27,924 --> 00:08:28,925 จริงเหรอ 115 00:08:31,886 --> 00:08:34,055 (ยินดีต้อนรับสู่เมืองเก่าคาลาบาซาส) 116 00:08:37,433 --> 00:08:38,601 ลูกทำได้เยี่ยมมาก 117 00:08:39,227 --> 00:08:40,728 อย่าเลี้ยงเบรก 118 00:08:45,441 --> 00:08:47,443 พ่อกับแม่จะไปไหนกันถึงต้องเป็นความลับ 119 00:08:48,653 --> 00:08:49,904 รับการบำบัด 120 00:08:50,530 --> 00:08:52,740 - ตามองถนนด้วย - ขอโทษค่ะ 121 00:08:52,823 --> 00:08:54,075 ทำไม 122 00:08:54,158 --> 00:08:55,743 พวกเขามีปัญหา 123 00:08:55,826 --> 00:08:57,161 เราต้องนอนโรงแรมจำได้ไหม 124 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 เราไม่มีปัญหา ตอนนี้ขับรถก่อน 125 00:09:00,915 --> 00:09:02,792 อย่าเพิ่งพูดเรื่องพ่อกับแม่ 126 00:09:03,584 --> 00:09:06,170 ไม่เคยรู้จักพ่อ ความทรงจำเลยไม่หล่อ 127 00:09:06,254 --> 00:09:08,714 หลีกเร้นในความมืด นิโกรพวกนี้จะฆ่าฉัน 128 00:09:08,798 --> 00:09:09,757 คอนอร์ 129 00:09:10,341 --> 00:09:11,801 - อะไร - เงียบซะ 130 00:09:13,094 --> 00:09:14,470 ปีนี้เป็นปีที่เลวร้าย 131 00:09:16,764 --> 00:09:19,058 พ่อเขาออกจากคุก 132 00:09:19,141 --> 00:09:22,228 ทำให้เรย์คลั่งพวกเขามีเรื่องกันทั้งปี 133 00:09:24,188 --> 00:09:25,898 แต่เขาไปแล้วใช่ไหมเรย์ 134 00:09:25,982 --> 00:09:27,108 เขาไปแล้ว 135 00:09:27,775 --> 00:09:29,402 ถ้าเราอยากก้าวหน้า 136 00:09:29,485 --> 00:09:31,279 สิ่งสำคัญคือคุณทั้งคู่ 137 00:09:31,362 --> 00:09:33,656 ต้องอยู่ข้างของตัวเอง 138 00:09:34,365 --> 00:09:35,449 โอเคไหม 139 00:09:37,243 --> 00:09:38,619 ใครอยากเริ่มก่อน 140 00:09:42,456 --> 00:09:45,543 มิคกี้มาเพราะฉันพาเขามา 141 00:09:45,626 --> 00:09:46,836 ฉันยอมให้เขาเข้ามา 142 00:09:49,213 --> 00:09:52,258 ฉันเขียนถึงเขาในคุกโดยที่เรย์ไม่รู้ 143 00:09:52,842 --> 00:09:54,635 มันเป็นเรื่องที่แย่มาก 144 00:09:57,305 --> 00:09:59,473 แล้วฉันก็ให้เขาเจอเด็กๆ 145 00:09:59,557 --> 00:10:01,517 ขอบคุณที่ซื่อสัตย์ แอ็บบี้ 146 00:10:03,853 --> 00:10:05,855 - เรย์ - ว่าไง 147 00:10:05,938 --> 00:10:09,066 เราต้องคุยเรื่องความรุนแรงของคุณ เรย์ 148 00:10:11,736 --> 00:10:14,614 ลูกคุณเห็นคุณตีคุณปู่ด้วยปืน 149 00:10:14,697 --> 00:10:15,948 เขาเป็น "คุณปู่" แล้วเหรอ 150 00:10:20,703 --> 00:10:22,371 ผมเสียใจที่พวกเขาเห็น 151 00:10:22,455 --> 00:10:25,708 พวกเขาเห็นคุณเล่นงานเพื่อนของบริดเจ็ท 152 00:10:26,334 --> 00:10:30,129 เห็นคุณหมดสติบนชายหาดตัวเปื้อนเลือด 153 00:10:32,214 --> 00:10:35,217 พวกเขาไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ พวกเขาคิดว่าพ่อตายแล้ว 154 00:10:35,843 --> 00:10:37,845 คุณเข้าใจความรู้สึกนั้นไหม 155 00:10:37,928 --> 00:10:40,806 ใช่ ผมเข้าใจ 156 00:10:43,184 --> 00:10:46,228 เราทำสัญญากันได้ไหม เรย์ 157 00:10:47,313 --> 00:10:49,398 เลิกทำรุนแรงให้เด็กเห็นได้ไหม 158 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 หยุดนองเลือด 159 00:10:53,986 --> 00:10:55,321 เราตกลงกันได้ไหม 160 00:10:56,781 --> 00:10:57,907 ได้สิ 161 00:10:58,449 --> 00:10:59,742 มันมีเหตุผล 162 00:11:08,417 --> 00:11:10,503 ผมรักครอบครัวนะ 163 00:11:20,388 --> 00:11:21,639 ขอโทษ ผม... 164 00:11:23,182 --> 00:11:24,392 ผมต้องไปแล้ว 165 00:11:24,934 --> 00:11:25,893 ได้ 166 00:11:25,976 --> 00:11:27,269 - ขอบคุณ - ได้ 167 00:11:36,821 --> 00:11:38,781 เอาล่ะ นั่นมัน... 168 00:11:38,864 --> 00:11:40,282 ผ่านไปได้ค่อนข้างดี 169 00:11:42,284 --> 00:11:43,411 ใช่ 170 00:11:44,620 --> 00:11:46,038 แล้วคุณเป็นยังไง 171 00:11:46,622 --> 00:11:48,582 ดีค่ะ ดีมาก 172 00:11:52,670 --> 00:11:54,213 มันไม่ได้เลวร้ายทั้งหมด 173 00:11:54,296 --> 00:11:57,049 คุณยังมีเซ็กซ์วันละสองครั้งใช่ไหม 174 00:11:57,133 --> 00:11:59,135 ทำไมคุณหมกมุ่นกับเรื่องนั้น 175 00:11:59,218 --> 00:12:00,970 ฉันรู้จักผู้หญิงที่อยากถูกสามีอึ๊บ 176 00:12:01,053 --> 00:12:02,430 วันละสองครั้งหลายคน 177 00:12:03,347 --> 00:12:04,515 แอ็บบี้ 178 00:12:05,391 --> 00:12:08,436 เป็นไปได้ไหมว่าการมีเซ็กส์มากเกินไป 179 00:12:08,519 --> 00:12:10,438 เกิดจากที่เขาถูกล่วงเกิน 180 00:12:10,521 --> 00:12:12,773 หรือไม่ก็เพราะเขาชอบอึ๊บ 181 00:12:12,857 --> 00:12:15,109 จนกว่าเขาจะเผชิญกับสิ่งที่รบกวนได้ 182 00:12:15,192 --> 00:12:17,778 ผมเกรงว่าชีวิตแต่งงานคุณจะมีปัญหา 183 00:12:17,862 --> 00:12:19,780 ฉันไม่ควรเล่าเรื่องนั้นเลย 184 00:12:30,791 --> 00:12:33,377 (ฌอน วอล์คเกอร์ 1975-2013 หลับให้สบายพี่ชาย) 185 00:12:38,841 --> 00:12:40,885 - ว่าไง - เรย์ 186 00:12:40,968 --> 00:12:43,929 เราซวยแล้ว ผอ.กลับมา 187 00:12:44,013 --> 00:12:45,723 เขาไม่เชื่อเรื่องนั้น 188 00:12:46,432 --> 00:12:48,184 นายทำอะไร แฟรงค์ 189 00:12:48,267 --> 00:12:49,310 เรย์ ใจเย็นก่อน 190 00:12:49,393 --> 00:12:51,395 นายทำบ้าอะไร 191 00:12:52,271 --> 00:12:53,522 ฉันจะไปที่นั่น 192 00:12:54,648 --> 00:12:55,816 เรย์ 193 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 - ขีปนาวุธกลับมาแล้ว - นายพูดเรื่องอะไร 194 00:13:09,788 --> 00:13:11,123 ไอ้ขีปนาวุธกลับมาแล้ว 195 00:13:11,207 --> 00:13:12,875 แล้วนายซวยยังไง แฟรงค์ 196 00:13:12,958 --> 00:13:16,545 พวกเขาผ่ากระสุนจากอกอาวี่ มันตรงกับปืนของซัลลี่ 197 00:13:16,629 --> 00:13:19,298 พวกนั้นรู้ว่าเขาอยู่ด้วยและทำงานให้นาย 198 00:13:19,882 --> 00:13:22,635 ฉันจะทำยังไงดีเรย์ เขารู้ว่าฉันโกหก 199 00:13:22,718 --> 00:13:24,094 บ้าที่สุด 200 00:13:24,178 --> 00:13:26,096 เรย์ ขอเวลาฉันเดี๋ยวสิ 201 00:13:26,180 --> 00:13:28,098 เรย์ๆ 202 00:13:28,182 --> 00:13:29,850 เราไม่ได้เจอกับโวลเช็ค 203 00:13:29,934 --> 00:13:32,394 ค็อกช์แรนจ่อขึ้นคุมกระทรวง 204 00:13:33,062 --> 00:13:34,271 บ้าเอ้ย เรย์ อย่าทำอย่างนี้ 205 00:13:34,355 --> 00:13:36,482 เราจะเล่าเรื่องให้ตรงกันได้ยังไง 206 00:13:36,565 --> 00:13:38,609 - เราจะไม่ทำอย่างนั้น - ขอโทษค่ะ 207 00:13:38,692 --> 00:13:39,902 มีอะไรให้ฉันช่วยไหม 208 00:13:44,740 --> 00:13:46,158 ฉันเรย์ โดโนแวน 209 00:13:46,242 --> 00:13:47,826 ฉันรู้ว่านายเป็นใคร 210 00:13:49,036 --> 00:13:51,914 คนเก็บขยะให้ดาราหนัง 211 00:13:51,997 --> 00:13:54,625 พวกขู่กรรโชกและนักดักฟัง 212 00:13:54,708 --> 00:13:57,378 ความจริงนายคือขยะโดยแท้ 213 00:13:57,461 --> 00:13:59,004 แล้วทำไมฉันต้องมาที่นี่ 214 00:13:59,088 --> 00:14:00,422 เพราะคืนนั้นนายอยู่ที่ท่าเรือ 215 00:14:00,506 --> 00:14:02,508 และฉันอยากรู้ว่าทำไม 216 00:14:06,262 --> 00:14:09,598 ฟังนะ วันนี้ฉันจะมีงานแถลงข่าว 217 00:14:09,682 --> 00:14:12,685 ฉันพร้อมจะให้เหรียญกล้าหาญ กับนักสืบโวลเช็ค 218 00:14:12,768 --> 00:14:16,981 และเจ้างั่งนั่นตอนได้รายงานนี่ 219 00:14:17,982 --> 00:14:20,943 นายอยากเล่าไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 220 00:14:21,026 --> 00:14:22,903 คุณไม่อยากรู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้น 221 00:14:24,864 --> 00:14:27,157 พ่อนายคือมิคกี้ โดโนแวนใช่ไหม 222 00:14:27,241 --> 00:14:28,075 แล้วไง 223 00:14:28,158 --> 00:14:29,743 คืนนั้นเขาไปที่นั่นทำไม 224 00:14:31,704 --> 00:14:32,746 คุณไม่อยากรู้หรอก 225 00:14:32,830 --> 00:14:35,624 ฉันจะไม่ทนแล้ว ฉันจะสั่งขังนาย 226 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 ฉันพาซัลลี่มาฆ่าพ่อฉัน 227 00:14:39,461 --> 00:14:41,505 จ้างสองล้านดอลลาร์ 228 00:14:42,882 --> 00:14:44,550 คุณพระช่วย เรย์ 229 00:14:44,633 --> 00:14:46,510 นายหุบปากได้ไหม 230 00:14:49,471 --> 00:14:50,598 ว้าว 231 00:14:53,017 --> 00:14:55,477 มันไม่ค่อยได้ผลใช่ไหม 232 00:14:55,561 --> 00:14:56,687 ใช่ 233 00:14:57,563 --> 00:15:01,275 มีใครอยากบอกไหมว่าใครยิงซัลลี่ 234 00:15:03,360 --> 00:15:04,570 พ่อฉัน 235 00:15:10,409 --> 00:15:12,161 โอเค ความจริง... 236 00:15:12,244 --> 00:15:13,996 ไปให้พ้นหน้าฉัน 237 00:15:18,918 --> 00:15:21,170 ฉันต้องการให้พ่อนายมาที่นี่ทันที 238 00:15:22,588 --> 00:15:23,422 เพื่ออะไร 239 00:15:23,505 --> 00:15:26,175 ฉันคงไม่เชื่อคำพูดนายทั้งหมดหรอก 240 00:15:27,009 --> 00:15:28,177 ฟังฉันนะ 241 00:15:29,845 --> 00:15:31,221 นายทำตัวให้สบาย 242 00:15:31,847 --> 00:15:33,515 แถลงข่าวของนายไป 243 00:15:33,599 --> 00:15:36,852 เล่าเรื่องของนาย สนุกกับเวลาดีๆ 244 00:15:36,936 --> 00:15:39,188 คนร้ายที่อเมริกาต้องการตายแล้ว 245 00:15:39,271 --> 00:15:42,483 นายเป็นฮีโร่ พระเจ้าอวยพรอเมริกา 246 00:15:43,734 --> 00:15:44,860 เรย์ 247 00:15:45,527 --> 00:15:47,279 นายไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหนใช่ไหม 248 00:15:50,866 --> 00:15:51,992 ไปตายซะ 249 00:15:55,537 --> 00:15:57,623 ต่อยเร็วกว่านี้ ความเร็วคือพลัง 250 00:15:57,706 --> 00:16:01,001 พลิกไปๆ เอาล่ะยืนบนข้อเท้า 251 00:16:01,085 --> 00:16:02,336 อย่างนั้นๆ 252 00:16:02,419 --> 00:16:03,587 เยี่ยม 253 00:16:04,922 --> 00:16:07,174 เทอร์แรนซ์ เป็นอะไรไป 254 00:16:07,758 --> 00:16:08,884 นายคิดอะไรอยู่ 255 00:16:11,929 --> 00:16:13,097 เปล่า 256 00:16:14,181 --> 00:16:15,307 ดูต่อให้ที 257 00:16:23,399 --> 00:16:24,775 ให้ตายเถอะ 258 00:16:25,567 --> 00:16:27,611 แพท ไรลีย์เข้าสิงหมอนี่ 259 00:16:27,695 --> 00:16:28,988 ฉันดูโอเคไหม 260 00:16:29,071 --> 00:16:30,698 ดูสะอาด ใช่ 261 00:16:31,490 --> 00:16:32,950 มีกางเกงขายาวไหม 262 00:16:33,867 --> 00:16:34,952 ไม่มี 263 00:16:35,995 --> 00:16:38,872 ไม่ต้องห่วง นายดูดีแล้ว 264 00:16:46,088 --> 00:16:47,297 เอาล่ะ เตรียมพร้อม 265 00:16:47,381 --> 00:16:49,299 ยกแขนขึ้น ยืนบนนิ้วเท้า เร็วเข้า 266 00:16:51,301 --> 00:16:53,178 ขยับไปเรื่อยๆ โอเค 267 00:17:03,731 --> 00:17:04,815 ฮัลโหล 268 00:17:07,234 --> 00:17:08,444 ฮัลโหล 269 00:17:13,615 --> 00:17:14,700 มิคอยู่ไหน 270 00:17:18,162 --> 00:17:19,455 เม็กซิโก 271 00:17:20,080 --> 00:17:21,415 แต่ไม่รู้ว่าที่ไหน 272 00:17:23,250 --> 00:17:24,835 ฉันต้องตามหาเขา เทอร์รี่ 273 00:17:25,753 --> 00:17:27,755 เรย์ ไม่เอาน่า 274 00:17:28,797 --> 00:17:31,216 - ปล่อยเขาไป - ไม่ได้ 275 00:17:31,300 --> 00:17:32,676 มันเป็นงาน 276 00:17:33,677 --> 00:17:35,054 มันไม่ใช่งาน 277 00:17:36,722 --> 00:17:38,015 แต่เป็นนาย 278 00:17:43,479 --> 00:17:45,272 - ไง - ไง บันช์ 279 00:17:46,231 --> 00:17:47,483 ฉันดูโอเคไหม 280 00:17:48,984 --> 00:17:50,694 ฉันไม่มีกางเกงขายาว 281 00:17:50,778 --> 00:17:52,237 นายดูโอเค บันช์ 282 00:17:52,321 --> 00:17:53,530 รู้ไหมว่ามิคอยู่ไหน 283 00:17:54,740 --> 00:17:56,158 ไม่รู้ 284 00:17:56,241 --> 00:17:57,951 เขาไปแล้ว นายจะสนทำไม 285 00:18:01,038 --> 00:18:02,164 แดริลอยู่ไหน 286 00:18:07,002 --> 00:18:07,920 ว่าไง 287 00:18:08,003 --> 00:18:10,255 เรย์นะ มิคอยู่ที่ไหน 288 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 โทรหาฉันเป็นด้วยเหรอ 289 00:18:13,467 --> 00:18:15,094 ฉันต้องหาตัวเขา แดริล 290 00:18:15,177 --> 00:18:16,804 นายเป็นไอ้ปืนโต พีไอ ไอ้สารเลว 291 00:18:16,887 --> 00:18:18,097 ไปหาเองสิ 292 00:18:18,722 --> 00:18:19,890 ให้ตาย 293 00:18:48,168 --> 00:18:49,002 ว่าไง 294 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 โย่ ฉันซวยแล้วเพื่อน 295 00:18:50,879 --> 00:18:53,215 ฉันซวยหนักนายต้องรีบมาด่วน 296 00:19:02,724 --> 00:19:04,101 แฟนพี่สาวฉัน 297 00:19:04,184 --> 00:19:05,686 เขามาบ้านฉันบ่อยๆ 298 00:19:05,769 --> 00:19:06,603 ฉันรักเพลงนี้ 299 00:19:06,687 --> 00:19:08,355 เขามันขี้โม้ 300 00:19:08,438 --> 00:19:11,650 เอาแต่พูดถึงคนดัง 301 00:19:11,733 --> 00:19:14,820 ทอมมี่ วีลเลอร์ มาร์วิน เกย์ วอชิงตัน 302 00:19:20,492 --> 00:19:21,577 นายโอเคหรือเปล่า 303 00:19:22,119 --> 00:19:23,495 นายโอเคไหม 304 00:19:23,579 --> 00:19:25,164 ไม่อยากเชื่อเลย 305 00:19:25,247 --> 00:19:27,916 ฉันไม่อยากเชื่อ 306 00:19:28,000 --> 00:19:30,127 ฉันออกจากบ้านแค่ 24 ชั่วโมง 307 00:19:31,336 --> 00:19:32,671 ฉันขอโทษ 308 00:19:32,754 --> 00:19:37,509 กลับมาเจอเธอกับสามีฉันบนเตียงฉัน 309 00:19:37,593 --> 00:19:40,304 คิดอะไรของเธอ เธออายุเท่าไหร่ 310 00:19:42,306 --> 00:19:43,724 มันไม่สำคัญหรอก 311 00:19:47,936 --> 00:19:49,354 หิมะไม่ตก 312 00:19:49,438 --> 00:19:51,231 หิมะไม่ตก เธอเลยกลับบ้านก่อน 313 00:19:51,315 --> 00:19:54,193 เพราะโลกร้อน บิ๊กแบร์ไม่มีหิมะ 314 00:19:54,276 --> 00:19:55,444 เธอเลยกลับบ้าน 315 00:19:57,988 --> 00:19:59,114 เด็กผู้หญิงเป็นใคร 316 00:19:59,948 --> 00:20:01,366 เมื่อคืนฉันไปดู "อเมริกันไอดอล" 317 00:20:01,450 --> 00:20:02,784 เธอติดหนึ่งในสาม 318 00:20:02,868 --> 00:20:04,286 เธอชื่ออะไร 319 00:20:04,369 --> 00:20:06,830 เธอร้องเพลงได้ เธอจะชนะ 320 00:20:06,914 --> 00:20:08,290 นายไม่รู้ชื่อเธอใช่ไหม 321 00:20:08,373 --> 00:20:11,043 - ให้ฉันอธิบายก่อน - ฉันจะเตะก้นเธอ 322 00:20:11,126 --> 00:20:12,836 หลังจากเตะเธอฉันจะเตะก้นเขา 323 00:20:12,920 --> 00:20:14,463 - ในห้องมีปืนไหม - ไม่มีอยู่แล้ว 324 00:20:14,546 --> 00:20:16,298 มันล็อคอยู่ชั้นล่างอย่างที่นายบอก 325 00:20:16,381 --> 00:20:18,008 - ฉันมีลูกนะเพื่อน - บ้าเอ้ย 326 00:20:18,717 --> 00:20:19,843 ให้ตายสิ 327 00:20:25,182 --> 00:20:26,225 พระเจ้า 328 00:20:27,142 --> 00:20:29,478 ฉันเบื่อไอ้คนเลวนี่แล้ว เรย์ 329 00:20:30,312 --> 00:20:31,355 ผมรู้ 330 00:20:34,650 --> 00:20:35,692 เขามันห่วย 331 00:20:35,776 --> 00:20:36,777 ใช่ 332 00:20:36,860 --> 00:20:37,903 คุณควรยิงเขา 333 00:20:37,986 --> 00:20:39,363 - หา - อะไรนะ 334 00:20:39,446 --> 00:20:40,530 - ยิงเลย - ไม่ 335 00:20:49,122 --> 00:20:50,332 กดเอาไว้ 336 00:20:50,415 --> 00:20:52,209 พระเจ้า ฉันกำลังจะตาย 337 00:20:53,085 --> 00:20:55,671 คืนนี้ฉันต้องแสดง 338 00:20:55,754 --> 00:20:58,215 ตอนนี้ฉันจะตายโดยได้แค่ที่สาม 339 00:21:03,971 --> 00:21:06,348 ประกันภัยฉันอยู่ในกระเป๋า 340 00:21:09,643 --> 00:21:11,645 ทำอะไรน่ะ บ้าไปแล้วเหรอ 341 00:21:12,938 --> 00:21:14,481 หุบปากไว้ ได้ยินไหม 342 00:21:15,023 --> 00:21:16,024 ว่าไง 343 00:21:16,650 --> 00:21:18,360 คุณโดโนแวน ผมครูใหญ่อามาโต้ 344 00:21:18,443 --> 00:21:21,405 คอนอร์ลูกชายคุณมีเรื่องที่โรงเรียน 345 00:21:21,488 --> 00:21:22,990 ภรรยาคุณกำลังมา 346 00:21:23,073 --> 00:21:24,408 - เขาโอเคไหม - เขาสบายดี 347 00:21:24,491 --> 00:21:26,285 แต่มีปัญหาร้ายแรง 348 00:21:26,368 --> 00:21:27,995 คุณต้องรีบมาเดี๋ยวนี้ 349 00:21:33,583 --> 00:21:35,335 ผมจะรีบไปให้เร็วที่สุด 350 00:21:37,504 --> 00:21:38,588 หุบปาก 351 00:21:47,055 --> 00:21:48,140 ลงจากรถ 352 00:21:53,061 --> 00:21:55,397 เธออยากขึ้นเวทีคืนนี้แล้วมีโอกาสชนะ 353 00:21:56,273 --> 00:21:58,191 หรืออยากเป็นแค่ หญิงถูกเดออนเต้ บราวน์ฟัน 354 00:21:58,275 --> 00:21:59,693 แล้วถูกเมียเขายิง 355 00:22:03,363 --> 00:22:04,489 เราต้องไปแล้ว 356 00:22:16,293 --> 00:22:17,711 เอาล่ะ รอตรงนี้ 357 00:22:17,794 --> 00:22:20,255 ไม่ ฉันต้องไปซีดาร์เดี๋ยวนี้ 358 00:22:20,339 --> 00:22:22,215 ทำตามที่ฉันบอกเดี๋ยวเธอก็ได้ไป 359 00:22:30,474 --> 00:22:31,933 - ฟังฉันนะ - ไม่ 360 00:22:32,017 --> 00:22:33,351 เธอถูกชิงทรัพย์เข้าใจไหม 361 00:22:33,435 --> 00:22:36,021 คนร้ายตัวใหญ่ใส่ฮู้ดเธอไม่เห็นหน้าเขา 362 00:22:37,481 --> 00:22:39,608 ไม่ ได้โปรดอย่าทิ้งฉัน 363 00:22:44,654 --> 00:22:45,906 เฮ้ คุณเป็นยังไงบ้าง 364 00:22:46,782 --> 00:22:49,367 คิดว่าฉันเป็นยังไงล่ะ ฉันกำลังจะตาย 365 00:22:49,451 --> 00:22:52,412 ใจเย็น หายใจลึกๆ โอเคไหม 366 00:22:54,664 --> 00:22:56,041 สวัสดี ฉันขอแจ้งเหตุชิงทรัพย์ 367 00:22:56,124 --> 00:22:58,543 เด็กผู้หญิงถูกยิงเลือดออกรีบมาด่วน 368 00:22:58,627 --> 00:23:02,380 สวนสาธารณะที่นอร์ธเบเวอลีย์ตัดกับซันเซ็ท 369 00:23:03,423 --> 00:23:04,508 ขอบคุณ 370 00:23:04,591 --> 00:23:06,259 เธอเป็นนักร้องที่ดี ฉันดูเธอแสดง 371 00:23:07,385 --> 00:23:08,386 คุณดูรายการเหรอ 372 00:23:08,470 --> 00:23:11,973 ใช่ ฉันรักมัน ฉันคิดว่าเธอมีโอกาสด้วย 373 00:23:12,557 --> 00:23:15,018 แต่ถ้าไม่พูดตามที่ฉันบอก 374 00:23:15,769 --> 00:23:17,187 เราจะยิงเธออีกที 375 00:23:26,279 --> 00:23:27,280 ขอบคุณ 376 00:23:29,032 --> 00:23:30,367 ฉันเกิดที่เวราครูซ 377 00:23:30,951 --> 00:23:32,577 ใกล้คอสตากวากัส 378 00:23:33,495 --> 00:23:34,663 รู้ไหมว่ามันอยู่ที่ไหน 379 00:23:36,665 --> 00:23:38,416 ฉันเกิดในครอบครัวคาทอลิก 380 00:23:38,500 --> 00:23:41,336 พอสิบขวบพวกเขารู้ว่า ฉันบกพร่องทางการอ่าน 381 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 ทำได้ยังไง มันบ้ามากเลย 382 00:23:44,965 --> 00:23:47,425 - ลูกพ่อ - โย่ 383 00:23:48,552 --> 00:23:49,678 ลูกพ่อ 384 00:23:49,761 --> 00:23:51,012 ดีใจที่ได้เจอพ่อ 385 00:23:51,805 --> 00:23:53,265 - แกดูดี - ครับ 386 00:23:53,348 --> 00:23:54,933 - พร้อมไหม - พร้อมสิ 387 00:23:55,016 --> 00:23:56,560 ไม่เอาน่าพ่อ ผมพร้อมเสมอ 388 00:23:56,643 --> 00:23:58,395 เขาตัวใหญ่แค่ไหน ตัวใหญ่เหรอ 389 00:23:59,104 --> 00:24:01,356 คนเม็กซิกันจะตัวใหญ่แค่ไหนเชียว 390 00:24:01,898 --> 00:24:02,858 ไม่ต้องเป็นห่วง 391 00:24:02,941 --> 00:24:04,901 นั่งก่อนสิ 392 00:24:05,402 --> 00:24:06,236 - โอลา - ไง 393 00:24:06,319 --> 00:24:07,362 นั่งสิ กินก่อน 394 00:24:08,321 --> 00:24:10,699 มีปลาแดงสดๆ คุณชื่ออะไรนะที่รัก 395 00:24:10,782 --> 00:24:12,826 ให้ตายสิมิคกี้ ฉันต้องบอกอีกกี่ครั้ง 396 00:24:12,909 --> 00:24:14,911 - จาซมิน - นี่แดริล 397 00:24:16,288 --> 00:24:17,706 - วู้ - ลูกชายฉันเอง 398 00:24:17,789 --> 00:24:18,748 ว้าว มันน่ากินมาก 399 00:24:18,832 --> 00:24:20,750 - ของแกทั้งหมดเลย - แจ๋ว 400 00:24:20,834 --> 00:24:22,419 - กินล่ะนะ - มิคกี้ 401 00:24:22,502 --> 00:24:24,004 ฉันตามหานายอยู่ 402 00:24:24,087 --> 00:24:25,755 เหรอ ทำไม 403 00:24:25,839 --> 00:24:26,882 ช้าไปมากแล้ว 404 00:24:28,550 --> 00:24:29,968 ฉันต้องการห้องอีกเดือน 405 00:24:30,051 --> 00:24:30,927 ฉันติดนายเท่าไร 406 00:24:31,011 --> 00:24:33,013 สามร้อยค่าห้อง ร้อยนึงค่านังโสนี่ 407 00:24:33,096 --> 00:24:36,183 อย่าดูถูกผู้หญิงเดี๋ยวต่อยฟันร่วง 408 00:24:37,058 --> 00:24:39,603 รู้ไหมว่าก้นอย่างนี้ที่แอลเอต้องจ่ายเท่าไร 409 00:24:40,812 --> 00:24:41,813 เยอะเลย 410 00:24:43,982 --> 00:24:45,066 แกจะช่วยฉันไหม 411 00:24:50,030 --> 00:24:54,159 ได้ ผมขอดูก่อนว่ามีเท่าไหร่ 412 00:24:54,242 --> 00:24:56,411 - มีอยู่... - ไหนดูซิ ต้องอย่างนี้สิ 413 00:24:57,579 --> 00:25:00,957 เอาไป ที่เหลือจ่ายหลังการชกคืนนี้ 414 00:25:06,713 --> 00:25:07,756 เด็กๆ เป็นยังไงบ้าง 415 00:25:08,798 --> 00:25:09,758 พวกเขาโอเค 416 00:25:09,841 --> 00:25:11,009 แล้วคิดถึงฉันไหม 417 00:25:14,638 --> 00:25:15,764 เจอเรย์หรือเปล่า 418 00:25:20,101 --> 00:25:21,186 คุณเป็นนักชกใช่ไหม 419 00:25:21,269 --> 00:25:22,729 ใช่ ฉันเอง 420 00:25:22,812 --> 00:25:24,064 คืนนี้จะมาดูไหม 421 00:25:24,147 --> 00:25:25,440 หรือว่าอยากได้ลายเซ็นฉัน 422 00:25:25,523 --> 00:25:26,358 ครับ 423 00:25:26,441 --> 00:25:27,484 (ลาฟูเอซ่า เอลเนโกร) 424 00:25:27,567 --> 00:25:29,903 "เอลนิโกร" นี่มันบ้าอะไร 425 00:25:29,986 --> 00:25:32,155 พ่อ มันเรียกผมว่านิโกร 426 00:25:32,239 --> 00:25:33,782 เนโกร 427 00:25:33,865 --> 00:25:36,243 เม็กซิกัน ไม่เหมือนกัน 428 00:25:36,326 --> 00:25:37,994 - ไม่ มันแย่มาก - แกโอเคน่า 429 00:25:38,078 --> 00:25:39,329 ไม่ มันแย่มาก 430 00:25:40,205 --> 00:25:41,289 ไอ้หนูชื่ออะไร 431 00:25:41,373 --> 00:25:42,499 ผมชื่อโนเอ 432 00:25:42,582 --> 00:25:43,792 โนอีเหรอ 433 00:25:43,875 --> 00:25:45,418 ฉันแดริล โดโนแวน 434 00:25:46,753 --> 00:25:47,921 ไอริชดำ 435 00:25:50,715 --> 00:25:51,716 เอาไปเลยเพื่อน 436 00:25:51,800 --> 00:25:53,468 - ขอบคุณ - ด้วยความยินดี 437 00:25:58,181 --> 00:26:00,892 ดื่มซะ ทำใจให้สบาย 438 00:26:02,727 --> 00:26:05,397 ทำใจให้สบาย พ่อ อีกไม่กี่ชั่วโมงผมจะชก 439 00:26:05,480 --> 00:26:07,274 แต่พ่อให้ผมดื่มเหรอ 440 00:26:08,817 --> 00:26:09,943 ก็จริง 441 00:26:15,156 --> 00:26:17,075 ผมให้พ่อออกจากบ้าน 442 00:26:19,995 --> 00:26:21,413 ใช้ชีวิตด้วยตัวเองอีกครั้ง 443 00:26:22,497 --> 00:26:23,748 เหมือนผู้ใหญ่ 444 00:26:26,668 --> 00:26:28,545 มันไม่ได้สวยงามทั้งหมด 445 00:26:32,632 --> 00:26:34,092 บางครั้งฉันก็เหงา 446 00:26:35,802 --> 00:26:37,470 ส่วนที่ดีคือ 447 00:26:37,554 --> 00:26:39,681 ไม่มีหนังโป๊ของเขาแล้ว 448 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 ไม่มีเหล้า 449 00:26:42,559 --> 00:26:43,685 ไม่มีโคเคน 450 00:26:44,686 --> 00:26:45,770 ไม่มีโสเภณี 451 00:26:50,108 --> 00:26:53,111 วันนี้ผมมีนัดสัมภาษณ์งานที่ร้านจักรยาน 452 00:26:53,987 --> 00:26:55,905 นายเก่งเรื่องนั้น บันชี 453 00:26:55,989 --> 00:26:57,490 นายดูดีบันช์ 454 00:26:57,574 --> 00:26:58,658 ฉันชอบเน็คไท 455 00:27:01,244 --> 00:27:02,287 ขอบคุณมาก 456 00:27:02,912 --> 00:27:04,080 ขอบคุณมากทุกคน 457 00:27:19,596 --> 00:27:21,181 - แกะรอยโทรศัพท์ได้ไหม - เรียบร้อย 458 00:27:21,264 --> 00:27:22,932 เพื่อนฉันที่เอทีแอนด์ที 459 00:27:23,016 --> 00:27:26,478 บอกว่าแดริลขับรถผ่านเสาที่บาฮา 460 00:27:26,561 --> 00:27:27,437 มุ่งลงใต้ 461 00:27:27,520 --> 00:27:29,397 โอเค ติดตามต่อไป 462 00:27:29,481 --> 00:27:30,815 ได้เลย 463 00:27:30,899 --> 00:27:32,442 - อาฟ - ว่าไง 464 00:27:33,401 --> 00:27:34,611 นายโอเคหรือเปล่า 465 00:27:34,694 --> 00:27:36,738 ฉันสบายดีๆ 466 00:27:36,821 --> 00:27:38,573 ฟื้นตัวได้เร็ว 467 00:27:38,656 --> 00:27:39,741 ขอบคุณ 468 00:27:48,291 --> 00:27:50,001 เราจะเก็บเงินจากบัญชีคุณ เรย์ 469 00:27:50,085 --> 00:27:51,252 ขอบคุณนะ 470 00:28:15,485 --> 00:28:16,403 ไง 471 00:28:18,029 --> 00:28:19,197 ฉันสแตน 472 00:28:21,825 --> 00:28:22,826 บันชี 473 00:28:23,660 --> 00:28:24,786 ไทด์สวยมาก 474 00:28:26,162 --> 00:28:27,247 ขอบคุณ 475 00:28:31,709 --> 00:28:32,794 ฉันใหม่กับที่นี่ 476 00:28:37,715 --> 00:28:40,635 ฉันอยากลืมมันได้เหมือนนาย 477 00:28:41,845 --> 00:28:42,929 เหรอ 478 00:28:44,431 --> 00:28:47,016 ฉันไม่ได้ลืมฉันฝังมันเลย 479 00:28:51,771 --> 00:28:53,231 ฉันรู้สึกเหมือนผูกพันกับนาย 480 00:28:57,235 --> 00:28:59,946 นายอยากกินอะไรไหม 481 00:29:00,029 --> 00:29:01,489 หรือคุยเรื่องนั้น 482 00:29:01,573 --> 00:29:06,494 ไม่ได้ ฉันต้องสัมภาษณ์งาน 483 00:29:08,037 --> 00:29:11,416 อาจเป็นครั้งหน้า 484 00:29:11,499 --> 00:29:12,876 ใช่ 485 00:29:12,959 --> 00:29:14,544 - คงได้ - โอเค 486 00:29:15,462 --> 00:29:16,755 โชคดีนะ 487 00:29:44,866 --> 00:29:46,409 ผมชอบจักรยานมาก 488 00:29:49,370 --> 00:29:52,040 อะไรที่มีสองล้อผมซ่อมได้หมด 489 00:29:52,123 --> 00:29:53,833 แฮนด์ เกียร์ 490 00:29:53,917 --> 00:29:56,795 อะไรก็ได้ ผมซ่อมได้ทุกอย่างในร้าน 491 00:29:56,878 --> 00:29:58,546 เบร็นดอน มีช่องว่างอยู่ 492 00:29:58,630 --> 00:30:00,173 ก่อนหน้าที่คุณทำงานที่ไหน 493 00:30:01,841 --> 00:30:03,092 "เดอะบอสตันโกล้บ" 494 00:30:03,176 --> 00:30:06,137 จริงเหรอ น่าประทับใจนะ 495 00:30:06,221 --> 00:30:07,305 คุณทำอะไร 496 00:30:07,388 --> 00:30:08,556 ผมเป็นคนส่งมัน 497 00:30:13,978 --> 00:30:15,647 มีการปะทะคารมกัน 498 00:30:15,730 --> 00:30:18,858 เด็กอีกคนปัดมือถือคอนอร์หล่นพื้น 499 00:30:18,942 --> 00:30:22,695 คอนอร์ตอบโต้โดยผลักเขาตกบันได 500 00:30:23,947 --> 00:30:25,698 เด็กอีกคนเริ่มก่อนสินะ 501 00:30:30,829 --> 00:30:33,081 กระดูกไหปลาร้าเขาหัก เรย์ 502 00:30:33,164 --> 00:30:34,833 ที่คาลาบาซาสไฮสคูล 503 00:30:34,916 --> 00:30:37,335 เราจะไม่ทนกับความรุนแรง 504 00:30:37,418 --> 00:30:39,629 นี่เป็นเรื่องที่ร้ายแรงมาก 505 00:30:39,712 --> 00:30:42,131 เราต้องเตรียมตัวรับการฟ้องร้อง 506 00:30:42,215 --> 00:30:44,926 หรือการสืบสวนคดีอาชญากรรม 507 00:30:47,804 --> 00:30:49,430 ห้าวันเหรอคอน 508 00:30:49,514 --> 00:30:52,642 แม่ต้องทำยังไง เลี้ยงเด็กอยู่กับบ้านเหรอ 509 00:30:52,725 --> 00:30:54,102 แม่ก็มีชีวิตของแม่นะ 510 00:30:56,646 --> 00:30:57,772 มานี่ 511 00:31:09,492 --> 00:31:10,785 เราจะจัดการเรื่องนี้ 512 00:31:11,578 --> 00:31:12,662 โอเคไหม 513 00:31:13,246 --> 00:31:14,914 เราจะโทรหาพ่อแม่เด็กคนนั้น 514 00:31:14,998 --> 00:31:17,000 ไปที่บ้านเขาแล้วก็ขอโทษ 515 00:31:17,083 --> 00:31:19,669 เพื่ออะไร เขาปัดมือถือผมตกจนมันพัง 516 00:31:19,752 --> 00:31:23,047 ลูกผลักเขาตกบันได เราอาจถูกฟ้องนะ 517 00:31:23,673 --> 00:31:25,675 - จริงเหรอ - ใช่ จริงๆ 518 00:31:29,762 --> 00:31:32,473 ไม่เป็นไร เราจะจัดการคืนนี้ 519 00:31:33,433 --> 00:31:34,726 ขึ้นรถ 520 00:31:34,809 --> 00:31:35,977 ที่รัก 521 00:31:37,437 --> 00:31:38,271 ขอบคุณ 522 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 เรื่องอะไร 523 00:31:40,148 --> 00:31:41,941 ที่มาจัดการเรื่องนี้ 524 00:31:42,025 --> 00:31:43,276 ฉันรู้ว่าคุณงานยุ่ง 525 00:31:44,319 --> 00:31:45,904 ไม่มีอะไรสำคัญเท่านี้ 526 00:31:47,071 --> 00:31:48,323 แล้วเจอกัน 527 00:31:57,957 --> 00:31:59,417 ฉันต้องการนายเรย์มอนด์ 528 00:32:13,181 --> 00:32:18,227 แดริล "เอลเนโกร" โดโนแวน 529 00:32:19,520 --> 00:32:20,772 เอลเนโกร 530 00:32:23,900 --> 00:32:25,985 "เอลเนโกร" 531 00:32:28,780 --> 00:32:30,615 คนดูจะต่อต้านแก 532 00:32:30,698 --> 00:32:32,825 แกต้องใช้มันจุดไฟให้ตัวเอง 533 00:32:32,909 --> 00:32:35,620 - ครับ - ทำให้ทุกคนจดจำเอลเนโกร 534 00:32:35,703 --> 00:32:36,621 - ว่าไง - โอเค ได้เลย 535 00:32:36,704 --> 00:32:39,999 เอาล่ะ หายใจเข้าๆ 536 00:32:43,753 --> 00:32:49,050 มิเกล "ลาฟูเอร์ซ่า" มอนทาโก้ 537 00:33:06,734 --> 00:33:08,444 "ลาฟูเอร์ซ่า" 538 00:33:09,988 --> 00:33:12,532 ล้อเล่นใช่ไหมมิคกี้ นั่นมันยักษ์ชัดๆ 539 00:33:12,615 --> 00:33:15,368 เขาตัวใหญ่กว่าที่ฉันคิดนิดหน่อย 540 00:33:15,451 --> 00:33:17,245 แต่ใครเป็นคนสอนแก 541 00:33:17,328 --> 00:33:21,374 เต้นไปเรื่อยๆ อย่าหยุด ต่อยถ้ามีโอกาส 542 00:33:21,457 --> 00:33:23,292 แกจัดการไอ้โล้นนี่ได้ 543 00:33:25,837 --> 00:33:28,131 มองฉัน แกทำได้ 544 00:34:00,288 --> 00:34:01,330 จิตใจสำคัญที่สุด 545 00:34:01,414 --> 00:34:02,457 เริ่มได้แล้ว 546 00:34:03,833 --> 00:34:05,877 ใช้เท้า รักษาระยะห่าง 547 00:34:25,521 --> 00:34:26,939 แยกจากเขาสิ 548 00:34:30,318 --> 00:34:31,527 ต่อยแล้วเดิน 549 00:35:10,108 --> 00:35:12,110 (ลาฟูเอร์ซ่า) 550 00:35:25,540 --> 00:35:27,416 ผมอยากคุยเรื่องเรย์ โดโนแวน 551 00:35:27,959 --> 00:35:29,043 เขาทำงานให้คุณใช่ไหม 552 00:35:29,127 --> 00:35:31,504 ผมจ้างบริษัทเขาเป็นครั้งคราว 553 00:35:32,088 --> 00:35:34,423 คุณจ้างเขาทำอะไร 554 00:35:35,133 --> 00:35:36,551 เขาเป็นลูกค้าด้วย 555 00:35:36,634 --> 00:35:39,512 ผมถึงคุยเรื่องเขาไม่ได้ 556 00:35:39,595 --> 00:35:41,097 เข้าใจแล้ว 557 00:35:41,180 --> 00:35:43,391 มิคกี้ โดโนแวนก็เป็นลูกค้าใช่ไหม 558 00:35:43,474 --> 00:35:46,269 ทำไมถึงถามผมเรื่องมิคกี้ โดโนแวน 559 00:35:46,352 --> 00:35:47,728 ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเขาเลย 560 00:35:47,812 --> 00:35:50,231 งั้นคุณคงไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 561 00:35:50,314 --> 00:35:53,568 ใช่ มีคดีอะไรที่ผมควรรู้ไหม 562 00:35:53,651 --> 00:35:55,319 ไม่ใช่ตอนนี้ ไม่ๆ 563 00:35:55,403 --> 00:35:58,197 ผมอยากให้เป็นการคุยอย่างไม่เป็นทางการ 564 00:35:58,281 --> 00:36:00,408 ดูนั่นสิ ลูกคุณมาแล้ว 565 00:36:00,491 --> 00:36:03,119 เขาไม่ใช่ลูกผม กล้าดียังไง 566 00:36:03,202 --> 00:36:05,538 นายต้องหาพ่อให้เจอ นายมีเวลา... 567 00:36:06,247 --> 00:36:07,415 ยี่สิบสี่ชั่วโมง 568 00:36:08,124 --> 00:36:09,250 คุณโกลด์แมน 569 00:36:10,084 --> 00:36:11,294 เป็นเกียรติที่ได้คุยกับคุณ 570 00:36:21,721 --> 00:36:22,555 คุณบอกอะไรเขา 571 00:36:22,638 --> 00:36:25,766 ฉันไม่ได้บอกอะไรเลย นายไปไหนมา 572 00:36:25,850 --> 00:36:27,351 ทำไมเขาตามหามิคกี้ 573 00:36:27,435 --> 00:36:30,313 ฉันนึกว่ามันจบแล้ว เขาต้องการอะไร 574 00:36:30,396 --> 00:36:32,481 - ใจเย็นๆ เอซร่า - ฉันทำไม่ได้ 575 00:36:32,565 --> 00:36:34,525 นายไม่รู้เหรอว่ามันเสี่ยงแค่ไหน 576 00:36:34,609 --> 00:36:36,944 - ทิคคูนโอลาม - อะไรนะ 577 00:36:37,904 --> 00:36:40,198 ทิคคูนโอลาม 578 00:36:41,532 --> 00:36:43,159 ผมไม่รู้ว่ามันแปลว่าอะไร เอซร่า 579 00:36:43,242 --> 00:36:44,911 "ซ่อมแซมโลก" 580 00:36:45,703 --> 00:36:48,206 เราต้องซ่อมแซมโลก เรย์มอนด์ 581 00:36:48,289 --> 00:36:49,332 โอเค 582 00:36:51,042 --> 00:36:52,585 ศูนย์รักษามะเร็งรูธ โกลด์แมน 583 00:36:52,668 --> 00:36:55,504 เป็นสิ่งสำคัญที่สุดในชีวิตฉัน 584 00:36:55,588 --> 00:36:56,547 ผมรู้ 585 00:36:56,631 --> 00:36:59,634 ตอนฉันป่วยปีที่แล้วมีคนฉวยโอกาส 586 00:36:59,717 --> 00:37:01,844 พวกเขาหยุดการขุด เรย์มอนด์ 587 00:37:01,928 --> 00:37:03,930 เราขาดเงินอย่างน้อย 50 ล้าน 588 00:37:04,013 --> 00:37:06,182 นายต้องใช้สัญญาพวกนี้ช่วยฉัน 589 00:37:06,265 --> 00:37:08,893 มันจะยากที่สุดที่เราเคยทำมา 590 00:37:08,976 --> 00:37:10,228 ฉันต้องการให้นายช่วย 591 00:37:11,312 --> 00:37:12,355 ผมรู้ 592 00:37:12,438 --> 00:37:15,191 ฉันอยู่ในคุกตลอดชีวิตไม่ได้ 593 00:37:15,274 --> 00:37:17,318 นายคุมสถานการณ์ได้ใช่ไหม เรย์มอนด์ 594 00:37:17,860 --> 00:37:19,862 ได้สิ ได้ 595 00:37:20,821 --> 00:37:22,615 ฉันรักซิลเวีย พาธ 596 00:37:22,698 --> 00:37:24,283 ซิลเวีย พาธเป็นพวกเพี้ยน 597 00:37:24,367 --> 00:37:25,743 เธอควรกินเล็กซาโปร 598 00:37:25,826 --> 00:37:27,036 เธอไม่มีใคร 599 00:37:27,119 --> 00:37:28,955 สามีเธอไปรักคนอื่น 600 00:37:29,038 --> 00:37:30,790 เธอเขียนกลอนทั้งหมดใน "เอเรียล" 601 00:37:30,873 --> 00:37:32,750 ฤดูหนาวนั้นหนาวมาก 602 00:37:32,833 --> 00:37:34,168 เธอควรย้ายบ้าน 603 00:37:34,252 --> 00:37:36,462 ไม่ได้ เธอมีลูกสองคน 604 00:37:36,545 --> 00:37:37,880 เธอกล้าหาญมาก 605 00:37:37,964 --> 00:37:39,465 เธอเพี้ยนแล้ว บริดจ์ 606 00:37:45,513 --> 00:37:46,514 แย่แล้ว 607 00:37:58,651 --> 00:38:04,365 (นายอำเภอ) 608 00:38:08,077 --> 00:38:10,079 - รู้ไหมว่าทำไมผมเรียกให้คุณหยุด - ไม่รู้ 609 00:38:10,162 --> 00:38:12,748 คุณเลี้ยวขวาโดยไม่เปิดไฟเลี้ยว 610 00:38:12,832 --> 00:38:14,583 พระเจ้า จริงเหรอ 611 00:38:14,667 --> 00:38:15,751 คุณชื่ออะไร 612 00:38:17,003 --> 00:38:18,129 บริดเจ็ท โดโนแวน 613 00:38:19,213 --> 00:38:20,381 นั่นกระเป๋าเป้คุณใช่ไหม 614 00:38:21,048 --> 00:38:22,133 ใช่ ทำไม 615 00:38:22,216 --> 00:38:23,926 คุณช่วยลงจากรถด้วย 616 00:38:24,885 --> 00:38:25,886 ทำไม ฉันทำอะไรผิด 617 00:38:25,970 --> 00:38:27,096 ช่วยลงจากรถด้วย 618 00:38:27,179 --> 00:38:28,264 เดี๋ยวนี้ 619 00:38:31,559 --> 00:38:32,768 ยืนตรงนี้ด้วย 620 00:38:39,650 --> 00:38:40,943 เฮ้ 621 00:38:41,027 --> 00:38:42,278 เด็กผู้หญิงเป็นยังไงบ้าง 622 00:38:42,361 --> 00:38:44,405 สำหรับคนที่เพิ่งถูกยิงก็ไม่เลวนัก 623 00:38:44,488 --> 00:38:45,865 - พวกนั้นเชื่อเธอไหม - เชื่อ 624 00:38:45,948 --> 00:38:47,074 เธอทำได้ดีมาก 625 00:38:48,200 --> 00:38:49,410 ขอบใจที่รัก 626 00:38:49,493 --> 00:38:50,619 แน่นอน 627 00:39:00,963 --> 00:39:02,048 ว่าไง 628 00:39:02,965 --> 00:39:04,133 พ่อคะ 629 00:39:08,137 --> 00:39:09,180 บริดจ์ 630 00:39:11,140 --> 00:39:12,224 บริดจ์ 631 00:39:12,308 --> 00:39:14,226 สวัสดีคุณโดโนแวน ผมเจ้าหน้าที่แจนเซ่น 632 00:39:14,310 --> 00:39:15,770 ผมอยู่กับลูกสาวคุณ 633 00:39:15,853 --> 00:39:19,190 ผมหยุดรถเพื่อนเธอเพื่อตรวจ และพบกัญชาหนึ่งออนซ์ในเป้เธอ 634 00:39:19,273 --> 00:39:21,442 คุณพูดเรื่องบ้าอะไร 635 00:39:21,525 --> 00:39:24,487 แต่ดูเธอเป็นเด็กดี ครั้งนี้เราจะปล่อยเธอไป 636 00:39:26,030 --> 00:39:27,198 ให้เธอคุยต่อ 637 00:39:31,619 --> 00:39:34,038 หนูไม่เข้าใจค่ะพ่อ 638 00:39:34,121 --> 00:39:36,707 หนูไม่ได้ทำ หนูไม่เคยมีกัญชา 639 00:39:37,249 --> 00:39:38,751 พ่อรู้ว่าลูกไม่ได้ทำ 640 00:39:39,835 --> 00:39:41,212 รู้ไหมว่าทำไม 641 00:39:41,295 --> 00:39:43,506 เพราะลูกเป็นลูกพ่อ พ่อไว้ใจลูก 642 00:39:46,300 --> 00:39:48,928 ลูกรัก ลูกจะไม่เป็นอะไร 643 00:39:49,011 --> 00:39:51,430 แต่ลูกต้องกลับบ้านเดี๋ยวนี้ โอเคไหม 644 00:39:52,014 --> 00:39:53,057 โอเคค่ะพ่อ 645 00:39:54,683 --> 00:39:55,935 ฟังนะ 646 00:39:56,018 --> 00:39:58,145 ลูกอย่าพึ่งบอกแม่สักพักได้ไหม 647 00:39:59,438 --> 00:40:01,649 พ่อต้องการเวลาคิดว่าจะบอกแม่ยังไง 648 00:40:01,732 --> 00:40:03,025 เราทำแบบนั้นได้ไหม 649 00:40:03,109 --> 00:40:04,443 ค่ะ 650 00:40:04,527 --> 00:40:05,611 โอเค 651 00:40:07,029 --> 00:40:08,280 เจอกันที่บ้านนะ 652 00:40:09,407 --> 00:40:10,533 ลูกโอเคไหม 653 00:40:11,784 --> 00:40:13,035 หนูโอเคค่ะพ่อ 654 00:40:14,120 --> 00:40:15,746 ขอคุยกับตำรวจหน่อย 655 00:40:16,497 --> 00:40:17,623 รักพ่อนะคะ 656 00:40:21,293 --> 00:40:22,420 ว่าไง 657 00:40:23,170 --> 00:40:25,214 บอกค็อกช์แรนว่าฉันเข้าใจแล้ว 658 00:40:36,767 --> 00:40:37,601 ไฟท์คลับ 659 00:40:37,685 --> 00:40:39,061 พี่น้องฉันอยู่ที่ไหน 660 00:40:39,145 --> 00:40:40,229 คนไหนล่ะ 661 00:41:03,252 --> 00:41:04,837 นายมาทำบ้าอะไรที่นี่ 662 00:41:08,007 --> 00:41:09,049 เฮ้ 663 00:41:11,302 --> 00:41:12,720 มาแอบดูเธอเหรอ 664 00:41:13,846 --> 00:41:15,514 นายต้องอยู่ห่างจากเธอ เทอร์รี่ 665 00:41:16,307 --> 00:41:17,808 นี่ฟังฉันหรือเปล่า 666 00:41:17,892 --> 00:41:19,351 ถ้าแตะตัวฉันฉันจะคว่ำนาย 667 00:41:19,435 --> 00:41:20,519 ไม่เอาน่า 668 00:41:23,689 --> 00:41:24,940 บอกฉันมาว่ามิคกี้อยู่ที่ไหน 669 00:41:25,024 --> 00:41:28,777 ทำไม พวกนายจะได้มีเรื่องกันอีกเหรอ 670 00:41:28,861 --> 00:41:30,321 ปล่อยเขาไปเถอะ 671 00:41:30,404 --> 00:41:32,323 ให้เขาไปน่ะดีแล้ว 672 00:41:32,406 --> 00:41:33,741 ฉันมีปัญหา เทอร์รี่ 673 00:41:37,453 --> 00:41:39,997 ถ้าไม่พามิคกี้กลับมาฉันก็จบ 674 00:41:45,628 --> 00:41:46,670 นายต้องช่วยฉัน 675 00:41:49,381 --> 00:41:50,549 ได้โปรด 676 00:42:05,773 --> 00:42:08,150 เป่ามือหน่อย เป่านำโชค 677 00:42:21,205 --> 00:42:22,248 โอเคหรือเปล่า 678 00:42:28,963 --> 00:42:30,047 เอานี่ 679 00:42:40,099 --> 00:42:41,141 ป๊ะป๋า 680 00:42:55,155 --> 00:42:56,323 หัวหน้า 681 00:42:58,033 --> 00:42:59,660 ฉันเลี้ยงเครื่องดื่มเอง 682 00:43:08,252 --> 00:43:09,587 พ่อพนันข้างคนอื่น 683 00:43:10,462 --> 00:43:12,715 หัวใจฉันอยู่ข้างแก 684 00:43:12,798 --> 00:43:14,300 แต่เงินอยู่คนละข้าง 685 00:43:15,009 --> 00:43:17,803 ถ้าแกพร้อมฉันจะพนันข้างแก 686 00:43:18,721 --> 00:43:20,139 พร้อมเหรอ 687 00:43:20,222 --> 00:43:22,057 มิคกี้ พ่อให้ผมสู้กับสัตว์ประหลาด 688 00:43:22,141 --> 00:43:23,684 ผมไม่มีทางพร้อม 689 00:43:23,767 --> 00:43:25,519 ดูหน้าผมสิ 690 00:43:27,021 --> 00:43:28,397 นั่นคือเหตุผล 691 00:43:29,815 --> 00:43:30,983 ที่แกจะได้ครึ่งนึง 692 00:43:31,567 --> 00:43:33,027 นี่ 693 00:43:33,110 --> 00:43:35,279 - รับไปสิ - ผมไม่ต้องการเงินของพ่อ 694 00:43:35,362 --> 00:43:38,032 เฮ้ อย่าโมโหสิ 695 00:43:38,782 --> 00:43:40,409 มันเพิ่งจะเริ่ม 696 00:43:41,035 --> 00:43:42,411 เรื่องดีๆ เพิ่งจะเริ่ม 697 00:43:42,494 --> 00:43:44,371 แล้วจบเหมือนเทอร์รี่เหรอ 698 00:43:46,832 --> 00:43:49,084 แกคิดว่าฉันทำให้เขาเป็นโรคเหรอ 699 00:43:49,168 --> 00:43:51,128 หมอยังไม่รู้ว่าเขาติดมาจากไหน 700 00:43:51,211 --> 00:43:53,881 อาจเป็นกรรมพันธุ์ ฉันอาจเป็นคนต่อไป 701 00:43:54,757 --> 00:43:57,051 แกอาจติดไปแล้ว ไม่มีใครรู้หรอก 702 00:44:03,390 --> 00:44:04,516 แดริล 703 00:44:10,189 --> 00:44:14,485 (ลูซี่ส์กันติน่า) 704 00:44:16,320 --> 00:44:18,822 (เม็กซิโก) 705 00:44:18,906 --> 00:44:19,740 ว่าไง 706 00:44:19,823 --> 00:44:21,450 เขาอยู่ที่โรซาริโต้ 707 00:44:22,743 --> 00:44:23,744 ฉันรู้ 708 00:44:23,827 --> 00:44:25,954 แล้วนายจะถามฉันทำไม ไอ้บ้า 709 00:44:26,038 --> 00:44:27,539 ตรงไหนของโรซาริโต้ 710 00:44:29,500 --> 00:44:31,335 ร้านลูซี่ส์ 711 00:44:31,418 --> 00:44:32,544 ขอบใจ แดริล 712 00:44:39,259 --> 00:44:40,302 คุณอยู่ที่ไหน 713 00:44:41,762 --> 00:44:43,180 ผมจะกลับพรุ่งนี้ 714 00:44:44,056 --> 00:44:47,351 ฉันนึกว่าคุณกับคอนอร์จะไปขอโทษ เด็กคนนั้นคืนนี้ 715 00:44:47,434 --> 00:44:49,103 ผมไปไม่ได้ มีงาน 716 00:44:50,771 --> 00:44:52,314 ฉันไม่พาเขาไปหรอกนะ 717 00:44:54,024 --> 00:44:55,526 คอนไม่เป็นอะไรหรอก 718 00:44:56,443 --> 00:44:58,445 ผมสัญญาว่าจะพาเขาไปพรุ่งนี้ 719 00:45:01,073 --> 00:45:02,199 โอเค เรย์ 720 00:45:04,368 --> 00:45:05,619 ตามใจคุณ 721 00:45:06,870 --> 00:45:08,497 แอ็บส์ ผมขอโทษ 722 00:45:10,165 --> 00:45:11,250 ผมต้องวางแล้ว 723 00:45:22,177 --> 00:45:25,597 (กลับพรุ่งนี้ รอถึงตอนนั้นได้ไหม) 724 00:45:27,558 --> 00:45:29,977 (ได้ค่ะ) 725 00:45:36,692 --> 00:45:40,988 สมาชิกครอบครัวเราถูกทำร้าย อย่างโหดเหี้ยมเมื่อเช้า 726 00:45:41,071 --> 00:45:44,450 เราได้รับอีเมลหลายพันฉบับถามว่า 727 00:45:44,533 --> 00:45:46,118 "ทิฟฟานี่เป็นยังไงบ้าง" 728 00:45:46,869 --> 00:45:51,290 เรามีคำตอบให้คุณแล้ว 729 00:46:05,971 --> 00:46:09,099 แม่ เธอมาแล้ว 730 00:46:27,910 --> 00:46:29,703 นี่ผู้หญิงที่ลีน่าช่วยไว้ 731 00:46:29,786 --> 00:46:31,788 - วันนี้เลย - จริงเหรอ 732 00:46:34,166 --> 00:46:35,959 ผมเธอเป็นของจริงหรือเปล่า 733 00:46:37,920 --> 00:46:39,213 ฉันคิดว่าอย่างนั้น 734 00:46:42,174 --> 00:46:43,842 แล้วหน้าอกล่ะ 735 00:46:45,969 --> 00:46:47,054 บอกยากอยู่ 736 00:46:48,388 --> 00:46:49,723 ฟังสิ 737 00:46:53,560 --> 00:46:57,314 อีกครั้งหนึ่ง 738 00:46:57,397 --> 00:47:01,652 ที่คุณเปิดประตูใจ 739 00:47:01,735 --> 00:47:07,407 และคุณอยู่ที่นี่ในหัวใจฉัน 740 00:47:07,491 --> 00:47:13,705 หัวใจฉันจะเต้นต่อไป 741 00:47:21,421 --> 00:47:23,715 เพื่อน มันไม่ดีแน่ ฉันตามหาแม่ 742 00:47:23,799 --> 00:47:25,634 แต่แม่ไม่อยู่ฉันเลยแย่ 743 00:47:25,717 --> 00:47:28,262 ฉันไม่เคยรู้จักพ่อ ความทรงจำเลยไม่หล่อ 744 00:47:28,345 --> 00:47:31,223 หลีกเร้นในความมืด นิโกรพวกนี้จะฆ่าฉัน 745 00:47:31,306 --> 00:47:34,059 คอมพ์ตันเป็นเมืองใหญ่ แต่ไม่มีโอกาสเท่าไหร่ 746 00:47:34,142 --> 00:47:37,521 เธอคงทำอะไรไม่ได้ ถ้ายังกลัวยังทำตัวเป็นไก่ นี่เป็นชีวิตจริง 747 00:47:37,604 --> 00:47:40,148 หนังสยอง ยาเสพติดและอาชญากรรม 748 00:47:40,232 --> 00:47:42,859 นิโกรละเมอเดิน อันธพาลขายฝันเกิน 749 00:47:42,943 --> 00:47:45,445 ยังมีหน้าหนึ่งที่ไม่มีร่องรอยต่อสู้ 750 00:47:45,529 --> 00:47:47,781 ผมรักแม่นะ กลับมาหาลูกน้อยซะ 751 00:47:47,864 --> 00:47:49,575 (โรซาริโต้) 752 00:48:03,422 --> 00:48:05,424 ฉันชอบเพลงนี้มาตั้งนาน 753 00:48:06,133 --> 00:48:07,509 มันแปลว่าอะไร 754 00:48:08,093 --> 00:48:10,178 - "คุณอยากเต้นรำ ลาบัมบ้า" - ใช่ 755 00:48:10,262 --> 00:48:11,930 คุณต้องอ่อนช้อย 756 00:48:12,014 --> 00:48:13,473 อ่อนช้อยหน่อย 757 00:48:13,557 --> 00:48:15,350 เพื่อคุณกับฉัน 758 00:48:16,268 --> 00:48:19,062 โว้ ผมอ่อนช้อยหน่อย 759 00:48:19,146 --> 00:48:20,564 เพื่อคุณกับผม 760 00:48:22,608 --> 00:48:23,859 ใช่เลย 761 00:48:23,942 --> 00:48:25,360 แล้วยังไงต่อ 762 00:48:25,444 --> 00:48:27,779 ฉันไม่ใช่กะลาสีฉันเป็นกัปตัน 763 00:48:30,115 --> 00:48:31,158 ว่าอะไรนะ 764 00:48:32,117 --> 00:48:34,911 ฉันไม่ใช่กะลาสีฉันเป็นกัปตัน 765 00:48:41,627 --> 00:48:42,961 เจ๋งโคตร 766 00:49:47,693 --> 00:49:54,074 (ร้านลูซี่ส์กันติน่า) 767 00:50:01,665 --> 00:50:03,500 เรย์ เรย์ๆ 768 00:50:03,583 --> 00:50:06,670 เรย์ๆ แกมาทำอะไรที่นี่ 769 00:50:07,212 --> 00:50:08,380 ลูกชายฉัน 770 00:50:09,464 --> 00:50:10,507 ลูกชายฉัน 771 00:50:10,590 --> 00:50:12,467 ฉันนึกว่าอีกคนเป็นลูกนาย 772 00:50:12,551 --> 00:50:14,219 นั่นก็ลูกฉัน 773 00:50:14,302 --> 00:50:17,347 คนนั้น "เอลเนโกร" คนนี้ "เอลบลังโก้" 774 00:50:21,685 --> 00:50:23,353 ฉันมารับนายกลับไป นิค 775 00:50:23,437 --> 00:50:24,938 อะไรนะ ไม่เอาน่า 776 00:50:25,605 --> 00:50:27,816 แกเพิ่งมาถึงเอง 777 00:50:29,526 --> 00:50:30,902 เราจะกลับแล้ว ไปเถอะ 778 00:50:30,986 --> 00:50:32,154 บ้าน่า 779 00:50:33,238 --> 00:50:37,451 ไอ้บ้า ฉันไม่ใช่กะลาสีฉันเป็นกัปตัน 780 00:50:49,463 --> 00:50:50,881 เป็นกัปตันแล้วเหรอ มิค 781 00:50:50,964 --> 00:50:52,007 ใช่ 782 00:50:53,592 --> 00:50:54,760 โอเค 783 00:51:35,050 --> 00:51:35,884 สวัสดี 784 00:51:35,967 --> 00:51:37,052 ได้ตัวเขาแล้ว 785 00:51:38,053 --> 00:51:39,262 โอเค ดี