1
00:00:14,261 --> 00:00:17,431
-I tidigare avsnitt:
-Farsan släpptes fri.
2
00:00:17,514 --> 00:00:20,726
-Han skulle ju sitta i fem år till.
-Han är ute, Ray.
3
00:00:20,809 --> 00:00:24,980
Släpper du honom nära oss
är allt vi har kämpat för över.
4
00:00:25,063 --> 00:00:29,526
-Hon är död.
-Du är inte den förste med ett lik.
5
00:00:29,609 --> 00:00:35,157
Han har en filmpremiär om en månad
och raggar upp en transa.
6
00:00:35,240 --> 00:00:39,202
-Jag kan hjälpa dig.
-Dödade jag henne?
7
00:00:40,829 --> 00:00:44,332
Vad är det, Bunchy? Han
har satt griller i huvudet på dig.
8
00:00:44,416 --> 00:00:47,293
-Jag är sexanorektiker.
-Skojar du?
9
00:00:48,753 --> 00:00:53,341
-Vad fina armmuskler du har.
-Du är otrogen mot honom.
10
00:00:53,424 --> 00:00:57,053
-Jag är förälskad i dig.
-Det är slut mellan oss.
11
00:00:57,136 --> 00:01:00,890
Pappa och Claudette har ett barn.
Han heter Daryll.
12
00:01:00,974 --> 00:01:02,934
Gör mig stolt.
13
00:01:03,017 --> 00:01:07,271
Om du är en Donovan
så vänj dig vid att han sviker dig.
14
00:01:07,355 --> 00:01:13,861
-Jag stal en halv miljon.
-Ray sa att du stal Sullys pengar.
15
00:01:13,945 --> 00:01:18,074
Vad sa du till honom?
Du måste försöka komma ihåg det.
16
00:01:18,157 --> 00:01:20,534
Jag kan inte.
Jag har en hjärntumör.
17
00:01:20,618 --> 00:01:23,204
-Jag fick dig frisläppt.
-Vad begär du av mig?
18
00:01:23,287 --> 00:01:26,540
Jag vill ha dem allihop.
Och din pojke Ray.
19
00:01:27,666 --> 00:01:32,755
-Han mördade en FBI-agent.
-Vi måste döda honom.
20
00:01:32,838 --> 00:01:34,548
-Raymond.
-Sully.
21
00:01:34,632 --> 00:01:37,009
Jag vill att du dödar min far.
22
00:01:37,092 --> 00:01:42,931
-Jag går inte förrän du knullar mig.
-Åk till min lägenhet.
23
00:01:43,974 --> 00:01:45,601
Er son hamnar i slagsmål.
24
00:01:45,684 --> 00:01:48,645
-Vad heter du?
-Marvin Gaye Washington.
25
00:01:48,729 --> 00:01:52,691
-Jag vill ha sex.
-Konstigt att jag kunde knulla dig.
26
00:01:52,775 --> 00:01:56,528
Gå ned på knä, raring.
Det här är över snabbt.
27
00:01:56,612 --> 00:01:59,865
-Jag ger dig vad du vill.
-Det kan du inte.
28
00:01:59,948 --> 00:02:03,869
-Låt mig försöka.
-Känslomässig ärlighet.
29
00:02:04,619 --> 00:02:06,997
-Lämna båten.
-Jag är från FBI.
30
00:02:07,080 --> 00:02:10,876
Och jag är efterlyst av FBI,
så dra åt helvete.
31
00:02:10,959 --> 00:02:13,712
Fader Danny är här i LA.
32
00:02:13,795 --> 00:02:17,090
-Han som förgrep sig på Bunchy?
-Det var inte bara Bunch.
33
00:02:17,173 --> 00:02:23,221
Jag berättade vad som hände.
Du sa att jag ljög och gav mig stryk.
34
00:02:23,305 --> 00:02:26,850
-Det var en olyckshändelse.
-Jag behöver hjälp.
35
00:02:26,933 --> 00:02:29,227
-De vet väl inte?
-Håll käften, sa jag.
36
00:02:29,310 --> 00:02:31,312
Jag älskade dig.
37
00:04:56,914 --> 00:04:59,291
Jag tar en simtur.
38
00:04:59,375 --> 00:05:05,339
Mickey! Kom och lägg dig igen.
Vi drack för mycket.
39
00:05:05,422 --> 00:05:07,925
Det är ingen fara.
40
00:05:48,923 --> 00:05:52,677
Hola, Mickey.
41
00:05:52,760 --> 00:05:56,264
Välkommen till México.
42
00:05:56,347 --> 00:06:00,893
Vackert vatten,
vacker sol, vackra kvinnor.
43
00:06:02,979 --> 00:06:06,315
Kom, Mickey. Simma med mig.
44
00:06:21,330 --> 00:06:27,795
-Jag börjar bli trött.
-Du är ingen sjöman, utan en kapten.
45
00:06:28,838 --> 00:06:31,215
Är jag en kapten?
46
00:06:31,298 --> 00:06:34,343
Kom. Djupare.
47
00:06:34,426 --> 00:06:36,720
Djupare, Mickey.
48
00:06:39,181 --> 00:06:41,475
Mickey...
49
00:06:43,852 --> 00:06:46,855
Mickey...
50
00:06:46,939 --> 00:06:50,317
Jag är på en väldigt mörk plats,
Mickey.
51
00:06:52,611 --> 00:06:58,617
-Och du gjorde att jag hamnade här.
-Det var inte jag. Det var Sully.
52
00:06:58,700 --> 00:07:01,495
Jag är så ensam.
53
00:07:16,676 --> 00:07:21,556
-Han fick precis 8 miljoner träffar.
-Det är sammanlagt.
54
00:07:21,639 --> 00:07:25,310
Varför är du så sur?
Vem bryr sig när han fick dem?
55
00:07:25,393 --> 00:07:29,564
-Han är känd och din pojkvän.
-Han var inte min pojkvän.
56
00:07:29,647 --> 00:07:32,692
Vad var han då?
Du hånglade med honom ofta.
57
00:07:32,775 --> 00:07:37,572
Det gjorde jag inte alls. Stäng av
den. Jag vill inte höra den. Okej?
58
00:07:37,655 --> 00:07:41,576
-Vad gör du?
-Hej, Marvin, det är C-Money.
59
00:07:41,659 --> 00:07:44,162
Ge mig min mobil.
60
00:07:46,247 --> 00:07:49,542
-Vad bråkar ni två om?
-Bridget är ett jävla pucko.
61
00:07:49,625 --> 00:07:52,879
-Lägg av.
-Tack, Bill. Jag är i Westwood...
62
00:07:52,962 --> 00:07:57,466
...där en presskonferens ska hållas
och avslöja detaljerna...
63
00:07:57,550 --> 00:08:00,302
...om USA:s mest eftersökte person.
64
00:08:00,386 --> 00:08:05,433
Patrick "Sully" Sullivan hittades
här i Los Angeles för två veckor sen.
65
00:08:05,516 --> 00:08:08,644
-Sullivan påstods vara...
-Missa inte bussen.
66
00:08:09,687 --> 00:08:13,065
Jag kör barnen till skolan.
Vi ses där.
67
00:08:16,860 --> 00:08:21,865
-Hinner du med det?
-Jag kommer i tid. Jag lovar.
68
00:08:24,201 --> 00:08:26,703
Kom nu så åker vi.
69
00:08:29,748 --> 00:08:33,418
-På riktigt?
-Hyssj.
70
00:08:39,216 --> 00:08:43,178
Det går jättebra.
Sluta hålla foten på bromsen.
71
00:08:47,307 --> 00:08:50,560
Vart ska du och mamma,
som är så hemligt?
72
00:08:50,644 --> 00:08:54,731
-Terapi. Ögonen på vägen, tack.
-Förlåt.
73
00:08:54,814 --> 00:08:57,484
-Varför?
-De har problem.
74
00:08:57,567 --> 00:09:02,822
-Vi bodde ju på ett hotell.
-Det är ingen fara. Kör bara bilen.
75
00:09:02,906 --> 00:09:05,450
Vi pratar inte om mig och mamma.
76
00:09:05,533 --> 00:09:10,413
kände aldrig min pappa, dåligt minne
alla lirarna har min död i sinne
77
00:09:10,496 --> 00:09:12,665
-Conor?
-Vad är det?
78
00:09:12,749 --> 00:09:14,876
Håll käften.
79
00:09:14,959 --> 00:09:18,629
Det var ett väldigt dåligt år.
80
00:09:18,713 --> 00:09:22,633
Hans far muckade från kåken
och gjorde Ray galen-
81
00:09:22,717 --> 00:09:27,805
-och de bråkade hela året. Men han
är borta nu. - Eller hur, Ray?
82
00:09:27,889 --> 00:09:31,392
-Han är borta.
-Ska vi göra några framsteg här...
83
00:09:31,475 --> 00:09:39,066
...är det viktigt för er båda två
att äga er egen sida av gatan. Okej?
84
00:09:39,150 --> 00:09:41,861
Vem vill börja?
85
00:09:44,363 --> 00:09:49,577
Mickey var här för att jag förde hit
honom. Jag släppte in honom.
86
00:09:51,036 --> 00:09:54,748
Jag skrev till honom i fängelset
utan att Ray visste om det.
87
00:09:54,832 --> 00:09:57,960
Det var hemskt dumt av mig.
88
00:09:59,128 --> 00:10:04,133
-Och sen lät jag honom träffa barnen.
-Tack för din ärlighet, Abby.
89
00:10:05,676 --> 00:10:11,515
Ray? Jag tror att vi behöver
prata om din våldsamhet, Ray.
90
00:10:13,475 --> 00:10:16,520
Dina barn såg dig slå farfar
med en pistol.
91
00:10:16,603 --> 00:10:20,065
Är han "farfar" nu?
92
00:10:22,567 --> 00:10:28,198
-Jag är ledsen att de såg det.
-Du var hårdhänt mot Bridgets vän.
93
00:10:28,281 --> 00:10:34,037
De såg dig avsvimmad på en strand,
täckt av blod.
94
00:10:34,120 --> 00:10:39,834
De trodde att pappa var död.
Kan du tänka dig hur det kändes?
95
00:10:39,918 --> 00:10:43,421
Ja. Ja, det kan jag.
96
00:10:45,006 --> 00:10:49,135
Kan vi sluta ett avtal här, Ray?
97
00:10:49,219 --> 00:10:53,181
Vad sägs om inget mer våld
framför barnen? Inget mer blod?
98
00:10:55,892 --> 00:11:01,939
-Kan vi vara överens om det?
-Visst. Det låter rimligt.
99
00:11:10,281 --> 00:11:14,785
Jag älskar ju min familj, så...
100
00:11:22,168 --> 00:11:25,004
Jag är ledsen. Jag...
101
00:11:25,087 --> 00:11:27,756
-Jag måste åka.
-Ja.
102
00:11:27,840 --> 00:11:30,342
-Tack.
-Ja.
103
00:11:38,642 --> 00:11:43,021
Okej. Jaha... Det gick ganska bra.
104
00:11:44,106 --> 00:11:46,441
Ja, det gjorde det.
105
00:11:46,525 --> 00:11:51,321
-Och hur är det med dig?
-Bra. Väldigt bra.
106
00:11:54,491 --> 00:11:59,079
-Så illa är det inte.
-Har ni sex två gånger om dagen?
107
00:11:59,162 --> 00:12:05,210
Varför är du så besatt av det? Jag
vet kvinnor som skulle älska det.
108
00:12:05,293 --> 00:12:12,133
Kan hans hypersexuella beteende
vara ett symptom på övergreppet?
109
00:12:12,217 --> 00:12:14,761
Kan han bara gilla att knulla?
110
00:12:14,844 --> 00:12:19,516
Tills han kan godta ofredandet
är ert äktenskap illa ute.
111
00:12:19,599 --> 00:12:22,727
Jag skulle aldrig
ha berättat för er om det.
112
00:12:32,654 --> 00:12:35,406
SEAN WALKER 1975-2013
VILA I FRID, BRODER
113
00:12:40,745 --> 00:12:44,123
-Ja?
-Ray... Vi är körda.
114
00:12:44,207 --> 00:12:48,294
Byråchefen är tillbaka.
Han tror inte på historien.
115
00:12:48,377 --> 00:12:51,255
-Vad gjorde du, Frank?
-Ray, lugna dig.
116
00:12:51,339 --> 00:12:55,968
Vad fan gjorde du?
Jag kommer dit.
117
00:12:56,052 --> 00:12:58,846
Ray?
118
00:13:09,565 --> 00:13:13,027
Provskjutningen gav utdelning.
119
00:13:13,110 --> 00:13:18,449
-Hur sabbade du det, Frank?
-Kulan i Avi kom från Sullys pistol.
120
00:13:18,532 --> 00:13:23,328
De vet att han var där och att han
jobbar för dig. Vad skulle jag göra?
121
00:13:23,412 --> 00:13:26,081
-Han visste att jag ljög.
-Skithög.
122
00:13:26,164 --> 00:13:29,668
Ray! Vänta ett jävla ögonblick.
Ray! Ray...
123
00:13:29,751 --> 00:13:34,965
Det här är inte som med Volcheck.
Cochran står på tur att ta över FBI.
124
00:13:35,048 --> 00:13:38,427
Gör det inte. Hur ska vi
få våra historier att gå ihop?
125
00:13:38,510 --> 00:13:42,889
-Det ska vi inte.
-Ursäkta mig. Kan jag hjälpa er?
126
00:13:46,643 --> 00:13:50,939
-Jag är Ray Donovan.
-Jag vet vem du är.
127
00:13:51,022 --> 00:13:57,028
Du är bulvan åt filmstjärnor. Du
utpressar och avlyssnar folk också.
128
00:13:57,112 --> 00:14:00,824
-I stort sett en mångsidig skithög.
-Varför står jag då här?
129
00:14:00,907 --> 00:14:05,870
För att du var på den där kajen den
där kvällen och jag vill veta varför.
130
00:14:08,081 --> 00:14:11,459
Okej. Hör här...
Jag har en presskonferens i dag.
131
00:14:11,542 --> 00:14:16,422
Jag skulle ge agent Volcheck och
den här idioten tapperhetsmedaljen-
132
00:14:16,506 --> 00:14:21,177
-när jag fick tillbaka den här
rapporten från provskjutningen.
133
00:14:21,260 --> 00:14:26,474
-Kan du berätta vad som hände?
-Det vill du inte veta.
134
00:14:26,557 --> 00:14:30,019
-Din far är väl Mickey Donovan?
-Och?
135
00:14:30,102 --> 00:14:34,815
-Varför var han där den där kvällen?
-Det vill du inte veta.
136
00:14:34,899 --> 00:14:37,610
Jag har fått nog. Du åker in, polarn.
137
00:14:37,693 --> 00:14:41,363
Jag förde hit Sully
för att mörda min far.
138
00:14:41,447 --> 00:14:44,700
Jag betalade honom
två miljoner dollar för att göra det.
139
00:14:44,783 --> 00:14:49,163
-Herrejävlar, Ray.
-Kan du för fan hålla käften?
140
00:14:51,332 --> 00:14:53,417
Tja...
141
00:14:54,835 --> 00:14:59,423
-Det funkade väl inte särskilt bra?
-Nej.
142
00:14:59,506 --> 00:15:05,262
Vill nån av er två berätta
vem fan som sköt Sully?
143
00:15:05,345 --> 00:15:07,639
Min far.
144
00:15:12,269 --> 00:15:17,274
-Okej. Det är faktiskt så att...
-Försvinn för fan ur min åsyn.
145
00:15:20,652 --> 00:15:24,447
Jag behöver din far
på det här kontoret omedelbart.
146
00:15:24,531 --> 00:15:28,952
-Varför det?
-Jag tänker väl inte bara tro på dig?
147
00:15:29,035 --> 00:15:31,705
Hör här...
148
00:15:31,788 --> 00:15:37,085
Gör dig själv en tjänst. Håll din
presskonferens. Berätta din historia.
149
00:15:37,168 --> 00:15:41,089
Njut av ditt ögonblick i rampljuset.
USA:s mest eftersökte är död.
150
00:15:41,172 --> 00:15:44,551
Du är en hjälte. Gud välsigne USA.
151
00:15:45,677 --> 00:15:50,056
Ray. Du vet väl inte var han är?
152
00:15:52,725 --> 00:15:55,228
Dra åt helvete.
153
00:15:57,396 --> 00:15:59,482
Snabbare slag. Fart är kraft.
154
00:15:59,565 --> 00:16:02,944
Jabba, jabba. Okej. På trampdynorna.
155
00:16:03,027 --> 00:16:06,739
Precis där. Precis där. Vackert.
156
00:16:06,822 --> 00:16:11,202
Terrance. Vad fan?
Vad funderar du på?
157
00:16:13,704 --> 00:16:15,956
Inget.
158
00:16:16,040 --> 00:16:18,334
Ta över.
159
00:16:25,341 --> 00:16:29,678
Det var som fan. Självaste Pat Riley
har kommit på besök.
160
00:16:29,762 --> 00:16:33,390
-Ser jag okej ut?
-Du ser ren ut, ja.
161
00:16:33,474 --> 00:16:37,895
-Har du några långbyxor?
-Nej.
162
00:16:37,978 --> 00:16:41,523
Oroa dig inte. Du ser fin ut.
163
00:16:47,863 --> 00:16:51,616
Okej. Upp med nävarna.
Upp med nävarna, upp på tårna.
164
00:17:05,588 --> 00:17:08,091
Hallå?
165
00:17:09,175 --> 00:17:11,678
Hallå?
166
00:17:15,473 --> 00:17:18,184
Var är Mick?
167
00:17:19,978 --> 00:17:23,940
Han är i Mexiko...
men jag vet inte var.
168
00:17:25,149 --> 00:17:27,610
Jag måste hitta honom, Terry.
169
00:17:27,694 --> 00:17:30,613
Ray... Kom igen.
170
00:17:30,697 --> 00:17:33,116
-Glöm det.
-Nej, jag kan inte.
171
00:17:33,199 --> 00:17:35,535
Det gäller affärer.
172
00:17:35,618 --> 00:17:40,081
Det är inte affärer. Det är bara du.
173
00:17:45,336 --> 00:17:48,089
-Hej.
-Hej, Bunch.
174
00:17:48,172 --> 00:17:50,841
Ser jag okej ut?
175
00:17:50,925 --> 00:17:54,261
-Jag har inga långbyxor.
-Du ser bara bra ut, Bunch.
176
00:17:54,345 --> 00:17:58,516
-Vet du var Mick är?
-Nej. Han lämnade stan.
177
00:17:58,599 --> 00:18:04,021
-Varför bryr du dig?
-Var är Daryll?
178
00:18:08,817 --> 00:18:11,779
-Läget?
-Det är Ray. Var är Mick?
179
00:18:11,862 --> 00:18:14,156
Så nu ringer du mig?
180
00:18:15,324 --> 00:18:18,785
-Jag måste hitta honom.
-Du är ju för fan privatdetektiv.
181
00:18:18,869 --> 00:18:21,955
Hitta honom, du. Fan...
182
00:18:50,108 --> 00:18:52,777
-Ja?
-Jag gjorde en jävla tabbe.
183
00:18:52,861 --> 00:18:57,031
Jag gjorde en riktig jävla tabbe.
Du måste komma hit bums.
184
00:19:04,539 --> 00:19:07,667
Det är min systers pojkvän.
Han är ofta hos oss.
185
00:19:07,750 --> 00:19:10,378
-Jag älskar den här sången.
-Han snackar bara skit.
186
00:19:10,461 --> 00:19:14,924
Han säger alltid att han känner
en massa kändisar. Tommy Wheeler-
187
00:19:15,007 --> 00:19:18,302
-Marvin Gaye Washington...
188
00:19:22,348 --> 00:19:25,101
Gick det bra?
189
00:19:27,103 --> 00:19:32,858
Det här är helt otroligt!
Jag lämnar mitt hus i ett dygn...
190
00:19:32,942 --> 00:19:36,737
-Jag är ledsen.
-...och återvänder och hittar dig...
191
00:19:36,820 --> 00:19:42,868
...med min make i min säng! Vad är
det med dig?! Hur gammal är du?!
192
00:19:43,994 --> 00:19:46,080
Det spelar ingen roll! Okej?!
193
00:19:49,750 --> 00:19:53,378
Det snöade inte. Det snöade inte,
så hon kom hem tidigare.
194
00:19:53,462 --> 00:19:59,760
Det är den där växthuseffekten. Big
Bear hade ingen snö. Hon är hemma.
195
00:19:59,843 --> 00:20:03,388
-Vem är flickan?
-Jag var på "American Idol".
196
00:20:03,472 --> 00:20:06,183
-Hon var på topp tre.
-Vad heter hon?
197
00:20:06,266 --> 00:20:10,937
-Subban kan sjunga. Hon vinner.
-Du vet väl inte vad hon heter?
198
00:20:11,021 --> 00:20:14,733
Du ska få på käften,
och sen ska han få på käften.
199
00:20:14,816 --> 00:20:18,278
-Har du vapen där inne?
-Nej, de är inlåsta där nere.
200
00:20:18,361 --> 00:20:22,574
Jag har barn här inne. Helvete.
201
00:20:28,913 --> 00:20:34,127
-Jag är less på den här jäveln, Ray.
-Ja, det vet jag att du är.
202
00:20:36,462 --> 00:20:38,756
-Han är en skithög.
-Ja.
203
00:20:38,840 --> 00:20:41,301
-Du borde skjuta honom.
-Va?
204
00:20:41,384 --> 00:20:43,886
-Gör det.
-Nej...
205
00:20:51,102 --> 00:20:54,939
-Tryck det mot såret.
-Herregud. Jag håller på att dö.
206
00:20:55,022 --> 00:21:00,653
Jag skulle uppträda i dag.
Nu kommer jag att dö på nummer tre.
207
00:21:05,741 --> 00:21:09,078
Mitt försäkringskort
ligger i innerfacket.
208
00:21:11,539 --> 00:21:14,750
Vad gör du? Är du galen?
209
00:21:14,834 --> 00:21:16,961
Håll truten. Är det uppfattat?
210
00:21:17,044 --> 00:21:20,089
-Ja?
-Mr Donovan, det är rektor Amato.
211
00:21:20,172 --> 00:21:24,927
Det har hänt nåt som er son
var inblandad i. Er fru är på väg.
212
00:21:25,010 --> 00:21:28,263
-Mår han bra?
-Ja, men han är riktigt illa ute.
213
00:21:28,347 --> 00:21:31,058
Ni måste komma hit omedelbart.
214
00:21:35,020 --> 00:21:39,066
Jag kommer så fort som möjligt.
215
00:21:39,149 --> 00:21:41,652
Håll käften.
216
00:21:48,867 --> 00:21:51,369
Ut med dig ur bilen.
217
00:21:54,873 --> 00:21:58,293
Vill du ha
en chans att vinna i kväll-
218
00:21:58,376 --> 00:22:02,422
-eller vill du bli hon som knullades
av Deonte och sköts av hans fru?
219
00:22:02,505 --> 00:22:05,258
Nå?
220
00:22:05,341 --> 00:22:07,844
Vi måste gå nu.
221
00:22:18,187 --> 00:22:22,191
-Okej. Vänta här.
-Nej, jag vill till sjukhuset nu.
222
00:22:22,275 --> 00:22:25,820
Gör som jag säger
så är du där om ett par minuter.
223
00:22:28,865 --> 00:22:30,950
Fan!
224
00:22:32,285 --> 00:22:35,371
Lyssna på mig.
Du blev rånad. Fattar du?
225
00:22:35,454 --> 00:22:39,166
Stor kille med en huvtröja.
Du såg inte hans ansikte. Okej?
226
00:22:39,250 --> 00:22:41,669
Nej, snälla, lämna mig inte.
227
00:22:46,507 --> 00:22:51,345
-Hej. Hur är det med dig?
-Hur tror du? Jag är fan döende.
228
00:22:51,428 --> 00:22:56,517
Lugna ned dig.
Ta ett djupt andetag. Okej?
229
00:22:56,600 --> 00:23:00,604
Ja, hej, jag skulle vilja anmäla
ett rån. Hon blöder, så skynda er.
230
00:23:00,688 --> 00:23:05,234
Det är i parken
vid North Beverly och Sunset.
231
00:23:05,317 --> 00:23:09,238
Tack. - Du sjunger bra.
Jag har sett dig uppträda.
232
00:23:09,321 --> 00:23:11,949
-Tittar du på programmet?
-Jag älskar det.
233
00:23:12,032 --> 00:23:14,326
Och du har en chans att vinna-
234
00:23:14,409 --> 00:23:19,247
-men om du inte följer historien
jag berättar skjuter vi dig igen.
235
00:23:28,090 --> 00:23:35,263
Gracias. Jag föddes i Veracruz.
Nära Cotzacoalcas.
236
00:23:35,347 --> 00:23:39,976
Vet du var det är?
Jag uppfostrades av katoliker.
237
00:23:40,060 --> 00:23:44,105
När jag var tio
förstod de att jag hade dyslexi.
238
00:23:44,189 --> 00:23:46,816
Ay, como chingas. Det var så galet.
239
00:23:46,900 --> 00:23:50,403
-Min pojke.
-Hallå!
240
00:23:50,487 --> 00:23:53,448
-Min pojke.
-Kul att se dig, farsan.
241
00:23:53,531 --> 00:23:56,784
-Du ser ut att må bra. Är du redo?
-Ja.
242
00:23:56,868 --> 00:24:00,997
Kom igen, farsan, jag håller mig
redo. Hur stor är killen? Stor?
243
00:24:01,080 --> 00:24:04,751
Han är mexikan.
Hur stor kan han vara? Oroa dig inte.
244
00:24:04,834 --> 00:24:07,378
Varsågod. Slå dig ned.
245
00:24:07,462 --> 00:24:10,131
-Hola.
-Sitt. Ät.
246
00:24:10,214 --> 00:24:12,633
Vi har röd snapper. - Vad heter du?
247
00:24:12,717 --> 00:24:15,720
Hur många gånger måste jag säga det?
- Jazmin.
248
00:24:15,803 --> 00:24:19,598
Det här är Daryll. Min son.
249
00:24:19,682 --> 00:24:23,310
-Det här ser fantastiskt ut.
-Det är bara ditt. Bara ditt.
250
00:24:23,394 --> 00:24:27,731
-Mickey! Jag letade precis efter dig.
-Jaså? Varför då?
251
00:24:27,815 --> 00:24:31,944
-Försenad.
-Jag vill ha rummet en månad till.
252
00:24:32,027 --> 00:24:35,030
-Vad blir det?
-300 för rummet, 100 för horan.
253
00:24:35,114 --> 00:24:38,742
Förolämpa inte damen.
Jag slår ut tänderna på dig.
254
00:24:38,826 --> 00:24:42,329
Vet du hur mycket
en sån röv skulle kosta i LA?
255
00:24:45,791 --> 00:24:48,961
Hjälper du mig, grabben?
256
00:24:53,340 --> 00:24:56,468
Ja, jag ska se hur mycket jag har.
257
00:24:56,551 --> 00:24:59,054
Då ska vi se. Så där ja.
258
00:24:59,137 --> 00:25:02,891
Varsågod. - Jag ger dig resten
efter matchen i kväll.
259
00:25:08,480 --> 00:25:11,650
-Hur är det med pojkarna?
-De är okej.
260
00:25:11,733 --> 00:25:14,110
Saknar de mig?
261
00:25:16,404 --> 00:25:20,367
-Har du träffat Ray?
-Nej.
262
00:25:21,910 --> 00:25:24,662
-Är du boxaren?
-Ja, det är jag.
263
00:25:24,746 --> 00:25:27,499
Kommer du i kväll?
Vill du ha min autograf?
264
00:25:27,582 --> 00:25:31,836
-Ja.
-"El Negro"? Vad är det för skit?
265
00:25:31,920 --> 00:25:36,507
-De kallar mig neger här nere.
-Det är "El Negro" på mexikanska.
266
00:25:36,591 --> 00:25:39,093
-Det är skillnad.
-Det är för jävligt.
267
00:25:39,177 --> 00:25:42,013
-Det är okej.
-Nej, det är för jävligt.
268
00:25:42,096 --> 00:25:45,641
-Vad heter du, lille man?
-Jag heter Noe.
269
00:25:45,725 --> 00:25:48,603
Jag heter Daryll Donovan.
270
00:25:48,686 --> 00:25:52,523
"Svarte irländaren".
271
00:25:52,607 --> 00:25:55,735
-Varsågod, polarn.
-Tack.
272
00:25:59,947 --> 00:26:04,493
Varsågod.
Ta nåt att dricka. Slappna av.
273
00:26:04,577 --> 00:26:10,666
"Slappna av"? Jag ska boxas
och du erbjuder mig nåt att dricka?
274
00:26:10,749 --> 00:26:13,252
Bra sagt.
275
00:26:16,922 --> 00:26:21,802
Jag tvingade min pappa
att lämna min lägenhet.
276
00:26:21,885 --> 00:26:24,304
Jag bor ensam igen.
277
00:26:24,388 --> 00:26:26,890
Som en vuxen.
278
00:26:28,433 --> 00:26:31,770
Det är inte bara ett paradis.
279
00:26:34,314 --> 00:26:37,150
Ibland känner jag mig ensam.
280
00:26:37,234 --> 00:26:41,988
Det bästa är att hans porr är borta.
281
00:26:42,072 --> 00:26:46,535
Nej. Ingen mer sprit. Ingen mer koks.
282
00:26:46,618 --> 00:26:48,912
Inga fler fnask.
283
00:26:51,957 --> 00:26:55,794
Jag har en jobbintervju
i en cykelaffär i dag.
284
00:26:55,877 --> 00:27:01,508
-Det skulle du vara bra på, Bunchy.
-Du ser fin ut. Jag gillar slipsen.
285
00:27:03,009 --> 00:27:06,846
Tack. Tack, killar.
286
00:27:21,444 --> 00:27:27,366
-Spårade du samtalet?
-Daryll körde förbi en mobilmast...
287
00:27:27,450 --> 00:27:31,412
-...i Baja på väg söderut.
-Okej. Fortsätt kolla det.
288
00:27:31,495 --> 00:27:33,748
-Det ska jag göra.
-Av?
289
00:27:33,831 --> 00:27:36,542
-Ja?
-Mår du bra?
290
00:27:36,625 --> 00:27:42,590
Ja, jag mår bara bra.
Jag läker fint. Tack.
291
00:27:50,097 --> 00:27:53,309
-Vi sätter upp det på ditt konto.
-Tack, sötnos.
292
00:28:17,374 --> 00:28:19,876
Hej.
293
00:28:19,960 --> 00:28:25,549
-Jag heter Stan.
-Bunchy.
294
00:28:25,632 --> 00:28:29,386
-Det är en jättefin slips.
-Tack.
295
00:28:33,431 --> 00:28:36,393
Allt det här är nytt för mig.
296
00:28:39,521 --> 00:28:43,691
Jag önskar att jag kunde glömma
övergreppet, som du har gjort.
297
00:28:43,775 --> 00:28:46,319
Jaså?
298
00:28:46,402 --> 00:28:50,740
Jag snarare begravde det
än glömde det.
299
00:28:53,618 --> 00:28:56,704
Jag kände verkligen
samhörighet med dig.
300
00:28:59,040 --> 00:29:05,087
Vill du kanske ta nåt att äta?
Eller prata om det?
301
00:29:05,171 --> 00:29:08,299
Nej. Jag måste till min jobbintervju.
302
00:29:08,382 --> 00:29:11,177
Ja...
303
00:29:11,260 --> 00:29:15,514
-Tja... Kanske en annan gång.
-Ja. Kanske.
304
00:29:15,598 --> 00:29:20,102
Okej. Du... Lycka till.
305
00:29:46,670 --> 00:29:49,590
Jag gillar verkligen cyklar.
306
00:29:51,174 --> 00:29:56,805
Vad som helst på två hjul kan jag
laga. Styren, växlar... Det kvittar.
307
00:29:56,888 --> 00:30:00,434
-Jag kan fixa vad som helst här.
-Det är en lucka här.
308
00:30:00,517 --> 00:30:04,813
-Vem var din tidigare arbetsgivare?
-Boston Globe.
309
00:30:04,896 --> 00:30:09,150
Jaså? Verkligen? Det är imponerande.
Vad gjorde du där?
310
00:30:09,234 --> 00:30:11,528
Jag delade ut den.
311
00:30:15,573 --> 00:30:20,537
Ord utbyttes. Den andre pojken
slog Conors mobil ur hans händer.
312
00:30:20,620 --> 00:30:25,792
Conor gav tillbaka genom
att knuffa honom nedför en trappa.
313
00:30:25,875 --> 00:30:28,878
Så den andre ungen började?
314
00:30:32,632 --> 00:30:39,222
-Han har ett brutet nyckelben, Ray.
-Vi har nolltolerans för våld här.
315
00:30:39,305 --> 00:30:44,060
Det här är en allvarlig situation.
Vi måste vara beredda på en stämning-
316
00:30:44,143 --> 00:30:48,356
-eller till och med
en brottsutredning.
317
00:30:49,523 --> 00:30:54,570
Fem dagar, Con? Vad ska jag göra?
Stanna hemma och vara barnvakt?
318
00:30:54,653 --> 00:30:57,782
Jag har också ett liv.
319
00:30:58,491 --> 00:31:01,202
Kom hit.
320
00:31:11,337 --> 00:31:14,965
Vi tar hand om det här. Okej?
321
00:31:15,049 --> 00:31:18,886
Vi ringer ungens föräldrar och åker
till deras hus och ber om ursäkt.
322
00:31:18,969 --> 00:31:21,430
För vad då? Min mobil gick sönder.
323
00:31:21,513 --> 00:31:25,475
Du knuffade honom nedför trapporna.
Vi kan bli stämda.
324
00:31:25,559 --> 00:31:28,270
-Är det sant?
-Ja. Det är sant.
325
00:31:31,565 --> 00:31:35,235
Det är okej. Vi reder ut det i kväll.
326
00:31:35,318 --> 00:31:39,239
Sätt dig i bilen. - Raring.
327
00:31:39,322 --> 00:31:41,950
-Tack.
-För vad då?
328
00:31:42,033 --> 00:31:46,204
För att du tog hand om det här.
Jag vet att du är upptagen.
329
00:31:46,288 --> 00:31:48,915
Inget är viktigare.
330
00:31:48,999 --> 00:31:51,710
Vi ses senare.
331
00:31:59,801 --> 00:32:01,761
Jag behöver dig, Raymond.
332
00:32:05,014 --> 00:32:07,433
Mina damer och herrar!
333
00:32:07,517 --> 00:32:12,230
Kvällens kämpe på 80 kilo-
334
00:32:12,313 --> 00:32:14,899
-kommer från Hollywood i Kalifornien!
335
00:32:14,982 --> 00:32:21,239
Daryll "El Negro" Donovan!
336
00:32:21,322 --> 00:32:23,616
El Negro!
337
00:32:30,665 --> 00:32:35,669
Du har publiken emot dig. Använd det
för att hålla lågan levande.
338
00:32:35,753 --> 00:32:39,548
-Få dem att komma ihåg El Negro.
-Okej. Ja.
339
00:32:39,632 --> 00:32:45,554
Från Montecito i Mexiko, på 90 kilo:
340
00:32:45,638 --> 00:32:51,268
Miguel "La Fuerza" Montago!
341
00:33:11,830 --> 00:33:15,333
Driver du med mig, Mickey?
Han killen är enorm.
342
00:33:15,417 --> 00:33:19,212
Han är lite större än jag trodde,
men vem fan tränade dig?
343
00:33:19,296 --> 00:33:25,427
Rör på dig och jabba när du kan.
Du kan besegra det här svinet.
344
00:33:27,721 --> 00:33:30,098
Titta mig i ögonen.
Du kan besegra honom.
345
00:33:30,181 --> 00:33:34,018
Kom in mot mitten.
346
00:33:34,102 --> 00:33:39,649
Jag vill ha en ren fajt. Inga slag
under bältet eller i nacken.
347
00:33:39,732 --> 00:33:44,028
Respektera mina beslut.
Jag är hård, men rättvis.
348
00:33:44,112 --> 00:33:48,157
Lycka till. Gud välsigne er.
Må bäste man vinna.
349
00:33:48,616 --> 00:33:51,327
Räck honom näven!
350
00:34:02,129 --> 00:34:05,258
-Viljestyrka.
-Gör er klara.
351
00:34:05,341 --> 00:34:08,302
Använd dina fötter.
Håll dig på avstånd.
352
00:34:08,970 --> 00:34:11,555
Kom igen!
353
00:34:20,648 --> 00:34:23,359
Jävla Negro!
354
00:34:27,237 --> 00:34:31,200
Ta dig bort ifrån honom.
355
00:34:32,159 --> 00:34:35,287
Jabba och rör på dig.
356
00:34:58,935 --> 00:35:03,106
Ett, två, tre, fyra-
357
00:35:03,189 --> 00:35:08,403
-fem, sex, sju, åtta, nio...
358
00:35:27,338 --> 00:35:31,050
Jag vill prata med er om Ray Donovan.
Han jobbar väl för er?
359
00:35:31,134 --> 00:35:36,931
-Jag anlitar hans företag då och då.
-Vad anlitar ni honom för?
360
00:35:37,014 --> 00:35:42,812
Han är en klient också, så jag
kan inte diskutera nåt om honom.
361
00:35:42,895 --> 00:35:48,192
-Är Mickey Donovan också en klient?
-Varför frågar ni om honom?
362
00:35:48,275 --> 00:35:52,154
-Jag vet ingenting om honom.
-Så ni vet inte var han är?
363
00:35:52,238 --> 00:35:55,616
Nej. Pågår nån utredning
jag bör känna till?
364
00:35:55,699 --> 00:36:00,120
Inte för tillfället. Jag ville bara
ha ett informellt samtal.
365
00:36:00,204 --> 00:36:05,042
-Titta! Här är din pojke nu.
-Han är inte min pojke. Oförskämt.
366
00:36:05,125 --> 00:36:09,838
Du måste hitta din far.
Du får...ett dygn på dig.
367
00:36:09,922 --> 00:36:13,592
Mr Goldman. Ett nöje att tala med er.
368
00:36:23,518 --> 00:36:27,731
-Vad berättade du för honom?
-Ingenting. Men var var du?
369
00:36:27,814 --> 00:36:32,277
Varför letar han efter Mickey? Jag
trodde det var över. Vad vill han?
370
00:36:32,360 --> 00:36:36,281
-Slappna av, Ezra.
-Vet du inte vad som står på spel?
371
00:36:36,364 --> 00:36:39,743
-Tikkun olam.
-Va?
372
00:36:39,826 --> 00:36:43,371
Tikkun olam.
373
00:36:43,455 --> 00:36:47,500
-Jag vet inte vad det betyder.
-"Att reparera världen".
374
00:36:47,584 --> 00:36:51,755
-Vi måste reparera världen, Raymond.
-Jaha...
375
00:36:52,839 --> 00:36:57,468
Ruth Goldmans cancercenter
är det allra viktigaste i mitt liv.
376
00:36:57,552 --> 00:37:01,556
-Ja, jag vet.
-Många utnyttjade min sjukdom.
377
00:37:01,639 --> 00:37:05,893
De slutade gräva.
Vi saknar åtminstone 50 miljoner.
378
00:37:05,977 --> 00:37:10,773
Du måste hjälpa mig att hålla
de här löftena. Det blir svårt.
379
00:37:10,857 --> 00:37:14,402
-Jag behöver din hjälp.
-Jag vet.
380
00:37:14,485 --> 00:37:19,699
Jag kan inte sitta resten av livet
på kåken. Är allt under kontroll?
381
00:37:19,782 --> 00:37:22,118
Ja. Ja.
382
00:37:22,660 --> 00:37:26,372
-Jag älskar Sylvia Plath.
-Hon var en galning.
383
00:37:26,455 --> 00:37:31,293
-Hon borde ha tagit Cipralex.
-Hennes make blev kär i nån annan.
384
00:37:31,377 --> 00:37:34,880
Hon skrev alla dikter i "Ariel".
Det var så kallt den vintern.
385
00:37:34,964 --> 00:37:38,467
-Hon borde ha flyttat.
-Hon kunde inte. Hon hade två barn.
386
00:37:38,551 --> 00:37:42,721
-Hon var så modig.
-Du är en galning, Bridg.
387
00:37:47,309 --> 00:37:49,395
Fan.
388
00:38:09,915 --> 00:38:14,711
Vet ni varför jag stoppade er?
Ni svängde höger utan att blinka.
389
00:38:14,794 --> 00:38:18,840
-Herregud. Gjorde jag?
-Vad heter ni?
390
00:38:18,924 --> 00:38:21,009
Bridget Donovan.
391
00:38:21,092 --> 00:38:24,137
-Är det er ryggsäck?
-Ja. Hur så?
392
00:38:24,220 --> 00:38:27,932
-Fröken, kan ni stiga ur bilen, tack?
-Varför? Vad har jag gjort?
393
00:38:28,016 --> 00:38:30,602
-Stig bara ur bilen, tack.
-Omedelbart.
394
00:38:33,396 --> 00:38:36,107
Ställ er här borta, tack.
395
00:38:41,529 --> 00:38:44,032
-Hej.
-Hur är det med flickan?
396
00:38:44,115 --> 00:38:47,618
-Okej för nån som blivit skjuten.
-Gick de på det?
397
00:38:47,702 --> 00:38:50,037
Ja, hon var jätteduktig.
398
00:38:50,121 --> 00:38:53,040
-Tack, sötnos.
-Självklart.
399
00:39:02,842 --> 00:39:04,927
Hej.
400
00:39:05,011 --> 00:39:10,891
-Pappa?
-Bridg?
401
00:39:12,726 --> 00:39:16,230
-Bridg?
-Det här är polisassistent Jansen.
402
00:39:16,313 --> 00:39:21,026
Er dotter är här. Vi hittade 30 gram
marijuana i Bridgets ryggsäck.
403
00:39:21,110 --> 00:39:23,320
Vad fan pratar du om?
404
00:39:23,404 --> 00:39:27,908
Men hon verkar skötsam,
så vi släpper henne den här gången.
405
00:39:27,991 --> 00:39:30,702
Jag får prata med henne igen.
406
00:39:33,413 --> 00:39:39,086
Jag förstår inte, pappa. Jag gjorde
det inte. Jag har ingen maja.
407
00:39:39,169 --> 00:39:41,588
Jag vet att du inte gjorde det.
408
00:39:41,672 --> 00:39:46,676
Vet du hur jag vet det? För att du
är min flicka och jag litar på dig.
409
00:39:48,095 --> 00:39:53,517
Sötnos... Det är ingen fara,
men du måste åka hem omedelbart.
410
00:39:53,600 --> 00:39:56,436
Okej, pappa.
411
00:39:56,519 --> 00:40:01,316
Hör här... Kan du vänta lite
med att berätta för mamma?
412
00:40:01,399 --> 00:40:04,944
Jag vet inte hur jag ska berätta det.
Kan vi göra det?
413
00:40:05,028 --> 00:40:08,907
-Ja.
-Okej.
414
00:40:08,990 --> 00:40:11,242
Vi ses där hemma.
415
00:40:11,326 --> 00:40:15,788
-Är allt väl?
-Det är ingen fara, pappa.
416
00:40:15,872 --> 00:40:20,043
-Låt mig prata med polismannen igen.
-Jag älskar dig.
417
00:40:23,129 --> 00:40:27,467
-Ja?
-Hälsa Cochran att jag fattar.
418
00:40:38,603 --> 00:40:42,398
-Fite Club.
-Var fan är min bror?
419
00:41:05,087 --> 00:41:08,006
Vad fan gör du här?
420
00:41:09,758 --> 00:41:11,844
Du...
421
00:41:13,136 --> 00:41:15,639
Förföljer du henne nu?
422
00:41:15,722 --> 00:41:19,643
Du måste hålla dig borta ifrån henne,
Terry. Du! Lyssnar du på mig?
423
00:41:19,726 --> 00:41:23,271
-Rör du vid mig så golvar jag dig.
-Kom igen.
424
00:41:25,482 --> 00:41:28,026
-Du måste berätta var Mick är.
-Varför?
425
00:41:28,110 --> 00:41:32,197
Så ni två kan sabba det igen?
Lämna honom i fred.
426
00:41:32,280 --> 00:41:36,868
-Han har det bättre som försvunnen.
-Jag är illa ute, Terry.
427
00:41:39,245 --> 00:41:44,459
Hittar jag inte Mickey och för
tillbaka honom är det över för mig.
428
00:41:47,420 --> 00:41:50,131
Jag behöver din hjälp.
429
00:41:51,257 --> 00:41:53,551
Snälla.
430
00:42:07,565 --> 00:42:11,527
Blås på dem.
Blås på dem för att ge tur. Här.
431
00:42:13,446 --> 00:42:18,284
Två, tre, fyra, fem-
432
00:42:18,367 --> 00:42:21,912
-sex, sju...
433
00:42:22,913 --> 00:42:25,166
Mår du bra?
434
00:42:30,713 --> 00:42:33,424
Varsågod.
435
00:42:41,890 --> 00:42:43,976
Papi.
436
00:42:44,518 --> 00:42:47,354
Kom igen, Mickey.
437
00:42:48,063 --> 00:42:50,983
Mer dricka åt alla mina vänner!
438
00:42:54,653 --> 00:42:58,907
-Mickey, Mickey, Mickey... En till.
-Jefe.
439
00:42:58,991 --> 00:43:02,369
-Åt alla. Dricka. Jag bjuder.
-Alla?
440
00:43:02,452 --> 00:43:05,163
Åt alla.
441
00:43:10,001 --> 00:43:14,589
-Så du satsade på förlust för mig?
-Mitt hjärta var med dig, grabben.
442
00:43:14,673 --> 00:43:20,512
Mina pengar var emot dig. När du
är redo satsar jag på vinst för dig.
443
00:43:20,595 --> 00:43:25,308
"Redo"? Man blir aldrig redo
för ett sånt jävla odjur.
444
00:43:25,391 --> 00:43:28,895
Titta bara på mitt ansikte.
445
00:43:28,978 --> 00:43:33,399
Och det är därför...du får hälften.
446
00:43:33,483 --> 00:43:36,069
Varsågod. Ta de här.
447
00:43:36,152 --> 00:43:40,198
-Jag vill inte ha dina jävla pengar.
-Du... Bli inte arg.
448
00:43:40,281 --> 00:43:44,452
Det här är bara början.
Vi skär guld med täljknivar.
449
00:43:44,535 --> 00:43:48,539
Vad då? Och bli precis som Terry?
450
00:43:48,623 --> 00:43:52,919
Tror du att jag gav honom sjukdomen?
Läkaren visste inte hur han fick den.
451
00:43:53,002 --> 00:43:56,547
Kanske är den ärftlig?
Kanske står jag på tur?
452
00:43:56,631 --> 00:44:00,176
Kanske du redan har den? Vem vet?
453
00:44:05,222 --> 00:44:07,850
Daryll...
454
00:44:20,779 --> 00:44:24,533
-Ja?
-Han är i Rosarito.
455
00:44:24,616 --> 00:44:27,578
-Jag vet.
-Varför behöver du då mig?
456
00:44:27,661 --> 00:44:29,746
Var i Rosarito?
457
00:44:31,373 --> 00:44:35,836
-På nåt ställe som heter Lucy's.
-Tack, Daryll.
458
00:44:40,966 --> 00:44:45,887
-Var är du?
-Jag är tillbaka i morgon.
459
00:44:45,971 --> 00:44:49,224
Du och Conor
skulle väl åka och be om ursäkt?
460
00:44:49,307 --> 00:44:52,644
Jag kan inte. Nåt kom i vägen.
461
00:44:52,727 --> 00:44:55,855
Tja, jag kör inte honom.
462
00:44:55,939 --> 00:45:00,193
Det är ingen fara med Con.
Jag kör honom i morgon. Jag lovar.
463
00:45:02,904 --> 00:45:04,989
Okej, Ray.
464
00:45:06,157 --> 00:45:08,743
Som du vill.
465
00:45:08,827 --> 00:45:13,539
Hör här, Abs, jag är ledsen.
Jag måste lägga på.
466
00:45:23,800 --> 00:45:27,428
Tillbaka i morgon. Kan du
hålla ställningarna tills dess?
467
00:45:29,138 --> 00:45:32,016
Ja.
468
00:45:38,397 --> 00:45:42,860
En medlem av vår familj
angreps brutalt i morse.
469
00:45:42,943 --> 00:45:48,699
Vi har fått tusentals mejl
som frågar: "Hur mår Tiffany?"
470
00:45:48,782 --> 00:45:53,787
Vi har ett svar...här och nu.
471
00:46:07,718 --> 00:46:11,263
Du, mamma... Hon är på tv nu.
472
00:46:29,739 --> 00:46:34,744
-Det är flickan Lena hjälpte i dag.
-Jaså?
473
00:46:35,954 --> 00:46:41,584
-Är det hennes riktiga hår?
-Ja, jag tror det.
474
00:46:44,003 --> 00:46:48,716
-Hennes bröst, då?
-Svårt att säga.
475
00:46:48,800 --> 00:46:51,594
Hyssj. Lyssna.
476
00:48:05,250 --> 00:48:09,671
Jag har dansat till den här sången
i hela mitt liv. Vad fan betyder den?
477
00:48:09,754 --> 00:48:15,343
"Om du vill dansa 'La Bamba' behöver
du lite elegans, lite elegans"-
478
00:48:15,427 --> 00:48:18,054
-"för mig och för dig".
479
00:48:18,138 --> 00:48:23,601
Jag har lite elegans...
för mig och för dig.
480
00:48:24,352 --> 00:48:27,230
-Det har du säkert.
-Vad mer säger den?
481
00:48:27,313 --> 00:48:30,441
"Jag är ingen sjöman,
utan en kapten".
482
00:48:31,818 --> 00:48:33,945
Vad sa du?
483
00:48:34,028 --> 00:48:37,365
"Jag är inte sjömannen,
utan kaptenen."
484
00:48:43,204 --> 00:48:46,332
Den skitstöveln.
485
00:50:03,491 --> 00:50:06,828
Ray... Ray-Ray.
486
00:50:06,911 --> 00:50:12,667
Vad gör du här? Min son. - Min son.
487
00:50:12,750 --> 00:50:17,547
-Vi trodde den andre var din son.
-Det var min son. Det var El Negro.
488
00:50:17,630 --> 00:50:20,550
Den här är El Blanco.
489
00:50:23,469 --> 00:50:27,431
-Jag kom för att hämta tillbaka dig.
-Va? Nej.
490
00:50:27,515 --> 00:50:31,310
Kom igen. Du kom ju precis hit.
491
00:50:31,394 --> 00:50:35,064
-Vi åker tillbaka. Kom igen.
-Dra åt helvete.
492
00:50:35,147 --> 00:50:40,611
Ditt svin.
Jag är ingen sjöman, utan en kapten.
493
00:50:40,694 --> 00:50:45,032
-Vänner, vem är jag?
-Kaptenen!
494
00:50:45,115 --> 00:50:48,577
Kaptenen. Kapten.
495
00:50:51,246 --> 00:50:55,376
-Så du är kaptenen nu, Mick?
-Ja.
496
00:50:55,459 --> 00:50:57,544
Okej.
497
00:51:36,875 --> 00:51:39,878
-Hallå?
-Jag har honom.
498
00:51:39,961 --> 00:51:43,006
Okej. Bra.