1 00:00:00,024 --> 00:00:01,770 Negli episodi precedenti di Ray Donovan... 2 00:00:01,771 --> 00:00:05,922 - Il vecchio ha avuto la condizionale. - Non doveva uscire per altri cinque anni. 3 00:00:05,923 --> 00:00:07,002 E' fuori, Ray. 4 00:00:07,003 --> 00:00:08,387 Se lo lasci avvicinare a questa famiglia, 5 00:00:08,388 --> 00:00:09,869 tutto quello per cui abbiamo lottato, 6 00:00:09,870 --> 00:00:10,896 distruggerà tutto. 7 00:00:11,159 --> 00:00:13,302 - E' morta, bello. - Credi di essere il primo 8 00:00:13,303 --> 00:00:15,601 di cui mi sia occupato che si sveglia accanto a un cadavere? 9 00:00:15,602 --> 00:00:18,842 Ha un film eterosessuale da 200 milioni di dollari in uscita tra un mese, 10 00:00:18,843 --> 00:00:21,127 e si fa beccare a rimorchiare un travestito sulla Sunset Boulevard? 11 00:00:21,128 --> 00:00:22,569 Conosco un modo per tirartene fuori. 12 00:00:22,570 --> 00:00:23,883 L'ho uccisa io? 13 00:00:26,740 --> 00:00:27,749 Che ti succede, Bunchy? 14 00:00:27,750 --> 00:00:30,198 E' da quando è tornato che ti riempie la testa di puttanate. 15 00:00:30,199 --> 00:00:32,410 Soffro di anoressia sessuale. 16 00:00:32,411 --> 00:00:33,571 Stai scherzando? 17 00:00:34,636 --> 00:00:36,366 Che bicipiti! 18 00:00:36,367 --> 00:00:37,590 Tu lo tradisci. 19 00:00:37,591 --> 00:00:39,387 Non puoi passare dal suo letto al mio. 20 00:00:39,388 --> 00:00:40,616 Io ti amo. 21 00:00:40,617 --> 00:00:41,853 Tra di noi è finita. 22 00:00:42,907 --> 00:00:44,880 Ricordi l'amichetta di papà, Claudette? 23 00:00:44,881 --> 00:00:46,928 Hanno avuto un figlio. Si chiama Daryll. 24 00:00:46,929 --> 00:00:48,121 Rendimi orgoglioso. 25 00:00:49,018 --> 00:00:51,512 - Sei un Donovan o no? - Cazzo, sì che sono un Donovan. 26 00:00:51,513 --> 00:00:53,318 Allora abituati a essere deluso da quel coglione. 27 00:00:53,319 --> 00:00:55,437 Ho rubato mezzo milione per te. 28 00:00:55,438 --> 00:00:57,945 Ray disse che avevi rubato un sacco di soldi a Sully. 29 00:00:57,946 --> 00:00:59,868 Saresti morto, se non fosse stato per noi. 30 00:00:59,869 --> 00:01:01,906 - Cosa gli hai detto? - Non mi ricordo. 31 00:01:01,907 --> 00:01:03,294 Devi ricordartelo. 32 00:01:03,974 --> 00:01:06,515 Non riesco. Ho un tumore al cervello. 33 00:01:06,645 --> 00:01:08,260 Sono quello che ti ha fatto uscire di prigione. 34 00:01:08,261 --> 00:01:10,335 - Che cosa vuoi da me? - Voglio tutti loro... 35 00:01:10,336 --> 00:01:12,259 e tuo figlio, Ray. 36 00:01:13,585 --> 00:01:15,385 Hai ucciso un agente dell'FBI. 37 00:01:15,410 --> 00:01:16,799 Dobbiamo ucciderlo. 38 00:01:16,800 --> 00:01:18,796 Chi è che lo odia più di noi due? 39 00:01:18,863 --> 00:01:20,568 - Raymond. - Sully. 40 00:01:20,635 --> 00:01:22,331 Voglio che tu uccida mio padre. 41 00:01:23,075 --> 00:01:25,439 Non me ne vado finché non mi scopi. 42 00:01:25,440 --> 00:01:27,150 Vai subito al mio appartamento. 43 00:01:27,151 --> 00:01:29,149 C'è una ragazza ammanettata al porta-asciugamani. 44 00:01:29,844 --> 00:01:31,591 Tuo figlio fa a botte. 45 00:01:31,592 --> 00:01:33,679 - Come ti chiami? - Marvin Gaye Washington. 46 00:01:34,485 --> 00:01:35,770 Voglio fare sesso. 47 00:01:35,771 --> 00:01:38,811 Non credevo che sarei riuscito a scoparti. Non sei proprio il mio tipo. 48 00:01:38,812 --> 00:01:39,986 In ginocchio, tesoro. 49 00:01:40,190 --> 00:01:41,670 Faremo in fretta. 50 00:01:42,420 --> 00:01:43,852 Ti compro tutto quello che vuoi. 51 00:01:44,106 --> 00:01:45,750 Non mi puoi dare quello che voglio. 52 00:01:45,751 --> 00:01:48,239 - Mettimi alla prova. - Sii onesto sulle emozioni. 53 00:01:48,709 --> 00:01:50,013 Oh, Cristo. 54 00:01:50,497 --> 00:01:51,812 Scendi dalla cazzo barca. 55 00:01:51,813 --> 00:01:53,013 Cristo, sono dell'FBI. 56 00:01:53,014 --> 00:01:56,060 E io sono il ricercato numero 1 dall'FBI, quindi, prenditelo in culo. 57 00:01:56,770 --> 00:01:57,814 Padre Danny... 58 00:01:57,815 --> 00:01:59,657 è qui a Los Angeles. L'ho visto. 59 00:01:59,658 --> 00:02:01,206 E' quello che ha abusato di Bunchy? 60 00:02:01,207 --> 00:02:02,485 Non solo di Bunch. 61 00:02:02,916 --> 00:02:04,696 Ti ho raccontato cos'era successo con quell'uomo. 62 00:02:04,697 --> 00:02:06,912 Mi hai dato del bugiardo e mi hai picchiato a sangue. 63 00:02:06,913 --> 00:02:09,070 Tu per me sei morto da quando avevo 10 anni. 64 00:02:09,332 --> 00:02:10,795 E' stato un incidente. 65 00:02:10,796 --> 00:02:12,783 - Ho bisogno d'aiuto. - Bunchy gli ha sparato. 66 00:02:12,974 --> 00:02:15,208 - Non lo sanno, vero? - Ti ho detto di stare zitto. 67 00:02:15,209 --> 00:02:16,795 Ti amavo. 68 00:02:19,654 --> 00:02:22,235 Ray Donovan 2x01 - Yo Soy Capitan 69 00:02:22,236 --> 00:02:25,717 Traduzione: Mlle Kurtz, seanma, Frappa, Giaad, Sakajawea, Decebal_Daci 70 00:02:25,718 --> 00:02:27,923 Revisione: Adduari www.subsfactory.it 71 00:04:42,750 --> 00:04:44,329 Vado a fare una nuotata. 72 00:04:45,033 --> 00:04:46,416 Mickey... 73 00:04:47,014 --> 00:04:48,439 torna a letto. 74 00:04:48,702 --> 00:04:50,268 Abbiamo bevuto troppo. 75 00:04:51,136 --> 00:04:52,946 Tu non ti preoccupare. 76 00:05:34,774 --> 00:05:36,330 Hola, Mickey. 77 00:05:38,408 --> 00:05:40,385 Benvenuto in Messico! 78 00:05:42,535 --> 00:05:45,427 Acqua meravigliosa, sole meraviglioso... 79 00:05:45,428 --> 00:05:47,178 donne meravigliose. 80 00:05:48,785 --> 00:05:51,296 Forza, Mickey, vieni a nuotare con me. 81 00:06:07,187 --> 00:06:08,475 Sono stanco. 82 00:06:08,927 --> 00:06:11,516 Oh, no, Mickey, tu non sei un marinaio. 83 00:06:11,517 --> 00:06:13,050 Tu sei un capitano. 84 00:06:14,442 --> 00:06:15,861 Sono un capitano? 85 00:06:17,071 --> 00:06:18,071 Vieni... 86 00:06:18,527 --> 00:06:19,527 più in fondo. 87 00:06:20,176 --> 00:06:21,725 Più in fondo, Mickey. 88 00:06:24,954 --> 00:06:25,987 Mickey. 89 00:06:29,691 --> 00:06:31,117 Mickey. 90 00:06:32,714 --> 00:06:35,155 Sono in un posto molto buio, Mickey. 91 00:06:38,457 --> 00:06:40,501 E mi ci hai messo tu. 92 00:06:40,502 --> 00:06:41,959 Non sono stato io! 93 00:06:41,960 --> 00:06:43,302 E' stato Sully. 94 00:06:44,410 --> 00:06:45,935 Sono così sola! 95 00:07:02,374 --> 00:07:04,700 Guarda, Bridget! Ha appena fatto 8 milioni di visualizzazioni. 96 00:07:04,701 --> 00:07:07,210 Non le ha appena fatte, è il totale. 97 00:07:07,403 --> 00:07:09,279 Perché fai così la stronza? 98 00:07:09,280 --> 00:07:10,856 Chissenefrega di quando le ha fatte? 99 00:07:11,131 --> 00:07:12,627 E' famoso, ed era il tuo ragazzo. 100 00:07:12,628 --> 00:07:14,309 Non era il mio ragazzo. 101 00:07:15,409 --> 00:07:16,550 Cos'era, allora? 102 00:07:17,118 --> 00:07:18,599 Limonavate tutto il tempo. 103 00:07:18,624 --> 00:07:21,622 Non è vero! Senti, spegni e basta. Non la voglio sentire, ok? 104 00:07:23,325 --> 00:07:24,492 Che cosa fai? 105 00:07:25,463 --> 00:07:27,328 Ehi, Marvin, sono C-Money. 106 00:07:27,429 --> 00:07:28,729 Ridammi il telefono! 107 00:07:32,035 --> 00:07:34,636 - Come mai state litigando? - Bridget fa la stronza del cazzo. 108 00:07:34,661 --> 00:07:36,283 - Ehi. - Piantatela. 109 00:07:36,284 --> 00:07:39,680 Grazie, Bill. Sono fuori gli uffici governativi di Westwood, dove, più tardi, 110 00:07:39,681 --> 00:07:43,316 si terrà una conferenza stampa che finalmente rivelerà i dettagli... 111 00:07:43,317 --> 00:07:46,303 - Io e vostro padre abbiamo da fare. - Sulla morte del ricercato n. 1 degli USA. 112 00:07:46,328 --> 00:07:49,850 A sorpresa, Patrick "Sully" Sullivan è stato trovato proprio qui a Los Angeles, 113 00:07:49,851 --> 00:07:51,324 solo due settimane fa. 114 00:07:51,325 --> 00:07:53,466 - A quanto pare, Sullivan... - Perderete l'autobus... 115 00:07:55,445 --> 00:07:57,780 Porto i ragazzi a scuola in macchina. Ci vediamo lì. 116 00:08:02,549 --> 00:08:04,084 Avrai abbastanza tempo? 117 00:08:05,040 --> 00:08:07,165 Ci sarò. Promesso. 118 00:08:10,018 --> 00:08:11,186 Su, andiamo. 119 00:08:15,625 --> 00:08:16,625 Davvero? 120 00:08:25,045 --> 00:08:26,501 Stai andando benissimo. 121 00:08:26,742 --> 00:08:28,210 Non tenere sempre il piede sul freno. 122 00:08:33,115 --> 00:08:35,237 Dov'è che andate tu e la mamma, così in segreto? 123 00:08:36,431 --> 00:08:37,431 In terapia. 124 00:08:38,232 --> 00:08:40,423 - Occhi sulla strada, per favore. - Scusa. 125 00:08:40,586 --> 00:08:41,586 Perché? 126 00:08:41,860 --> 00:08:43,327 Hanno dei problemi. 127 00:08:43,496 --> 00:08:46,267 - Siamo stati in un hotel, non ti ricordi? - Va tutto bene. 128 00:08:46,268 --> 00:08:48,719 Adesso... pensa a guidare, ok? 129 00:08:48,720 --> 00:08:50,717 Non parliamo di me e vostra madre. 130 00:08:51,263 --> 00:08:53,936 # Mio padre è un fantasma, in testa ho una gran confusione # 131 00:08:53,937 --> 00:08:56,733 # dalla luce alla tenebra, per stare vivo, non ho soluzione. # 132 00:08:56,734 --> 00:08:58,048 Conor? 133 00:08:58,049 --> 00:08:59,551 - Sì? - Zitto. 134 00:09:00,686 --> 00:09:02,498 E' stato un anno bruttissimo. 135 00:09:04,419 --> 00:09:06,872 Suo padre è uscito di prigione. 136 00:09:06,873 --> 00:09:08,561 Ray non ci ha capito più niente. 137 00:09:08,662 --> 00:09:10,217 Hanno litigato per tutto il tempo. 138 00:09:11,863 --> 00:09:13,684 Ma adesso è andato via, vero, Ray? 139 00:09:13,685 --> 00:09:15,313 Non c'è più. 140 00:09:15,455 --> 00:09:21,396 Se vogliamo fare progressi, è importante che entrambi diciate le cose come stanno. 141 00:09:22,019 --> 00:09:23,020 Ok? 142 00:09:24,844 --> 00:09:26,807 Chi comincia? 143 00:09:30,170 --> 00:09:33,312 Beh, Mickey ce l'ho portato io, qui. 144 00:09:33,413 --> 00:09:34,896 L'ho fatto riavvicinare io. 145 00:09:36,827 --> 00:09:40,108 Gli ho scritto, quando era in prigione, senza dire niente a Ray. 146 00:09:40,421 --> 00:09:42,748 E' stato molto brutto, da parte mia. 147 00:09:44,998 --> 00:09:46,969 E poi l'ho fatto stare coi ragazzi. 148 00:09:47,186 --> 00:09:49,302 Grazie dell'onestà, Abby. 149 00:09:51,437 --> 00:09:52,499 Ray? 150 00:09:52,500 --> 00:09:53,657 Sì? 151 00:09:53,658 --> 00:09:56,907 Dobbiamo parlare del tuo essere violento, Ray. 152 00:09:59,296 --> 00:10:02,347 I tuoi figli ti hanno visto colpire il nonno con una pistola. 153 00:10:02,348 --> 00:10:03,907 Ah, adesso è "il nonno"? 154 00:10:08,343 --> 00:10:10,114 Beh, non avrebbero dovuto, mi dispiace. 155 00:10:10,115 --> 00:10:13,520 Ti hanno visto fare il manesco con l'amichetto di Bridget. 156 00:10:13,927 --> 00:10:17,922 Ti hanno visto svenuto sulla spiaggia, pieno di sangue. 157 00:10:19,884 --> 00:10:23,307 Non sapevano cosa ti fosse successo, pensavano che il loro papà fosse morto. 158 00:10:23,462 --> 00:10:25,482 Riesci a immaginare come si siano sentiti? 159 00:10:25,594 --> 00:10:26,917 Sì. 160 00:10:26,921 --> 00:10:28,868 Sì, certo. 161 00:10:30,842 --> 00:10:34,119 Possiamo fare un accordo, Ray? 162 00:10:35,013 --> 00:10:38,931 Che ne dici di non usare più la violenza, in presenza dei ragazzi? Basta sangue. 163 00:10:41,761 --> 00:10:43,215 Può andare? 164 00:10:44,449 --> 00:10:45,814 Certo. 165 00:10:46,057 --> 00:10:47,763 Mi sembra ragionevole. 166 00:10:56,044 --> 00:10:58,370 Amo la mia famiglia, sa, quindi... 167 00:11:08,094 --> 00:11:09,688 Scusate, io... 168 00:11:10,815 --> 00:11:12,095 io devo andare. 169 00:11:12,527 --> 00:11:13,760 Ok. 170 00:11:13,761 --> 00:11:15,156 - Grazie. - Certo. 171 00:11:24,594 --> 00:11:25,762 Ecco fatto. 172 00:11:26,669 --> 00:11:28,293 Non è andata malissimo... 173 00:11:29,918 --> 00:11:31,545 Infatti. 174 00:11:32,286 --> 00:11:34,076 E come vanno le cose con lei? 175 00:11:34,283 --> 00:11:35,354 Bene. 176 00:11:35,355 --> 00:11:36,736 Molto bene. 177 00:11:40,294 --> 00:11:41,995 Non ci sono solo cose negative. 178 00:11:41,996 --> 00:11:44,889 Fate ancora sesso due volte al giorno? 179 00:11:44,890 --> 00:11:46,906 Perché ne è così ossessionato? 180 00:11:46,907 --> 00:11:50,483 Conosco donne che morirebbero all'idea di essere scopate due volte al giorno. 181 00:11:51,107 --> 00:11:52,428 Abby... 182 00:11:52,928 --> 00:11:54,847 non è possibile che la sua... 183 00:11:54,848 --> 00:11:58,224 ipersessualità sia un sintomo derivato dagli abusi? 184 00:11:58,225 --> 00:12:00,652 Non è possibile che adori scopare e basta? 185 00:12:00,653 --> 00:12:02,972 Finché non riuscirà a elaborare le molestie subite... 186 00:12:02,973 --> 00:12:05,546 credo che il vostro matrimonio rimarrà molto tormentato. 187 00:12:05,547 --> 00:12:07,998 Non avrei mai dovuto parlargliene. 188 00:12:26,519 --> 00:12:28,181 - Sì? - Ray... 189 00:12:28,709 --> 00:12:31,460 siamo fottuti. E' tornato il direttore. 190 00:12:31,726 --> 00:12:33,458 Non si è bevuto la storia. 191 00:12:34,002 --> 00:12:35,519 Cos'hai fatto, Frank? 192 00:12:35,907 --> 00:12:37,158 Ray, calmo. 193 00:12:37,259 --> 00:12:38,876 Cosa cazzo hai fatto? 194 00:12:39,929 --> 00:12:41,377 Arrivo. 195 00:12:42,252 --> 00:12:43,408 Ray? 196 00:12:55,444 --> 00:12:56,739 I risultati dalla balistica. 197 00:12:56,740 --> 00:12:58,958 - Non ho capito. - La balistica, cazzo, Ray! 198 00:12:58,959 --> 00:13:00,694 Dimmi, che cazzo hai combinato, Frank? 199 00:13:00,695 --> 00:13:03,954 Il proiettile estratto dal petto di Avi porta alla pistola di Sully. 200 00:13:04,158 --> 00:13:07,078 Sanno che era lì, e che lavora per te. 201 00:13:07,422 --> 00:13:09,124 Cosa dovevo fare, Ray? 202 00:13:09,125 --> 00:13:11,860 - Ha capito che stavo mentendo, cazzo. - Che merda. 203 00:13:11,970 --> 00:13:13,896 Ray, aspetta un attimo, cazzo! 204 00:13:13,897 --> 00:13:15,031 Ray! 205 00:13:15,159 --> 00:13:17,640 Ray... questo non è Volcheck. 206 00:13:17,641 --> 00:13:20,205 Cochrane è il candidato n. 1 al Bureau. 207 00:13:20,755 --> 00:13:24,062 Cazzo, Ray, dove vai? Dobbiamo metterci d'accordo su cosa dire! 208 00:13:24,263 --> 00:13:25,395 No. 209 00:13:25,396 --> 00:13:27,708 Prego, posso aiutarla? 210 00:13:32,391 --> 00:13:33,958 Sono Ray Donovan. 211 00:13:33,959 --> 00:13:35,594 So bene chi sei. 212 00:13:36,676 --> 00:13:39,647 Sei... il "traffichino" delle star. 213 00:13:39,648 --> 00:13:42,515 Estorci soldi, e spii la gente. 214 00:13:42,516 --> 00:13:45,158 Insomma, sei uno stronzo fatto e finito. 215 00:13:45,159 --> 00:13:46,843 Ecco, e che vuoi da me? 216 00:13:46,844 --> 00:13:50,315 Quella notte eri sul molo, e mi piacerebbe sapere perché. 217 00:13:54,116 --> 00:13:55,159 Senti... 218 00:13:55,160 --> 00:13:57,017 oggi ho una conferenza stampa. 219 00:13:57,253 --> 00:13:59,170 In cui avrei dovuto consegnare la medaglia al valore... 220 00:13:59,171 --> 00:14:02,180 per l'agente Volcheck... e per questo cretino del cazzo. 221 00:14:02,181 --> 00:14:04,917 Ma mi hanno portato il rapporto della balistica. 222 00:14:05,628 --> 00:14:06,908 Ora... 223 00:14:07,010 --> 00:14:08,697 ti spiacerebbe dirmi cos'è successo? 224 00:14:08,698 --> 00:14:10,706 Fossi in te, non chiederei. 225 00:14:12,471 --> 00:14:15,034 Tuo padre è Mickey Donovan, vero? 226 00:14:15,035 --> 00:14:17,598 - Quindi? - Lui cosa ci faceva là, quella notte? 227 00:14:19,345 --> 00:14:20,766 E' meglio che non lo sappia. 228 00:14:20,767 --> 00:14:23,439 Quante cazzate, ne ho le palle piene. Ti butto dentro, bello. 229 00:14:23,440 --> 00:14:25,817 Ho portato qui Sully per fargli uccidere mio padre. 230 00:14:27,117 --> 00:14:29,596 E l'ho pagato due milioni di dollari. 231 00:14:30,472 --> 00:14:32,389 Che cazzo, Ray! 232 00:14:32,390 --> 00:14:34,536 Ti fai i cazzi tuoi? 233 00:14:40,616 --> 00:14:42,885 Non è stata una grande idea, eh? 234 00:14:43,366 --> 00:14:44,850 No. 235 00:14:45,198 --> 00:14:49,162 Uno di voi potrebbe dirmi chi cazzo ha sparato a Sully? 236 00:14:51,087 --> 00:14:52,449 Mio padre. 237 00:14:57,841 --> 00:14:59,890 Ah, ma allora... 238 00:14:59,891 --> 00:15:01,866 Levati dai coglioni. 239 00:15:06,555 --> 00:15:09,242 Tuo padre deve venire qui subito. 240 00:15:10,162 --> 00:15:11,272 Perché? 241 00:15:11,273 --> 00:15:14,136 Non vorrai mica che ti creda sulla parola, eh? 242 00:15:14,729 --> 00:15:16,288 Senti... 243 00:15:17,508 --> 00:15:19,418 fatti un favore. 244 00:15:19,462 --> 00:15:21,291 Fa' la tua bella conferenza stampa... 245 00:15:21,292 --> 00:15:22,795 racconta la storiellina... 246 00:15:22,885 --> 00:15:24,568 goditi il momento. 247 00:15:24,569 --> 00:15:26,845 Il ricercato n. 1 è morto. 248 00:15:26,867 --> 00:15:28,304 Tu sei un eroe. 249 00:15:28,463 --> 00:15:30,073 Dio benedica l'America. 250 00:15:31,429 --> 00:15:32,486 Ray... 251 00:15:33,398 --> 00:15:35,227 non sai dov'è, vero? 252 00:15:38,570 --> 00:15:39,670 Ma vaffanculo. 253 00:15:43,165 --> 00:15:46,862 Velocizza i colpi. La velocità è la chiave. Girati. 254 00:15:46,951 --> 00:15:48,833 Così, ruota sui piedi. 255 00:15:48,834 --> 00:15:49,834 Esatto. 256 00:15:50,117 --> 00:15:51,117 Fantastico. 257 00:15:52,676 --> 00:15:55,042 Terence, ma che cazzo? 258 00:15:55,466 --> 00:15:57,140 Che ti passa per la testa? 259 00:15:59,643 --> 00:16:00,643 Niente. 260 00:16:01,904 --> 00:16:03,294 Sostituiscimi. 261 00:16:11,250 --> 00:16:12,643 Porca vacca! 262 00:16:13,337 --> 00:16:15,523 Pat Riley in questa fogna! 263 00:16:15,562 --> 00:16:16,855 Come sto? 264 00:16:16,891 --> 00:16:18,457 Ti sei ripulito. 265 00:16:19,278 --> 00:16:21,145 Non hai dei pantaloni lunghi? 266 00:16:21,718 --> 00:16:22,718 No. 267 00:16:23,714 --> 00:16:25,275 Non fa niente. 268 00:16:25,327 --> 00:16:26,963 Stai bene. 269 00:16:33,802 --> 00:16:35,002 Va bene, alza i pugni. 270 00:16:35,003 --> 00:16:37,199 In alto, saltella. Forza. 271 00:16:51,516 --> 00:16:52,516 Pronto? 272 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Pronto? 273 00:17:01,414 --> 00:17:02,766 Dov'è Mick? 274 00:17:05,894 --> 00:17:07,432 E' in Messico. 275 00:17:07,870 --> 00:17:09,458 Ma non so dove. 276 00:17:11,078 --> 00:17:12,798 Devo trovarlo, Terry. 277 00:17:13,541 --> 00:17:15,265 Ray, dai. 278 00:17:16,525 --> 00:17:18,800 - Lascialo in pace. - No, non posso. 279 00:17:19,054 --> 00:17:20,635 E' una questione di lavoro. 280 00:17:21,443 --> 00:17:22,943 Non c'entra il lavoro. 281 00:17:24,429 --> 00:17:25,884 Sei tu, proprio. 282 00:17:31,218 --> 00:17:33,110 - Ehi. - Ehi, Bunch. 283 00:17:33,984 --> 00:17:35,579 Come sto? 284 00:17:36,775 --> 00:17:38,566 Non ho pantaloni lunghi! 285 00:17:38,602 --> 00:17:40,146 Stai bene, Bunch. 286 00:17:40,147 --> 00:17:41,638 Sai dov'è Mick? 287 00:17:42,481 --> 00:17:43,481 No. 288 00:17:44,040 --> 00:17:45,992 Ha lasciato la città. Che te ne importa? 289 00:17:48,735 --> 00:17:50,181 Dov'è Daryll? 290 00:17:54,694 --> 00:17:55,757 Che c'è? 291 00:17:55,841 --> 00:17:58,039 Sono Ray. Dov'è Mick? 292 00:17:58,095 --> 00:17:59,950 Quindi, adesso mi chiami... 293 00:18:01,257 --> 00:18:02,792 Devo trovarlo, Daryll. 294 00:18:02,882 --> 00:18:04,804 Sei tu Magnum P.I., figlio di puttana. 295 00:18:04,805 --> 00:18:06,361 Trovatelo da solo. 296 00:18:06,596 --> 00:18:07,823 Che cazzo. 297 00:18:36,060 --> 00:18:38,383 - Sì? - Ho fatto una cazzata, fratello. 298 00:18:38,707 --> 00:18:41,253 Una cazzata enorme, devi venire subito. 299 00:18:50,474 --> 00:18:53,525 E' il ragazzo di mia sorella. Viene sempre a casa mia. 300 00:18:53,596 --> 00:18:56,235 - Adoro questa canzone. - Sono tutte cazzate. 301 00:18:56,236 --> 00:18:59,283 Dice di conoscere tutta questa gente famosa del cazzo. 302 00:18:59,472 --> 00:19:00,746 Tommy Wheeler... 303 00:19:00,747 --> 00:19:02,674 Marvin Gaye Washington. 304 00:19:06,800 --> 00:19:07,800 Amico! 305 00:19:08,234 --> 00:19:09,520 Stai bene? 306 00:19:09,708 --> 00:19:11,143 Stai bene? 307 00:19:11,371 --> 00:19:13,025 Non ci credo. 308 00:19:13,026 --> 00:19:15,731 Non ci credo! 309 00:19:15,732 --> 00:19:17,937 Sto fuori casa per 24 ore... 310 00:19:18,773 --> 00:19:20,250 Mi dispiace! 311 00:19:20,309 --> 00:19:22,524 E quando torno trovo te... 312 00:19:22,525 --> 00:19:25,188 e mio marito nel mio letto. 313 00:19:25,313 --> 00:19:27,039 Hai qualche problema? 314 00:19:27,040 --> 00:19:28,581 Quanti anni hai? 315 00:19:30,275 --> 00:19:31,770 Non è importante, ok? 316 00:19:35,682 --> 00:19:37,164 Non ha nevicato, fratello. 317 00:19:37,165 --> 00:19:39,302 Non ha nevicato, perciò è ritornata prima. 318 00:19:39,367 --> 00:19:42,010 E' per il riscaldamento globale, a Big Bear Lake non c'era la neve. 319 00:19:42,059 --> 00:19:43,493 E' a casa. 320 00:19:45,779 --> 00:19:47,446 Chi è la ragazza? 321 00:19:47,764 --> 00:19:50,527 Ero ad American Idol, ieri sera. E' tra i primi tre. 322 00:19:50,597 --> 00:19:52,124 Come si chiama? 323 00:19:52,125 --> 00:19:54,452 E' una cantante! La stronza potrebbe vincere. 324 00:19:54,669 --> 00:19:56,280 Non sai il suo nome, vero? 325 00:19:56,281 --> 00:19:58,790 - Lasciami spiegare! - Ti prenderò a calci in culo! 326 00:19:58,791 --> 00:20:00,658 Poi prenderò lui a calci in culo. 327 00:20:00,659 --> 00:20:02,373 - C'è una pistola lì dentro? - Cavolo, no. 328 00:20:02,374 --> 00:20:05,820 Sono chiuse a chiave di sotto, come mi hai detto. Ci sono dei bambini. 329 00:20:06,718 --> 00:20:07,718 Merda! 330 00:20:12,956 --> 00:20:14,088 Oh, mio Dio. 331 00:20:14,854 --> 00:20:17,786 Sono stufa di questo figlio di puttana, Ray. 332 00:20:18,069 --> 00:20:19,484 Sì, lo so. 333 00:20:22,372 --> 00:20:24,613 - E' un pezzo di merda. - Sì. 334 00:20:24,648 --> 00:20:26,321 Dovresti sparargli. 335 00:20:26,538 --> 00:20:28,275 - Cosa? - Fallo. 336 00:20:36,932 --> 00:20:40,045 - Continua a tenere premuto. - Oh, mio Dio, sto morendo. 337 00:20:40,829 --> 00:20:43,317 Stasera dovevo cantare. 338 00:20:43,557 --> 00:20:46,176 Morirò come terza finalista... 339 00:20:51,685 --> 00:20:54,130 la mia assicurazione è nella tasca interna. 340 00:20:57,435 --> 00:20:59,411 Che stai facendo, sei pazzo? 341 00:21:00,687 --> 00:21:02,844 Non parlare, hai capito? 342 00:21:02,906 --> 00:21:03,906 Sì. 343 00:21:04,245 --> 00:21:06,211 Signor Donovan, sono il preside Amato. 344 00:21:06,212 --> 00:21:09,279 C'è stato un incidente qui a scuola e suo figlio è coinvolto, Conor. 345 00:21:09,280 --> 00:21:10,816 Sua moglie sta arrivando. 346 00:21:10,817 --> 00:21:14,139 - Sta bene? - Sì, sta bene, ma è in guai seri. 347 00:21:14,186 --> 00:21:15,791 Deve venire subito. 348 00:21:21,331 --> 00:21:23,181 Faccio il prima possibile. 349 00:21:25,255 --> 00:21:26,598 Stai zitta. 350 00:21:34,793 --> 00:21:36,306 Scendi dall'auto. 351 00:21:40,788 --> 00:21:43,860 Vuoi salire sul palco stasera e avere la possibilità di vincere? 352 00:21:44,073 --> 00:21:47,916 O vuoi essere quella che si è fatta scopare da Deonte Brown e sparare da sua moglie? 353 00:21:51,423 --> 00:21:52,893 Devo andare. 354 00:22:04,156 --> 00:22:05,666 Ok, aspetta qui. 355 00:22:05,667 --> 00:22:07,960 No, voglio andare al Cedars-Sinai, subito. 356 00:22:08,093 --> 00:22:10,260 Fa' come ti ho detto e ci andrai tra poco. 357 00:22:18,198 --> 00:22:19,734 - Stammi a sentire. - No! 358 00:22:19,735 --> 00:22:21,294 Sei stata aggredita, hai capito? 359 00:22:21,295 --> 00:22:24,195 Un tipo grosso col cappuccio, non lo hai visto in faccia, ok? 360 00:22:25,267 --> 00:22:27,607 No, ti prego, non mi lasciare. 361 00:22:32,434 --> 00:22:33,854 Ehi, come stai? 362 00:22:34,663 --> 00:22:37,258 Come credi che stia? Sto morendo, cazzo! 363 00:22:37,259 --> 00:22:40,374 Tranquilla, fai un respiro profondo. Ok? 364 00:22:42,465 --> 00:22:43,850 Voglio denunciare un'aggressione. 365 00:22:43,851 --> 00:22:46,499 Hanno sparato a una ragazza, perde sangue, fate presto. 366 00:22:46,500 --> 00:22:49,804 E' nel parco tra la North Beverly e il Sunset. 367 00:22:51,191 --> 00:22:52,191 Grazie. 368 00:22:52,274 --> 00:22:54,303 Hai una bella voce, ti ho vista in TV. 369 00:22:55,170 --> 00:22:57,714 - Guardi il programma? - Sì, lo adoro. 370 00:22:57,777 --> 00:22:59,955 E credo tu abbia grosse possibilità di vincere. 371 00:23:00,205 --> 00:23:02,875 Ma se non racconti la storia che ti sto per dire... 372 00:23:03,505 --> 00:23:04,925 ti spareremo di nuovo. 373 00:23:16,685 --> 00:23:18,105 Sono nata a Veracruz. 374 00:23:18,685 --> 00:23:20,045 Vicino Coatzacoalcos. 375 00:23:21,165 --> 00:23:22,275 Sai dov'è? 376 00:23:24,325 --> 00:23:25,844 I miei erano cattolici. 377 00:23:26,175 --> 00:23:29,165 Quando avevo dieci anni, però, hanno scoperto che era dislessica. 378 00:23:31,143 --> 00:23:32,584 E' stato un casino. 379 00:23:32,665 --> 00:23:33,915 Ehi, ragazzo! 380 00:23:33,955 --> 00:23:35,205 Ehi, yo! 381 00:23:35,925 --> 00:23:37,425 Il mio... il mio ragazzo! 382 00:23:37,595 --> 00:23:38,745 Bello vederti, pa'. 383 00:23:39,395 --> 00:23:41,065 - Ti vedo bene. - Sì. 384 00:23:41,085 --> 00:23:42,435 - Sei pronto? - Cazzo, sì. 385 00:23:42,625 --> 00:23:44,125 Dai, pa', sono sempre pronto. 386 00:23:44,325 --> 00:23:46,115 Quant'è grosso il tizio? E' grosso? 387 00:23:46,735 --> 00:23:49,015 E' messicano, quanto può essere grosso? 388 00:23:49,595 --> 00:23:50,674 Stai tranquillo. 389 00:23:50,675 --> 00:23:52,745 Ecco. Siediti. 390 00:23:53,368 --> 00:23:55,095 - Ciao. - Siediti, mangia. 391 00:23:55,935 --> 00:23:58,474 C'è del dentice fresco. Come ti chiami, tesoro? 392 00:23:59,576 --> 00:24:00,714 Quante volte devo dirtelo? 393 00:24:00,715 --> 00:24:02,725 - Jazmin. - Lui è Daryll. 394 00:24:04,375 --> 00:24:06,614 - Mio figlio. - Sembra buono! 395 00:24:06,615 --> 00:24:08,555 E' tutto tuo, tutto tuo! 396 00:24:08,556 --> 00:24:10,105 - Tieni. - Mickey... 397 00:24:10,145 --> 00:24:11,765 ti stavo cercando, amico. 398 00:24:11,785 --> 00:24:13,504 Davvero? E per cosa? 399 00:24:13,505 --> 00:24:14,570 E' tardi. 400 00:24:16,195 --> 00:24:17,814 Voglio la stanza per un altro mese. 401 00:24:17,815 --> 00:24:18,934 Quanto ti devo? 402 00:24:18,935 --> 00:24:20,684 300 per la stanza e 100 per la puta. 403 00:24:20,685 --> 00:24:22,064 Non offendere la signora. 404 00:24:22,065 --> 00:24:24,035 Ti faccio cadere i denti, cazzo. 405 00:24:24,645 --> 00:24:27,265 Sai quanto costerebbe un culo così a Los Angeles? 406 00:24:31,645 --> 00:24:32,865 Mi aiuteresti, figliolo? 407 00:24:39,175 --> 00:24:40,354 Sì, cioè... 408 00:24:40,515 --> 00:24:41,895 vedo quanto ho. 409 00:24:41,915 --> 00:24:44,085 - Ecco... - Vediamo. Ecco qui. 410 00:24:45,136 --> 00:24:46,205 Tieni. 411 00:24:46,395 --> 00:24:48,715 Ti darò il resto dopo l'incontro di stasera. 412 00:24:54,335 --> 00:24:55,565 Come stanno i ragazzi? 413 00:24:56,475 --> 00:24:57,495 Stanno bene. 414 00:24:57,505 --> 00:24:58,615 Gli manco? 415 00:25:02,255 --> 00:25:03,395 Hai visto Ray? 416 00:25:07,715 --> 00:25:09,024 Sei tu il pugile? 417 00:25:09,025 --> 00:25:10,185 Sì, sono io. 418 00:25:10,515 --> 00:25:11,663 Vieni questa sera? 419 00:25:11,855 --> 00:25:13,155 Vuoi il mio autografo? 420 00:25:13,355 --> 00:25:14,365 Sì. 421 00:25:15,305 --> 00:25:16,525 El Negro? 422 00:25:16,745 --> 00:25:19,695 Che cazzo di roba è? Papà, mi chiamo "negro" qua. 423 00:25:19,964 --> 00:25:21,275 E' El Negro. 424 00:25:21,665 --> 00:25:24,074 E' messicano. E'... è diverso. 425 00:25:24,075 --> 00:25:25,744 - No, è una merda. - Non è niente. 426 00:25:25,745 --> 00:25:27,154 No, è una merda. 427 00:25:27,875 --> 00:25:29,014 Come ti chiami, piccolo? 428 00:25:29,105 --> 00:25:30,344 Mi chiamo Noe. 429 00:25:30,345 --> 00:25:31,345 Noe? 430 00:25:31,555 --> 00:25:32,935 Io sono Daryll Donovan. 431 00:25:34,455 --> 00:25:35,775 L'irlandese nero. 432 00:25:38,285 --> 00:25:39,375 Ecco qua, bello. 433 00:25:39,545 --> 00:25:40,975 - Grazie. - Di niente. 434 00:25:45,735 --> 00:25:46,831 Ecco. 435 00:25:47,065 --> 00:25:48,565 Fatti un goccio. Rilassati. 436 00:25:50,415 --> 00:25:54,995 Rilassarmi? Pa', fra un paio di ore ho un incontro, e tu mi offri da bere, cazzo? 437 00:25:56,545 --> 00:25:57,595 Hai ragione. 438 00:26:02,725 --> 00:26:05,204 Ho detto a mio padre di andarsene di casa. 439 00:26:07,655 --> 00:26:09,055 Vivo di nuovo da solo. 440 00:26:10,175 --> 00:26:11,315 Come un adulto. 441 00:26:14,315 --> 00:26:16,155 Non è tutto rose e fiori. 442 00:26:20,125 --> 00:26:21,735 Qualche volta mi sento solo. 443 00:26:23,425 --> 00:26:24,905 Ma la cosa positiva è che... 444 00:26:25,205 --> 00:26:27,215 non sono più circondato dai suoi porno. 445 00:26:27,825 --> 00:26:29,985 No. Niente alcol. 446 00:26:30,225 --> 00:26:31,315 Niente coca. 447 00:26:32,415 --> 00:26:33,764 Niente prostitute. 448 00:26:37,815 --> 00:26:40,845 Oggi ho un colloquio di lavoro in un negozio di bici. 449 00:26:41,685 --> 00:26:43,255 Andrai bene, Bunchy. 450 00:26:43,715 --> 00:26:45,155 Stai bene, Bunch. 451 00:26:45,275 --> 00:26:46,415 Mi piace la cravatta. 452 00:26:48,866 --> 00:26:49,955 Grazie. 453 00:26:50,814 --> 00:26:51,856 Grazie, ragazzi. 454 00:27:07,255 --> 00:27:08,974 - Hai rintracciato la chiamata? - Sì. 455 00:27:08,975 --> 00:27:10,645 Il tipo dell'AT&T... 456 00:27:10,715 --> 00:27:14,225 ha detto che Daryll ha passato un'antenna a Baja. 457 00:27:14,275 --> 00:27:15,344 Era diretto a sud. 458 00:27:15,345 --> 00:27:16,404 Ok. 459 00:27:16,405 --> 00:27:18,035 - Continua a lavorarci. - Lo farò. 460 00:27:18,594 --> 00:27:20,256 - Av... - Sì? 461 00:27:21,205 --> 00:27:22,255 Stai bene? 462 00:27:22,395 --> 00:27:24,384 Sì, sto bene, sto bene. 463 00:27:24,475 --> 00:27:25,875 Mi sto rimettendo. 464 00:27:26,425 --> 00:27:27,454 Grazie. 465 00:27:35,915 --> 00:27:37,525 Te lo mettiamo sul conto, Ray. 466 00:27:37,845 --> 00:27:38,885 Grazie, tesoro. 467 00:28:03,205 --> 00:28:04,295 Ciao. 468 00:28:05,735 --> 00:28:06,735 Sono Stan. 469 00:28:09,555 --> 00:28:10,564 Bunchy. 470 00:28:11,385 --> 00:28:12,554 E' una bella cravatta. 471 00:28:13,885 --> 00:28:14,945 Grazie. 472 00:28:19,195 --> 00:28:20,535 Sono nuovo. 473 00:28:25,315 --> 00:28:28,334 Magari potessi superare la mia violenza come hai fatto tu. 474 00:28:29,545 --> 00:28:30,635 Davvero? 475 00:28:32,085 --> 00:28:34,475 Io più che averla superata, l'ho seppellita. 476 00:28:39,465 --> 00:28:40,975 Mi sono sentito in sintonia con te. 477 00:28:44,905 --> 00:28:45,945 Vuoi magari... 478 00:28:46,305 --> 00:28:47,737 andare a mangiare qualcosa? 479 00:28:48,525 --> 00:28:49,695 Per parlarne? 480 00:28:50,925 --> 00:28:51,995 No, devo... 481 00:28:52,675 --> 00:28:54,915 - devo andare al colloquio. - Ah, sì... 482 00:28:57,045 --> 00:28:58,074 Beh... 483 00:28:58,075 --> 00:28:59,214 magari un'altra volta. 484 00:28:59,215 --> 00:29:00,276 Sì. 485 00:29:00,725 --> 00:29:02,215 - Forse. - Ok. 486 00:29:03,205 --> 00:29:04,384 Ehi, buona fortuna. 487 00:29:32,575 --> 00:29:34,135 Mi piacciono le bici. 488 00:29:37,035 --> 00:29:39,585 Ogni cosa su due ruote, io la so aggiustare. 489 00:29:39,825 --> 00:29:42,614 Manubri, ruote, non importa. 490 00:29:42,615 --> 00:29:44,325 Posso aggiustare tutto nel negozio. 491 00:29:44,575 --> 00:29:46,255 Brendan, c'è uno spazio vuoto qui. 492 00:29:46,285 --> 00:29:48,345 Chi è stato il tuo precedente datore di lavoro? 493 00:29:49,305 --> 00:29:50,625 Il Boston Globe. 494 00:29:51,625 --> 00:29:52,663 Davvero? 495 00:29:52,664 --> 00:29:53,782 Impressionante. 496 00:29:53,845 --> 00:29:56,215 - Che facevi lì? - Lo consegnavo. 497 00:30:01,635 --> 00:30:03,239 C'è stato un scambio di battute. 498 00:30:03,365 --> 00:30:06,445 L'altro ragazzo ha buttato a terra il cellulare dalle mani di Conor. 499 00:30:06,695 --> 00:30:10,475 Conor ha risposto buttando il ragazzo giù per le scale. 500 00:30:11,665 --> 00:30:13,202 E' stato l'altro a cominciare? 501 00:30:18,495 --> 00:30:20,495 Ha un osso del collo fratturato, Ray. 502 00:30:20,805 --> 00:30:25,074 Abbiamo una politica tolleranza zero per la violenza alla Calabasas High School. 503 00:30:25,075 --> 00:30:27,105 E' una situazione molto seria. 504 00:30:27,355 --> 00:30:30,935 Dobbiamo prepararci a una potenziale causa o addirittura... 505 00:30:31,195 --> 00:30:32,605 a un'indagine penale. 506 00:30:35,495 --> 00:30:36,806 Cinque giorni, Con? 507 00:30:37,137 --> 00:30:40,284 E io cosa dovrei fare? Stare a casa e farti da babysitter? 508 00:30:40,437 --> 00:30:41,813 Anch'io ho una vita. 509 00:30:44,291 --> 00:30:45,411 Vieni qui. 510 00:30:57,147 --> 00:30:58,759 Sistemeremo tutto. 511 00:30:59,279 --> 00:31:00,279 Va bene? 512 00:31:00,851 --> 00:31:02,712 Chiameremo i genitori di quel ragazzo. 513 00:31:02,728 --> 00:31:04,560 Andremo a casa loro, e ci scuseremo. 514 00:31:04,762 --> 00:31:07,227 Per cosa? Mi ha buttato il telefono a terra, e l'ha rotto. 515 00:31:07,391 --> 00:31:09,353 Tu l'hai spinto giù per le scale. 516 00:31:09,370 --> 00:31:10,879 Potrebbero farci causa. 517 00:31:11,291 --> 00:31:13,528 - Davvero? - Sì, davvero. 518 00:31:17,376 --> 00:31:18,614 Va tutto bene. 519 00:31:18,819 --> 00:31:20,273 Risolveremo stasera. 520 00:31:21,062 --> 00:31:22,161 Sali in macchina. 521 00:31:22,449 --> 00:31:23,449 Tesoro. 522 00:31:25,039 --> 00:31:26,957 - Grazie. - Di cosa? 523 00:31:27,880 --> 00:31:29,553 Per essere venuto a occuparti della cosa. 524 00:31:29,688 --> 00:31:31,012 So che hai da fare. 525 00:31:32,041 --> 00:31:33,566 Niente è più importante. 526 00:31:34,749 --> 00:31:36,013 Ci vediamo dopo. 527 00:31:45,596 --> 00:31:47,164 Ho bisogno di te, Raymond. 528 00:32:16,529 --> 00:32:20,625 Saranno tutti contro di te stasera. Devi usare la loro rabbia per caricarti. 529 00:32:20,626 --> 00:32:23,829 - Sì. - Fagli ricordare El Negro, eh? 530 00:32:23,846 --> 00:32:25,973 - Ok, sì. - Va bene, respira. 531 00:32:57,676 --> 00:33:00,199 Mi prendi per il culo, Mickey? Quel tizio è enorme, cazzo! 532 00:33:00,240 --> 00:33:03,215 Va bene, è un po' più grosso di quanto mi aspettavo. 533 00:33:03,238 --> 00:33:04,942 Ma chi è che ti ha allenato, cazzo? 534 00:33:05,014 --> 00:33:06,523 Tu continua a danzare, 535 00:33:06,617 --> 00:33:09,122 stai sempre in movimento. Attaccalo appena puoi. 536 00:33:09,123 --> 00:33:10,898 Puoi battere questa testa di cazzo. 537 00:33:13,603 --> 00:33:14,676 Guardami. 538 00:33:15,140 --> 00:33:16,291 Puoi batterlo. 539 00:33:47,875 --> 00:33:49,489 La mente batte i muscoli. 540 00:33:51,390 --> 00:33:53,744 Usa i piedi. Mantieni le distanze. 541 00:34:13,101 --> 00:34:14,856 Allontanati da lui! 542 00:34:18,033 --> 00:34:19,604 Colpiscilo! 543 00:34:44,767 --> 00:34:47,660 Uno, due, tre, 544 00:34:47,720 --> 00:34:50,653 quattro, cinque, sei, 545 00:34:50,844 --> 00:34:52,947 sette, otto, 546 00:34:52,975 --> 00:34:54,802 nove, dieci. 547 00:35:13,179 --> 00:35:14,828 Le voglio parlare di Ray Donovan. 548 00:35:15,669 --> 00:35:16,773 Lavora per lei, giusto? 549 00:35:16,789 --> 00:35:19,385 Di tanto in tanto, assumo la sua società. 550 00:35:19,673 --> 00:35:22,084 Per quale tipo di servizio lo assume? 551 00:35:22,735 --> 00:35:27,276 Beh, è anche mio cliente, per cui non posso dire niente a riguardo. 552 00:35:27,327 --> 00:35:28,815 Giusto. Capisco. 553 00:35:28,823 --> 00:35:31,179 Anche Mickey Donovan è suo cliente? 554 00:35:31,206 --> 00:35:34,043 Perché mi chiede di Mickey Donovan? 555 00:35:34,054 --> 00:35:35,542 Non so niente di lui. 556 00:35:35,543 --> 00:35:37,987 Immagino, allora, che non mi possa dire dove si trova? 557 00:35:38,031 --> 00:35:41,455 No. C'è un'indagine in corso di cui dovrei essere al corrente? 558 00:35:41,480 --> 00:35:43,599 Non in questo momento. Non so, volevo solo... 559 00:35:43,658 --> 00:35:45,575 fare una chiacchierata informale. 560 00:35:45,966 --> 00:35:48,287 Guardi un po'. E' arrivato il suo amichetto. 561 00:35:48,288 --> 00:35:50,921 Non è il mio amichetto. Come si permette? 562 00:35:50,922 --> 00:35:52,305 Devi trovare tuo padre. 563 00:35:52,364 --> 00:35:53,404 Ti restano... 564 00:35:53,919 --> 00:35:55,223 24 ore. 565 00:35:55,690 --> 00:35:56,865 Signor Goldman. 566 00:35:57,746 --> 00:35:59,337 E' stato un piacere chiacchierare con lei. 567 00:36:09,369 --> 00:36:11,912 - Cosa gli hai detto? - Non gli ho detto niente. 568 00:36:11,962 --> 00:36:13,508 Ma tu dov'eri? 569 00:36:13,567 --> 00:36:15,079 Perché sta cercando Mickey? 570 00:36:15,088 --> 00:36:16,749 Pensavo che fosse una storia chiusa. 571 00:36:16,750 --> 00:36:18,102 Cosa vuole? 572 00:36:18,103 --> 00:36:20,385 - Rilassati, Ezra. - Non posso rilassarmi. 573 00:36:20,386 --> 00:36:22,323 Non sai cosa c'è in gioco? 574 00:36:23,819 --> 00:36:24,819 Che? 575 00:36:29,197 --> 00:36:30,843 Non so cosa voglia dire, Ezra. 576 00:36:30,844 --> 00:36:32,777 "Perfezionare il mondo." 577 00:36:33,360 --> 00:36:35,781 Dobbiamo perfezionare il mondo, Raymond. 578 00:36:35,954 --> 00:36:36,954 Giusto. 579 00:36:38,689 --> 00:36:42,925 Il Centro Ruth Goldman è la cosa più importante della mia vita. 580 00:36:43,302 --> 00:36:44,395 Già, lo so. 581 00:36:44,396 --> 00:36:47,436 L'anno scorso, quando stavo male, parecchie persone se ne sono approfittate. 582 00:36:47,437 --> 00:36:49,552 Hanno fermato i lavori al cantiere, Raymond. 583 00:36:49,553 --> 00:36:51,752 Siamo sotto di 50 milioni, come minimo. 584 00:36:51,753 --> 00:36:54,108 Dovrai aiutarmi a mantenere quelle promesse. 585 00:36:54,109 --> 00:36:56,601 Sarà la cosa più difficile che abbiamo mai fatto. 586 00:36:56,602 --> 00:36:57,891 Mi serve il tuo aiuto. 587 00:36:59,003 --> 00:37:00,139 Lo so. 588 00:37:00,140 --> 00:37:02,739 Non posso passare il resto dei miei giorni in prigione. 589 00:37:02,874 --> 00:37:05,275 Hai tutto sotto controllo, Raymond? 590 00:37:05,593 --> 00:37:07,676 Sì. Sì. 591 00:37:08,513 --> 00:37:10,290 Adoro Sylvia Plath. 592 00:37:10,409 --> 00:37:13,559 Sylvia Plath non aveva le rotelle a posto. Avrebbe dovuto prendere il lexapro. 593 00:37:13,586 --> 00:37:14,710 Non aveva nessuno. 594 00:37:14,750 --> 00:37:16,908 Voglio dire, suo marito si innamorò di un'altra. 595 00:37:17,113 --> 00:37:20,601 E lei scrisse tutte le poesie in "Ariel", e quell'inverno fu freddissimo. 596 00:37:20,624 --> 00:37:22,002 Avrebbe dovuto trasferirsi. 597 00:37:22,003 --> 00:37:24,228 Non poteva. Sai, aveva due figli piccoli. 598 00:37:24,229 --> 00:37:25,787 Era così coraggiosa. 599 00:37:25,788 --> 00:37:27,370 Tu non hai le rotelle a posto, Bridge. 600 00:37:33,119 --> 00:37:34,119 Merda. 601 00:37:55,739 --> 00:37:57,191 Sa perché l'ho fatta accostare? 602 00:37:57,273 --> 00:38:00,332 - No. - Ha svoltato a destra senza freccia. 603 00:38:00,521 --> 00:38:02,307 Oddio, davvero? 604 00:38:02,312 --> 00:38:03,465 Qual è il suo nome? 605 00:38:04,691 --> 00:38:06,087 Bridget Donovan. 606 00:38:06,841 --> 00:38:08,299 Quello è il suo zaino? 607 00:38:08,713 --> 00:38:09,968 Sì, perché? 608 00:38:09,969 --> 00:38:11,801 Signorina, può scendere dalla macchina, per favore? 609 00:38:12,539 --> 00:38:13,761 Perché? Cos'ho fatto? 610 00:38:13,762 --> 00:38:16,051 - Scenda dalla macchina, prego. - Subito. 611 00:38:19,130 --> 00:38:20,476 Si metta lì, per favore. 612 00:38:27,363 --> 00:38:28,363 Ehi. 613 00:38:28,747 --> 00:38:29,930 Come sta la ragazza? 614 00:38:30,071 --> 00:38:32,324 Non male, per una a cui hanno sparato un paio d'ore fa. 615 00:38:32,381 --> 00:38:34,782 - Si sono bevuti la storia? - Sì. E' andata alla grande. 616 00:38:35,866 --> 00:38:37,213 Grazie, tesoro. 617 00:38:37,241 --> 00:38:38,574 Figurati. 618 00:38:48,683 --> 00:38:49,683 Ehi. 619 00:38:50,640 --> 00:38:51,640 Papà? 620 00:38:55,740 --> 00:38:56,740 Bridg? 621 00:38:58,710 --> 00:38:59,710 Bridg... 622 00:38:59,960 --> 00:39:02,008 Salve, signor Donovan. Sono l'agente Jansen. 623 00:39:02,030 --> 00:39:03,447 Sono qui con sua figlia. 624 00:39:03,586 --> 00:39:07,045 Abbiamo fermato una sua amica, e Bridget aveva 30 gr. di marijuana nello zaino. 625 00:39:07,051 --> 00:39:08,743 Ma che cazzo dice? 626 00:39:09,178 --> 00:39:12,091 Ma sembra una brava ragazza, per cui stavolta lasceremo andare. 627 00:39:13,704 --> 00:39:14,886 Me la ripassi. 628 00:39:19,276 --> 00:39:21,076 Non capisco, papà. 629 00:39:22,013 --> 00:39:24,295 Non sono stata io. Non ho erba. 630 00:39:24,948 --> 00:39:26,257 So che non sei stata tu. 631 00:39:27,442 --> 00:39:28,829 E sai perché lo so? 632 00:39:28,959 --> 00:39:31,183 Perché sei la mia bambina e mi fido di te. 633 00:39:33,945 --> 00:39:35,077 Tesoro... 634 00:39:35,945 --> 00:39:39,075 andrà tutto bene, ma va' a casa ora, ok? 635 00:39:39,655 --> 00:39:40,825 Ok, papà. 636 00:39:42,275 --> 00:39:43,544 Senti... 637 00:39:43,645 --> 00:39:45,745 puoi non dirlo alla mamma per ora? 638 00:39:47,125 --> 00:39:49,434 Dammi il tempo di capire come dirglielo. 639 00:39:49,435 --> 00:39:50,686 Intesi? 640 00:39:50,735 --> 00:39:51,775 Sì. 641 00:39:52,215 --> 00:39:53,235 Ok. 642 00:39:54,725 --> 00:39:56,015 Ci vediamo a casa. 643 00:39:57,095 --> 00:39:58,338 Stai bene? 644 00:39:59,475 --> 00:40:00,785 Sto bene, papà. 645 00:40:01,795 --> 00:40:03,355 Ripassami l'agente. 646 00:40:04,175 --> 00:40:05,425 Ti voglio bene. 647 00:40:08,955 --> 00:40:10,045 Sì? 648 00:40:10,815 --> 00:40:12,875 Dica a Cochrane che ho ricevuto il messaggio. 649 00:40:24,475 --> 00:40:26,755 - Fite Club. - Dove cazzo è mio fratello? 650 00:40:26,965 --> 00:40:28,065 Quale? 651 00:40:50,945 --> 00:40:52,345 Che cazzo ci fai qui? 652 00:40:55,605 --> 00:40:56,695 Ehi! 653 00:40:59,015 --> 00:41:00,485 Che fai, sei diventato il suo stalker? 654 00:41:01,485 --> 00:41:03,215 Devi stare alla larga da lei, Terry. 655 00:41:03,975 --> 00:41:05,454 Ehi, mi ascolti? 656 00:41:05,455 --> 00:41:07,024 Ehi, se mi tocchi, ti stendo. 657 00:41:07,125 --> 00:41:08,318 Ma dai. 658 00:41:11,315 --> 00:41:13,474 - Devi dirmi dov'è Mick. - Perché? 659 00:41:13,875 --> 00:41:16,165 Così potete di nuovo mandare tutto a puttane? 660 00:41:16,615 --> 00:41:17,956 Lascialo perdere. 661 00:41:18,065 --> 00:41:19,425 Stiamo meglio senza di lui. 662 00:41:19,975 --> 00:41:21,325 Sono nei casini, Terry. 663 00:41:25,095 --> 00:41:27,585 Se non trovo Mickey e lo riporto qui, ho chiuso. 664 00:41:33,265 --> 00:41:34,557 Mi serve il tuo aiuto. 665 00:41:37,125 --> 00:41:38,265 Ti prego. 666 00:41:53,365 --> 00:41:55,715 Soffia, soffia che porta fortuna. Sì. 667 00:42:08,755 --> 00:42:10,127 Stai bene? 668 00:42:16,595 --> 00:42:18,096 Prendi. 669 00:42:45,685 --> 00:42:47,395 Offro io. 670 00:42:55,805 --> 00:42:57,505 Quindi hai scommesso contro di me? 671 00:42:58,145 --> 00:42:59,975 Il mio cuore era con te, ragazzo. 672 00:43:00,455 --> 00:43:02,235 Ma i miei soldi erano contro di te. 673 00:43:02,395 --> 00:43:03,678 Quando sarai pronto... 674 00:43:04,145 --> 00:43:05,466 scommetterò su di te. 675 00:43:06,345 --> 00:43:07,545 Pronto? 676 00:43:07,915 --> 00:43:11,434 Mick, mi hai messo sul ring contro una bestia, cazzo. Non potevo essere pronto. 677 00:43:11,435 --> 00:43:13,025 Cazzo, guarda la mia faccia! 678 00:43:14,715 --> 00:43:16,045 Ed ecco perché... 679 00:43:17,445 --> 00:43:18,725 ti becchi la metà. 680 00:43:19,255 --> 00:43:20,412 Tieni. 681 00:43:20,825 --> 00:43:21,934 Prendili. 682 00:43:21,935 --> 00:43:23,985 - Non voglio i tuoi soldi del cazzo. - Ehi! 683 00:43:24,465 --> 00:43:25,809 Non t'incazzare. 684 00:43:26,465 --> 00:43:28,065 Questo è solo l'inizio. 685 00:43:28,685 --> 00:43:30,245 Ho un ottimo affare per le mani. 686 00:43:30,275 --> 00:43:32,025 Per finire come Terry? 687 00:43:34,375 --> 00:43:36,855 Pensi gliel'abbia dato io, il Parkinson? Lo pensi davvero? 688 00:43:36,875 --> 00:43:38,894 I medici mi dissero di non saperne la causa. 689 00:43:38,895 --> 00:43:41,365 Forse è ereditario. Forse sono il prossimo. 690 00:43:42,415 --> 00:43:44,615 Forse ti è già venuto. Chi lo sa? 691 00:43:51,055 --> 00:43:52,135 Daryll. 692 00:44:06,615 --> 00:44:07,634 Sì? 693 00:44:07,635 --> 00:44:09,155 E' a Rosarito. 694 00:44:10,405 --> 00:44:11,544 Lo so. 695 00:44:11,545 --> 00:44:13,515 Allora a cosa ti servivo, stronzo? 696 00:44:13,685 --> 00:44:15,155 A Rosarito dove? 697 00:44:17,125 --> 00:44:18,604 In un locale, al Da Lucy. 698 00:44:19,105 --> 00:44:20,440 Grazie, Daryll. 699 00:44:26,815 --> 00:44:27,975 Dove sei? 700 00:44:29,375 --> 00:44:30,745 Torno domani. 701 00:44:31,755 --> 00:44:34,865 Pensavo che stasera tu e Conor andavate a scusarvi con quel ragazzo. 702 00:44:35,095 --> 00:44:36,845 Non posso. Ho avuto un imprevisto. 703 00:44:38,495 --> 00:44:39,915 Beh, io non ce lo porto. 704 00:44:41,665 --> 00:44:43,155 Conor se la caverà. 705 00:44:44,135 --> 00:44:46,075 Ce lo porto domani, promesso. 706 00:44:48,795 --> 00:44:50,105 Va bene, Ray. 707 00:44:52,035 --> 00:44:53,385 Come ti pare. 708 00:44:54,525 --> 00:44:56,115 Senti, Abs, mi dispiace. 709 00:44:57,895 --> 00:44:59,155 Devo andare. 710 00:45:10,278 --> 00:45:13,300 TORNO DOMANI. CI PENSI TU, FINCHE' NON TORNO? 711 00:45:16,714 --> 00:45:17,785 SI'. 712 00:45:24,325 --> 00:45:28,315 Stamattina, un membro della nostra famiglia è stato brutalmente aggredito. 713 00:45:28,755 --> 00:45:31,986 Abbiamo ricevuto migliaia di mail, in cui chiedevate... 714 00:45:32,215 --> 00:45:33,859 "Come sta Tiffany?" 715 00:45:34,565 --> 00:45:36,035 Abbiamo la risposta... 716 00:45:36,515 --> 00:45:37,600 proprio... 717 00:45:38,135 --> 00:45:39,273 adesso. 718 00:45:53,565 --> 00:45:54,565 Ema! 719 00:45:55,615 --> 00:45:56,849 E' il suo turno. 720 00:46:15,505 --> 00:46:18,464 Quella è la ragazza che Lena ha aiutato oggi. 721 00:46:18,465 --> 00:46:19,630 Davvero? 722 00:46:21,835 --> 00:46:23,515 Sono suoi i capelli? 723 00:46:25,585 --> 00:46:26,935 Sì, credo. 724 00:46:29,835 --> 00:46:31,545 E le tette? 725 00:46:33,645 --> 00:46:34,943 Non saprei dirlo. 726 00:46:36,105 --> 00:46:37,263 Ascolta. 727 00:46:37,395 --> 00:46:38,572 Che cosa? 728 00:47:51,085 --> 00:47:53,214 Ballo questa canzone da una vita. 729 00:47:53,785 --> 00:47:55,145 Ma che cazzo vuol dire? 730 00:47:55,735 --> 00:47:57,684 - "Vuoi ballare la bamba"? - Sì. 731 00:47:57,685 --> 00:47:59,624 "Ti servirà un po' di grazia", 732 00:47:59,625 --> 00:48:03,005 "un po' di grazia, per me e per te". 733 00:48:04,175 --> 00:48:06,255 Io ce l'ho un po' di grazia... 734 00:48:06,595 --> 00:48:08,255 per me e per te. 735 00:48:09,805 --> 00:48:11,425 Cos'altro dice? 736 00:48:12,926 --> 00:48:15,491 "Non sono un marinaio, sono un capitano". 737 00:48:17,009 --> 00:48:19,056 Cosa hai detto? 738 00:48:19,655 --> 00:48:22,624 "Non sono un marinaio, sono un capitano" 739 00:48:28,805 --> 00:48:30,666 Quel figlio di puttana! 740 00:49:49,365 --> 00:49:50,985 Ray... Ray-Ray. 741 00:49:51,205 --> 00:49:52,403 Ray-Ray. 742 00:49:52,685 --> 00:49:54,275 Cosa ci fai qui? 743 00:49:54,875 --> 00:49:56,088 Mio figlio. 744 00:49:57,085 --> 00:49:58,326 Mio figlio? 745 00:49:58,435 --> 00:50:00,245 Ma non era l'altro, tuo figlio? 746 00:50:00,295 --> 00:50:01,695 Quello era mio figlio. 747 00:50:01,915 --> 00:50:04,965 Quello era "El Negro", questo è "El Banco". 748 00:50:09,305 --> 00:50:11,185 Mick, sono qui per riportati a casa. 749 00:50:11,195 --> 00:50:12,625 Cosa? No. 750 00:50:13,285 --> 00:50:15,235 Andiamo, sei appena arrivato! 751 00:50:17,105 --> 00:50:18,684 Ce ne andiamo. Muoviti. 752 00:50:18,685 --> 00:50:19,915 Fanculo. 753 00:50:20,885 --> 00:50:23,285 Guarda questo cazzone. Non sono un marinaio. 754 00:50:23,865 --> 00:50:25,145 Sono un capitano. 755 00:50:37,105 --> 00:50:39,465 - Sei il capitano, eh, Mick? - Esatto. 756 00:50:41,235 --> 00:50:42,429 Come vuoi. 757 00:51:22,765 --> 00:51:24,454 - Pronto? - L'ho trovato. 758 00:51:25,745 --> 00:51:27,002 Va bene, perfetto. 759 00:52:11,850 --> 00:52:13,150 www.subsfactory.it