1 00:00:12,262 --> 00:00:13,847 ความเดิมจากตอนที่แล้ว 2 00:00:13,930 --> 00:00:15,557 - ว่าไง - เราซวยแล้ว 3 00:00:15,640 --> 00:00:16,599 ผอ.กลับมาแล้ว 4 00:00:16,683 --> 00:00:20,145 ใครจะบอกฉันไหมว่าใครยิงซัลลี่ 5 00:00:20,228 --> 00:00:21,479 พ่อฉัน 6 00:00:21,563 --> 00:00:23,648 พ่อนายต้องมาที่ออฟฟิซฉัน 7 00:00:23,732 --> 00:00:25,275 นายมีเวลา 24 ชั่วโมง 8 00:00:25,358 --> 00:00:27,485 คุณยังมีเซ็กส์วันละสองครั้งเหรอ 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,904 เป็นไปได้ไหมว่าเขาแค่ชอบอึ๊บ 10 00:00:29,988 --> 00:00:32,323 จนกว่าเขาจะเผชิญสิ่งที่กวนใจได้ 11 00:00:32,407 --> 00:00:34,868 ผมเกรงว่าชีวิตแต่งงานของคุณจะมีปัญหา 12 00:00:39,497 --> 00:00:41,082 เราจะโทรหาพ่อแม่เขา 13 00:00:41,166 --> 00:00:43,209 ไปที่บ้านเขาแล้วก็ขอโทษ 14 00:00:43,293 --> 00:00:44,419 เกิดอะไรขึ้นกับเขา 15 00:00:45,628 --> 00:00:47,839 มีหลายเรื่องที่ผมพูดไม่ได้ 16 00:00:47,922 --> 00:00:49,799 ถ้าคุณพูดเรื่องพวกนี้ไม่ได้ 17 00:00:49,883 --> 00:00:51,134 แล้วเรื่องอื่นจะ... 18 00:00:51,217 --> 00:00:52,927 ให้ตายเถอะ ผู้หญิง 19 00:00:53,011 --> 00:00:54,679 นี่คือตัวผม 20 00:00:54,763 --> 00:00:56,723 พวกเราซื่อสัตย์ต่อกัน 21 00:01:00,143 --> 00:01:02,771 เขาตัวใหญ่แค่ไหน ใหญ่ไหม 22 00:01:02,854 --> 00:01:04,647 คนเม็กซิกันจะตัวใหญ่แค่ไหนเชียว 23 00:01:04,731 --> 00:01:07,233 ล้อเล่นน่ามิคกี้เขาใหญ่อย่างกับยักษ์ 24 00:01:07,317 --> 00:01:08,985 แกจัดการมันได้ 25 00:01:13,156 --> 00:01:14,074 ว่าไง 26 00:01:14,157 --> 00:01:15,575 เขาอยู่ที่โรซาริโต้ 27 00:01:16,201 --> 00:01:17,869 ที่ไหนของโรซาริโต้ 28 00:01:17,952 --> 00:01:19,329 ร้านชื่อลูซี่ 29 00:01:20,872 --> 00:01:21,706 สวัสดี 30 00:01:21,790 --> 00:01:22,791 ผมได้ตัวเขาแล้ว 31 00:01:23,917 --> 00:01:25,043 โอเค ดี 32 00:02:18,638 --> 00:02:20,515 ดาวเยอะมากว่าไหม 33 00:02:22,642 --> 00:02:23,977 จำฤดูร้อนนั้นได้ไหม 34 00:02:24,727 --> 00:02:26,938 เราเช่าห้องเล็กๆ ที่เวลฟลีท 35 00:02:29,149 --> 00:02:30,608 ฤดูร้อนเดียวที่เราได้อยู่ด้วยกัน 36 00:02:30,692 --> 00:02:32,652 ฤดูร้อนเดียวที่ฉันไม่ได้อยู่ในคุก 37 00:02:34,112 --> 00:02:35,363 ตอนนั้นมีเก็บเงินพอสมควร 38 00:02:35,446 --> 00:02:37,448 แม่แกอยากกินล็อบสเตอร์เป็นมื้อค่ำ 39 00:02:38,449 --> 00:02:39,826 ฉันก็ซื้อมาให้ 40 00:02:39,909 --> 00:02:42,162 ตัวละสามปอนด์ใส่ไว้ในอ่างอาบน้ำ 41 00:02:43,121 --> 00:02:44,956 ออกไปหาของอย่างอื่นต่อ 42 00:02:45,039 --> 00:02:46,207 พอกลับมาบ้าน 43 00:02:47,375 --> 00:02:49,002 เปิดม่านห้องอาบน้ำ 44 00:02:50,169 --> 00:02:51,296 หายไปหมดเลย 45 00:02:52,589 --> 00:02:55,300 บริดเจ็ทเกลี้ยกล่อมให้พวกแก เอามันไปปล่อยทะเล 46 00:02:56,843 --> 00:03:00,096 พระเจ้า ฉันโมโหมาก 47 00:03:00,805 --> 00:03:03,016 โยน 100 เหรียญทิ้งลงทะเล 48 00:03:03,099 --> 00:03:04,225 แต่รู้อะไรไหม 49 00:03:04,851 --> 00:03:07,186 คืนนั้นแม่แกทำแซนวิชโบลองญา 50 00:03:07,270 --> 00:03:09,230 เป็นแซนวิชโบลองญาที่อร่อยที่สุด 51 00:03:15,945 --> 00:03:17,530 มันไม่ได้แย่ทั้งหมด เรย์ 52 00:03:18,698 --> 00:03:21,075 แต่ฤดูร้อนนั้นนายนอนกับคลอเด็ทใช่ไหม 53 00:03:21,159 --> 00:03:23,328 นี่คือเหตุผลที่แกเกิดมาเรย์ เพื่อตัดสินฉัน 54 00:03:23,411 --> 00:03:25,163 มันเป็นหน้าที่ของแกมาตลอด 55 00:03:34,130 --> 00:03:35,757 คิดอะไรอยู่ ไอ้หนู 56 00:03:46,184 --> 00:03:47,185 เฮ้ 57 00:03:51,356 --> 00:03:52,774 จะให้ไล่เขาไปไหม 58 00:03:54,943 --> 00:03:56,110 ไม่ต้อง 59 00:04:00,240 --> 00:04:01,991 เอ็ด มองฉัน 60 00:04:03,076 --> 00:04:04,661 นี่เป็นเวลาของคุณ 61 00:04:06,704 --> 00:04:08,081 โอเค ขอบคุณ 62 00:04:09,624 --> 00:04:10,750 ได้เวลาแล้ว 63 00:04:25,265 --> 00:04:26,307 อรุณสวัสดิ์ 64 00:04:29,811 --> 00:04:31,104 ถ้าแกจะฆ่าฉัน 65 00:04:31,187 --> 00:04:33,106 แกคงยิงหัวฉันไปสองนัดแล้ว 66 00:04:33,189 --> 00:04:34,190 ไม่งั้นก็ให้คนอื่นทำ 67 00:04:34,274 --> 00:04:36,276 เรามาทำบ้าอะไรที่นี่ เรย์ 68 00:04:38,111 --> 00:04:39,904 หัวหน้าเอฟบีไออยากเจอนาย 69 00:04:39,988 --> 00:04:43,449 งั้นเหรอ เยี่ยมเลย จะให้รางวัลสองล้านดอลลาร์กับแก 70 00:04:43,533 --> 00:04:44,534 ที่ฉันฆ่าซัลลี่ได้เหรอ 71 00:04:44,617 --> 00:04:46,744 พวกนั้นอยากมั่นใจว่านายจะปิดปาก 72 00:04:48,246 --> 00:04:49,497 เอฟบีไอเป็นคนฆ่าซัลลี่ 73 00:04:49,580 --> 00:04:51,082 ไอ้พวกบ้านั่นไม่ทำบ้าอะไรเลย 74 00:04:51,165 --> 00:04:54,043 ซัลลี่ซ่อนตัวได้ตั้ง 20 ปี 75 00:04:55,044 --> 00:04:56,546 หมอนี่ไม่ใช่แวน มิลเลอร์ มิค 76 00:04:57,839 --> 00:05:00,925 ถ้าอยากกลับไปอาเซียนด้าต้องเล่นตามน้ำ 77 00:05:02,427 --> 00:05:05,138 พูดสิ่งที่พวกเขาอยากได้ยิน พวกเขาจะปล่อยนายกลับไป 78 00:05:05,221 --> 00:05:06,889 ฟังดูเข้าท่าดี 79 00:05:06,973 --> 00:05:09,475 พวกนั้นมั่นใจได้ยังไงว่าฉันจะเงียบ 80 00:05:11,227 --> 00:05:12,854 รู้ไหมว่าพวกนั้นวางแผนอะไร 81 00:05:16,607 --> 00:05:19,152 ไม่ว่ายังไงฉันก็จะไม่เป็นอะไร 82 00:05:34,959 --> 00:05:36,335 โบกมือให้อะไร 83 00:05:37,754 --> 00:05:38,880 เพื่อน 84 00:05:39,756 --> 00:05:41,466 ฉันตื่นรู้ทางจิตวิญญาณ 85 00:05:44,302 --> 00:05:46,262 อึ๊บคุณโสแล้วเรียกลูกไปโดนอัดน่ะเหรอ 86 00:05:47,305 --> 00:05:49,182 ตื่นรู้มากเลย มิค 87 00:05:50,475 --> 00:05:51,934 แกไม่เข้าใจหรอก 88 00:05:53,561 --> 00:05:55,521 อย่างที่คุณทราบว่าภายใต้การบริหารของผม 89 00:05:55,605 --> 00:05:58,733 เราตามล่าแพททริก "ซัลลี่" ซัลลิแวน 90 00:05:58,816 --> 00:06:01,152 มาหลายปี 91 00:06:01,235 --> 00:06:03,154 ในระหว่างการสืบสวนนี้ 92 00:06:03,237 --> 00:06:06,240 เพื่อนนักสืบพิเศษของเรา แวน มิลเลอร์ 93 00:06:06,824 --> 00:06:09,619 ถูกคุณซัลลิแวนยิงเสียชีวิต 94 00:06:09,702 --> 00:06:12,246 แต่นักสืบมิลเลอร์ไม่ได้ตายเปล่า 95 00:06:12,330 --> 00:06:14,207 ด้วยความเป็นวีรบุรุษและรวดเร็ว 96 00:06:14,290 --> 00:06:16,542 ของนักสืบโวลเช็คกับบาร์นส์ 97 00:06:16,626 --> 00:06:18,836 เราสามารถโค่นคนร้าย ที่อเมริกาต้องการตัวที่สุด 98 00:06:18,920 --> 00:06:20,463 ผมจะให้ถามคำถาม คุณตรงนั้น 99 00:06:20,546 --> 00:06:22,381 ซัลลี่มาลอสแองเจลลิสนานหรือยัง 100 00:06:22,799 --> 00:06:24,133 เรื่องนี้อยู่ระหว่างการสืบสวน 101 00:06:24,217 --> 00:06:25,968 เราบอกรายละเอียดทั้งหมดไม่ได้ 102 00:06:26,052 --> 00:06:28,721 แต่ผมบอกได้ว่าเขาอยู่ในแอลเอ 103 00:06:28,805 --> 00:06:30,681 อย่างน้อยหกถึงแปดเดือน 104 00:06:30,765 --> 00:06:31,808 โกหก 105 00:06:32,517 --> 00:06:34,560 มันเป็นปฏิบัติการของเอฟบีไอ 106 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 คุณต้องให้ฉันไปแอลเอ พวกนั้นโกหกเรื่องซัลลี่ 107 00:06:38,356 --> 00:06:40,191 ทำไมเอฟบีไอต้องโกหก 108 00:06:41,067 --> 00:06:43,152 ฉันถึงต้องไปสืบที่แอลเอไง บ็อบ 109 00:06:43,236 --> 00:06:45,822 ผมไม่ส่งคุณไปแอลเอเพราะคุณสังหรณ์ 110 00:06:45,905 --> 00:06:47,740 มันไม่เหมือนวันก่อน ผมไม่มีเงิน 111 00:06:47,824 --> 00:06:49,033 โอเค เอาอย่างนั้น 112 00:06:49,951 --> 00:06:51,994 คุณให้เวลาฉันวันนึง ฉันหาบางอย่างให้คุณ 113 00:06:52,078 --> 00:06:53,162 คุณส่งฉันบินไป 114 00:06:55,915 --> 00:06:57,500 ฉันชอบนะ 115 00:06:57,583 --> 00:06:58,960 เคยใช้ยี่ห้อแบนลอน 116 00:06:59,710 --> 00:07:01,254 นี่มันอะไรกัน 117 00:07:01,337 --> 00:07:02,839 มันเรียกว่าผ้าฝ้าย มิค 118 00:07:07,927 --> 00:07:10,263 ฉันรู้ว่าแกฝังศพพระไว้ที่ไหน เรย์ 119 00:07:17,103 --> 00:07:19,063 ถ้าฉันเป็นอะไรไป แกเสร็จแน่ 120 00:07:20,022 --> 00:07:21,107 ฉันจะพูด 121 00:07:22,733 --> 00:07:24,235 จะพูดก็เชิญ มิค 122 00:07:24,819 --> 00:07:27,613 จำไว้ว่าถ้าพูด เทอร์รี่ บันช์ แดริล 123 00:07:27,697 --> 00:07:30,616 เข้าคุกหมดไม่ใช่แค่ฉัน 124 00:07:40,001 --> 00:07:41,085 เขารอคุณอยู่ 125 00:07:41,169 --> 00:07:42,295 โอเค 126 00:07:48,342 --> 00:07:50,761 ฉันมิคกี้ โดโนแวน รางวัลฉันอยู่ไหน 127 00:07:50,845 --> 00:07:52,555 สองล้านที่ฉันยิงซัลลี่ 128 00:07:52,638 --> 00:07:55,641 คิดว่าฉันสนใจอันธพาลอายุ 75 เหรอ 129 00:07:55,725 --> 00:07:57,059 รู้ไหมว่าฉันสนใจอะไร 130 00:07:57,143 --> 00:07:58,936 โมฮัมหมัด อับดุล และฮาคีม 131 00:07:59,520 --> 00:08:01,939 ส่วนฟิทซี่ เมอร์ฟีย์ กับโอดอนนาฮิว 132 00:08:02,773 --> 00:08:04,108 ฉันไม่สนใจพวกนายหรอก 133 00:08:04,192 --> 00:08:06,944 คนเลวเดินดินกินข้าวแกง 134 00:08:09,864 --> 00:08:14,660 วันที่นายมีสิทธิ์เลือกมันจบแล้ว 135 00:08:15,495 --> 00:08:16,704 พูดเรื่องอะไร 136 00:08:16,787 --> 00:08:20,917 เอกสารนี้จะให้ทัณฑ์บนนายห้าปี 137 00:08:21,000 --> 00:08:22,668 แต่ถ้านายทำตัวไม่ดี 138 00:08:22,752 --> 00:08:25,546 เอกสารนี้จะทำให้นายติดคุกตลอดชีวิต 139 00:08:26,255 --> 00:08:28,799 นายต้องเข้าเลเวนเวิร์ธในฐานะพยานบุคคล 140 00:08:28,883 --> 00:08:30,551 เหรอ คดีไหน 141 00:08:30,635 --> 00:08:31,928 ไม่รู้สิ อะไรก็ได้ที่ฉันต้องการ 142 00:08:32,011 --> 00:08:34,680 เอาเป็นการสังหารเจเอฟเคดีไหม 143 00:08:35,264 --> 00:08:37,141 ออกไปจากออฟฟิซฉัน 144 00:08:37,225 --> 00:08:39,227 ไปรายงานเจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนของนาย 145 00:08:40,436 --> 00:08:43,856 เจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนอะไร ฉันเป็นคนรักชาติ 146 00:08:43,940 --> 00:08:46,317 ฉันเปิดโปงวายร้าย 20 คนให้นาย 147 00:08:46,400 --> 00:08:48,402 รู้ไหมว่าฉันเสี่ยงอันตรายแค่ไหน 148 00:08:48,486 --> 00:08:49,612 ฉันติดเครื่องดักฟังให้นาย 149 00:08:49,695 --> 00:08:52,240 ให้ฉันเหรอ ไม่มั้ง 150 00:08:53,824 --> 00:08:55,535 นายติดเครื่องดักฟังแวน มิลเลอร์ใช่ไหม 151 00:09:00,248 --> 00:09:02,542 แล้วใครเป็นคนฆ่าเขา 152 00:09:04,085 --> 00:09:05,294 เขาตายแล้วเหรอ 153 00:09:09,423 --> 00:09:10,925 ฉันจะไม่เข้าทัณฑ์บน 154 00:09:11,008 --> 00:09:11,968 ไม่เหรอ ไม่เป็นไร 155 00:09:12,051 --> 00:09:14,095 เที่ยวบินต่อไปไปกวานตานาโมได้เลย 156 00:09:14,178 --> 00:09:16,514 จะได้เป็นเพื่อนร่วมห้องกับไบลนด์ชีค 157 00:09:16,597 --> 00:09:18,683 อัลลามมุอาลัยกุม ไอ้ชาติชั่ว 158 00:09:21,477 --> 00:09:22,645 เอาแบบนี้ไหม 159 00:09:23,646 --> 00:09:24,814 นายต้องไม่พูดเรื่องซัลลี่ 160 00:09:24,897 --> 00:09:26,857 คืนนั้นนายไม่ได้อยู่ที่ท่าเรือ 161 00:09:26,941 --> 00:09:28,985 นายไม่ได้ฆ่าเขา แฟรงค์ทำ 162 00:09:29,610 --> 00:09:30,778 จบแค่นี้ 163 00:09:31,445 --> 00:09:33,948 ขอคุยด้วยได้ไหม ตามลำพัง 164 00:09:35,074 --> 00:09:36,867 ได้ ไปรอข้างนอก 165 00:09:36,951 --> 00:09:39,870 ใช่ นายสองคนคุยกันนะ 166 00:09:46,502 --> 00:09:47,628 แบบนี้ไม่ฉลาดเลย 167 00:09:48,504 --> 00:09:50,047 นายเล่นไม่ถูกเรื่อง 168 00:09:51,007 --> 00:09:52,508 เชื่อสิ มันจะดีกับเราทั้งคู่ 169 00:09:52,592 --> 00:09:53,801 ถ้าเขาอยู่ที่เม็กซิโก 170 00:09:53,884 --> 00:09:56,012 เราเหรอ ไม่มีเราเรย์ 171 00:09:56,095 --> 00:09:58,931 ขอโทษนะ นายเป็นผอ.เอฟบีไอ แอลเอเหรอ 172 00:09:59,015 --> 00:10:00,766 ค็อกช์แรน ฉันไม่อยากสอนงานนาย 173 00:10:00,850 --> 00:10:01,976 แต่พ่อฉัน... 174 00:10:04,395 --> 00:10:05,688 อย่าให้เขาอยู่ใกล้ดีกว่า 175 00:10:07,106 --> 00:10:08,899 ถ้าให้เขาทำทัณฑ์บนนายจะคุมเขาไม่ได้ 176 00:10:08,983 --> 00:10:11,485 ฉันจะไม่คุมเขา นายต่างหาก 177 00:10:11,569 --> 00:10:13,362 เพราะถ้าเขาผิดสัญญา 178 00:10:13,446 --> 00:10:14,989 นายต้องไปเลเวนเวิร์ธกับเขา 179 00:10:15,531 --> 00:10:17,033 อยู่ห้องเดียวกันก็ได้นะ 180 00:10:18,367 --> 00:10:19,994 ทีนี้ไสหัวไปซะ 181 00:10:20,077 --> 00:10:21,579 เอาไอ้บ้านั่นไปด้วย 182 00:10:26,292 --> 00:10:28,044 ฉันบอกว่าไปได้ไง โดโนแวน 183 00:10:35,926 --> 00:10:37,261 แกมองอะไร 184 00:10:38,846 --> 00:10:40,014 แม่นายไง 185 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 เรย์ 186 00:10:45,102 --> 00:10:47,063 ฉันรู้ว่านายเล่นงานแฟรงค์ยังไง 187 00:10:47,146 --> 00:10:48,939 แต่ฉันไม่มีบ้านเล็ก 188 00:10:49,607 --> 00:10:51,817 นายทำอะไรฉันไม่ได้หรอก 189 00:11:03,120 --> 00:11:05,456 ไม่ปล่อยให้ฉันมีชีวิตของตัวเอง แกหลอกฉัน 190 00:11:05,539 --> 00:11:06,624 แกรู้ว่าจะต้องเป็นแบบนี้ 191 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 นายคิดว่าฉันอยากให้นายกลับมาเหรอ 192 00:11:10,086 --> 00:11:11,712 คิดว่ามีคนต้องการนายเหรอ 193 00:11:11,796 --> 00:11:13,130 รู้อะไรไหม 194 00:11:13,214 --> 00:11:15,633 เจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนไม่ได้แย่ทุกคน 195 00:11:15,716 --> 00:11:17,051 ฉันรับมือได้ 196 00:11:17,134 --> 00:11:18,761 ทำตามที่เขาบอกมิค เข้าใจไหม 197 00:11:18,844 --> 00:11:20,429 ได้ แต่ถ้าไม่โอเคเมื่อไร 198 00:11:20,513 --> 00:11:22,598 ฉันจะระเบิดเมืองแล้วกลับเม็กซิโก 199 00:11:22,681 --> 00:11:24,475 กลับเม็กซิโกนายก็ตาย 200 00:11:24,558 --> 00:11:25,559 ตายเหรอ 201 00:11:26,727 --> 00:11:28,104 แกวิตกเกินไปแล้ว เรย์ 202 00:11:31,065 --> 00:11:33,734 เก็บของแล้วไปหาเจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนกัน 203 00:11:34,610 --> 00:11:35,986 จะรีบไปไหน เรย์ 204 00:11:43,619 --> 00:11:44,620 เด็กๆ 205 00:11:45,496 --> 00:11:46,705 พ่อกลับมาแล้ว 206 00:11:51,544 --> 00:11:52,711 ทำหน้าอย่างกับมีคนตาย 207 00:11:53,421 --> 00:11:55,172 ทักทายพ่อแกสิ 208 00:12:03,764 --> 00:12:04,974 ไง บันช์ 209 00:12:06,934 --> 00:12:08,060 กลับมาทำอะไร มิค 210 00:12:08,144 --> 00:12:09,395 พูดอะไรของแก 211 00:12:09,478 --> 00:12:11,480 คิดว่าฉันจะทิ้งครอบครัวเหรอ 212 00:12:12,189 --> 00:12:14,650 พวกนั้นให้ทัณฑ์บนฉัน 213 00:12:14,733 --> 00:12:16,777 ฉันนึกว่าจะได้กลับวอลโพลเสียแล้ว 214 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 เอาล่ะ 215 00:12:21,824 --> 00:12:23,993 - มาฉลองกัน - เขาเลิกเหล้าแล้ว มิค 216 00:12:25,369 --> 00:12:26,871 ผมได้งานทำแล้วพ่อ 217 00:12:28,330 --> 00:12:29,790 แกไม่ธรรมดานี่นา 218 00:12:30,708 --> 00:12:33,294 เยี่ยมมากบันช์ เยี่ยมเลย 219 00:12:35,504 --> 00:12:36,922 เราได้สนุกกันที่นั่นไม่ใช่เหรอ 220 00:12:37,715 --> 00:12:38,924 ลืมมันไปเถอะน่า 221 00:12:40,134 --> 00:12:42,553 แกโดนต่อย มันก็ธรรมดา 222 00:12:42,636 --> 00:12:45,723 สิ่งสำคัญคือลุกขึ้นมาใหม่ 223 00:12:45,806 --> 00:12:47,308 เดินไปข้างหน้า 224 00:12:48,476 --> 00:12:49,685 ปีนขึ้นภูเขา 225 00:12:50,936 --> 00:12:52,605 ฉันไปที่นั่นได้ เย้ 226 00:12:53,564 --> 00:12:55,232 ฉันไปถึงแล้ว ชัยชนะ 227 00:12:56,859 --> 00:12:58,611 เอาล่ะ ซ้อมต่อเถอะ 228 00:13:00,154 --> 00:13:01,238 เรย์ 229 00:13:03,365 --> 00:13:04,742 อย่าไป 230 00:13:04,825 --> 00:13:06,869 ฉันรู้ว่ามีเรื่องร้ายเกิดขึ้นมากมาย 231 00:13:06,952 --> 00:13:08,287 แต่มันจะดีขึ้น 232 00:13:09,497 --> 00:13:11,165 ฉันแข็งแกร่งขึ้นแล้ว 233 00:13:13,083 --> 00:13:14,752 ทุกอย่างจะเรียบร้อย 234 00:13:17,046 --> 00:13:18,380 ฉันรู้ บันช์ 235 00:13:26,847 --> 00:13:29,808 ฉันอยากได้ชื่อจนท.ทัณฑ์บนทุกคนในฮอลีวู้ด 236 00:13:29,892 --> 00:13:31,644 พร้อมหมายเลขประกันสังคม 237 00:13:34,772 --> 00:13:37,316 นายเป็นเอฟบีไอ แฟรงค์ หาทางสิ 238 00:14:07,471 --> 00:14:08,597 คุณทำอะไร 239 00:14:10,474 --> 00:14:12,017 ถามจริงๆ เรย์ 240 00:14:13,769 --> 00:14:15,771 ที่รัก เดี๋ยวก่อน 241 00:14:21,527 --> 00:14:22,653 เรย์ไม่ 242 00:14:25,781 --> 00:14:28,325 ฉันบอกว่าไม่ ฉันบอกว่าไม่ 243 00:14:30,327 --> 00:14:31,495 ฉันบอกว่าไม่ 244 00:14:36,250 --> 00:14:39,336 ฉันทำไม่ได้ รู้สึกเหมือนถูกข่มขืน 245 00:14:43,591 --> 00:14:44,717 ถูกข่มขืนเหรอ 246 00:14:47,136 --> 00:14:48,637 นี่ล้อผมเล่นใช่ไหม 247 00:15:06,822 --> 00:15:08,866 ฉันคุยกับดร.ฟินเกิลเรื่องนี้แล้ว 248 00:15:12,244 --> 00:15:14,121 คุณรู้ไหมว่าคุณหยาบแค่ไหน 249 00:15:17,291 --> 00:15:18,542 ฉันเจ็บน้องน้อย 250 00:15:21,962 --> 00:15:23,923 บางวันแทบเดินไม่ได้ 251 00:15:28,344 --> 00:15:30,721 คุณบอกฉันสิว่าเกิดอะไรขึ้นกับพระนั่น 252 00:15:33,641 --> 00:15:35,601 เราทำเหมือนมันไม่เคยเกิดขึ้นไม่ได้ 253 00:15:36,977 --> 00:15:39,647 ฉันอยากอยู่ข้างคุณ ที่รัก 254 00:15:44,360 --> 00:15:45,778 คุณจะตอบฉันไหม 255 00:15:56,538 --> 00:15:59,833 คุณนายซัลลิแวน ฉันเคท แม็คเฟอร์สัน จาก "เดอะบอสตันโกลบ" 256 00:16:01,085 --> 00:16:03,879 เราเคยคุยกันหลายปีก่อน ฉันเขียนหนังสือเรื่องลูกชายคุณ 257 00:16:05,839 --> 00:16:09,468 ฉันอยากเล่าเรื่องจากด้านของคุณ 258 00:16:10,427 --> 00:16:12,388 ฉันรู้ว่าเขาเป็นลูกที่ดีของคุณ 259 00:16:12,471 --> 00:16:13,597 ฉันไม่คิดว่าเขาจะทิ้งคุณไป 260 00:16:13,681 --> 00:16:15,808 ถ้าไม่มีเหตุผลที่สำคัญมาก 261 00:16:16,684 --> 00:16:18,018 คุณรู้ไหมว่ามันคืออะไร 262 00:16:24,358 --> 00:16:26,944 ตำรวจบอกว่าเขาอยู่แอลเอหลายเดือน 263 00:16:27,528 --> 00:16:28,946 แต่ฉันว่าไม่จริง 264 00:16:31,865 --> 00:16:33,701 คุณคิดว่าแคเธอรีนไปกับเขาหรือเปล่า 265 00:16:35,619 --> 00:16:38,163 ฉันรู้ว่าเธอซ่อนอยู่กับเขา 20 ปี 266 00:16:39,081 --> 00:16:40,416 ฉันอยากคุยกับเธอ 267 00:16:43,502 --> 00:16:48,841 แคเธอรีนพาฉันไปทำผมเสมอ 268 00:16:51,802 --> 00:16:53,470 เธอพาคุณไปครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 269 00:16:55,305 --> 00:16:56,140 (แคเธอรีน) 270 00:16:56,223 --> 00:16:58,017 ฉันไม่มีใครแล้ว 271 00:16:58,100 --> 00:17:01,020 ซัลลี่เป็นคนสุดท้ายที่เหลือ 272 00:17:03,480 --> 00:17:06,483 ไอ้บ้ามิคกี้ โดโนแวนนั่น 273 00:17:06,567 --> 00:17:09,069 ไอ้หนูโสโครก 274 00:17:09,153 --> 00:17:12,698 ทั้งหมดเป็นเพราะเขาอึ๊บยัยนิโกร 275 00:17:26,378 --> 00:17:27,212 เจ้านาย 276 00:17:27,296 --> 00:17:30,257 ลีน่า คุณกับอาวี่ต้องหาข้อมูลทุกอย่าง เกี่ยวกับเอ็ด ค็อกช์แรน 277 00:17:30,340 --> 00:17:32,509 หัวหน้าเอฟบีไอ แอลเอน่ะเหรอ 278 00:17:32,593 --> 00:17:34,887 ใช่ ผมรู้ว่าเขาเป็นใครทำไปเถอะ 279 00:17:34,970 --> 00:17:36,388 ระวังตัวด้วย 280 00:17:36,472 --> 00:17:37,556 โอเค 281 00:17:48,650 --> 00:17:50,402 หนุ่มน้อย เป็นยังไงบ้าง 282 00:17:50,486 --> 00:17:53,030 ไม่มีอะไรผมอยู่บ้าน ถูกพักการเรียน 283 00:17:53,113 --> 00:17:54,114 เจ๋ง 284 00:17:58,619 --> 00:18:00,829 - ทำอะไรอยู่ลูก - เปล่าครับพ่อ 285 00:18:03,957 --> 00:18:05,125 โอเค 286 00:18:05,751 --> 00:18:06,835 แล้วเจอกัน 287 00:18:07,503 --> 00:18:10,005 ดูนี่สิ ทักทายคอนอร์หน่อย 288 00:18:10,839 --> 00:18:12,382 ไง คอนอร์ 289 00:18:13,842 --> 00:18:14,968 ว้าว 290 00:18:17,429 --> 00:18:19,014 (ปู่) 291 00:18:19,098 --> 00:18:20,474 ทอมมี่ ผมต้องไปแล้ว 292 00:18:20,557 --> 00:18:22,684 โอเคหนุ่มน้อย "อาดิโอส" 293 00:18:24,853 --> 00:18:26,271 คอน นี่ปู่เอง 294 00:18:26,355 --> 00:18:28,190 สวัสดีครับปู่ ยังอยู่เม็กซิโกหรือเปล่า 295 00:18:28,273 --> 00:18:30,025 ไม่ไอ้หนู ปู่กลับมาแล้ว 296 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 หลานเรียนอยู่ใช่ไหม 297 00:18:31,860 --> 00:18:33,445 เปล่า ผมถูกพักการเรียน 298 00:18:33,529 --> 00:18:34,613 จริงเหรอ 299 00:18:35,197 --> 00:18:36,490 เม็นเดซ นายมาสาย 300 00:18:36,573 --> 00:18:38,242 - ปู่ก็โดนพักเหมือนกัน - เข้าไปเลย 301 00:18:38,325 --> 00:18:39,368 โอเค 302 00:18:40,744 --> 00:18:41,870 ไปทำอะไรมา 303 00:18:42,454 --> 00:18:44,081 ผมผลักเด็กคนหนึ่งตกบันได 304 00:18:44,706 --> 00:18:46,083 กระดูกไหปลาร้าหัก 305 00:18:46,166 --> 00:18:47,960 ผลักเขาข้างหลังเหรอ 306 00:18:48,752 --> 00:18:49,586 ใช่ 307 00:18:49,670 --> 00:18:52,548 คอนอร์ เรื่องนี้ปู่ยกโทษให้ไม่ได้ 308 00:18:54,216 --> 00:18:56,260 - ปู่แวะมาได้ไหม - ถ้าไปได้ก็ไปแล้ว 309 00:18:56,343 --> 00:18:57,553 ปู่มีเรื่องยุ่งมาก 310 00:18:57,636 --> 00:18:59,346 ไปไหนไม่ได้หลายวัน 311 00:18:59,429 --> 00:19:01,890 ต้องแก้ปัญหาเสร็จแต่ปู่นอนที่โรงยิม 312 00:19:01,974 --> 00:19:03,767 เราต้องคุยกันเรื่องนี้นะ 313 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 มิคกี้ โดโนแวน 314 00:19:07,563 --> 00:19:09,773 เดี๋ยวเดียว ผมคุยกับหลานอยู่ 315 00:19:09,857 --> 00:19:12,192 ปู่จะโทรกลับไปรักหลานนะคอน 316 00:19:12,276 --> 00:19:13,360 คิดถึงนะ 317 00:19:17,030 --> 00:19:18,365 ผมเองที่รัก 318 00:19:20,242 --> 00:19:26,582 (วิลสันแอนด์วิลเลี่ยม เรียลเอสเตท) 319 00:19:35,215 --> 00:19:36,341 นายอยู่ที่ไหน 320 00:19:37,467 --> 00:19:38,510 ทรูสเดล 321 00:19:38,594 --> 00:19:40,596 ทรูสเดล แถวนี้นี่เอง 322 00:19:40,679 --> 00:19:42,389 นายมาที่นี่เลยนะ 323 00:19:43,223 --> 00:19:45,142 มันจะเกิดขึ้นแล้ว เรย์มอนด์ 324 00:19:50,647 --> 00:19:52,316 คุณต้องฉี่ใส่ถ้วยให้ฉัน 325 00:19:55,736 --> 00:19:57,237 ผมอาจต้องการความช่วยเหลือ 326 00:19:57,821 --> 00:20:00,324 เลิกตลกได้แล้ว ไปฉี่มา 327 00:20:02,284 --> 00:20:04,286 ผมจะสารภาพตามตรง 328 00:20:04,369 --> 00:20:06,914 เช้านี้ผมดื่มนิดหน่อยให้กับลูกชายผม 329 00:20:06,997 --> 00:20:09,708 ผมไม่รู้ว่าจะต้องทำแบบนี้ 330 00:20:11,251 --> 00:20:12,586 แต่มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 331 00:20:14,880 --> 00:20:15,923 โอเค 332 00:20:17,007 --> 00:20:18,550 ครั้งนี้ยกให้ 333 00:20:19,509 --> 00:20:21,345 แต่เราจะทำใหม่สัปดาห์หน้า 334 00:20:21,428 --> 00:20:22,471 ขอบคุณที่บอกฉัน 335 00:20:22,554 --> 00:20:24,556 คุณจิตใจอ่อนโยน ลูปิต้า 336 00:20:24,640 --> 00:20:27,142 เราจะเข้ากันได้อย่างดีเยี่ยม 337 00:20:27,226 --> 00:20:29,144 คุณมีมนุษยธรรม 338 00:20:36,235 --> 00:20:37,778 - เด็บ - เฮ้ 339 00:20:38,987 --> 00:20:43,367 เอซร่าให้ฉันดูแลการระดมทุนอาร์จีโอซีซี 340 00:20:44,868 --> 00:20:46,495 ยินดีด้วย 341 00:20:46,578 --> 00:20:48,747 ฉันรู้สึกเยี่ยมที่ไม่ต้องหลบซ่อนอีก 342 00:20:49,706 --> 00:20:50,999 คุณให้นี่แอ็บบี้ใช่ไหม 343 00:20:51,583 --> 00:20:53,168 ใช่ 344 00:20:53,252 --> 00:20:54,670 เธอเป็นอะไรกับทรูสเดล 345 00:20:54,753 --> 00:20:57,965 ฉันพยายามชวนเธอดูเบรนท์วู้ด พาลิซาเดส 346 00:20:58,757 --> 00:20:59,841 เธอชอบหลังนี้เหรอ 347 00:20:59,925 --> 00:21:01,426 เธอตกหลุมรักบ้านหลังนี้ 348 00:21:01,510 --> 00:21:03,512 เรามีปัญหาแล้วเรย์มอนด์ 349 00:21:03,595 --> 00:21:07,182 ตอนฉันป่วยมีคนไม่ยึดมั่นคำสัญญา 350 00:21:07,266 --> 00:21:09,601 เราต้องเริ่มสร้างแล้ว 351 00:21:09,685 --> 00:21:12,271 จูน วิลสันสัญญาว่าจะให้ห้าล้าน 352 00:21:12,354 --> 00:21:14,106 ตอนนี้ฉันโทรหาเธอไม่ได้ 353 00:21:14,189 --> 00:21:15,482 อย่ายุ่งกับเธอเลย เอซร่า 354 00:21:15,565 --> 00:21:16,775 อย่ายุ่งกับเธอเหรอ 355 00:21:17,442 --> 00:21:19,653 รู้ไหมว่าเธอติดค้างอะไรฉันบ้าง 356 00:21:19,736 --> 00:21:21,571 รู้ไหมว่าฉันทำอะไรให้เธอบ้าง 357 00:21:21,655 --> 00:21:24,032 ฉันอยากให้นายไปจัดการ 358 00:21:24,116 --> 00:21:27,536 เธอสัญญาไว้และต้องทำตามนั้น 359 00:21:28,704 --> 00:21:30,372 ขอเวลาเราเดี๋ยวได้ไหม 360 00:21:30,455 --> 00:21:31,540 แน่นอน เรย์ 361 00:21:38,130 --> 00:21:39,298 ฟังผมนะ 362 00:21:40,299 --> 00:21:42,467 ผมทำงานให้คุณมา 20 ปี เอซร่า 363 00:21:43,385 --> 00:21:45,304 เชื่อผม ตอนนี้ 364 00:21:45,387 --> 00:21:47,097 ปัญหาจูน วิลสันเล็กไปสำหรับคุณ 365 00:21:47,180 --> 00:21:49,474 เอฟบีไอจะมาจับผมเหรอ 366 00:21:51,893 --> 00:21:52,894 ผมกำลังจัดการอยู่ 367 00:21:52,978 --> 00:21:56,481 แล้วมีปัญหาอะไร ฉันต้องการเงินเรย์มอนด์ 368 00:21:56,565 --> 00:21:58,025 "ทิคคูทโอลาม" 369 00:21:59,985 --> 00:22:01,069 โอเค 370 00:22:01,153 --> 00:22:02,946 วันนี้ทำได้ดีมากทุกคน วิเศษจริงๆ 371 00:22:03,030 --> 00:22:04,281 ดีงามมาก 372 00:22:04,364 --> 00:22:08,785 พรุ่งนี้สิบโมงครึ่ง แอชแทงก้าระดับสอง 373 00:22:08,869 --> 00:22:10,287 โชคดีนะทุกคน บาย 374 00:22:19,171 --> 00:22:20,255 แอ็บบี้ 375 00:22:30,307 --> 00:22:32,267 คุณมองฉันเหมือนคุณเห็นฉัน 376 00:22:35,645 --> 00:22:36,855 ผมเห็นคุณ 377 00:22:47,449 --> 00:22:48,492 จริงเหรอ 378 00:22:50,452 --> 00:22:51,870 คุณเห็นฉันจริงๆ เหรอ 379 00:22:53,413 --> 00:22:54,706 จริงสิ แอ็บบี้ 380 00:23:44,673 --> 00:23:45,882 คุณพระช่วย 381 00:23:54,057 --> 00:23:57,435 ค็อกช์แรน มีสิทธิ์ขึ้นเป็นผอ.เอฟบีไอ 382 00:23:57,519 --> 00:23:58,645 พระเจ้า 383 00:23:59,688 --> 00:24:02,732 รายงานเครดิตเจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนทั้งหมด 384 00:24:07,821 --> 00:24:09,030 คุณจะให้ผมทำยังไง 385 00:24:10,657 --> 00:24:11,783 เอาคนนี้ 386 00:24:11,867 --> 00:24:13,201 - หาตัวเขา - โอเค 387 00:24:13,285 --> 00:24:14,661 เจ้านายๆ 388 00:24:42,105 --> 00:24:44,191 รู้ไหมว่าพี่ชายคุณคอยตามฉัน 389 00:24:48,111 --> 00:24:49,404 คุณส่งเขามาเหรอ 390 00:24:49,487 --> 00:24:50,530 เปล่า 391 00:24:53,491 --> 00:24:55,327 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร 392 00:24:57,037 --> 00:24:59,247 ฉันรู้ว่าคุณทำอะไร ฉันอยู่ที่นั่น 393 00:25:01,041 --> 00:25:02,417 เขาตายแล้ว 394 00:25:03,418 --> 00:25:05,295 ฉันไม่สนว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง 395 00:25:06,755 --> 00:25:09,716 ฉันอยากให้คุณรู้ว่าไม่ต้องเป็นห่วงฉัน 396 00:25:12,677 --> 00:25:15,680 และฉันอยากรู้ว่าครอบครัวฉันปลอดภัย 397 00:25:16,932 --> 00:25:19,017 ฉันคอยระแวงไม่ไหว 398 00:25:24,564 --> 00:25:25,857 ครอบครัวคุณปลอดภัย 399 00:25:27,651 --> 00:25:28,902 ฉันไม่เชื่อคุณ 400 00:25:29,986 --> 00:25:31,947 เราต่างก็รู้ดีว่าฉันเห็นอะไร 401 00:25:33,990 --> 00:25:34,908 คุณเห็นอะไร 402 00:25:34,991 --> 00:25:36,910 คุณเล่นเกมส์กับฉันเหรอ 403 00:25:42,082 --> 00:25:43,250 คุณเห็นอะไร 404 00:25:48,880 --> 00:25:50,340 ฉันไม่เห็นอะไรเลย 405 00:25:57,472 --> 00:25:59,224 อย่าให้เทอร์รี่มายุ่งกับฉันอีก 406 00:26:14,030 --> 00:26:15,115 ฟรานเซส 407 00:26:17,242 --> 00:26:19,160 ฟรานเซสทำไมไม่คุยกับผม 408 00:26:19,244 --> 00:26:21,371 อย่ามายุ่งกับฉัน 409 00:26:33,008 --> 00:26:34,384 นายพูดอะไร นายขู่เธอใช่ไหม 410 00:26:34,467 --> 00:26:36,052 - เธอมาหาฉันเอง - โกหก 411 00:26:37,345 --> 00:26:39,556 นายมาทำอะไรที่นี่ ถอยไป 412 00:26:39,639 --> 00:26:42,017 - หยุดนะ - เข้ามาเลย เรย์ เข้ามา 413 00:26:42,100 --> 00:26:43,310 - เข้ามาเลย - หยุด 414 00:26:43,393 --> 00:26:44,811 สู้กับฉันสิ สู้กับฉัน 415 00:26:49,691 --> 00:26:51,192 ฉันไม่สู้กับนาย เทอร์รี่ 416 00:26:58,283 --> 00:27:00,493 นายทำอะไร นายบอกอะไรเธอ 417 00:27:00,577 --> 00:27:02,037 สิ่งที่เธออยากได้ยิน 418 00:27:04,289 --> 00:27:05,957 มีศพอยู่ 419 00:27:06,041 --> 00:27:08,251 เราฆ่าบาทหลวงที่อาจถูกขุดขึ้นมาได้ทุกเมื่อ 420 00:27:08,335 --> 00:27:09,878 เธอรู้ว่าใครเป็นคนฝัง 421 00:27:12,797 --> 00:27:14,007 เธอจะไม่พูดอะไร 422 00:27:14,090 --> 00:27:15,467 ไม่เอาน่า เทอร์ 423 00:27:16,509 --> 00:27:18,595 เธอมีครอบครัวแล้ว 424 00:27:23,224 --> 00:27:24,392 เธอเลือกเขา 425 00:27:25,852 --> 00:27:27,520 นายอยากรู้อะไรอีก 426 00:27:39,908 --> 00:27:42,410 คุณเจอเธอบ่อยแค่ไหน 427 00:27:42,494 --> 00:27:43,912 เดือนละครั้ง 428 00:27:43,995 --> 00:27:46,289 เธอโทรมาทุกสัปดาห์ 429 00:27:46,373 --> 00:27:47,207 เสมอ 430 00:27:47,290 --> 00:27:48,958 คุยกันครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่คะ 431 00:27:49,042 --> 00:27:51,836 เธอโทรมาตอนเดินทางไปแคลิฟอร์เนีย 432 00:27:52,420 --> 00:27:54,923 เธอกับซัลลี่อยู่ที่นิวเม็กซิโก 433 00:27:55,840 --> 00:27:57,092 เมื่อไหร่คะ 434 00:27:57,926 --> 00:27:59,302 สักเดือนนึงได้ 435 00:28:04,182 --> 00:28:07,394 คุณมีรูปเธอที่ไม่นานมากไหม 436 00:28:07,477 --> 00:28:08,561 มีสิ 437 00:28:09,646 --> 00:28:11,356 ฉันมีรูปล่าสุดเลย 438 00:28:18,071 --> 00:28:19,739 นี่เธอกับเบบี้ 439 00:28:20,407 --> 00:28:21,616 เธอมีลูกเหรอ 440 00:28:22,826 --> 00:28:25,120 ไม่ หมาเธอชื่อเบบี้ 441 00:28:29,707 --> 00:28:30,875 ฉันขอได้ไหม 442 00:28:31,626 --> 00:28:32,836 ไม่ได้ 443 00:28:33,795 --> 00:28:35,046 โอเค รอเดี๋ยว 444 00:28:36,005 --> 00:28:37,507 ฉันแค่จะถ่ายรูป 445 00:28:56,151 --> 00:28:58,528 เห็นไหม โรงยิมธรรมดา 446 00:29:01,197 --> 00:29:02,574 ผมนอนตรงนี้ 447 00:29:03,575 --> 00:29:05,910 ผมรู้ว่ามันแคบไปสำหรับเรา 448 00:29:07,412 --> 00:29:08,913 เลิกพูดได้แล้ว มิคกี้ 449 00:29:08,997 --> 00:29:10,457 ฉันเบื่อจะฟัง 450 00:29:10,540 --> 00:29:11,916 คอนอร์ 451 00:29:12,000 --> 00:29:13,460 คอนอร์ มาทำอะไรที่นี่ 452 00:29:13,543 --> 00:29:15,003 ปู่บอกว่าเราต้องคุยกัน 453 00:29:15,086 --> 00:29:16,379 หลานมาได้ยังไง 454 00:29:16,463 --> 00:29:18,715 - นั่งอูเบอร์มา - อูเบอร์คืออะไร 455 00:29:18,798 --> 00:29:21,426 ลูปิต้านี่หลานผม 456 00:29:22,302 --> 00:29:24,262 เขาเป็นคนช่วยแก้ปัญหาให้ผม 457 00:29:24,804 --> 00:29:25,972 ยินดีที่ได้รู้จัก 458 00:29:26,639 --> 00:29:28,600 ไปพันมือสิ เราอาจชกกระสอบทรายกัน 459 00:29:28,683 --> 00:29:31,060 - ปู่จะคุยกับเธอให้จบ - โอเค 460 00:29:34,522 --> 00:29:36,107 ไม่เป็นไร เรียบร้อยแล้ว 461 00:29:36,775 --> 00:29:38,401 เจอกันสัปดาห์หน้าเวลาเดิม 462 00:29:38,485 --> 00:29:40,570 คุณต้องเริ่มหางานทำนะ 463 00:29:41,196 --> 00:29:43,031 ได้เลย ไม่มีปัญหา 464 00:29:51,623 --> 00:29:53,208 (เอเจ้นท์ โพรโวคาทัวร์) 465 00:30:37,544 --> 00:30:39,379 (เอเจ้นท์ โพรโวคาทัวร์) 466 00:30:39,462 --> 00:30:41,047 (คาสิโน ฮอลลีวู้ดพาร์ค) 467 00:30:49,055 --> 00:30:50,265 เขาเสียไปหนึ่งหมื่น 468 00:30:51,349 --> 00:30:52,183 เขาอยู่ไหน 469 00:30:52,267 --> 00:30:54,143 คนดำตัวใหญ่มาก 470 00:31:42,650 --> 00:31:43,860 ผมเลี้ยงเครื่องดื่มไหม 471 00:31:45,695 --> 00:31:47,155 ผมไม่อยากคุย 472 00:31:48,740 --> 00:31:49,949 วันนี้แย่ใช่ไหม 473 00:31:51,910 --> 00:31:53,745 หูหนวกเหรอ 474 00:31:53,828 --> 00:31:55,872 ฉันเพิ่งบอกว่าไม่อยากคุย 475 00:32:38,831 --> 00:32:40,041 ฉันเลยบอกว่า... 476 00:32:42,210 --> 00:32:43,419 "ชีล่าที่รัก 477 00:32:44,837 --> 00:32:48,883 ลูกอยากได้อะไรจาก ชุดแต่งงาน 15,000 ดอลลาร์" 478 00:32:48,967 --> 00:32:50,176 เธอตอบว่า "พ่อคะ 479 00:32:51,177 --> 00:32:52,428 มันสวยเหลือเกิน 480 00:32:53,596 --> 00:32:54,806 และมันเป็นงานแต่งหนู" 481 00:33:00,353 --> 00:33:03,398 เด็กคนนี้ไม่เคยขอเงินผมสักแดงเดียว 482 00:33:03,481 --> 00:33:04,607 ไม่เคยเลย 483 00:33:05,900 --> 00:33:07,527 จ่ายค่าเรียนมหาวิทยาลัยเอง 484 00:33:07,610 --> 00:33:09,195 เรียนจบเกียรตินิยม 485 00:33:11,364 --> 00:33:13,574 - คุณมีลูกสาวไหม - มีสิ 486 00:33:14,325 --> 00:33:15,576 รักเดียวของผม 487 00:33:21,040 --> 00:33:22,375 เงินหมดไปแล้ว 488 00:33:26,921 --> 00:33:29,340 ไม่อยากเชื่อว่าผมจะซวยอย่างนี้ 489 00:33:32,969 --> 00:33:34,887 โถ่เอ้ย โง่จริงๆ 490 00:33:36,764 --> 00:33:38,683 ไอ้โง่สารเลวเอ้ย 491 00:33:45,648 --> 00:33:47,608 เป็นอะไรของแกไอ้นิโกร 492 00:33:54,365 --> 00:33:55,867 หนึ่งหมื่นห้าพันดอลลาร์ 493 00:33:56,659 --> 00:33:59,245 - ใช่ - มากอยู่สำหรับจนท.ทัณฑ์บน 494 00:34:09,172 --> 00:34:10,673 นายเป็นใคร 495 00:34:10,757 --> 00:34:11,966 ฉันเรย์ โดโนแวน 496 00:34:21,642 --> 00:34:23,895 มานี่ๆ 497 00:34:27,940 --> 00:34:29,776 โว้ ไอ้บ้าเอ้ย 498 00:34:29,859 --> 00:34:32,278 มันรู้สึกยังไง มีแต่แต๋วที่ทำแบบนี้ 499 00:34:32,361 --> 00:34:36,157 ในคุกถ้าทำแบบนี้พุงเป็นรูแน่ 500 00:34:36,240 --> 00:34:37,617 ไม่รู้ตัวด้วย 501 00:34:39,827 --> 00:34:41,079 ขอโทษครับปู่ 502 00:34:41,788 --> 00:34:44,123 คนดีรู้สึกแย่เมื่อทำอะไรผิด 503 00:34:44,874 --> 00:34:46,375 เข้าใจไหม 504 00:34:46,459 --> 00:34:47,627 ครับ 505 00:34:48,169 --> 00:34:49,295 โอเค 506 00:34:50,088 --> 00:34:52,090 พ่อหลานพูดอะไรเรื่องนี้บ้าง 507 00:34:52,173 --> 00:34:54,550 เขาจะพาผมไปบ้านเด็กนั่นเพื่อนขอโทษ 508 00:34:54,634 --> 00:34:58,179 ขอโทษเหรอ โดโนแวนไม่ขอโทษ 509 00:34:58,262 --> 00:35:00,807 แต่ปู่พึ่งบอกว่า "คนดีรู้สึกแย่ เวลาทำอะไรผิด" 510 00:35:00,890 --> 00:35:02,767 แต่เขาไม่เล่าให้ใครฟัง 511 00:35:03,726 --> 00:35:05,019 สำหรับหลาน 512 00:35:05,103 --> 00:35:06,854 หลานต้องตั้งใจฟังที่ปู่พูด 513 00:35:06,938 --> 00:35:09,107 หลานอยากเป็นคนแบบไหน เราเป็นใคร 514 00:35:09,190 --> 00:35:10,316 อยากเป็นคนดีไหม 515 00:35:10,399 --> 00:35:13,611 คนที่ชอบให้อภัย โอบอุ้มครอบครัว 516 00:35:13,694 --> 00:35:15,905 อยากเป็นกัปตันหรือกะลาสีล่ะ คอน 517 00:35:17,448 --> 00:35:19,117 วันนี้ผมเห็นหน้าอกด้วย 518 00:35:19,200 --> 00:35:21,410 หน้าอกเหรอ มันสำหรับทารก 519 00:35:21,494 --> 00:35:24,163 ถ้าหลานโตขึ้นต้องก้นเท่านั้น 520 00:35:24,247 --> 00:35:27,125 รู้ไหมคอนปู่เจอผู้หญิงคนนี้ 521 00:35:27,208 --> 00:35:29,210 เธอก้นไม่สวยนักแต่ปู่ชอบเธอ 522 00:35:29,293 --> 00:35:31,003 เธอเจอสถานการณ์เลวร้าย 523 00:35:31,087 --> 00:35:32,213 เกิดอะไรขึ้น 524 00:35:33,089 --> 00:35:35,508 อยู่ผิดที่ผิดเวลาเป็นเรื่องเศร้า 525 00:35:35,591 --> 00:35:38,719 เศร้ามาก เคยมีผู้หญิงตายจากหลานไหม 526 00:35:39,971 --> 00:35:41,806 ถ้าโตถึงอายุนึง 527 00:35:41,889 --> 00:35:43,975 พวกเธอจะเริ่มตายซ้ายคนขวาคน 528 00:35:46,811 --> 00:35:48,312 มันจะเป็นปีที่ยอดเยี่ยม คอน 529 00:35:49,272 --> 00:35:50,398 ฟังนะ 530 00:35:51,023 --> 00:35:53,568 ผมดึงเขามาจากลูปิต้าได้ 531 00:35:55,027 --> 00:35:57,405 แต่เรื่องอื่นที่คุณขอ 532 00:35:59,031 --> 00:36:01,367 ผมไม่ใช่คนตั้งกฏ 533 00:36:01,450 --> 00:36:02,618 โอเค 534 00:36:02,702 --> 00:36:05,913 เดี๋ยวๆ จะไปไหน 535 00:36:07,415 --> 00:36:09,500 ผมแค่พยายามคิดให้รอบด้าน 536 00:36:13,671 --> 00:36:14,797 นั่งลงสิ 537 00:36:21,095 --> 00:36:23,014 ผมอาจติดคุกได้ 538 00:36:23,931 --> 00:36:27,226 ผมส่งคนกลับคุกแต่ไม่อยากไปเอง 539 00:36:36,611 --> 00:36:37,862 นั่นยี่ห้ออะไร 540 00:36:40,406 --> 00:36:41,741 ยอร์ชมาสเตอร์เหรอ 541 00:36:43,910 --> 00:36:45,077 หรือว่าซับมาริเนอร์ 542 00:36:55,588 --> 00:36:58,090 - เดย์โทน่า - โอ้ เยี่ยม 543 00:37:16,025 --> 00:37:18,986 (อูเบอร์ 47.19 ดอลลาร์) 544 00:37:20,821 --> 00:37:22,448 (ลอสแองเจลลิส แคลิฟอร์เนีย) 545 00:37:27,078 --> 00:37:28,454 คอนอร์อยู่ที่โรงยิม 546 00:37:29,038 --> 00:37:30,206 เขาอะไรนะ 547 00:37:30,289 --> 00:37:31,415 เขาอยู่ที่โรงยิม 548 00:37:31,499 --> 00:37:32,875 เขาไปได้ยังไง 549 00:37:32,959 --> 00:37:34,085 เขานั่งอูเบอร์ไป เรย์ 550 00:37:34,168 --> 00:37:37,338 - คุณทำบัญชีอูเบอร์ให้เขาเหรอ - ฉันเบื่อที่จะเป็นคนขับรถแล้ว 551 00:37:38,047 --> 00:37:39,632 มันติดตามคนขับรถได้ 552 00:37:42,051 --> 00:37:43,552 ผมจะไปรับเขา 553 00:37:43,636 --> 00:37:44,887 ขอบคุณ 554 00:37:53,187 --> 00:37:54,397 ให้ตายเถอะ 555 00:38:01,195 --> 00:38:02,655 ปู่สอนว่ายังไง 556 00:38:02,738 --> 00:38:05,366 แย็บ ตรงใช่ไหม โอเค 557 00:38:07,326 --> 00:38:08,452 แย็บ ตรง 558 00:38:09,120 --> 00:38:10,496 จะต่อยแบบนี้เหรอ 559 00:38:10,579 --> 00:38:14,000 แปะๆ ไม่เอาน่า ต้องเปรี้ยงๆ สิ 560 00:38:14,083 --> 00:38:17,295 เอาล่ะ ขอดูหน่อย แย็บ ตรง 561 00:38:18,129 --> 00:38:19,297 อยากสู้หรือเปล่า 562 00:38:19,839 --> 00:38:20,965 ผมไม่รู้ 563 00:38:21,882 --> 00:38:23,259 แย็บ ตรง เอาเลย 564 00:38:26,470 --> 00:38:28,222 หลานเป็นนักสู้ 565 00:38:28,306 --> 00:38:30,433 รู้สึกใช่ไหม มัน... 566 00:38:30,516 --> 00:38:31,642 มีอะไร 567 00:38:34,729 --> 00:38:35,938 ไปกันเถอะ คอน 568 00:38:36,022 --> 00:38:37,189 ไม่ 569 00:38:38,107 --> 00:38:40,901 พ่อบอกว่าจะพาผมไปขอโทษเด็กนั่นที่บ้าน 570 00:38:40,985 --> 00:38:44,155 ผมจะเป็นผู้ชายแบบไหน โดโนแวนไม่ขอโทษใคร 571 00:38:44,238 --> 00:38:46,282 พ่อจะทำให้ผมเป็นแต๋ว 572 00:38:47,783 --> 00:38:49,660 ถอดนวมก่อนดีไหม 573 00:38:55,291 --> 00:38:56,959 แอ็บบี้ที่รัก 574 00:38:57,043 --> 00:38:58,210 คอนอร์ไปได้แล้ว 575 00:38:59,754 --> 00:39:00,921 ทำดีมาก หลานน้อย 576 00:39:20,358 --> 00:39:21,734 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน มิค 577 00:39:23,152 --> 00:39:26,364 (โดโนแวนส์ไฟทคลับ ฮอลลีวู้ด) 578 00:39:29,575 --> 00:39:30,868 คุณจะบอกฉันเมื่อไหร่ เรย์ 579 00:39:30,951 --> 00:39:32,119 ฟังผมก่อน 580 00:39:33,245 --> 00:39:34,663 ผมพาเขากลับมาจากเม็กซิโก 581 00:39:34,747 --> 00:39:36,499 นึกว่าแค่วันเดียว 582 00:39:37,249 --> 00:39:38,709 แต่พวกนั้นทำทัณฑ์บนเขา 583 00:39:39,585 --> 00:39:41,295 ผมควบคุมไม่ได้ผมไม่อยากให้เขาอยู่ที่นี่ 584 00:39:41,379 --> 00:39:43,964 ฉันเหนื่อยที่คุณคอยโกหกฉัน 585 00:39:44,048 --> 00:39:45,591 มันดูถูกกันมาก 586 00:39:46,342 --> 00:39:47,968 ฉันเป็นหุ้นส่วนชีวิตคุณ 587 00:39:48,052 --> 00:39:50,721 คุณปิดบังเหมือนฉันเป็นเด็ก 588 00:39:52,848 --> 00:39:54,517 คุณไม่อยากให้เราไปกันได้ 589 00:39:55,059 --> 00:39:56,977 คุณไม่อยากรักษาชีวิตแต่งงานไว้ 590 00:39:59,980 --> 00:40:01,524 ผมไม่รู้ว่ามันต้องรักษาแล้ว 591 00:40:05,736 --> 00:40:07,363 คุณควรคิดดูบ้าง 592 00:40:19,041 --> 00:40:23,003 แฟนซัลลี่โทรหาแม่เธอ จากนิวเม็กซิโกสามสัปดาห์ก่อน 593 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 เธอกับซัลลี่กำลังเดินทางไปแคลิฟอร์เนีย 594 00:40:25,631 --> 00:40:26,799 น่าสนใจดี 595 00:40:28,134 --> 00:40:31,303 เอฟบีไอบอกว่าซัลลี่อยู่แอลเอหกถึงแปดเดือน 596 00:40:33,264 --> 00:40:36,642 ไม่เข้าใจเหรอ หกเดือนก่อนซัลลี่ไม่ได้อยู่แอลเอ 597 00:40:36,725 --> 00:40:37,768 เอฟบีไอโกหก 598 00:40:37,852 --> 00:40:40,354 พวกเขาอาจไปๆ มาๆ คุณจะรู้ได้ยังไง 599 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 - ผมไม่ส่งคุณไปแอลเอ - ฉันจะไป บ็อบ 600 00:40:43,732 --> 00:40:45,234 แล้วเจอกัน 601 00:40:45,317 --> 00:40:46,527 เคธ 602 00:40:47,153 --> 00:40:48,195 บาย 603 00:40:49,447 --> 00:40:50,739 ผมไล่คุณออก 604 00:41:10,718 --> 00:41:11,969 เฮ้ 605 00:41:12,052 --> 00:41:13,804 - ไง - คุณอยู่ไหน 606 00:41:13,888 --> 00:41:15,264 เขาเพิ่งออกจากออฟฟิซ 607 00:41:15,347 --> 00:41:16,474 กลับบ้านที่นอร์ธริดจ์เหรอ 608 00:41:16,557 --> 00:41:18,517 เปล่า ไปทางสนามบิน 609 00:41:20,686 --> 00:41:21,979 โอเค 610 00:41:22,062 --> 00:41:23,230 ตามไป 611 00:41:37,870 --> 00:41:40,539 ออกไปสูบบุหรี่ก่อนสิ 612 00:41:41,123 --> 00:41:42,208 โอเคไหม 613 00:41:47,087 --> 00:41:48,172 คุณสบายดีไหม 614 00:41:55,513 --> 00:41:57,556 - ตกหลุมรักอีกแล้วเหรอ - เปล่า 615 00:41:57,640 --> 00:41:58,724 เปล่า 616 00:41:58,807 --> 00:42:01,060 - จะให้ผมตรวจสอบเขาไหม - ไม่ 617 00:42:01,727 --> 00:42:04,980 คนนี้ฉันคิดว่าจัดการเองได้ 618 00:42:06,899 --> 00:42:07,983 โอเค 619 00:42:08,734 --> 00:42:11,445 - ไง คนสวย - ไง รูปหล่อ 620 00:42:11,529 --> 00:42:13,739 สวัสดี ลูอิส 621 00:42:13,822 --> 00:42:15,449 - คืนนี้สบายดีไหม - สบายดีครับ ขอบคุณ 622 00:42:15,533 --> 00:42:20,120 ดีจัง สุภาพบุรุษคนนี้ขอลากาวูลิน 25 623 00:42:20,204 --> 00:42:23,582 ใช่ไหม ฉันพูดถูกนะ โอเค ดี 624 00:42:25,084 --> 00:42:27,211 ฉันขอแบบนี้อีกแก้ว 625 00:42:33,467 --> 00:42:34,510 โอเค 626 00:42:35,636 --> 00:42:37,846 - เอซร่าอยากได้เงินเขาใช่ไหม - ใช่ 627 00:42:40,391 --> 00:42:42,768 เขาหมกมุ่นกับโรงพยาบาลนี้มากว่าไหม 628 00:42:42,851 --> 00:42:44,228 มันเป็นมรดกของเขา 629 00:42:46,939 --> 00:42:48,649 ฉันสัญญาไว้เท่าไร 630 00:42:50,859 --> 00:42:52,403 ห้าล้านดอลลาร์ 631 00:42:53,404 --> 00:42:55,906 ห้าล้านดอลลาร์ 632 00:42:55,990 --> 00:42:57,533 ห้าล้านดอลลาร์นี่นะ 633 00:42:58,826 --> 00:43:00,327 ฉันคงเมามาก 634 00:43:01,912 --> 00:43:03,956 ให้ผมส่งคุณไปอยู่ที่นั่นสักสองสัปดาห์ไหม 635 00:43:04,039 --> 00:43:05,040 ไม่ 636 00:43:06,208 --> 00:43:08,210 ไม่ ฉันสบายดี สบายดี 637 00:43:18,721 --> 00:43:20,472 จะให้ผมบอกเขายังไง จูน 638 00:43:22,891 --> 00:43:24,768 โอเค ใช่ 639 00:43:29,356 --> 00:43:32,318 ฉันจะขายงานศิลปะที่สะสมไว้ 640 00:43:34,570 --> 00:43:35,738 ใจเย็นๆ 641 00:43:36,572 --> 00:43:39,450 คำสัญญาไม่มีผลทางกฎหมาย 642 00:43:39,533 --> 00:43:41,076 ผลทางกฎหมายเหรอ 643 00:43:41,869 --> 00:43:44,455 เขาคือเอซร่า โกลด์แมนนะ 644 00:43:45,289 --> 00:43:48,626 คุณคิดว่าเขาเป็นคนประเภทไหน 645 00:43:48,709 --> 00:43:49,793 ผมจัดการเอซร่าได้ 646 00:43:49,877 --> 00:43:52,463 ที่รัก ฉันรักคุณ แต่... 647 00:43:52,546 --> 00:43:53,839 ฉันไม่เห็นด้วย 648 00:44:19,239 --> 00:44:20,824 ให้ผมอยู่ทานมื้อค่ำด้วยไหม 649 00:44:22,534 --> 00:44:23,661 ไม่ 650 00:44:24,328 --> 00:44:26,622 ฉันยิ่งกว่าสบายดี ที่รัก 651 00:44:26,705 --> 00:44:29,375 กลับบ้านเถอะ 652 00:44:29,458 --> 00:44:31,210 - ราตรีสวัสดิ์ จูน - ราตรีสวัสดิ์ 653 00:44:36,298 --> 00:44:37,633 ทำตัวดีๆ นะไอ้หนู 654 00:44:37,716 --> 00:44:39,343 - คาร์ลอส - ช่างเถอะ 655 00:44:50,521 --> 00:44:52,731 ฉันไม่อยากเชื่อว่ามันง่ายอย่างนี้ 656 00:44:52,815 --> 00:44:54,400 - อะไร - ค็อกช์แรน 657 00:44:54,483 --> 00:44:56,110 เขาอยู่ที่แอร์พอร์ทอินน์ แอลเอเอ็กซ์ 658 00:44:56,193 --> 00:44:57,319 เขาไปทำอะไรที่นั่น 659 00:44:57,403 --> 00:45:00,572 เขาใส่เสื้อยืดฟิตๆ สีขาว 660 00:45:01,448 --> 00:45:03,158 เสื้อกั๊กหนัง 661 00:45:03,242 --> 00:45:05,202 - สีอะไร - ดำ 662 00:45:05,285 --> 00:45:06,662 ร็อคแอนด์โรล หรือเอสแอนด์เอ็ม 663 00:45:06,745 --> 00:45:09,498 อย่างละหน่อย เดี๋ยวนะ กับ... 664 00:45:10,082 --> 00:45:12,126 ยืนฟิตขาดกับผ้าพันคอ 665 00:45:12,209 --> 00:45:13,377 เขามีแฟนเด็ก 666 00:45:13,460 --> 00:45:16,004 ไม่ใช่ มันเจ๋งกว่านั้น 667 00:45:16,088 --> 00:45:17,589 - แฟนหนุ่มเหรอ - เดี๋ยวก่อนๆ 668 00:45:17,673 --> 00:45:19,591 - เขาหยิบอะไรมาจากท้ายรถ - อะไร 669 00:45:21,885 --> 00:45:23,595 ให้ตาย ลืมมันไปเถอะ 670 00:45:23,679 --> 00:45:24,638 มันคืออะไร 671 00:45:24,721 --> 00:45:26,014 (แอร์พอร์ทอินน์) 672 00:45:26,098 --> 00:45:27,933 เขาอยู่ในวงดนตรี 673 00:45:47,161 --> 00:45:47,995 ฮัลโหล 674 00:45:48,078 --> 00:45:50,330 ผมอยากให้คุณมาเจอผม 675 00:45:50,414 --> 00:45:52,332 - นี่ล้อเล่นใช่ไหม - ไม่เอาน่า 676 00:45:55,752 --> 00:45:57,004 คุณจะดีใจที่มา 677 00:45:59,256 --> 00:46:01,049 ฉันไม่รู้ว่าอะไรเป็นอะไรแล้ว 678 00:46:01,133 --> 00:46:02,342 มาหาผม 679 00:46:03,051 --> 00:46:04,761 ผมจะส่งที่อยู่ให้ 680 00:46:32,206 --> 00:46:33,790 เราปิดแล้ว 681 00:46:33,874 --> 00:46:35,584 ฉันคงลืมล็อคประตู 682 00:46:46,094 --> 00:46:47,471 มีอะไรให้ช่วยไหม 683 00:46:47,554 --> 00:46:48,805 มิคกี้ โดโนแวนใช่ไหม 684 00:46:49,806 --> 00:46:51,058 ใครอยากรู้ 685 00:46:51,642 --> 00:46:52,935 โรนัลด์ คีธ 686 00:46:54,937 --> 00:46:56,605 เจ้าหน้าที่ทัณฑ์บนคนใหม่ของนาย 687 00:46:59,358 --> 00:47:00,984 ของผมชื่อลูปิต้า 688 00:47:01,068 --> 00:47:02,236 คุณเข้าใจผิดแล้ว 689 00:47:02,319 --> 00:47:04,071 ไม่ ไม่ผิดหรอก 690 00:47:06,490 --> 00:47:07,950 มีการจัดสรรใหม่ 691 00:47:10,160 --> 00:47:12,704 ไม่ นายอยู่ที่นี่ไม่ได้ 692 00:47:13,705 --> 00:47:14,581 ที่นี่เป็นยิมชกมวย 693 00:47:14,665 --> 00:47:16,458 - มีการพนันที่นี่ - ไร้สาระ 694 00:47:16,542 --> 00:47:19,002 กฎใหม่ เก็บของไปได้แล้ว 695 00:47:19,086 --> 00:47:21,547 - ลูกชายฉันเป็นเจ้าของที่นี่ - นายมากับฉัน 696 00:47:23,507 --> 00:47:25,717 ไม่งั้นฉันจะอัดก้นนายอย่างไว 697 00:47:25,801 --> 00:47:27,511 จนนายไม่รู้ว่าโดนอะไร 698 00:47:29,263 --> 00:47:30,889 แล้วจะให้ฉันไปไหน 699 00:48:25,485 --> 00:48:26,320 ว่าไง 700 00:48:26,403 --> 00:48:28,822 นายทำบ้าอะไร เรย์มอนด์ 701 00:48:28,905 --> 00:48:29,865 ใจเย็นก่อน เอซร่า 702 00:48:29,948 --> 00:48:31,408 ฉันพึ่งคุยกับจูน 703 00:48:31,491 --> 00:48:34,036 ฉันให้งานนายทำแต่นายไม่ทำ 704 00:48:34,119 --> 00:48:35,245 เธอจ่ายไม่ไหวหรอก 705 00:48:35,329 --> 00:48:38,957 ยอมรับไม่ได้เรย์มอนด์ ยอมรับไม่ได้ 706 00:48:39,041 --> 00:48:41,710 คุณอยากให้ผมทำร้ายเธอเหรอ เอซร่า 707 00:48:44,713 --> 00:48:48,008 ลีรอยกลับมาจากโรงเรียนพูดกับแม่ว่า 708 00:48:48,091 --> 00:48:50,886 "แม่ ทำไมน้องชายผมใหญ่ที่สุดในเกรดสาม 709 00:48:50,969 --> 00:48:52,179 เพราะผมดำใช่ไหม 710 00:48:52,262 --> 00:48:55,015 เธอตอบว่า "ใครบอกลูกอย่างนั้นลีรอย เหยียดผิวชัดๆ 711 00:48:55,098 --> 00:48:57,184 น้องชายลูกไม่ได้ใหญ่เพราะลูกผิวดำ 712 00:48:58,018 --> 00:49:00,228 แต่มันใหญ่ที่สุดเพราะลูกอายุ 23 แล้ว" 713 00:49:02,230 --> 00:49:03,357 ตลกใช่ไหม 714 00:49:17,663 --> 00:49:19,081 นี่อะไร 715 00:49:19,164 --> 00:49:20,332 งานของนาย 716 00:49:21,208 --> 00:49:22,709 ไปที่นั่นตอนตีห้า 717 00:50:52,549 --> 00:50:53,717 คุณชอบไหม 718 00:50:56,595 --> 00:50:57,846 คุณพูดจริงเหรอ เรย์ 719 00:51:00,098 --> 00:51:01,767 ผมจะทำให้มันเป็นจริง แอ็บส์ 720 00:51:03,185 --> 00:51:04,352 เรย์ ฉันรักคุณ 721 00:51:16,948 --> 00:51:18,241 เราจะมีความสุขกันที่นี่