1
00:00:14,186 --> 00:00:18,649
-I tidigare avsnitt:
-Vi är körda. Byråchefen är tillbaka.
2
00:00:18,732 --> 00:00:23,612
-Vem sköt Sully?
-Min far.
3
00:00:23,695 --> 00:00:27,198
Jag behöver din far här.
Du får ett dygn på dig.
4
00:00:27,282 --> 00:00:32,161
-Har ni sex två gånger om dagen än?
-Kan han bara gilla att knulla?
5
00:00:32,245 --> 00:00:36,874
Tills han kan godta övergreppet
är ert äktenskap illa ute.
6
00:00:41,462 --> 00:00:44,715
Vi åker hem till dem
och ber om ursäkt.
7
00:00:44,798 --> 00:00:50,053
-Vad hände med honom?
-Det kan jag inte prata om.
8
00:00:50,137 --> 00:00:54,808
-Kan du inte prata om det, så...
-Herregud, kvinna.
9
00:00:54,891 --> 00:00:58,728
Det är sån jag är.
Vi är lojala mot varandra.
10
00:01:02,064 --> 00:01:06,694
-Hur stor är killen? Är han stor?
-Hur stor kan han vara?
11
00:01:06,777 --> 00:01:11,240
-Skojar du? Han är fan enorm.
-Du kan besegra det här arslet.
12
00:01:15,160 --> 00:01:18,205
-Ja?
-Han är i Rosarito.
13
00:01:18,288 --> 00:01:20,999
-Var i Rosarito?
-På Lucy's.
14
00:01:22,876 --> 00:01:25,837
-Nå?
-Jag har honom.
15
00:01:25,920 --> 00:01:26,963
Okej. Bra.
16
00:02:20,597 --> 00:02:24,642
Vad sägs om alla jävla stjärnorna?
17
00:02:24,726 --> 00:02:30,147
Minns du sommaren när vi hyrde
det där lilla stället i Wellfleet?
18
00:02:31,190 --> 00:02:36,111
Den enda sommaren vi tillbringade
ihop. Den enda jag inte satt inne.
19
00:02:36,195 --> 00:02:40,491
Vi hade sparat ihop pengar.
Er mor ville ha en hummermiddag.
20
00:02:40,574 --> 00:02:45,162
De vägde 1½ kilo var
och jag la dem i badkaret.
21
00:02:45,245 --> 00:02:52,126
Vi gick ut av nån anledning. Vi kom
hem och drog undan duschdraperiet.
22
00:02:52,210 --> 00:02:54,545
De var borta.
23
00:02:54,629 --> 00:02:58,883
Bridget övertygade er
att kasta tillbaka dem i havet.
24
00:02:58,966 --> 00:03:02,887
Herregud vad förbannad jag var.
25
00:03:02,970 --> 00:03:06,765
100 dollar rakt åt skogen.
Men vet du vad?
26
00:03:06,849 --> 00:03:12,688
Er mor gjorde korvmackor åt oss.
Den bästa mackan jag nånsin har ätit.
27
00:03:17,984 --> 00:03:20,403
Det var inte så illa, Ray.
28
00:03:20,487 --> 00:03:25,450
-Började du inte knulla Claudette då?
-Du föddes för att fördöma mig.
29
00:03:25,533 --> 00:03:28,661
Det har alltid varit ditt jobb.
30
00:03:36,085 --> 00:03:39,213
Vad tänker du på, grabben?
31
00:03:48,138 --> 00:03:50,640
Titta där.
32
00:03:53,351 --> 00:03:58,481
-Vill du att jag ber honom gå?
-Nej.
33
00:04:02,192 --> 00:04:07,781
Ed, se mig ögonen. Det här
är ditt ögonblick i rampljuset.
34
00:04:08,740 --> 00:04:11,576
Okej. Tack.
35
00:04:11,660 --> 00:04:14,120
Det är dags.
36
00:04:25,590 --> 00:04:27,675
God morgon.
37
00:04:31,762 --> 00:04:36,266
Om du hade velat döda mig hade du
eller nån annan redan gjort det-
38
00:04:36,350 --> 00:04:40,103
-så vad fan gör vi här, Ray?
39
00:04:40,187 --> 00:04:43,982
-Chefen för FBI vill träffa dig.
-Jaså? Fantastiskt.
40
00:04:44,065 --> 00:04:49,070
-Ska de ge mig 2 miljoner för Sully?
-Jag vill se till att du håller tyst.
41
00:04:50,238 --> 00:04:53,282
-FBI dödade Sully.
-De gjorde ingenting.
42
00:04:53,366 --> 00:04:56,911
Sully
gömde sig helt öppet i tjugo år.
43
00:04:56,994 --> 00:04:59,830
Det här är inte Van Miller, Mick.
44
00:04:59,914 --> 00:05:04,418
Om du vill tillbaka till din lilla
hacienda måste du samarbeta.
45
00:05:04,501 --> 00:05:09,047
-Berätta bara det de vill höra.
-Det låter bra...
46
00:05:09,131 --> 00:05:13,259
...men hur ska de se till
att jag håller tyst, Ray?
47
00:05:13,343 --> 00:05:16,888
Vet du vad de har tänkt sig?
48
00:05:18,640 --> 00:05:22,185
Jag klarar mig vad som än händer.
49
00:05:36,865 --> 00:05:41,703
-Vad fan vinkar du åt?
-En vän.
50
00:05:41,786 --> 00:05:45,331
Jag upplevde ett andligt uppvaknande.
51
00:05:46,332 --> 00:05:52,421
Genom att knulla horor och få din
unge spöad? Speciellt uppvaknande.
52
00:05:52,505 --> 00:05:55,466
Du skulle inte förstå.
53
00:05:55,549 --> 00:06:02,764
Under min ledning har vi spårat
Patrick "Sully" Sullivan i många år.
54
00:06:02,848 --> 00:06:06,268
Det var under den utredningen
som en av våra egna-
55
00:06:06,351 --> 00:06:11,690
-FBI-agent Van Miller tragiskt sköts
och dödades av mr Sullivan.
56
00:06:11,773 --> 00:06:14,400
Men Miller dog inte förgäves.
57
00:06:14,484 --> 00:06:20,656
Genom Volcheck och Barnes
snabba arbete lyckades vi ta honom.
58
00:06:20,740 --> 00:06:24,743
-Jag tar några frågor nu.
-Hur länge var Sully i Los Angeles?
59
00:06:24,827 --> 00:06:28,122
En utredning pågår,
så vi kan inte avslöja allt-
60
00:06:28,205 --> 00:06:32,751
-men han var i LA
i åtminstone sex till åtta månader.
61
00:06:32,834 --> 00:06:36,630
-Skitsnack.
-Tillslaget leddes av FBI.
62
00:06:36,713 --> 00:06:40,383
Du måste skicka mig till LA.
De ljuger om Sully.
63
00:06:40,467 --> 00:06:45,263
-Varför skulle FBI ljuga?
-Det är därför jag måste åka till LA.
64
00:06:45,346 --> 00:06:49,809
Jag skickar dig inte till LA
på en känsla. Jag har inte råd.
65
00:06:49,892 --> 00:06:51,977
Okej. Vi säger så här:
66
00:06:52,061 --> 00:06:57,900
Du ger mig en dag. Jag ger dig nåt.
Du betalar min flygresa ut dit.
67
00:06:57,983 --> 00:07:03,280
Jag gillar inte det här. Jag är van
vid banlon. Vad fan är det här?
68
00:07:03,363 --> 00:07:06,074
Det kallas bomull, Mick.
69
00:07:09,953 --> 00:07:14,749
Jag vet var du begravde
den där prästens lik, Ray.
70
00:07:19,003 --> 00:07:23,465
Om det här går snett för mig
är du körd. Jag golar.
71
00:07:24,717 --> 00:07:31,390
Gola så mycket du vill, men då åker
Terry, Bunch och Daryll i fängelse.
72
00:07:31,473 --> 00:07:34,100
Inte bara jag.
73
00:07:42,025 --> 00:07:44,235
Han väntar på er.
74
00:07:50,241 --> 00:07:54,411
Jag heter Mickey Donovan. Var
är mina 2 miljoner för Sullys död?
75
00:07:54,495 --> 00:07:57,706
Jag bryr mig inte om
en 75-årig gangster.
76
00:07:57,789 --> 00:08:01,710
Jag bryr mig om
Muhammed, Abdul och Hakim.
77
00:08:01,793 --> 00:08:04,754
Fitzy, Murphy och O'Donahue?
78
00:08:04,838 --> 00:08:09,843
Jag skiter i
er potatisätande, folkdansande svin.
79
00:08:09,926 --> 00:08:13,763
-Jaha...
-Så...
80
00:08:13,846 --> 00:08:17,433
Nu fattar du inte längre
dina egna beslut.
81
00:08:17,516 --> 00:08:22,980
-Vad pratar du om?
-De ger dig fem års övervakning...
82
00:08:23,063 --> 00:08:28,193
...men om du inte sköter dig spärrar
de här pappren in dig på livstid.
83
00:08:28,277 --> 00:08:32,447
-Du är huvudvittne till ett brott.
-Jaså? Vilket då?
84
00:08:32,531 --> 00:08:37,243
Inte vet jag. Vad fan jag vill.
Vad sägs om mordet på JFK?
85
00:08:37,327 --> 00:08:42,373
Försvinn nu från mitt kontor
och anmäl dig till din övervakare.
86
00:08:42,457 --> 00:08:45,960
"Övervakare"? Jag är för fan patriot.
87
00:08:46,043 --> 00:08:50,548
Jag tjallade på tjugo killar åt er.
Vet du vilken fara jag var i?
88
00:08:50,631 --> 00:08:55,761
-Jag bar en mikrofon åt er.
-Åt mig? Knappast.
89
00:08:55,844 --> 00:08:59,931
Bar du en mikrofon åt Van Miller?
90
00:09:02,183 --> 00:09:05,145
Och vem av er två svin dödade honom?
91
00:09:06,020 --> 00:09:08,523
Är han död?
92
00:09:11,359 --> 00:09:16,364
-Jag vägrar bli villkorligt frigiven.
-Då flyger vi dig till Guantánamo.
93
00:09:16,447 --> 00:09:21,827
Du kan dela cell med den blinde
shejken. Assalam alaikum, svin.
94
00:09:23,412 --> 00:09:28,875
Så här blir det: Du håller tyst
om Sully. Du var inte på kajen-
95
00:09:28,959 --> 00:09:33,421
-och du dödade honom inte.
Det gjorde Frank. Punkt slut.
96
00:09:33,505 --> 00:09:37,050
Får jag prata med dig?
Mellan fyra ögon?
97
00:09:37,133 --> 00:09:42,972
-Ja. - Vänta utanför. Okej?
-Ja. Red ut det, ni två. Red ut det.
98
00:09:48,435 --> 00:09:52,940
Det här är inte smart.
Det är inte rätt strategi.
99
00:09:53,023 --> 00:09:55,692
Det är bättre för oss
med honom i Mexiko.
100
00:09:55,776 --> 00:10:00,864
"Oss"? Det finns inget "oss" här.
Är du chef för FBI:s kontor i LA?
101
00:10:00,947 --> 00:10:06,327
Cochran, jag vill inte säga hur du
ska sköta ditt jobb, men min far...
102
00:10:06,411 --> 00:10:11,040
Du vill inte ha honom i närheten.
Du kan inte kontrollera honom.
103
00:10:11,123 --> 00:10:17,546
Det ska du göra, Ray. För om han
gör bort sig åker du in med honom.
104
00:10:17,630 --> 00:10:20,340
Ni två kan dela cell.
105
00:10:20,424 --> 00:10:25,220
Försvinn nu för fan härifrån
och ta det där rövhålet med dig.
106
00:10:28,223 --> 00:10:31,267
Jag sa att du kunde gå, Donovan.
107
00:10:37,815 --> 00:10:40,026
Vad fan tittar du på?
108
00:10:40,776 --> 00:10:43,070
Din mamma.
109
00:10:45,239 --> 00:10:48,992
Du, Ray...
Jag vet hur du kom åt Frank-
110
00:10:49,076 --> 00:10:54,206
-men jag har ingen andra familj,
så du kan inte jävlas med mig.
111
00:11:05,091 --> 00:11:08,678
Du satte dit mig.
Du visste att det här skulle hända.
112
00:11:08,761 --> 00:11:13,766
Tror du att jag vill ha dig här?
Tror du att nån vill det?
113
00:11:13,849 --> 00:11:19,229
Vet du vad? Vissa övervakare
är inte så illa. Jag klarar mig.
114
00:11:19,313 --> 00:11:24,734
-Gör som du blir tillsagd. Okej?
-Annars återvänder jag till Mexiko.
115
00:11:24,818 --> 00:11:28,613
-Gör du det så dör du.
-Dör?
116
00:11:28,697 --> 00:11:31,157
Du börjar bli paranoid, Ray.
117
00:11:32,992 --> 00:11:36,579
Lämna dina saker,
så åker vi till övervakaren.
118
00:11:36,662 --> 00:11:39,582
Varför så brått, Ray?
119
00:11:45,546 --> 00:11:49,508
Pojkar! Jag är tillbaka!
120
00:11:53,470 --> 00:11:57,640
Det är som en jävla begravning.
Säg hej till er pappa.
121
00:12:05,648 --> 00:12:08,818
Hej, Bunch.
122
00:12:08,901 --> 00:12:13,614
-Vad gör du här, Mick?
-Tror du att jag ska överge familjen?
123
00:12:13,697 --> 00:12:16,658
Jag blev villkorligt frigiven.
124
00:12:16,742 --> 00:12:21,121
Jag trodde att jag skulle hamna
på Walpole igen. Så där ja.
125
00:12:23,790 --> 00:12:27,335
-Nu firar vi.
-Han är nykter, Mick.
126
00:12:27,419 --> 00:12:30,255
Jag har ett jobb, farsan.
127
00:12:30,338 --> 00:12:35,718
Ser man på. Det är jättebra, Bunch.
Det är jättebra.
128
00:12:37,345 --> 00:12:42,016
Visst hade vi kul där nere?
Kom igen, glöm det.
129
00:12:42,099 --> 00:12:47,688
Du blev slagen. Sånt händer.
Det viktigaste är att resa sig igen.
130
00:12:47,771 --> 00:12:52,859
Man måste kämpa på. Tuff-tuff.
Klättra uppför berget. Tuff-tuff.
131
00:12:52,943 --> 00:12:57,489
"Jag kan ta mig dit.
Ja. Jag är där. Seger."
132
00:12:58,823 --> 00:13:01,743
Okej. Fortsätt.
133
00:13:01,826 --> 00:13:04,203
Ray...
134
00:13:05,329 --> 00:13:08,874
Gå inte.
Jag vet att mycket skit hände-
135
00:13:08,958 --> 00:13:13,545
-men det blir bättre.
Jag är starkare nu.
136
00:13:15,088 --> 00:13:18,884
Allt kommer att ordna sig.
137
00:13:18,967 --> 00:13:21,887
Jag vet det, Bunch.
138
00:13:28,810 --> 00:13:34,440
Jag behöver namnen på alla
övervakare, och deras personnummer.
139
00:13:36,734 --> 00:13:39,862
Du är FBI-agent, Frank. Lista ut det.
140
00:14:09,473 --> 00:14:12,434
Vad gör du?
141
00:14:12,518 --> 00:14:16,271
-Allvarligt talat, Ray?
-Hyssj...
142
00:14:16,354 --> 00:14:18,857
Raring, vänta.
143
00:14:23,445 --> 00:14:26,155
Ray, nej...
144
00:14:27,782 --> 00:14:30,660
Nej, jag sa nej! Jag sa nej!
145
00:14:32,286 --> 00:14:34,997
Jag sa nej.
146
00:14:38,250 --> 00:14:43,255
Jag kan inte fortsätta hålla på
så här. Jag känner mig våldtagen.
147
00:14:45,590 --> 00:14:48,093
"Våldtagen"?
148
00:14:49,052 --> 00:14:53,014
Driver du för fan med mig?
149
00:15:08,654 --> 00:15:12,407
Jag pratade med dr Finkel om det.
150
00:15:14,159 --> 00:15:16,870
Vet du ens hur hårdhänt du är?
151
00:15:19,164 --> 00:15:21,666
Min mus gör ont.
152
00:15:23,793 --> 00:15:26,671
Jag kan knappt gå vissa dagar.
153
00:15:30,216 --> 00:15:35,596
Du berättade
vad som hände med den där prästen.
154
00:15:35,679 --> 00:15:38,932
Vi kan inte låtsas
att det inte hände.
155
00:15:39,016 --> 00:15:43,478
Jag vill vara nära dig.
Det vill jag, raring.
156
00:15:46,439 --> 00:15:48,942
Tänker du svara mig?
157
00:15:58,451 --> 00:16:02,997
Mrs Sullivan? Jag är Kate McPherson
från Boston Globe.
158
00:16:03,080 --> 00:16:07,793
Vi talades vid för några år sen.
Jag skriver en bok om er son.
159
00:16:07,876 --> 00:16:12,380
Hör här... Jag vill berätta
er sida av historien.
160
00:16:12,464 --> 00:16:18,595
Jag vet att han var en bra son. Han
hade inte lämnat er utan ett skäl.
161
00:16:18,678 --> 00:16:21,598
Vet ni vad det var?
162
00:16:26,310 --> 00:16:31,732
De säger att han var i LA i ett par
månader, men jag tror inte på det.
163
00:16:33,817 --> 00:16:37,613
Tror ni att Catherine var med honom?
164
00:16:37,696 --> 00:16:40,949
Jag vet att hon gömde sig med honom
i tjugo år.
165
00:16:41,032 --> 00:16:44,160
Jag skulle vilja prata med henne.
166
00:16:45,453 --> 00:16:51,501
Catherine. Hon följde alltid med mig
så att jag kunde få mitt hår fixat.
167
00:16:53,669 --> 00:16:56,797
När gjorde hon det senast?
168
00:16:58,007 --> 00:17:03,262
Jag har ingen nu.
Sully var den siste som fanns kvar.
169
00:17:05,472 --> 00:17:11,102
Satans Mickey Donovan. Skithög.
Jävla golbög.
170
00:17:11,186 --> 00:17:15,774
Bara för att han knullade
den där niggern.
171
00:17:28,577 --> 00:17:32,331
-Ja, chefen?
-Ta reda på allt ni kan om Cochran.
172
00:17:32,414 --> 00:17:36,877
-Men...? Chefen för FBI i LA?
-Jag vet vem han är. Gör det bara.
173
00:17:36,960 --> 00:17:39,629
-Var försiktiga.
-Okej.
174
00:17:50,556 --> 00:17:54,185
-Hej, lillgrabben. Vad gör du?
-Inget. Jag är hemma.
175
00:17:54,268 --> 00:17:57,354
-Jag är avstängd.
-Grymt.
176
00:18:00,524 --> 00:18:03,861
-Vad gör du, grabben?
-Inget, pappa.
177
00:18:05,904 --> 00:18:09,407
Okej. Vi ses senare.
178
00:18:09,491 --> 00:18:12,869
Du... Kolla in det här.
- Säg hej, Conor.
179
00:18:12,952 --> 00:18:15,747
Hej, Conor.
180
00:18:15,830 --> 00:18:18,791
Jisses...
181
00:18:18,875 --> 00:18:20,918
FARFAR
182
00:18:21,002 --> 00:18:25,256
-Du, Tommy. Jag måste sluta.
-Okej, lillgrabben. Adiós.
183
00:18:26,632 --> 00:18:30,052
-Con, det är din farfar.
-Hej. Är du i Mexiko än?
184
00:18:30,135 --> 00:18:33,680
Nej, grabben. Jag är tillbaka.
Har du rast?
185
00:18:33,764 --> 00:18:37,142
-Nej, jag blev avstängd.
-Jaså?
186
00:18:37,225 --> 00:18:41,354
-Mendez, du är sen. In med dig.
-Jag blev också avstängd.
187
00:18:42,647 --> 00:18:46,442
-Vad gjorde du?
-Knuffade en kille nedför trapporna.
188
00:18:46,526 --> 00:18:50,947
-Han bröt nyckelbenet.
-Knuffade du honom bakifrån?
189
00:18:51,030 --> 00:18:55,201
-Ja.
-Conor, jag kan inte tolerera det.
190
00:18:56,160 --> 00:18:59,663
-Kan du komma över hit?
-Jag har fullt upp.
191
00:18:59,747 --> 00:19:03,417
Jag måste reda ut lite,
men jag är på boxningsklubben.
192
00:19:03,500 --> 00:19:06,336
Vi måste prata om det här.
193
00:19:06,419 --> 00:19:11,800
-Mickey Donovan?
-Jag pratar med min sonson.
194
00:19:11,883 --> 00:19:15,970
Jag ringer dig senare.
Jag älskar dig, Con. Saknar dig.
195
00:19:18,931 --> 00:19:22,268
Det är jag, sötnos.
196
00:19:22,351 --> 00:19:27,773
WILSON & WILLIAMS
FASTIGHETER
197
00:19:37,157 --> 00:19:40,326
-Var är du?
-I Truesdale.
198
00:19:40,410 --> 00:19:46,833
Truesdale? Du är i närheten. Du måste
komma hit nu. Det är nu det händer.
199
00:19:52,588 --> 00:19:55,924
Du måste pinka i en bägare åt mig.
200
00:19:57,676 --> 00:20:04,224
-Jag kan behöva lite hjälp.
-Nog skämtat. Gå och pinka.
201
00:20:04,307 --> 00:20:09,020
Jag måste vara ärlig mot dig.
Jag skålade med mina pojkar i morse.
202
00:20:09,104 --> 00:20:13,149
Jag visste inte
att det här skulle ingå i besöket.
203
00:20:13,232 --> 00:20:16,777
Jag lovar att det inte ska upprepas.
204
00:20:16,861 --> 00:20:23,409
Okej. Du slipper den här gången,
men vi gör det nästa vecka.
205
00:20:23,492 --> 00:20:26,537
-Tack för att du berättade.
-Du är en raring, Lupita.
206
00:20:26,620 --> 00:20:32,667
Vi kommer att komma jättebra överens.
Du har riktig människokärlek i dag.
207
00:20:38,173 --> 00:20:40,883
-Hej, Deb.
-Hej.
208
00:20:40,967 --> 00:20:46,889
Ezra gav mig ansvaret för insamlingen
till Ruth Goldmans cancercenter.
209
00:20:46,973 --> 00:20:51,644
-Gratulerar.
-Det känns jättebra.
210
00:20:51,727 --> 00:20:55,189
-Gav du de här till Abby?
-Ja, det gjorde jag.
211
00:20:55,272 --> 00:21:00,610
Vad är det med henne och Truesdale?
Jag rekommenderade andra områden.
212
00:21:00,694 --> 00:21:03,446
-Gillade hon det här?
-Hon blev kär.
213
00:21:03,530 --> 00:21:09,285
Vi har ett problem, Raymond. När jag
var sjuk höll inte folk sina löften.
214
00:21:09,369 --> 00:21:15,916
Vi måste bygga nu. June Wilson lovade
5 miljoner och nu svarar hon inte.
215
00:21:16,000 --> 00:21:19,420
-Lämna henne i fred.
-"Lämna henne i fred"?
216
00:21:19,503 --> 00:21:26,176
Vet du vad hon är skyldig mig? Vad
jag har gjort? Ta hand om det här.
217
00:21:26,260 --> 00:21:30,597
Hon lovade oss pengarna.
Nu måste hon hålla vad hon lovade.
218
00:21:30,680 --> 00:21:35,060
-Ursäktar du oss ett ögonblick?
-Självklart, Ray.
219
00:21:40,064 --> 00:21:45,319
Lyssna noga på mig. Jag
har jobbat för dig i tjugo år, Ezra.
220
00:21:45,403 --> 00:21:48,989
Lita på mig.
June Wilson är ditt minsta problem.
221
00:21:49,073 --> 00:21:54,870
-Kommer FBI för att gripa mig?
-Jag tar hand om det.
222
00:21:54,953 --> 00:22:00,876
Vad är då problemet? Jag behöver
de där pengarna. Tikkun olam.
223
00:22:00,959 --> 00:22:03,044
Okej.
224
00:22:03,128 --> 00:22:06,256
Bra jobbat i dag, allihop.
Välsignelser.
225
00:22:06,339 --> 00:22:10,843
I morgon 10.30, ashtanga nivå två.
Okej?
226
00:22:10,927 --> 00:22:13,638
Välsignelser, allihop. Hej då.
227
00:22:20,936 --> 00:22:23,021
Abby...
228
00:22:32,197 --> 00:22:35,325
Du tittar på mig som om du ser mig.
229
00:22:37,076 --> 00:22:39,829
Det gör jag.
230
00:22:49,338 --> 00:22:52,382
Gör du?
231
00:22:52,466 --> 00:22:57,470
-Ser du verkligen mig?
-Ja, det gör jag, Abby.
232
00:23:46,266 --> 00:23:48,352
Herregud.
233
00:23:55,942 --> 00:23:59,446
Cochran är nominerad
att bli chef för FBI.
234
00:23:59,529 --> 00:24:01,614
Jösses.
235
00:24:01,698 --> 00:24:06,077
Kreditupplysningar
på alla övervakarna.
236
00:24:09,705 --> 00:24:12,583
Vad vill du att jag ska göra?
237
00:24:12,666 --> 00:24:15,711
-Det är killen. Hitta honom.
-Okej.
238
00:24:15,794 --> 00:24:18,297
Chefen?
239
00:24:43,988 --> 00:24:47,658
Visste du att din bror förföljer mig?
240
00:24:50,077 --> 00:24:54,039
-Skickade du honom?
-Nej.
241
00:24:55,415 --> 00:24:58,334
Hör här... Jag vet vem du är.
242
00:24:58,418 --> 00:25:02,880
Jag vet vad du gjorde. Jag var där.
243
00:25:02,964 --> 00:25:08,636
Den mannen är död.
Jag bryr mig inte om hur det hände.
244
00:25:08,719 --> 00:25:14,433
Du behöver veta att du
inte behöver oroa dig för mig...
245
00:25:14,516 --> 00:25:18,854
...och jag behöver veta
att min familj är säker.
246
00:25:18,937 --> 00:25:23,316
Jag kan inte fortsätta
att hela tiden titta mig över axeln.
247
00:25:26,444 --> 00:25:29,572
Din familj är säker.
248
00:25:29,656 --> 00:25:31,949
Jag tror dig inte.
249
00:25:32,033 --> 00:25:35,911
Vi vet båda två vad jag såg.
250
00:25:35,995 --> 00:25:39,748
-Vad såg du?
-Leker du lekar med mig?
251
00:25:44,044 --> 00:25:46,713
Vad såg du?
252
00:25:50,800 --> 00:25:53,845
Jag såg ingenting.
253
00:25:59,142 --> 00:26:02,353
Säg åt Terry att lämna mig i fred.
254
00:26:15,907 --> 00:26:17,993
Frances?
255
00:26:19,202 --> 00:26:24,332
-Varför vägrar du prata med mig?
-Lämna mig för fan i fred!
256
00:26:34,759 --> 00:26:37,636
-Vad sa du? Hotade du henne?
-Hon kom till mig.
257
00:26:39,096 --> 00:26:41,265
Vad fan gör du?
258
00:26:41,348 --> 00:26:44,726
-Sluta!
-Kom igen.
259
00:26:44,810 --> 00:26:47,521
-Sluta!
-Slåss med mig!
260
00:26:51,649 --> 00:26:55,194
Jag tänker inte slåss med dig, Terry.
261
00:27:00,241 --> 00:27:05,496
-Vad gjorde du? Vad sa du till henne?
-Det hon behövde höra.
262
00:27:06,121 --> 00:27:10,375
Det finns ett lik. Vi dödade
en präst. Det kan grävas upp.
263
00:27:10,459 --> 00:27:13,587
Hon vet vem som la honom där.
264
00:27:14,671 --> 00:27:18,425
-Hon kommer inte att säga nåt.
-Kom igen, Ter.
265
00:27:18,508 --> 00:27:22,053
Hon har för fan en familj!
266
00:27:25,014 --> 00:27:27,517
Hon valde honom.
267
00:27:27,600 --> 00:27:30,728
Vad mer behöver du veta?
268
00:27:41,905 --> 00:27:45,909
-Hur ofta träffade ni henne?
-En gång i månaden.
269
00:27:45,992 --> 00:27:49,037
Hon ringde varje vecka.
Utan undantag.
270
00:27:49,120 --> 00:27:54,042
-Och sista gången ni talades vid?
-Hon ringde på väg till Kalifornien.
271
00:27:54,125 --> 00:27:57,795
Hon och Sully var i New Mexico.
272
00:27:57,879 --> 00:28:01,924
-Och när var det?
-För en månad sen kanske.
273
00:28:06,053 --> 00:28:09,348
Har ni ett foto av henne
från de senaste åren?
274
00:28:09,431 --> 00:28:14,436
Ja. Jag har nåt nyare.
275
00:28:19,983 --> 00:28:24,779
-Det är hon och Baby.
-Hade hon en baby?
276
00:28:24,862 --> 00:28:29,033
-Nej, hennes hund Baby.
-Jaha...
277
00:28:31,619 --> 00:28:35,622
-Kan jag behålla det här?
-Nej.
278
00:28:35,706 --> 00:28:40,043
Okej. Vänta.
Jag ska bara ta ett foto.
279
00:28:58,102 --> 00:29:03,065
Vad var det jag sa?
En vanlig boxningsklubb.
280
00:29:03,148 --> 00:29:05,442
Här sover jag.
281
00:29:05,526 --> 00:29:09,529
Jag vet att det är lite trångt
för oss båda två.
282
00:29:09,613 --> 00:29:12,407
Sluta, Mickey. Jag har fått nog.
283
00:29:12,491 --> 00:29:17,120
-Conor! Conor, vad gör du här?
-Du sa att vi måste prata.
284
00:29:17,203 --> 00:29:19,455
-Hur kom du hit?
-Jag tog Uber.
285
00:29:19,539 --> 00:29:24,210
"Uber"? Vad fan är det?
- Lupita, det här är min sonson.
286
00:29:24,293 --> 00:29:28,255
-Han ser till att jag sköter mig.
-Trevligt att träffas.
287
00:29:28,339 --> 00:29:33,761
Linda händerna så kan du träna sen.
Jag måste prata färdigt med damen.
288
00:29:36,346 --> 00:29:40,517
Nej, det är okej. Vi är färdiga.
Vi ses samma tid nästa vecka.
289
00:29:40,600 --> 00:29:45,605
-Du måste börja söka jobb. Okej?
-Absolut. Inga problem.
290
00:30:50,875 --> 00:30:53,252
Han har förlorat 10 000.
291
00:30:53,336 --> 00:30:56,881
-Var är han?
-Den store, svarte mannen.
292
00:31:44,509 --> 00:31:47,637
Kan jag bjuda på en drink?
293
00:31:47,720 --> 00:31:50,598
Jag känner inte för att prata.
294
00:31:50,681 --> 00:31:53,767
Dålig dag, va?
295
00:31:53,851 --> 00:31:58,647
Är du för fan döv? Jag sa precis
att jag inte vill prata.
296
00:32:40,645 --> 00:32:44,107
Så jag sa...
297
00:32:44,190 --> 00:32:50,821
"Sheila, varför i helvete vill du ha
en bröllopsklänning för 15 000?"
298
00:32:50,905 --> 00:32:55,534
Och hon sa:
"Pappa, den är så vacker."
299
00:32:55,617 --> 00:32:59,162
"Det är mitt bröllop."
300
00:33:02,207 --> 00:33:07,837
Den här ungen har aldrig bett mig om
en enda spänn. Ingenting.
301
00:33:07,921 --> 00:33:13,259
Hon betalade sin egen college-
utbildning och gick ut med toppbetyg.
302
00:33:13,342 --> 00:33:18,389
-Har du en dotter?
-Ja, visst. Mitt livs kärlek.
303
00:33:22,893 --> 00:33:26,021
Det är borta alltihop.
304
00:33:28,732 --> 00:33:34,362
Jag kan inte fatta att jag
gjorde en så här jävla stor tabbe.
305
00:33:35,405 --> 00:33:37,699
Ditt dumma...
306
00:33:38,741 --> 00:33:41,869
...patetiska svin.
307
00:33:47,541 --> 00:33:50,461
Vad är det med dig, nigger?
308
00:33:56,258 --> 00:33:59,386
-15 000 dollar.
-Ja...
309
00:33:59,469 --> 00:34:03,223
Det är mycket pengar
för en övervakare.
310
00:34:11,063 --> 00:34:14,400
-Vem fan är du?
-Jag heter Ray Donovan.
311
00:34:23,450 --> 00:34:26,787
Kom här. Kom här.
312
00:34:29,831 --> 00:34:33,460
-Nej! Ditt jävla rövhål!
-Så känns det.
313
00:34:33,543 --> 00:34:38,172
Sånt gör bara kräk.
På kåken knivhugger de en för sånt.
314
00:34:38,256 --> 00:34:43,552
-Du hade inte ens anat nåt.
-Förlåt, farfar.
315
00:34:43,636 --> 00:34:48,349
En god man får dåligt samvete
när han gör nåt dumt. Förstår du?
316
00:34:48,432 --> 00:34:51,101
-Ja.
-Okej.
317
00:34:51,935 --> 00:34:56,606
-Vad sa din far om det som hände?
-Jag skulle be om ursäkt.
318
00:34:56,690 --> 00:35:00,110
Vi i familjen Donovan
ber inte om ursäkt.
319
00:35:00,193 --> 00:35:05,490
-Men man får ju dåligt samvete?
-Men man berättar inte det för nån.
320
00:35:05,573 --> 00:35:10,453
Det är din ensak. Lyssna på det jag
säger. Vad för slags man vill du bli?
321
00:35:10,536 --> 00:35:15,624
Vem är du? Vill du bli en god man,
som älskar och värnar om sin familj?
322
00:35:15,708 --> 00:35:19,336
Vill du bli en kapten
eller en sjöman, Con?
323
00:35:19,420 --> 00:35:23,382
-Jag såg ett par tuttar i dag.
-Tuttar är för småbarn.
324
00:35:23,465 --> 00:35:29,012
När man blir äldre är röven det
viktigaste. Jag träffade en kvinna.
325
00:35:29,095 --> 00:35:33,057
Bara okej röv, men jag gillade henne.
Nåt gick snett.
326
00:35:33,141 --> 00:35:36,352
-Vad hände?
-Fel plats, fel tidpunkt.
327
00:35:36,436 --> 00:35:41,899
Det var synd. Riktigt synd.
Har du nånsin haft en tjej som dött?
328
00:35:41,982 --> 00:35:48,655
När man når en viss ålder
börjar de dö på alla håll och kanter.
329
00:35:48,739 --> 00:35:51,241
Det kommer att bli
ett fantastiskt år, Con.
330
00:35:51,325 --> 00:35:57,038
Hör här... Jag kan ta honom
ifrån Lupita. Det kan jag göra-
331
00:35:57,122 --> 00:36:01,000
-men den här andra skiten
du begär...
332
00:36:01,084 --> 00:36:04,712
-Jag kan inte bara hitta på regler.
-Okej.
333
00:36:04,796 --> 00:36:09,300
Sakta i backarna. Vart ska du?
334
00:36:09,383 --> 00:36:13,554
Jag försöker bara förstå det.
Det är det hela.
335
00:36:15,514 --> 00:36:18,225
Sätt dig ned.
336
00:36:23,063 --> 00:36:27,651
Jag kan åka in på grund av det här.
Jag skickar tillbaka folk dit.
337
00:36:27,734 --> 00:36:30,653
Jag vill inte hamna där.
338
00:36:38,452 --> 00:36:41,163
Nämen, vad är det?
339
00:36:42,289 --> 00:36:45,709
Yacht-Master?
340
00:36:45,793 --> 00:36:48,712
Submariner?
341
00:36:57,470 --> 00:37:00,807
-Det är en Daytona.
-Just det.
342
00:37:29,000 --> 00:37:32,211
-Conor är på boxningsklubben.
-Va?
343
00:37:32,295 --> 00:37:35,798
Han är på boxningsklubben.
Han tog Uber, Ray.
344
00:37:35,881 --> 00:37:39,969
-Fick han ett Uber-konto?
-Jag är trött på att vara chaufför.
345
00:37:40,052 --> 00:37:42,554
De spårar förarna.
346
00:37:43,847 --> 00:37:47,392
-Jag åker och hämtar honom.
-Tack.
347
00:37:55,150 --> 00:37:58,069
Fan också.
348
00:38:09,163 --> 00:38:13,625
Jabb, cross.
Tänker du slå så? Pang, pang...
349
00:38:13,709 --> 00:38:15,919
Kom igen, du måste... Pang! Pang!
350
00:38:16,003 --> 00:38:20,006
Nu kör vi. Lite kraft bakom det.
Okej? Jabb, cross.
351
00:38:20,090 --> 00:38:23,760
-Vill du boxas eller inte?
-Inte vet jag.
352
00:38:23,843 --> 00:38:26,346
Jabb, cross. Då kör vi.
353
00:38:27,764 --> 00:38:34,478
Oj, du är en kämpe.
Du känner det. Det är... Vad är det?
354
00:38:36,605 --> 00:38:39,942
-Nu åker vi, Con.
-Nej.
355
00:38:40,025 --> 00:38:44,321
Du sa att jag skulle be om ursäkt.
Vad blir jag för sorts man?
356
00:38:44,404 --> 00:38:49,659
Vi i familjen Donovan ber inte om
ursäkt. Du gör mig till en kärring.
357
00:38:49,743 --> 00:38:52,662
Nu tar vi av de där kläderna.
358
00:38:57,041 --> 00:39:01,546
-Abby, min älskling!
-Conor, nu åker vi.
359
00:39:01,629 --> 00:39:03,923
Bra jobbat, grabben.
360
00:39:22,232 --> 00:39:25,026
Välkommen hem, Mick.
361
00:39:31,449 --> 00:39:35,077
-När tänkte du berätta det för mig?
-Lyssna på mig.
362
00:39:35,161 --> 00:39:38,997
Jag förde tillbaka honom från Mexiko.
Jag trodde det skulle vara en dag.
363
00:39:39,081 --> 00:39:43,043
Sen blev han villkorligt frigiven.
Tror du jag vill ha honom här?
364
00:39:43,126 --> 00:39:48,214
Jag är så trött på att du ljuger
för mig. Det är så förringande.
365
00:39:48,298 --> 00:39:54,721
Jag är din partner. Att du döljer det
får mig att känna mig om ett barn.
366
00:39:54,804 --> 00:40:00,434
Du vill inte att det ska funka. Du
vill inte rädda det här äktenskapet.
367
00:40:01,852 --> 00:40:05,481
Jag visste inte
att det behövde räddas.
368
00:40:07,691 --> 00:40:10,819
Kanske borde du fundera på det?
369
00:40:20,912 --> 00:40:25,416
Sullys flickvän ringde sin mor
från New Mexico för tre veckor sen.
370
00:40:25,500 --> 00:40:29,962
Hon och Sully
var på väg till Kalifornien.
371
00:40:30,046 --> 00:40:34,008
FBI sa att Sully var i LA
i sex till åtta månader.
372
00:40:35,134 --> 00:40:39,680
Fattar du inte? Sully var inte i LA
för ett halvår sen. FBI ljuger.
373
00:40:39,763 --> 00:40:44,309
Kanske åkte de fram och tillbaka?
Jag skickar dig inte till LA.
374
00:40:44,392 --> 00:40:47,270
Jag åker, Bob. Vi ses.
375
00:40:47,354 --> 00:40:51,316
-Kate...
-Vi ses.
376
00:40:51,399 --> 00:40:53,359
Du får sparken.
377
00:41:12,544 --> 00:41:14,838
-Hej.
-Hej.
378
00:41:14,921 --> 00:41:18,299
-Var är du?
-Han lämnade precis kontoret.
379
00:41:18,383 --> 00:41:25,681
-Han är på väg mot flygplatsen.
-Okej. Fortsätt förfölja honom.
380
00:41:39,736 --> 00:41:44,741
Vad sägs om att du går
och tar en cigg? Okej? Är allt väl?
381
00:41:48,995 --> 00:41:51,706
Hur står det till?
382
00:41:57,420 --> 00:42:00,714
-Är du förälskad igen?
-Nej. Nej.
383
00:42:00,798 --> 00:42:03,801
-Vill du att jag kollar upp honom?
-Nej.
384
00:42:03,884 --> 00:42:10,599
-Jag tror jag klarar av honom själv.
-Okej.
385
00:42:10,682 --> 00:42:13,268
-Hej, snygging.
-Hej, snygging.
386
00:42:13,351 --> 00:42:17,730
-Hallå. Louis. Hur mår du i kväll?
-Bara bra, tack.
387
00:42:17,814 --> 00:42:23,110
Bra. Den här herrn vill ha
25-årig Lagavulin... - Är det rätt?
388
00:42:23,194 --> 00:42:26,989
Sa jag det...? Okej. Bra.
389
00:42:27,073 --> 00:42:30,200
Jag tar en till av de här.
390
00:42:35,289 --> 00:42:37,582
Okej.
391
00:42:37,666 --> 00:42:41,127
-Ezra vill ha sina pengar.
-Ja.
392
00:42:42,212 --> 00:42:46,966
-Han är väl besatt av sjukhuset?
-Det är hans arv.
393
00:42:48,801 --> 00:42:52,680
Hur mycket lovade jag?
394
00:42:52,763 --> 00:42:55,307
5 miljoner dollar.
395
00:42:55,391 --> 00:42:59,728
5 miljoner dollar?
5 miljoner dollar?!
396
00:43:00,688 --> 00:43:03,732
Jag måste ha varit full.
397
00:43:03,815 --> 00:43:08,069
-Ska du läggas in på det där stället?
-Nej.
398
00:43:08,153 --> 00:43:10,989
Nej, jag mår bra. Jag mår bra.
399
00:43:11,072 --> 00:43:14,409
Ursäkta mig. Här är ert kort.
400
00:43:20,540 --> 00:43:24,085
Vad vill du att jag
ska säga till honom, June?
401
00:43:25,961 --> 00:43:29,048
Ja...
402
00:43:29,131 --> 00:43:34,970
Ja... Jag blir tvungen
att sälja min konstsamling.
403
00:43:36,430 --> 00:43:41,393
Sakta i backarna.
Löftet är inte rättsligt bindande.
404
00:43:41,476 --> 00:43:47,231
"Rättsligt bindande"?
Det här är Ezra Goldman vi talar om.
405
00:43:47,315 --> 00:43:51,610
-Vad för sorts man tror du han är?
-Jag kan hantera Ezra.
406
00:43:51,694 --> 00:43:56,115
Sötnos, jag älskar dig, men knappast.
407
00:44:16,384 --> 00:44:18,469
Va...?
408
00:44:21,097 --> 00:44:24,350
Ska du och herrn
gå ut och äta middag?
409
00:44:24,433 --> 00:44:28,645
Nej. Jag är mer än nöjd, raring.
410
00:44:28,729 --> 00:44:31,023
Åk bara hem.
411
00:44:31,106 --> 00:44:33,942
-God natt, June.
-God natt.
412
00:44:38,113 --> 00:44:40,281
-Uppför dig, chico.
-Carlos.
413
00:44:40,365 --> 00:44:42,533
Sak samma.
414
00:44:52,418 --> 00:44:55,212
Jag kan inte fatta
hur lätt det här var.
415
00:44:55,295 --> 00:44:58,966
-Cochran är på ett flygplatshotell.
-Vad gör han där?
416
00:44:59,049 --> 00:45:04,513
Han har en åtsittande vit t-shirt
och en skinnväst.
417
00:45:05,138 --> 00:45:07,223
-Vilken färg?
-Svart.
418
00:45:07,307 --> 00:45:10,101
-Rock'n'roll eller S&M?
-Lite av varje.
419
00:45:10,185 --> 00:45:13,771
Vänta. Med...
trasiga jeans och en snusnäsduk.
420
00:45:13,855 --> 00:45:17,692
-Han har en ung flickvän.
-Nej. Det är mer perverst än så.
421
00:45:17,775 --> 00:45:20,903
-Pojkvän?
-Vänta. Han tar ut nåt ur bilen.
422
00:45:23,405 --> 00:45:27,826
-Fan. Glöm det.
-Vad då? Vad är det?
423
00:45:27,910 --> 00:45:30,245
Han spelar i ett jävla coverband.
424
00:45:49,138 --> 00:45:52,308
-Hallå?
-Jag vill att du möter mig nånstans.
425
00:45:52,391 --> 00:45:54,893
-Skojar du?
-Kom igen.
426
00:45:57,479 --> 00:46:01,024
Du blir glad att du gjorde det.
427
00:46:01,108 --> 00:46:06,321
-Jag vet varken ut eller in längre.
-Kom. Jag sms:ar adressen nu.
428
00:46:34,014 --> 00:46:38,393
Vi har stängt.
De måste ha glömt att låsa den.
429
00:46:47,943 --> 00:46:51,613
-Kan jag hjälpa dig?
-Är du Mickey Donovan?
430
00:46:51,697 --> 00:46:56,660
-Vem vill veta det?
-Jag heter Ronald Keith.
431
00:46:56,743 --> 00:47:01,206
Jag är din nye övervakare.
432
00:47:01,289 --> 00:47:08,379
-Jag har Lupita. Du tog fel.
-Nej, jag tog inte fel.
433
00:47:08,463 --> 00:47:11,966
Du har skrivits över på mig.
434
00:47:12,049 --> 00:47:18,180
Nej, du kan inte bo här. Det här är
en boxningsklubb. Folk slår vad här.
435
00:47:18,264 --> 00:47:20,933
Det är en ny regel.
Packa, så åker vi.
436
00:47:21,016 --> 00:47:25,228
-Min son äger det här stället.
-Du följer med mig...
437
00:47:25,312 --> 00:47:30,358
...annars bryter du mot dina villkor
fortare än du hinner fatta.
438
00:47:30,442 --> 00:47:32,527
Vart ska jag ta vägen?
439
00:48:27,621 --> 00:48:30,707
-Ja?
-Vad fan gjorde du?
440
00:48:30,790 --> 00:48:33,459
-Lugna ned dig.
-Jag pratade med June.
441
00:48:33,543 --> 00:48:37,255
-Du utförde inte ditt uppdrag.
-Hon har inte råd.
442
00:48:37,338 --> 00:48:40,758
Inte godtagbart, Raymond.
443
00:48:40,841 --> 00:48:44,678
Vad vill du att jag ska göra, Ezra?
Spöa henne?
444
00:48:46,555 --> 00:48:49,933
Leroy kommer hem från skolan
och frågar mamma-
445
00:48:50,017 --> 00:48:54,062
-om han har störst kuk
i tredje klass för att han är svart.
446
00:48:54,146 --> 00:48:59,859
"Vem sa det? Det är rasistiskt. Du
har inte störst kuk för du är svart."
447
00:48:59,943 --> 00:49:03,488
"Du har störst kuk för att du är 23."
448
00:49:19,461 --> 00:49:23,006
-Vad är det här?
-Ditt jobb.
449
00:49:23,089 --> 00:49:26,301
Var där 05.00.
450
00:50:54,384 --> 00:50:56,886
Gillar du det?
451
00:50:58,346 --> 00:51:01,057
Är det sant, Ray?
452
00:51:01,849 --> 00:51:05,019
Jag ska få det att gå i uppfyllelse,
Abs.
453
00:51:05,102 --> 00:51:07,396
Åh, Ray...
454
00:51:18,615 --> 00:51:22,160
Du kan bli lycklig här.