1 00:00:14,186 --> 00:00:18,649 -I tidigare avsnitt: -Vi är körda. Byråchefen är tillbaka. 2 00:00:18,732 --> 00:00:23,612 -Vem sköt Sully? -Min far. 3 00:00:23,695 --> 00:00:27,198 Jag behöver din far här. Du får ett dygn på dig. 4 00:00:27,282 --> 00:00:32,161 -Har ni sex två gånger om dagen än? -Kan han bara gilla att knulla? 5 00:00:32,245 --> 00:00:36,874 Tills han kan godta övergreppet är ert äktenskap illa ute. 6 00:00:41,462 --> 00:00:44,715 Vi åker hem till dem och ber om ursäkt. 7 00:00:44,798 --> 00:00:50,053 -Vad hände med honom? -Det kan jag inte prata om. 8 00:00:50,137 --> 00:00:54,808 -Kan du inte prata om det, så... -Herregud, kvinna. 9 00:00:54,891 --> 00:00:58,728 Det är sån jag är. Vi är lojala mot varandra. 10 00:01:02,064 --> 00:01:06,694 -Hur stor är killen? Är han stor? -Hur stor kan han vara? 11 00:01:06,777 --> 00:01:11,240 -Skojar du? Han är fan enorm. -Du kan besegra det här arslet. 12 00:01:15,160 --> 00:01:18,205 -Ja? -Han är i Rosarito. 13 00:01:18,288 --> 00:01:20,999 -Var i Rosarito? -På Lucy's. 14 00:01:22,876 --> 00:01:25,837 -Nå? -Jag har honom. 15 00:01:25,920 --> 00:01:26,963 Okej. Bra. 16 00:02:20,597 --> 00:02:24,642 Vad sägs om alla jävla stjärnorna? 17 00:02:24,726 --> 00:02:30,147 Minns du sommaren när vi hyrde det där lilla stället i Wellfleet? 18 00:02:31,190 --> 00:02:36,111 Den enda sommaren vi tillbringade ihop. Den enda jag inte satt inne. 19 00:02:36,195 --> 00:02:40,491 Vi hade sparat ihop pengar. Er mor ville ha en hummermiddag. 20 00:02:40,574 --> 00:02:45,162 De vägde 1½ kilo var och jag la dem i badkaret. 21 00:02:45,245 --> 00:02:52,126 Vi gick ut av nån anledning. Vi kom hem och drog undan duschdraperiet. 22 00:02:52,210 --> 00:02:54,545 De var borta. 23 00:02:54,629 --> 00:02:58,883 Bridget övertygade er att kasta tillbaka dem i havet. 24 00:02:58,966 --> 00:03:02,887 Herregud vad förbannad jag var. 25 00:03:02,970 --> 00:03:06,765 100 dollar rakt åt skogen. Men vet du vad? 26 00:03:06,849 --> 00:03:12,688 Er mor gjorde korvmackor åt oss. Den bästa mackan jag nånsin har ätit. 27 00:03:17,984 --> 00:03:20,403 Det var inte så illa, Ray. 28 00:03:20,487 --> 00:03:25,450 -Började du inte knulla Claudette då? -Du föddes för att fördöma mig. 29 00:03:25,533 --> 00:03:28,661 Det har alltid varit ditt jobb. 30 00:03:36,085 --> 00:03:39,213 Vad tänker du på, grabben? 31 00:03:48,138 --> 00:03:50,640 Titta där. 32 00:03:53,351 --> 00:03:58,481 -Vill du att jag ber honom gå? -Nej. 33 00:04:02,192 --> 00:04:07,781 Ed, se mig ögonen. Det här är ditt ögonblick i rampljuset. 34 00:04:08,740 --> 00:04:11,576 Okej. Tack. 35 00:04:11,660 --> 00:04:14,120 Det är dags. 36 00:04:25,590 --> 00:04:27,675 God morgon. 37 00:04:31,762 --> 00:04:36,266 Om du hade velat döda mig hade du eller nån annan redan gjort det- 38 00:04:36,350 --> 00:04:40,103 -så vad fan gör vi här, Ray? 39 00:04:40,187 --> 00:04:43,982 -Chefen för FBI vill träffa dig. -Jaså? Fantastiskt. 40 00:04:44,065 --> 00:04:49,070 -Ska de ge mig 2 miljoner för Sully? -Jag vill se till att du håller tyst. 41 00:04:50,238 --> 00:04:53,282 -FBI dödade Sully. -De gjorde ingenting. 42 00:04:53,366 --> 00:04:56,911 Sully gömde sig helt öppet i tjugo år. 43 00:04:56,994 --> 00:04:59,830 Det här är inte Van Miller, Mick. 44 00:04:59,914 --> 00:05:04,418 Om du vill tillbaka till din lilla hacienda måste du samarbeta. 45 00:05:04,501 --> 00:05:09,047 -Berätta bara det de vill höra. -Det låter bra... 46 00:05:09,131 --> 00:05:13,259 ...men hur ska de se till att jag håller tyst, Ray? 47 00:05:13,343 --> 00:05:16,888 Vet du vad de har tänkt sig? 48 00:05:18,640 --> 00:05:22,185 Jag klarar mig vad som än händer. 49 00:05:36,865 --> 00:05:41,703 -Vad fan vinkar du åt? -En vän. 50 00:05:41,786 --> 00:05:45,331 Jag upplevde ett andligt uppvaknande. 51 00:05:46,332 --> 00:05:52,421 Genom att knulla horor och få din unge spöad? Speciellt uppvaknande. 52 00:05:52,505 --> 00:05:55,466 Du skulle inte förstå. 53 00:05:55,549 --> 00:06:02,764 Under min ledning har vi spårat Patrick "Sully" Sullivan i många år. 54 00:06:02,848 --> 00:06:06,268 Det var under den utredningen som en av våra egna- 55 00:06:06,351 --> 00:06:11,690 -FBI-agent Van Miller tragiskt sköts och dödades av mr Sullivan. 56 00:06:11,773 --> 00:06:14,400 Men Miller dog inte förgäves. 57 00:06:14,484 --> 00:06:20,656 Genom Volcheck och Barnes snabba arbete lyckades vi ta honom. 58 00:06:20,740 --> 00:06:24,743 -Jag tar några frågor nu. -Hur länge var Sully i Los Angeles? 59 00:06:24,827 --> 00:06:28,122 En utredning pågår, så vi kan inte avslöja allt- 60 00:06:28,205 --> 00:06:32,751 -men han var i LA i åtminstone sex till åtta månader. 61 00:06:32,834 --> 00:06:36,630 -Skitsnack. -Tillslaget leddes av FBI. 62 00:06:36,713 --> 00:06:40,383 Du måste skicka mig till LA. De ljuger om Sully. 63 00:06:40,467 --> 00:06:45,263 -Varför skulle FBI ljuga? -Det är därför jag måste åka till LA. 64 00:06:45,346 --> 00:06:49,809 Jag skickar dig inte till LA på en känsla. Jag har inte råd. 65 00:06:49,892 --> 00:06:51,977 Okej. Vi säger så här: 66 00:06:52,061 --> 00:06:57,900 Du ger mig en dag. Jag ger dig nåt. Du betalar min flygresa ut dit. 67 00:06:57,983 --> 00:07:03,280 Jag gillar inte det här. Jag är van vid banlon. Vad fan är det här? 68 00:07:03,363 --> 00:07:06,074 Det kallas bomull, Mick. 69 00:07:09,953 --> 00:07:14,749 Jag vet var du begravde den där prästens lik, Ray. 70 00:07:19,003 --> 00:07:23,465 Om det här går snett för mig är du körd. Jag golar. 71 00:07:24,717 --> 00:07:31,390 Gola så mycket du vill, men då åker Terry, Bunch och Daryll i fängelse. 72 00:07:31,473 --> 00:07:34,100 Inte bara jag. 73 00:07:42,025 --> 00:07:44,235 Han väntar på er. 74 00:07:50,241 --> 00:07:54,411 Jag heter Mickey Donovan. Var är mina 2 miljoner för Sullys död? 75 00:07:54,495 --> 00:07:57,706 Jag bryr mig inte om en 75-årig gangster. 76 00:07:57,789 --> 00:08:01,710 Jag bryr mig om Muhammed, Abdul och Hakim. 77 00:08:01,793 --> 00:08:04,754 Fitzy, Murphy och O'Donahue? 78 00:08:04,838 --> 00:08:09,843 Jag skiter i er potatisätande, folkdansande svin. 79 00:08:09,926 --> 00:08:13,763 -Jaha... -Så... 80 00:08:13,846 --> 00:08:17,433 Nu fattar du inte längre dina egna beslut. 81 00:08:17,516 --> 00:08:22,980 -Vad pratar du om? -De ger dig fem års övervakning... 82 00:08:23,063 --> 00:08:28,193 ...men om du inte sköter dig spärrar de här pappren in dig på livstid. 83 00:08:28,277 --> 00:08:32,447 -Du är huvudvittne till ett brott. -Jaså? Vilket då? 84 00:08:32,531 --> 00:08:37,243 Inte vet jag. Vad fan jag vill. Vad sägs om mordet på JFK? 85 00:08:37,327 --> 00:08:42,373 Försvinn nu från mitt kontor och anmäl dig till din övervakare. 86 00:08:42,457 --> 00:08:45,960 "Övervakare"? Jag är för fan patriot. 87 00:08:46,043 --> 00:08:50,548 Jag tjallade på tjugo killar åt er. Vet du vilken fara jag var i? 88 00:08:50,631 --> 00:08:55,761 -Jag bar en mikrofon åt er. -Åt mig? Knappast. 89 00:08:55,844 --> 00:08:59,931 Bar du en mikrofon åt Van Miller? 90 00:09:02,183 --> 00:09:05,145 Och vem av er två svin dödade honom? 91 00:09:06,020 --> 00:09:08,523 Är han död? 92 00:09:11,359 --> 00:09:16,364 -Jag vägrar bli villkorligt frigiven. -Då flyger vi dig till Guantánamo. 93 00:09:16,447 --> 00:09:21,827 Du kan dela cell med den blinde shejken. Assalam alaikum, svin. 94 00:09:23,412 --> 00:09:28,875 Så här blir det: Du håller tyst om Sully. Du var inte på kajen- 95 00:09:28,959 --> 00:09:33,421 -och du dödade honom inte. Det gjorde Frank. Punkt slut. 96 00:09:33,505 --> 00:09:37,050 Får jag prata med dig? Mellan fyra ögon? 97 00:09:37,133 --> 00:09:42,972 -Ja. - Vänta utanför. Okej? -Ja. Red ut det, ni två. Red ut det. 98 00:09:48,435 --> 00:09:52,940 Det här är inte smart. Det är inte rätt strategi. 99 00:09:53,023 --> 00:09:55,692 Det är bättre för oss med honom i Mexiko. 100 00:09:55,776 --> 00:10:00,864 "Oss"? Det finns inget "oss" här. Är du chef för FBI:s kontor i LA? 101 00:10:00,947 --> 00:10:06,327 Cochran, jag vill inte säga hur du ska sköta ditt jobb, men min far... 102 00:10:06,411 --> 00:10:11,040 Du vill inte ha honom i närheten. Du kan inte kontrollera honom. 103 00:10:11,123 --> 00:10:17,546 Det ska du göra, Ray. För om han gör bort sig åker du in med honom. 104 00:10:17,630 --> 00:10:20,340 Ni två kan dela cell. 105 00:10:20,424 --> 00:10:25,220 Försvinn nu för fan härifrån och ta det där rövhålet med dig. 106 00:10:28,223 --> 00:10:31,267 Jag sa att du kunde gå, Donovan. 107 00:10:37,815 --> 00:10:40,026 Vad fan tittar du på? 108 00:10:40,776 --> 00:10:43,070 Din mamma. 109 00:10:45,239 --> 00:10:48,992 Du, Ray... Jag vet hur du kom åt Frank- 110 00:10:49,076 --> 00:10:54,206 -men jag har ingen andra familj, så du kan inte jävlas med mig. 111 00:11:05,091 --> 00:11:08,678 Du satte dit mig. Du visste att det här skulle hända. 112 00:11:08,761 --> 00:11:13,766 Tror du att jag vill ha dig här? Tror du att nån vill det? 113 00:11:13,849 --> 00:11:19,229 Vet du vad? Vissa övervakare är inte så illa. Jag klarar mig. 114 00:11:19,313 --> 00:11:24,734 -Gör som du blir tillsagd. Okej? -Annars återvänder jag till Mexiko. 115 00:11:24,818 --> 00:11:28,613 -Gör du det så dör du. -Dör? 116 00:11:28,697 --> 00:11:31,157 Du börjar bli paranoid, Ray. 117 00:11:32,992 --> 00:11:36,579 Lämna dina saker, så åker vi till övervakaren. 118 00:11:36,662 --> 00:11:39,582 Varför så brått, Ray? 119 00:11:45,546 --> 00:11:49,508 Pojkar! Jag är tillbaka! 120 00:11:53,470 --> 00:11:57,640 Det är som en jävla begravning. Säg hej till er pappa. 121 00:12:05,648 --> 00:12:08,818 Hej, Bunch. 122 00:12:08,901 --> 00:12:13,614 -Vad gör du här, Mick? -Tror du att jag ska överge familjen? 123 00:12:13,697 --> 00:12:16,658 Jag blev villkorligt frigiven. 124 00:12:16,742 --> 00:12:21,121 Jag trodde att jag skulle hamna på Walpole igen. Så där ja. 125 00:12:23,790 --> 00:12:27,335 -Nu firar vi. -Han är nykter, Mick. 126 00:12:27,419 --> 00:12:30,255 Jag har ett jobb, farsan. 127 00:12:30,338 --> 00:12:35,718 Ser man på. Det är jättebra, Bunch. Det är jättebra. 128 00:12:37,345 --> 00:12:42,016 Visst hade vi kul där nere? Kom igen, glöm det. 129 00:12:42,099 --> 00:12:47,688 Du blev slagen. Sånt händer. Det viktigaste är att resa sig igen. 130 00:12:47,771 --> 00:12:52,859 Man måste kämpa på. Tuff-tuff. Klättra uppför berget. Tuff-tuff. 131 00:12:52,943 --> 00:12:57,489 "Jag kan ta mig dit. Ja. Jag är där. Seger." 132 00:12:58,823 --> 00:13:01,743 Okej. Fortsätt. 133 00:13:01,826 --> 00:13:04,203 Ray... 134 00:13:05,329 --> 00:13:08,874 Gå inte. Jag vet att mycket skit hände- 135 00:13:08,958 --> 00:13:13,545 -men det blir bättre. Jag är starkare nu. 136 00:13:15,088 --> 00:13:18,884 Allt kommer att ordna sig. 137 00:13:18,967 --> 00:13:21,887 Jag vet det, Bunch. 138 00:13:28,810 --> 00:13:34,440 Jag behöver namnen på alla övervakare, och deras personnummer. 139 00:13:36,734 --> 00:13:39,862 Du är FBI-agent, Frank. Lista ut det. 140 00:14:09,473 --> 00:14:12,434 Vad gör du? 141 00:14:12,518 --> 00:14:16,271 -Allvarligt talat, Ray? -Hyssj... 142 00:14:16,354 --> 00:14:18,857 Raring, vänta. 143 00:14:23,445 --> 00:14:26,155 Ray, nej... 144 00:14:27,782 --> 00:14:30,660 Nej, jag sa nej! Jag sa nej! 145 00:14:32,286 --> 00:14:34,997 Jag sa nej. 146 00:14:38,250 --> 00:14:43,255 Jag kan inte fortsätta hålla på så här. Jag känner mig våldtagen. 147 00:14:45,590 --> 00:14:48,093 "Våldtagen"? 148 00:14:49,052 --> 00:14:53,014 Driver du för fan med mig? 149 00:15:08,654 --> 00:15:12,407 Jag pratade med dr Finkel om det. 150 00:15:14,159 --> 00:15:16,870 Vet du ens hur hårdhänt du är? 151 00:15:19,164 --> 00:15:21,666 Min mus gör ont. 152 00:15:23,793 --> 00:15:26,671 Jag kan knappt gå vissa dagar. 153 00:15:30,216 --> 00:15:35,596 Du berättade vad som hände med den där prästen. 154 00:15:35,679 --> 00:15:38,932 Vi kan inte låtsas att det inte hände. 155 00:15:39,016 --> 00:15:43,478 Jag vill vara nära dig. Det vill jag, raring. 156 00:15:46,439 --> 00:15:48,942 Tänker du svara mig? 157 00:15:58,451 --> 00:16:02,997 Mrs Sullivan? Jag är Kate McPherson från Boston Globe. 158 00:16:03,080 --> 00:16:07,793 Vi talades vid för några år sen. Jag skriver en bok om er son. 159 00:16:07,876 --> 00:16:12,380 Hör här... Jag vill berätta er sida av historien. 160 00:16:12,464 --> 00:16:18,595 Jag vet att han var en bra son. Han hade inte lämnat er utan ett skäl. 161 00:16:18,678 --> 00:16:21,598 Vet ni vad det var? 162 00:16:26,310 --> 00:16:31,732 De säger att han var i LA i ett par månader, men jag tror inte på det. 163 00:16:33,817 --> 00:16:37,613 Tror ni att Catherine var med honom? 164 00:16:37,696 --> 00:16:40,949 Jag vet att hon gömde sig med honom i tjugo år. 165 00:16:41,032 --> 00:16:44,160 Jag skulle vilja prata med henne. 166 00:16:45,453 --> 00:16:51,501 Catherine. Hon följde alltid med mig så att jag kunde få mitt hår fixat. 167 00:16:53,669 --> 00:16:56,797 När gjorde hon det senast? 168 00:16:58,007 --> 00:17:03,262 Jag har ingen nu. Sully var den siste som fanns kvar. 169 00:17:05,472 --> 00:17:11,102 Satans Mickey Donovan. Skithög. Jävla golbög. 170 00:17:11,186 --> 00:17:15,774 Bara för att han knullade den där niggern. 171 00:17:28,577 --> 00:17:32,331 -Ja, chefen? -Ta reda på allt ni kan om Cochran. 172 00:17:32,414 --> 00:17:36,877 -Men...? Chefen för FBI i LA? -Jag vet vem han är. Gör det bara. 173 00:17:36,960 --> 00:17:39,629 -Var försiktiga. -Okej. 174 00:17:50,556 --> 00:17:54,185 -Hej, lillgrabben. Vad gör du? -Inget. Jag är hemma. 175 00:17:54,268 --> 00:17:57,354 -Jag är avstängd. -Grymt. 176 00:18:00,524 --> 00:18:03,861 -Vad gör du, grabben? -Inget, pappa. 177 00:18:05,904 --> 00:18:09,407 Okej. Vi ses senare. 178 00:18:09,491 --> 00:18:12,869 Du... Kolla in det här. - Säg hej, Conor. 179 00:18:12,952 --> 00:18:15,747 Hej, Conor. 180 00:18:15,830 --> 00:18:18,791 Jisses... 181 00:18:18,875 --> 00:18:20,918 FARFAR 182 00:18:21,002 --> 00:18:25,256 -Du, Tommy. Jag måste sluta. -Okej, lillgrabben. Adiós. 183 00:18:26,632 --> 00:18:30,052 -Con, det är din farfar. -Hej. Är du i Mexiko än? 184 00:18:30,135 --> 00:18:33,680 Nej, grabben. Jag är tillbaka. Har du rast? 185 00:18:33,764 --> 00:18:37,142 -Nej, jag blev avstängd. -Jaså? 186 00:18:37,225 --> 00:18:41,354 -Mendez, du är sen. In med dig. -Jag blev också avstängd. 187 00:18:42,647 --> 00:18:46,442 -Vad gjorde du? -Knuffade en kille nedför trapporna. 188 00:18:46,526 --> 00:18:50,947 -Han bröt nyckelbenet. -Knuffade du honom bakifrån? 189 00:18:51,030 --> 00:18:55,201 -Ja. -Conor, jag kan inte tolerera det. 190 00:18:56,160 --> 00:18:59,663 -Kan du komma över hit? -Jag har fullt upp. 191 00:18:59,747 --> 00:19:03,417 Jag måste reda ut lite, men jag är på boxningsklubben. 192 00:19:03,500 --> 00:19:06,336 Vi måste prata om det här. 193 00:19:06,419 --> 00:19:11,800 -Mickey Donovan? -Jag pratar med min sonson. 194 00:19:11,883 --> 00:19:15,970 Jag ringer dig senare. Jag älskar dig, Con. Saknar dig. 195 00:19:18,931 --> 00:19:22,268 Det är jag, sötnos. 196 00:19:22,351 --> 00:19:27,773 WILSON & WILLIAMS FASTIGHETER 197 00:19:37,157 --> 00:19:40,326 -Var är du? -I Truesdale. 198 00:19:40,410 --> 00:19:46,833 Truesdale? Du är i närheten. Du måste komma hit nu. Det är nu det händer. 199 00:19:52,588 --> 00:19:55,924 Du måste pinka i en bägare åt mig. 200 00:19:57,676 --> 00:20:04,224 -Jag kan behöva lite hjälp. -Nog skämtat. Gå och pinka. 201 00:20:04,307 --> 00:20:09,020 Jag måste vara ärlig mot dig. Jag skålade med mina pojkar i morse. 202 00:20:09,104 --> 00:20:13,149 Jag visste inte att det här skulle ingå i besöket. 203 00:20:13,232 --> 00:20:16,777 Jag lovar att det inte ska upprepas. 204 00:20:16,861 --> 00:20:23,409 Okej. Du slipper den här gången, men vi gör det nästa vecka. 205 00:20:23,492 --> 00:20:26,537 -Tack för att du berättade. -Du är en raring, Lupita. 206 00:20:26,620 --> 00:20:32,667 Vi kommer att komma jättebra överens. Du har riktig människokärlek i dag. 207 00:20:38,173 --> 00:20:40,883 -Hej, Deb. -Hej. 208 00:20:40,967 --> 00:20:46,889 Ezra gav mig ansvaret för insamlingen till Ruth Goldmans cancercenter. 209 00:20:46,973 --> 00:20:51,644 -Gratulerar. -Det känns jättebra. 210 00:20:51,727 --> 00:20:55,189 -Gav du de här till Abby? -Ja, det gjorde jag. 211 00:20:55,272 --> 00:21:00,610 Vad är det med henne och Truesdale? Jag rekommenderade andra områden. 212 00:21:00,694 --> 00:21:03,446 -Gillade hon det här? -Hon blev kär. 213 00:21:03,530 --> 00:21:09,285 Vi har ett problem, Raymond. När jag var sjuk höll inte folk sina löften. 214 00:21:09,369 --> 00:21:15,916 Vi måste bygga nu. June Wilson lovade 5 miljoner och nu svarar hon inte. 215 00:21:16,000 --> 00:21:19,420 -Lämna henne i fred. -"Lämna henne i fred"? 216 00:21:19,503 --> 00:21:26,176 Vet du vad hon är skyldig mig? Vad jag har gjort? Ta hand om det här. 217 00:21:26,260 --> 00:21:30,597 Hon lovade oss pengarna. Nu måste hon hålla vad hon lovade. 218 00:21:30,680 --> 00:21:35,060 -Ursäktar du oss ett ögonblick? -Självklart, Ray. 219 00:21:40,064 --> 00:21:45,319 Lyssna noga på mig. Jag har jobbat för dig i tjugo år, Ezra. 220 00:21:45,403 --> 00:21:48,989 Lita på mig. June Wilson är ditt minsta problem. 221 00:21:49,073 --> 00:21:54,870 -Kommer FBI för att gripa mig? -Jag tar hand om det. 222 00:21:54,953 --> 00:22:00,876 Vad är då problemet? Jag behöver de där pengarna. Tikkun olam. 223 00:22:00,959 --> 00:22:03,044 Okej. 224 00:22:03,128 --> 00:22:06,256 Bra jobbat i dag, allihop. Välsignelser. 225 00:22:06,339 --> 00:22:10,843 I morgon 10.30, ashtanga nivå två. Okej? 226 00:22:10,927 --> 00:22:13,638 Välsignelser, allihop. Hej då. 227 00:22:20,936 --> 00:22:23,021 Abby... 228 00:22:32,197 --> 00:22:35,325 Du tittar på mig som om du ser mig. 229 00:22:37,076 --> 00:22:39,829 Det gör jag. 230 00:22:49,338 --> 00:22:52,382 Gör du? 231 00:22:52,466 --> 00:22:57,470 -Ser du verkligen mig? -Ja, det gör jag, Abby. 232 00:23:46,266 --> 00:23:48,352 Herregud. 233 00:23:55,942 --> 00:23:59,446 Cochran är nominerad att bli chef för FBI. 234 00:23:59,529 --> 00:24:01,614 Jösses. 235 00:24:01,698 --> 00:24:06,077 Kreditupplysningar på alla övervakarna. 236 00:24:09,705 --> 00:24:12,583 Vad vill du att jag ska göra? 237 00:24:12,666 --> 00:24:15,711 -Det är killen. Hitta honom. -Okej. 238 00:24:15,794 --> 00:24:18,297 Chefen? 239 00:24:43,988 --> 00:24:47,658 Visste du att din bror förföljer mig? 240 00:24:50,077 --> 00:24:54,039 -Skickade du honom? -Nej. 241 00:24:55,415 --> 00:24:58,334 Hör här... Jag vet vem du är. 242 00:24:58,418 --> 00:25:02,880 Jag vet vad du gjorde. Jag var där. 243 00:25:02,964 --> 00:25:08,636 Den mannen är död. Jag bryr mig inte om hur det hände. 244 00:25:08,719 --> 00:25:14,433 Du behöver veta att du inte behöver oroa dig för mig... 245 00:25:14,516 --> 00:25:18,854 ...och jag behöver veta att min familj är säker. 246 00:25:18,937 --> 00:25:23,316 Jag kan inte fortsätta att hela tiden titta mig över axeln. 247 00:25:26,444 --> 00:25:29,572 Din familj är säker. 248 00:25:29,656 --> 00:25:31,949 Jag tror dig inte. 249 00:25:32,033 --> 00:25:35,911 Vi vet båda två vad jag såg. 250 00:25:35,995 --> 00:25:39,748 -Vad såg du? -Leker du lekar med mig? 251 00:25:44,044 --> 00:25:46,713 Vad såg du? 252 00:25:50,800 --> 00:25:53,845 Jag såg ingenting. 253 00:25:59,142 --> 00:26:02,353 Säg åt Terry att lämna mig i fred. 254 00:26:15,907 --> 00:26:17,993 Frances? 255 00:26:19,202 --> 00:26:24,332 -Varför vägrar du prata med mig? -Lämna mig för fan i fred! 256 00:26:34,759 --> 00:26:37,636 -Vad sa du? Hotade du henne? -Hon kom till mig. 257 00:26:39,096 --> 00:26:41,265 Vad fan gör du? 258 00:26:41,348 --> 00:26:44,726 -Sluta! -Kom igen. 259 00:26:44,810 --> 00:26:47,521 -Sluta! -Slåss med mig! 260 00:26:51,649 --> 00:26:55,194 Jag tänker inte slåss med dig, Terry. 261 00:27:00,241 --> 00:27:05,496 -Vad gjorde du? Vad sa du till henne? -Det hon behövde höra. 262 00:27:06,121 --> 00:27:10,375 Det finns ett lik. Vi dödade en präst. Det kan grävas upp. 263 00:27:10,459 --> 00:27:13,587 Hon vet vem som la honom där. 264 00:27:14,671 --> 00:27:18,425 -Hon kommer inte att säga nåt. -Kom igen, Ter. 265 00:27:18,508 --> 00:27:22,053 Hon har för fan en familj! 266 00:27:25,014 --> 00:27:27,517 Hon valde honom. 267 00:27:27,600 --> 00:27:30,728 Vad mer behöver du veta? 268 00:27:41,905 --> 00:27:45,909 -Hur ofta träffade ni henne? -En gång i månaden. 269 00:27:45,992 --> 00:27:49,037 Hon ringde varje vecka. Utan undantag. 270 00:27:49,120 --> 00:27:54,042 -Och sista gången ni talades vid? -Hon ringde på väg till Kalifornien. 271 00:27:54,125 --> 00:27:57,795 Hon och Sully var i New Mexico. 272 00:27:57,879 --> 00:28:01,924 -Och när var det? -För en månad sen kanske. 273 00:28:06,053 --> 00:28:09,348 Har ni ett foto av henne från de senaste åren? 274 00:28:09,431 --> 00:28:14,436 Ja. Jag har nåt nyare. 275 00:28:19,983 --> 00:28:24,779 -Det är hon och Baby. -Hade hon en baby? 276 00:28:24,862 --> 00:28:29,033 -Nej, hennes hund Baby. -Jaha... 277 00:28:31,619 --> 00:28:35,622 -Kan jag behålla det här? -Nej. 278 00:28:35,706 --> 00:28:40,043 Okej. Vänta. Jag ska bara ta ett foto. 279 00:28:58,102 --> 00:29:03,065 Vad var det jag sa? En vanlig boxningsklubb. 280 00:29:03,148 --> 00:29:05,442 Här sover jag. 281 00:29:05,526 --> 00:29:09,529 Jag vet att det är lite trångt för oss båda två. 282 00:29:09,613 --> 00:29:12,407 Sluta, Mickey. Jag har fått nog. 283 00:29:12,491 --> 00:29:17,120 -Conor! Conor, vad gör du här? -Du sa att vi måste prata. 284 00:29:17,203 --> 00:29:19,455 -Hur kom du hit? -Jag tog Uber. 285 00:29:19,539 --> 00:29:24,210 "Uber"? Vad fan är det? - Lupita, det här är min sonson. 286 00:29:24,293 --> 00:29:28,255 -Han ser till att jag sköter mig. -Trevligt att träffas. 287 00:29:28,339 --> 00:29:33,761 Linda händerna så kan du träna sen. Jag måste prata färdigt med damen. 288 00:29:36,346 --> 00:29:40,517 Nej, det är okej. Vi är färdiga. Vi ses samma tid nästa vecka. 289 00:29:40,600 --> 00:29:45,605 -Du måste börja söka jobb. Okej? -Absolut. Inga problem. 290 00:30:50,875 --> 00:30:53,252 Han har förlorat 10 000. 291 00:30:53,336 --> 00:30:56,881 -Var är han? -Den store, svarte mannen. 292 00:31:44,509 --> 00:31:47,637 Kan jag bjuda på en drink? 293 00:31:47,720 --> 00:31:50,598 Jag känner inte för att prata. 294 00:31:50,681 --> 00:31:53,767 Dålig dag, va? 295 00:31:53,851 --> 00:31:58,647 Är du för fan döv? Jag sa precis att jag inte vill prata. 296 00:32:40,645 --> 00:32:44,107 Så jag sa... 297 00:32:44,190 --> 00:32:50,821 "Sheila, varför i helvete vill du ha en bröllopsklänning för 15 000?" 298 00:32:50,905 --> 00:32:55,534 Och hon sa: "Pappa, den är så vacker." 299 00:32:55,617 --> 00:32:59,162 "Det är mitt bröllop." 300 00:33:02,207 --> 00:33:07,837 Den här ungen har aldrig bett mig om en enda spänn. Ingenting. 301 00:33:07,921 --> 00:33:13,259 Hon betalade sin egen college- utbildning och gick ut med toppbetyg. 302 00:33:13,342 --> 00:33:18,389 -Har du en dotter? -Ja, visst. Mitt livs kärlek. 303 00:33:22,893 --> 00:33:26,021 Det är borta alltihop. 304 00:33:28,732 --> 00:33:34,362 Jag kan inte fatta att jag gjorde en så här jävla stor tabbe. 305 00:33:35,405 --> 00:33:37,699 Ditt dumma... 306 00:33:38,741 --> 00:33:41,869 ...patetiska svin. 307 00:33:47,541 --> 00:33:50,461 Vad är det med dig, nigger? 308 00:33:56,258 --> 00:33:59,386 -15 000 dollar. -Ja... 309 00:33:59,469 --> 00:34:03,223 Det är mycket pengar för en övervakare. 310 00:34:11,063 --> 00:34:14,400 -Vem fan är du? -Jag heter Ray Donovan. 311 00:34:23,450 --> 00:34:26,787 Kom här. Kom här. 312 00:34:29,831 --> 00:34:33,460 -Nej! Ditt jävla rövhål! -Så känns det. 313 00:34:33,543 --> 00:34:38,172 Sånt gör bara kräk. På kåken knivhugger de en för sånt. 314 00:34:38,256 --> 00:34:43,552 -Du hade inte ens anat nåt. -Förlåt, farfar. 315 00:34:43,636 --> 00:34:48,349 En god man får dåligt samvete när han gör nåt dumt. Förstår du? 316 00:34:48,432 --> 00:34:51,101 -Ja. -Okej. 317 00:34:51,935 --> 00:34:56,606 -Vad sa din far om det som hände? -Jag skulle be om ursäkt. 318 00:34:56,690 --> 00:35:00,110 Vi i familjen Donovan ber inte om ursäkt. 319 00:35:00,193 --> 00:35:05,490 -Men man får ju dåligt samvete? -Men man berättar inte det för nån. 320 00:35:05,573 --> 00:35:10,453 Det är din ensak. Lyssna på det jag säger. Vad för slags man vill du bli? 321 00:35:10,536 --> 00:35:15,624 Vem är du? Vill du bli en god man, som älskar och värnar om sin familj? 322 00:35:15,708 --> 00:35:19,336 Vill du bli en kapten eller en sjöman, Con? 323 00:35:19,420 --> 00:35:23,382 -Jag såg ett par tuttar i dag. -Tuttar är för småbarn. 324 00:35:23,465 --> 00:35:29,012 När man blir äldre är röven det viktigaste. Jag träffade en kvinna. 325 00:35:29,095 --> 00:35:33,057 Bara okej röv, men jag gillade henne. Nåt gick snett. 326 00:35:33,141 --> 00:35:36,352 -Vad hände? -Fel plats, fel tidpunkt. 327 00:35:36,436 --> 00:35:41,899 Det var synd. Riktigt synd. Har du nånsin haft en tjej som dött? 328 00:35:41,982 --> 00:35:48,655 När man når en viss ålder börjar de dö på alla håll och kanter. 329 00:35:48,739 --> 00:35:51,241 Det kommer att bli ett fantastiskt år, Con. 330 00:35:51,325 --> 00:35:57,038 Hör här... Jag kan ta honom ifrån Lupita. Det kan jag göra- 331 00:35:57,122 --> 00:36:01,000 -men den här andra skiten du begär... 332 00:36:01,084 --> 00:36:04,712 -Jag kan inte bara hitta på regler. -Okej. 333 00:36:04,796 --> 00:36:09,300 Sakta i backarna. Vart ska du? 334 00:36:09,383 --> 00:36:13,554 Jag försöker bara förstå det. Det är det hela. 335 00:36:15,514 --> 00:36:18,225 Sätt dig ned. 336 00:36:23,063 --> 00:36:27,651 Jag kan åka in på grund av det här. Jag skickar tillbaka folk dit. 337 00:36:27,734 --> 00:36:30,653 Jag vill inte hamna där. 338 00:36:38,452 --> 00:36:41,163 Nämen, vad är det? 339 00:36:42,289 --> 00:36:45,709 Yacht-Master? 340 00:36:45,793 --> 00:36:48,712 Submariner? 341 00:36:57,470 --> 00:37:00,807 -Det är en Daytona. -Just det. 342 00:37:29,000 --> 00:37:32,211 -Conor är på boxningsklubben. -Va? 343 00:37:32,295 --> 00:37:35,798 Han är på boxningsklubben. Han tog Uber, Ray. 344 00:37:35,881 --> 00:37:39,969 -Fick han ett Uber-konto? -Jag är trött på att vara chaufför. 345 00:37:40,052 --> 00:37:42,554 De spårar förarna. 346 00:37:43,847 --> 00:37:47,392 -Jag åker och hämtar honom. -Tack. 347 00:37:55,150 --> 00:37:58,069 Fan också. 348 00:38:09,163 --> 00:38:13,625 Jabb, cross. Tänker du slå så? Pang, pang... 349 00:38:13,709 --> 00:38:15,919 Kom igen, du måste... Pang! Pang! 350 00:38:16,003 --> 00:38:20,006 Nu kör vi. Lite kraft bakom det. Okej? Jabb, cross. 351 00:38:20,090 --> 00:38:23,760 -Vill du boxas eller inte? -Inte vet jag. 352 00:38:23,843 --> 00:38:26,346 Jabb, cross. Då kör vi. 353 00:38:27,764 --> 00:38:34,478 Oj, du är en kämpe. Du känner det. Det är... Vad är det? 354 00:38:36,605 --> 00:38:39,942 -Nu åker vi, Con. -Nej. 355 00:38:40,025 --> 00:38:44,321 Du sa att jag skulle be om ursäkt. Vad blir jag för sorts man? 356 00:38:44,404 --> 00:38:49,659 Vi i familjen Donovan ber inte om ursäkt. Du gör mig till en kärring. 357 00:38:49,743 --> 00:38:52,662 Nu tar vi av de där kläderna. 358 00:38:57,041 --> 00:39:01,546 -Abby, min älskling! -Conor, nu åker vi. 359 00:39:01,629 --> 00:39:03,923 Bra jobbat, grabben. 360 00:39:22,232 --> 00:39:25,026 Välkommen hem, Mick. 361 00:39:31,449 --> 00:39:35,077 -När tänkte du berätta det för mig? -Lyssna på mig. 362 00:39:35,161 --> 00:39:38,997 Jag förde tillbaka honom från Mexiko. Jag trodde det skulle vara en dag. 363 00:39:39,081 --> 00:39:43,043 Sen blev han villkorligt frigiven. Tror du jag vill ha honom här? 364 00:39:43,126 --> 00:39:48,214 Jag är så trött på att du ljuger för mig. Det är så förringande. 365 00:39:48,298 --> 00:39:54,721 Jag är din partner. Att du döljer det får mig att känna mig om ett barn. 366 00:39:54,804 --> 00:40:00,434 Du vill inte att det ska funka. Du vill inte rädda det här äktenskapet. 367 00:40:01,852 --> 00:40:05,481 Jag visste inte att det behövde räddas. 368 00:40:07,691 --> 00:40:10,819 Kanske borde du fundera på det? 369 00:40:20,912 --> 00:40:25,416 Sullys flickvän ringde sin mor från New Mexico för tre veckor sen. 370 00:40:25,500 --> 00:40:29,962 Hon och Sully var på väg till Kalifornien. 371 00:40:30,046 --> 00:40:34,008 FBI sa att Sully var i LA i sex till åtta månader. 372 00:40:35,134 --> 00:40:39,680 Fattar du inte? Sully var inte i LA för ett halvår sen. FBI ljuger. 373 00:40:39,763 --> 00:40:44,309 Kanske åkte de fram och tillbaka? Jag skickar dig inte till LA. 374 00:40:44,392 --> 00:40:47,270 Jag åker, Bob. Vi ses. 375 00:40:47,354 --> 00:40:51,316 -Kate... -Vi ses. 376 00:40:51,399 --> 00:40:53,359 Du får sparken. 377 00:41:12,544 --> 00:41:14,838 -Hej. -Hej. 378 00:41:14,921 --> 00:41:18,299 -Var är du? -Han lämnade precis kontoret. 379 00:41:18,383 --> 00:41:25,681 -Han är på väg mot flygplatsen. -Okej. Fortsätt förfölja honom. 380 00:41:39,736 --> 00:41:44,741 Vad sägs om att du går och tar en cigg? Okej? Är allt väl? 381 00:41:48,995 --> 00:41:51,706 Hur står det till? 382 00:41:57,420 --> 00:42:00,714 -Är du förälskad igen? -Nej. Nej. 383 00:42:00,798 --> 00:42:03,801 -Vill du att jag kollar upp honom? -Nej. 384 00:42:03,884 --> 00:42:10,599 -Jag tror jag klarar av honom själv. -Okej. 385 00:42:10,682 --> 00:42:13,268 -Hej, snygging. -Hej, snygging. 386 00:42:13,351 --> 00:42:17,730 -Hallå. Louis. Hur mår du i kväll? -Bara bra, tack. 387 00:42:17,814 --> 00:42:23,110 Bra. Den här herrn vill ha 25-årig Lagavulin... - Är det rätt? 388 00:42:23,194 --> 00:42:26,989 Sa jag det...? Okej. Bra. 389 00:42:27,073 --> 00:42:30,200 Jag tar en till av de här. 390 00:42:35,289 --> 00:42:37,582 Okej. 391 00:42:37,666 --> 00:42:41,127 -Ezra vill ha sina pengar. -Ja. 392 00:42:42,212 --> 00:42:46,966 -Han är väl besatt av sjukhuset? -Det är hans arv. 393 00:42:48,801 --> 00:42:52,680 Hur mycket lovade jag? 394 00:42:52,763 --> 00:42:55,307 5 miljoner dollar. 395 00:42:55,391 --> 00:42:59,728 5 miljoner dollar? 5 miljoner dollar?! 396 00:43:00,688 --> 00:43:03,732 Jag måste ha varit full. 397 00:43:03,815 --> 00:43:08,069 -Ska du läggas in på det där stället? -Nej. 398 00:43:08,153 --> 00:43:10,989 Nej, jag mår bra. Jag mår bra. 399 00:43:11,072 --> 00:43:14,409 Ursäkta mig. Här är ert kort. 400 00:43:20,540 --> 00:43:24,085 Vad vill du att jag ska säga till honom, June? 401 00:43:25,961 --> 00:43:29,048 Ja... 402 00:43:29,131 --> 00:43:34,970 Ja... Jag blir tvungen att sälja min konstsamling. 403 00:43:36,430 --> 00:43:41,393 Sakta i backarna. Löftet är inte rättsligt bindande. 404 00:43:41,476 --> 00:43:47,231 "Rättsligt bindande"? Det här är Ezra Goldman vi talar om. 405 00:43:47,315 --> 00:43:51,610 -Vad för sorts man tror du han är? -Jag kan hantera Ezra. 406 00:43:51,694 --> 00:43:56,115 Sötnos, jag älskar dig, men knappast. 407 00:44:16,384 --> 00:44:18,469 Va...? 408 00:44:21,097 --> 00:44:24,350 Ska du och herrn gå ut och äta middag? 409 00:44:24,433 --> 00:44:28,645 Nej. Jag är mer än nöjd, raring. 410 00:44:28,729 --> 00:44:31,023 Åk bara hem. 411 00:44:31,106 --> 00:44:33,942 -God natt, June. -God natt. 412 00:44:38,113 --> 00:44:40,281 -Uppför dig, chico. -Carlos. 413 00:44:40,365 --> 00:44:42,533 Sak samma. 414 00:44:52,418 --> 00:44:55,212 Jag kan inte fatta hur lätt det här var. 415 00:44:55,295 --> 00:44:58,966 -Cochran är på ett flygplatshotell. -Vad gör han där? 416 00:44:59,049 --> 00:45:04,513 Han har en åtsittande vit t-shirt och en skinnväst. 417 00:45:05,138 --> 00:45:07,223 -Vilken färg? -Svart. 418 00:45:07,307 --> 00:45:10,101 -Rock'n'roll eller S&M? -Lite av varje. 419 00:45:10,185 --> 00:45:13,771 Vänta. Med... trasiga jeans och en snusnäsduk. 420 00:45:13,855 --> 00:45:17,692 -Han har en ung flickvän. -Nej. Det är mer perverst än så. 421 00:45:17,775 --> 00:45:20,903 -Pojkvän? -Vänta. Han tar ut nåt ur bilen. 422 00:45:23,405 --> 00:45:27,826 -Fan. Glöm det. -Vad då? Vad är det? 423 00:45:27,910 --> 00:45:30,245 Han spelar i ett jävla coverband. 424 00:45:49,138 --> 00:45:52,308 -Hallå? -Jag vill att du möter mig nånstans. 425 00:45:52,391 --> 00:45:54,893 -Skojar du? -Kom igen. 426 00:45:57,479 --> 00:46:01,024 Du blir glad att du gjorde det. 427 00:46:01,108 --> 00:46:06,321 -Jag vet varken ut eller in längre. -Kom. Jag sms:ar adressen nu. 428 00:46:34,014 --> 00:46:38,393 Vi har stängt. De måste ha glömt att låsa den. 429 00:46:47,943 --> 00:46:51,613 -Kan jag hjälpa dig? -Är du Mickey Donovan? 430 00:46:51,697 --> 00:46:56,660 -Vem vill veta det? -Jag heter Ronald Keith. 431 00:46:56,743 --> 00:47:01,206 Jag är din nye övervakare. 432 00:47:01,289 --> 00:47:08,379 -Jag har Lupita. Du tog fel. -Nej, jag tog inte fel. 433 00:47:08,463 --> 00:47:11,966 Du har skrivits över på mig. 434 00:47:12,049 --> 00:47:18,180 Nej, du kan inte bo här. Det här är en boxningsklubb. Folk slår vad här. 435 00:47:18,264 --> 00:47:20,933 Det är en ny regel. Packa, så åker vi. 436 00:47:21,016 --> 00:47:25,228 -Min son äger det här stället. -Du följer med mig... 437 00:47:25,312 --> 00:47:30,358 ...annars bryter du mot dina villkor fortare än du hinner fatta. 438 00:47:30,442 --> 00:47:32,527 Vart ska jag ta vägen? 439 00:48:27,621 --> 00:48:30,707 -Ja? -Vad fan gjorde du? 440 00:48:30,790 --> 00:48:33,459 -Lugna ned dig. -Jag pratade med June. 441 00:48:33,543 --> 00:48:37,255 -Du utförde inte ditt uppdrag. -Hon har inte råd. 442 00:48:37,338 --> 00:48:40,758 Inte godtagbart, Raymond. 443 00:48:40,841 --> 00:48:44,678 Vad vill du att jag ska göra, Ezra? Spöa henne? 444 00:48:46,555 --> 00:48:49,933 Leroy kommer hem från skolan och frågar mamma- 445 00:48:50,017 --> 00:48:54,062 -om han har störst kuk i tredje klass för att han är svart. 446 00:48:54,146 --> 00:48:59,859 "Vem sa det? Det är rasistiskt. Du har inte störst kuk för du är svart." 447 00:48:59,943 --> 00:49:03,488 "Du har störst kuk för att du är 23." 448 00:49:19,461 --> 00:49:23,006 -Vad är det här? -Ditt jobb. 449 00:49:23,089 --> 00:49:26,301 Var där 05.00. 450 00:50:54,384 --> 00:50:56,886 Gillar du det? 451 00:50:58,346 --> 00:51:01,057 Är det sant, Ray? 452 00:51:01,849 --> 00:51:05,019 Jag ska få det att gå i uppfyllelse, Abs. 453 00:51:05,102 --> 00:51:07,396 Åh, Ray... 454 00:51:18,615 --> 00:51:22,160 Du kan bli lycklig här.