1 00:00:21,989 --> 00:00:23,073 Mon père. 2 00:00:23,323 --> 00:00:25,201 Je dois convoquer votre père. 3 00:00:25,451 --> 00:00:26,827 Vous avez 24 heures. 4 00:00:27,077 --> 00:00:29,121 Toujours 2 rapports sexuels par jour ? 5 00:00:29,371 --> 00:00:31,623 Est-il possible qu'il aime baiser ? 6 00:00:31,874 --> 00:00:33,709 Tant qu'il n'affrontera pas ses viols, 7 00:00:34,126 --> 00:00:36,503 vous aurez des soucis conjugaux. 8 00:00:41,216 --> 00:00:44,345 On va appeler ses parents, aller leur demander pardon. 9 00:00:45,012 --> 00:00:46,287 Qu'est-il arrivé ? 10 00:00:47,097 --> 00:00:49,683 Y a des trucs dont je peux pas parler. 11 00:00:49,933 --> 00:00:52,811 Si tu peux pas parler de ça, on pourra jamais... 12 00:00:53,061 --> 00:00:54,437 Satanée bonne femme ! 13 00:00:54,688 --> 00:00:58,359 Je suis comme ça. On est loyaux les uns envers les autres. 14 00:01:02,237 --> 00:01:03,947 Il est grand, ce mec ? 15 00:01:04,531 --> 00:01:06,325 Un Mexicain peut pas être bien grand. 16 00:01:06,575 --> 00:01:08,827 Tu te fous de moi ? Il est énorme ! 17 00:01:09,077 --> 00:01:10,329 Tu peux le battre. 18 00:01:16,001 --> 00:01:17,753 Il est à Rosarito. 19 00:01:18,003 --> 00:01:19,213 Où ça, à Rosarito ? 20 00:01:19,755 --> 00:01:21,632 Un bar, le Lucy's. 21 00:01:23,550 --> 00:01:25,219 Je l'ai trouvé. 22 00:01:25,636 --> 00:01:26,595 Bien. Tant mieux. 23 00:02:20,399 --> 00:02:22,234 Putain, y en a des étoiles. 24 00:02:24,403 --> 00:02:25,904 Tu te souviens de l'été 25 00:02:26,488 --> 00:02:28,949 où on avait une petite location à Wellfleet ? 26 00:02:30,784 --> 00:02:34,872 Le seul été qu'on a passé ensemble, où j'étais pas en taule. 27 00:02:35,831 --> 00:02:39,585 J'avais de sacrées économies. Ta mère voulait manger du homard. 28 00:02:40,460 --> 00:02:42,337 J'en ai acheté. Chacun faisait 3 livres. 29 00:02:42,588 --> 00:02:44,548 Je les ai mis dans la baignoire. 30 00:02:44,798 --> 00:02:48,093 Je suis sorti faire je sais plus quoi. Je suis revenu. 31 00:02:49,094 --> 00:02:51,054 J'ai poussé le rideau de douche. 32 00:02:51,805 --> 00:02:53,599 Ils avaient disparu. 33 00:02:54,182 --> 00:02:57,561 Bridget vous avait convaincus de les relâcher dans l'océan. 34 00:02:58,562 --> 00:03:01,857 Bordel, ce que j'étais furax. 35 00:03:03,191 --> 00:03:06,028 100 dollars jetés par la fenêtre. Tu sais quoi ? 36 00:03:06,487 --> 00:03:08,781 Ta mère a fait des sandwiches à la saucisse. 37 00:03:09,031 --> 00:03:11,283 J'en ai jamais mangé de meilleurs. 38 00:03:17,790 --> 00:03:19,666 Tout n'était pas si mal, Ray. 39 00:03:20,291 --> 00:03:22,669 Cet été-là, t'as commencé à te taper Claudette ? 40 00:03:22,920 --> 00:03:26,965 T'es né pour me juger. Ça a toujours été ton boulot. 41 00:03:35,849 --> 00:03:37,768 À quoi tu penses, petit ? 42 00:03:53,075 --> 00:03:55,285 Vous voulez que je me débarrasse de lui ? 43 00:04:01,959 --> 00:04:03,919 Ed, regarde-moi. 44 00:04:04,795 --> 00:04:06,547 C'est ton moment. 45 00:04:08,423 --> 00:04:09,800 D'accord, merci. 46 00:04:11,176 --> 00:04:12,594 C'est l'heure. 47 00:04:26,525 --> 00:04:27,317 Bonjour. 48 00:04:31,488 --> 00:04:32,781 Si tu voulais me tuer, 49 00:04:33,031 --> 00:04:35,993 toi ou un autre m'auriez mis 2 balles dans la tête. 50 00:04:36,243 --> 00:04:38,120 Qu'est-ce qu'on fout ici ? 51 00:04:39,830 --> 00:04:42,833 - Le chef du FBI veut te voir. - Ah ouais ? Super. 52 00:04:43,750 --> 00:04:46,211 Il va me donner les 2 000 000 dollars pour la tête de Sully ? 53 00:04:46,461 --> 00:04:48,839 Ils veulent s'assurer que tu vas la fermer. 54 00:04:49,965 --> 00:04:52,926 - Le FBI a tué Sully. - Ces crétins ont rien foutu. 55 00:04:53,177 --> 00:04:55,762 Sully était caché sous leur nez pendant 20 ans. 56 00:04:56,597 --> 00:04:58,724 Il s'agit pas de Van Miller, Mick. 57 00:04:59,558 --> 00:05:02,686 Pour revoir ton hacienda, va falloir jouer leur jeu. 58 00:05:04,188 --> 00:05:06,690 Dis ce qu'ils veulent entendre et tu repars. 59 00:05:06,940 --> 00:05:08,108 Ça me va. 60 00:05:08,650 --> 00:05:11,487 Comment ils vont s'assurer que je la ferme ? 61 00:05:13,030 --> 00:05:15,282 Tu sais ce qu'ils ont prévu ? 62 00:05:18,368 --> 00:05:20,913 Je m'en sortirai quoi qu'il arrive. 63 00:05:36,470 --> 00:05:38,430 À qui tu fais signe, bordel ? 64 00:05:39,306 --> 00:05:40,474 Un ami. 65 00:05:41,308 --> 00:05:42,976 J'ai eu une illumination spirituelle. 66 00:05:45,771 --> 00:05:48,064 Sauter des putes et faire démolir son gamin... 67 00:05:48,982 --> 00:05:50,567 Quelle illumination spirituelle. 68 00:05:52,236 --> 00:05:53,654 Tu peux pas comprendre. 69 00:05:55,072 --> 00:05:56,073 Comme vous le savez, 70 00:05:56,323 --> 00:06:00,285 sous mes directives, nous avons pourchassé Patrick "Sully" Sullivan 71 00:06:00,536 --> 00:06:02,412 pendant de nombreuses années. 72 00:06:02,996 --> 00:06:05,916 Au cours de cette enquête, l'un de nos hommes, 73 00:06:06,166 --> 00:06:08,168 l'agent spécial Van Miller, 74 00:06:08,627 --> 00:06:11,004 a été tragiquement abattu par M. Sullivan. 75 00:06:11,254 --> 00:06:13,799 Mais l'agent Miller n'est pas mort en vain. 76 00:06:14,049 --> 00:06:17,803 L'héroïsme et la dextérité des agents Volcheck et Barnes 77 00:06:18,178 --> 00:06:20,305 nous ont permis de coincer notre ennemi numéro 1. 78 00:06:20,639 --> 00:06:22,266 Je vais répondre à vos questions. 79 00:06:22,516 --> 00:06:24,351 Depuis quand Sully était à L.A. ? 80 00:06:24,601 --> 00:06:28,605 Une enquête est en cours. On ne peut divulguer aucun détail. 81 00:06:28,856 --> 00:06:32,025 Mais je peux dire qu'il était ici depuis 6 à 8 mois. 82 00:06:32,526 --> 00:06:33,735 Mon cul. 83 00:06:36,363 --> 00:06:39,575 Tu dois m'envoyer à L.A. Ils mentent pour Sully. 84 00:06:40,075 --> 00:06:42,244 Pourquoi le FBI mentirait ? 85 00:06:42,661 --> 00:06:44,496 Je dois y aller pour le découvrir. 86 00:06:44,746 --> 00:06:46,832 Je t'y envoie pas sur une intuition. 87 00:06:47,541 --> 00:06:49,835 C'est plus comme avant, j'ai pas de thune. 88 00:06:50,085 --> 00:06:53,589 Voilà le topo. J'ai une journée, je te trouve un truc 89 00:06:53,839 --> 00:06:55,340 et tu m'envoies là-bas. 90 00:06:57,551 --> 00:06:59,094 Ça me plaît. 91 00:06:59,344 --> 00:07:02,806 D'habitude, je porte de la rayonne. C'est quoi, ce truc ? 92 00:07:03,056 --> 00:07:04,975 Ça s'appelle du coton, Mick. 93 00:07:09,688 --> 00:07:12,024 Je sais où t'as enterré le prêtre. 94 00:07:19,239 --> 00:07:21,283 Si ça tourne mal pour moi, t'es foutu. 95 00:07:21,742 --> 00:07:23,118 Je balance tout. 96 00:07:24,369 --> 00:07:26,330 Balance ce que tu voudras. 97 00:07:26,580 --> 00:07:30,876 Oublie pas que si tu fais ça, Terry, Bunch, Daryll iront en prison. 98 00:07:31,126 --> 00:07:32,544 Il y aura pas que moi. 99 00:07:41,762 --> 00:07:43,138 Il vous attend. 100 00:07:49,895 --> 00:07:52,314 Mickey Donovan. Elle est où, ma récompense ? 101 00:07:52,564 --> 00:07:54,066 Les 2 millions pour la tête de Sully. 102 00:07:54,316 --> 00:07:56,943 Qu'est-ce que j'en ai à foutre d'un gangster de 75 ans ? 103 00:07:57,444 --> 00:08:01,031 Vous savez qui m'intéresse ? Mohammed, Abdul et Hakim. 104 00:08:01,281 --> 00:08:03,826 Les Fitz-Machin-Chose, Murphy et O'Donahue ? 105 00:08:04,493 --> 00:08:08,288 Rien à foutre des bouffeurs de patates accros à Riverdance. 106 00:08:11,667 --> 00:08:16,421 Bien... L'époque où vous n'en faisiez qu'à votre tête est révolue. 107 00:08:17,131 --> 00:08:18,340 C'est-à-dire ? 108 00:08:18,590 --> 00:08:21,677 Ces documents vous accordent une conditionnelle de 5 ans. 109 00:08:22,678 --> 00:08:27,474 Mais si vous vous comportez mal, ceux-ci vous envoient au trou à vie, 110 00:08:27,975 --> 00:08:31,353 à Leavenworth en tant que témoin capital d'un crime. 111 00:08:31,603 --> 00:08:33,522 - Lequel ? - Celui que je veux. 112 00:08:33,772 --> 00:08:35,941 Pourquoi pas l'assassinat de JFK ? 113 00:08:36,942 --> 00:08:40,821 Dégagez d'ici et allez voir votre conseiller de probation. 114 00:08:42,156 --> 00:08:44,866 Un conseiller de probation ? Je suis un patriote ! 115 00:08:45,701 --> 00:08:47,953 Je vous ai balancé 20 mecs. 116 00:08:48,203 --> 00:08:51,289 C'était dangereux. J'ai porté un micro caché pour vous. 117 00:08:51,539 --> 00:08:53,959 Pour moi ? Je crois pas. 118 00:08:55,419 --> 00:08:57,462 Vous en avez porté un pour Van Miller ? 119 00:09:01,967 --> 00:09:04,386 Vous êtes deux enfoirés. Lequel l'a tué ? 120 00:09:05,763 --> 00:09:07,431 Il est mort ? 121 00:09:11,143 --> 00:09:12,853 Je veux pas de conditionnelle. 122 00:09:13,103 --> 00:09:16,022 Pas de souci. Il y a un vol pour Guantánamo. 123 00:09:16,272 --> 00:09:18,192 Vous serez le coloc du cheikh aveugle. 124 00:09:18,442 --> 00:09:20,736 As-salâm 'aleïkoum, enfoiré. 125 00:09:23,113 --> 00:09:24,907 Voilà ce qu'on va faire. 126 00:09:25,157 --> 00:09:28,452 Pas un mot sur Sully. Vous n'étiez pas sur les quais. 127 00:09:28,702 --> 00:09:30,788 Vous ne l'avez pas tué, c'est Frank. 128 00:09:31,330 --> 00:09:32,748 Fin de l'histoire. 129 00:09:33,165 --> 00:09:34,541 Je peux vous parler ? 130 00:09:34,792 --> 00:09:35,542 Seul ? 131 00:09:36,585 --> 00:09:37,586 Attendez dehors. 132 00:09:38,670 --> 00:09:40,881 Vous deux, vous nous arrangez ça. 133 00:09:48,222 --> 00:09:51,725 C'est pas malin. Vous ne sortez pas la bonne carte. 134 00:09:52,726 --> 00:09:55,354 C'est mieux pour nous s'il reste au Mexique. 135 00:09:55,604 --> 00:09:57,481 Il n'y a pas de "nous", Ray. 136 00:09:57,731 --> 00:10:00,692 Êtes-vous le directeur du bureau du FBI de L.A. ? 137 00:10:00,942 --> 00:10:03,946 Cochran, sans vouloir vous commander, mon père... 138 00:10:06,073 --> 00:10:08,075 vous n'en voulez pas dans le coin. 139 00:10:08,867 --> 00:10:11,036 En conditionnelle, vous le contrôlerez pas. 140 00:10:11,286 --> 00:10:14,873 C'est à vous de le faire. S'il déconne, vous savez quoi ? 141 00:10:15,124 --> 00:10:17,042 Vous l'accompagnez à Leavenworth. 142 00:10:17,292 --> 00:10:19,461 Vous pourriez partager une cellule. 143 00:10:20,087 --> 00:10:22,964 Cassez-vous d'ici et prenez ce connard avec vous. 144 00:10:27,969 --> 00:10:29,805 Je vous ai dit d'y aller. 145 00:10:37,563 --> 00:10:39,231 Vous regardez quoi, bordel ? 146 00:10:40,524 --> 00:10:42,109 Votre maman. 147 00:10:46,987 --> 00:10:48,657 Je sais que vous tenez Frank. 148 00:10:48,907 --> 00:10:51,160 J'ai pas de 2e famille. 149 00:10:51,410 --> 00:10:53,870 Donc, on peut pas me baiser la gueule. 150 00:11:04,882 --> 00:11:08,342 Je pouvais pas vivre tranquille ? C'est un coup monté, enfoiré. 151 00:11:08,592 --> 00:11:12,556 Tu crois que je te veux dans le coin ? Qui en aurait envie ? 152 00:11:13,557 --> 00:11:17,227 Tu sais quoi ? Certains conseillers sont pas mal. 153 00:11:17,478 --> 00:11:18,812 Je sais comment faire. 154 00:11:19,062 --> 00:11:20,731 Fais ce qu'on te dit, compris ? 155 00:11:20,981 --> 00:11:24,318 Si ça marche pas, je retourne au Mexique. Je m'en fous. 156 00:11:24,568 --> 00:11:27,237 Si tu retournes au Mexique, t'es mort. 157 00:11:28,363 --> 00:11:30,115 Tu deviens parano, Ray. 158 00:11:32,785 --> 00:11:35,913 Dépose tes affaires et on va voir ton conseiller. 159 00:11:36,371 --> 00:11:37,998 T'es pressé, Ray ? 160 00:11:45,214 --> 00:11:46,006 Les garçons... 161 00:11:47,090 --> 00:11:48,717 Je suis de retour. 162 00:11:52,971 --> 00:11:54,973 C'est un putain d'enterrement ? 163 00:11:55,224 --> 00:11:57,059 Dites bonjour à votre père. 164 00:12:05,442 --> 00:12:06,944 Salut, Bunch. 165 00:12:08,612 --> 00:12:09,654 Tu fous quoi ici ? 166 00:12:09,904 --> 00:12:13,283 De quoi tu parles ? J'allais abandonner ma famille ? 167 00:12:13,992 --> 00:12:16,161 Ils m'ont mis en conditionnelle. 168 00:12:16,411 --> 00:12:18,580 J'ai cru que j'allais repartir à Wallpole. 169 00:12:18,831 --> 00:12:20,165 Ça c'est bien. 170 00:12:23,460 --> 00:12:25,128 - Trinquons. - Il est sobre. 171 00:12:27,131 --> 00:12:28,757 J'ai un boulot, p'pa. 172 00:12:30,050 --> 00:12:31,593 Ça c'est quelque chose. 173 00:12:32,428 --> 00:12:34,721 C'est génial, Bunch. C'est génial. 174 00:12:37,141 --> 00:12:38,851 On s'est bien amusés, non ? 175 00:12:39,351 --> 00:12:40,602 Lâche l'affaire. 176 00:12:41,812 --> 00:12:43,981 T'as pris un coup, ça arrive. 177 00:12:44,231 --> 00:12:46,858 L'important, c'est de se remettre en selle. 178 00:12:47,443 --> 00:12:49,570 Faut que tu continues d'avancer. 179 00:12:50,154 --> 00:12:51,822 Faut remonter la pente. 180 00:12:53,072 --> 00:12:54,241 Je peux y arriver ! 181 00:12:55,284 --> 00:12:57,160 J'y suis ! Victoire ! 182 00:12:58,995 --> 00:13:00,121 Remets-toi au boulot. 183 00:13:01,874 --> 00:13:02,833 Ray... 184 00:13:05,085 --> 00:13:06,378 Pars pas. 185 00:13:06,628 --> 00:13:08,546 Plein de trucs moches se sont passés, 186 00:13:08,796 --> 00:13:10,215 mais ça va s'arranger. 187 00:13:11,216 --> 00:13:13,051 Je suis plus fort maintenant. 188 00:13:14,803 --> 00:13:16,137 Tout ira bien. 189 00:13:18,640 --> 00:13:20,392 Je sais, Bunch. 190 00:13:28,525 --> 00:13:31,445 Je veux le nom de tous les conseillers de probation 191 00:13:31,695 --> 00:13:32,903 et leur numéro de sécu. 192 00:13:36,492 --> 00:13:39,036 T'es un agent du FBI, Frank. Démerde-toi. 193 00:14:09,108 --> 00:14:10,359 Qu'est-ce que tu fais ? 194 00:14:12,235 --> 00:14:13,445 Tu es sérieux ? 195 00:14:15,489 --> 00:14:17,574 Mon chéri, un instant... 196 00:14:27,501 --> 00:14:29,503 Non, j'ai dit "non" ! 197 00:14:32,005 --> 00:14:33,381 J'ai dit "non". 198 00:14:37,928 --> 00:14:40,513 J'en peux plus. J'ai l'impression d'être violée. 199 00:14:45,352 --> 00:14:46,562 Violée ? 200 00:14:48,814 --> 00:14:50,023 Tu déconnes ou quoi ? 201 00:15:08,292 --> 00:15:10,836 J'en ai parlé au Dr Finkel. 202 00:15:13,964 --> 00:15:16,133 Tu as conscience de ta brutalité ? 203 00:15:19,011 --> 00:15:20,679 Mon sexe me fait mal. 204 00:15:23,599 --> 00:15:26,351 J'arrive à peine à marcher certains jours. 205 00:15:29,897 --> 00:15:32,775 Tu m'as dit ce qui est arrivé avec ce prêtre. 206 00:15:35,319 --> 00:15:38,447 On peut pas faire comme s'il s'était rien passé. 207 00:15:38,697 --> 00:15:41,784 Je veux être proche de toi, vraiment, mon chéri. 208 00:15:46,121 --> 00:15:48,040 Tu vas me répondre ? 209 00:15:58,966 --> 00:16:01,720 Mme Sullivan ? Kate McPherson du Boston Globe. 210 00:16:02,805 --> 00:16:05,891 On s'est déjà parlé. J'écris un livre sur votre fils. 211 00:16:07,559 --> 00:16:11,271 Écoutez, je veux raconter votre version des faits. 212 00:16:12,189 --> 00:16:13,941 Il a été un bon fils avec vous. 213 00:16:14,191 --> 00:16:17,486 Il ne serait pas parti sans une excellente raison. 214 00:16:18,403 --> 00:16:19,863 Vous savez ce que c'était ? 215 00:16:26,078 --> 00:16:28,997 Ils disent qu'il était à L.A. depuis quelques mois. 216 00:16:29,248 --> 00:16:30,331 Je n'y crois pas. 217 00:16:33,585 --> 00:16:35,462 Catherine était avec lui ? 218 00:16:37,381 --> 00:16:40,008 Elle s'est planquée avec lui pendant 20 ans. 219 00:16:40,759 --> 00:16:42,219 J'aimerais lui parler. 220 00:16:45,222 --> 00:16:46,348 Catherine, 221 00:16:46,598 --> 00:16:50,018 elle m'amenait toujours chez le coiffeur. 222 00:16:53,355 --> 00:16:55,399 C'était quand la dernière fois ? 223 00:16:57,860 --> 00:16:59,695 J'ai plus personne maintenant. 224 00:16:59,945 --> 00:17:02,698 Sully était le dernier qui me restait. 225 00:17:05,200 --> 00:17:08,287 Cet enfoiré de Mickey Donovan, cette petite merde. 226 00:17:08,537 --> 00:17:10,539 Cette sale balance ! 227 00:17:10,914 --> 00:17:14,334 Tout ça parce qu'il se tapait cette négresse. 228 00:17:28,056 --> 00:17:28,681 Patron ? 229 00:17:28,931 --> 00:17:31,476 Avec Avi, trouvez ce que vous pouvez sur Cochran. 230 00:17:32,144 --> 00:17:34,187 Le chef du FBI à L.A. ? 231 00:17:34,437 --> 00:17:35,730 Je sais qui il est. Obéis. 232 00:17:36,648 --> 00:17:38,150 Soyez prudents. 233 00:17:50,828 --> 00:17:52,705 - Petit gars, quoi de neuf ? - Rien. 234 00:17:52,955 --> 00:17:54,833 Je suis chez moi, exclu temporairement. 235 00:17:55,083 --> 00:17:56,043 Excellent. 236 00:18:00,588 --> 00:18:02,757 - Tu fais quoi, mon grand ? - Rien, papa. 237 00:18:05,677 --> 00:18:08,137 Bien. À plus tard. 238 00:18:09,181 --> 00:18:10,181 Mate-moi ça. 239 00:18:10,431 --> 00:18:11,850 Dis "Salut, Conor." 240 00:18:12,559 --> 00:18:14,144 Salut, Conor. 241 00:18:20,858 --> 00:18:22,026 Tommy, je dois y aller. 242 00:18:22,276 --> 00:18:24,404 OK, petit mec. Adiós. 243 00:18:26,531 --> 00:18:28,616 - C'est ton grand-père. - Salut, grand-père. 244 00:18:28,866 --> 00:18:31,620 - T'es toujours au Mexique ? - Je suis revenu. 245 00:18:31,870 --> 00:18:35,039 - C'est l'interclasse ? - Non, j'ai été exclu. 246 00:18:36,708 --> 00:18:38,168 Mendez, vous êtes en retard. 247 00:18:38,418 --> 00:18:39,711 Moi aussi. 248 00:18:42,506 --> 00:18:43,966 Qu'est-ce que tu as fait ? 249 00:18:44,216 --> 00:18:46,134 J'ai poussé un élève dans l'escalier. 250 00:18:46,384 --> 00:18:47,719 Il a la clavicule cassée. 251 00:18:47,970 --> 00:18:49,805 Tu l'as poussé dans le dos ? 252 00:18:51,390 --> 00:18:54,309 Conor, je peux pas tolérer ça. 253 00:18:55,978 --> 00:18:57,812 - Tu passes ? - Si je pouvais... 254 00:18:58,062 --> 00:18:59,106 Je suis débordé. 255 00:18:59,356 --> 00:19:03,109 Ces prochains jours, j'ai des trucs à régler. Je suis à la salle. 256 00:19:03,359 --> 00:19:05,153 Faut qu'on cause de tout ça. 257 00:19:06,113 --> 00:19:07,364 Mickey Donovan ? 258 00:19:09,283 --> 00:19:11,452 Une seconde, je suis avec mon petit-fils. 259 00:19:11,702 --> 00:19:13,328 Je te rappelle. Je t'aime. 260 00:19:14,079 --> 00:19:15,122 Tu me manques. 261 00:19:18,417 --> 00:19:19,584 C'est moi, ma belle. 262 00:19:36,894 --> 00:19:38,353 Où es-tu ? 263 00:19:39,021 --> 00:19:40,020 À Trousdale. 264 00:19:40,270 --> 00:19:44,359 Trousdale ? Tu es à côté. Je dois te voir immédiatement. 265 00:19:44,902 --> 00:19:46,527 Tout prend forme, Raymond. 266 00:19:52,409 --> 00:19:54,411 Faites pipi dans ce flacon. 267 00:19:57,456 --> 00:19:59,250 Je vais avoir besoin d'aide. 268 00:19:59,500 --> 00:20:01,918 Les blagues, ça suffit. Allez pisser. 269 00:20:04,046 --> 00:20:05,923 Je vais être honnête avec vous. 270 00:20:06,173 --> 00:20:08,842 J'ai picolé un peu ce matin avec mes fils. 271 00:20:09,092 --> 00:20:11,595 J'ignorais qu'il y aurait ça dans la visite. 272 00:20:12,888 --> 00:20:14,598 Ça se reproduira plus. 273 00:20:16,558 --> 00:20:17,810 Bien... 274 00:20:18,769 --> 00:20:22,397 Vous êtes exempté cette fois-ci. On le fera la semaine prochaine. 275 00:20:23,065 --> 00:20:24,149 Merci de me l'avoir dit. 276 00:20:24,399 --> 00:20:28,320 Vous êtes adorable, Lupita. On va bien s'entendre. 277 00:20:28,946 --> 00:20:30,655 Vous êtes vraiment humaine. 278 00:20:37,996 --> 00:20:38,830 Deb... 279 00:20:40,666 --> 00:20:44,335 Ezra m'a chargée de superviser la collecte de fonds pour le CACRG. 280 00:20:46,505 --> 00:20:48,215 Félicitations. 281 00:20:48,465 --> 00:20:51,051 Ça fait du bien de sortir du placard. 282 00:20:51,426 --> 00:20:54,721 - Tu as donné ça à Abby ? - Oui, c'est moi. 283 00:20:54,972 --> 00:20:59,475 C'est quoi son truc avec Trousdale ? J'ai suggéré Brentwood, Palisades... 284 00:21:00,352 --> 00:21:02,937 - Cette maison lui a plu ? - C'est l'amour fou. 285 00:21:03,187 --> 00:21:04,939 On a un problème, Raymond. 286 00:21:05,189 --> 00:21:08,861 Quand j'étais malade, les promesses de don n'ont pas été honorées. 287 00:21:09,111 --> 00:21:10,820 On doit construire immédiatement. 288 00:21:11,447 --> 00:21:15,616 June Wilson a promis 5 millions. J'arrive pas à l'avoir au téléphone. 289 00:21:15,866 --> 00:21:18,578 - Laisse-la tranquille. - La laisser tranquille ? 290 00:21:19,204 --> 00:21:23,250 Tu sais tout ce qu'elle me doit, tout ce que j'ai fait pour elle ? 291 00:21:23,500 --> 00:21:25,794 Tu dois t'occuper de ça. 292 00:21:26,044 --> 00:21:28,587 Elle a fait une promesse, elle doit la tenir. 293 00:21:30,382 --> 00:21:33,260 - Tu nous excuses une seconde ? - Bien sûr. 294 00:21:39,808 --> 00:21:41,185 Écoute-moi. 295 00:21:42,019 --> 00:21:44,313 Ça fait 20 ans que je bosse pour toi. 296 00:21:45,147 --> 00:21:48,692 Crois-moi, June Wilson est le cadet de tes soucis. 297 00:21:48,942 --> 00:21:51,027 Le FBI va venir m'arrêter ? 298 00:21:53,572 --> 00:21:54,572 Je gère. 299 00:21:54,822 --> 00:21:58,118 Alors, quel est le problème ? J'ai besoin de cet argent. 300 00:21:58,368 --> 00:21:59,452 Tikkun olam. 301 00:22:01,705 --> 00:22:02,581 D'accord. 302 00:22:02,831 --> 00:22:05,918 Beau travail. Portez-vous bien. Bonne pratique. 303 00:22:06,168 --> 00:22:09,338 Demain à 10 h 30, ashtanga niveau 2. 304 00:22:10,631 --> 00:22:12,299 Portez-vous bien. Au revoir. 305 00:22:32,027 --> 00:22:34,404 Tu me regardes. On dirait que tu me vois. 306 00:22:36,824 --> 00:22:38,617 Oui, je te vois. 307 00:22:49,128 --> 00:22:50,254 C'est vrai ? 308 00:22:52,172 --> 00:22:53,924 Tu me vois vraiment ? 309 00:22:55,092 --> 00:22:56,425 C'est vrai, Abby. 310 00:23:46,477 --> 00:23:47,936 Mon Dieu ! 311 00:23:55,736 --> 00:23:58,321 Cochran est pressenti pour diriger le FBI. 312 00:23:59,239 --> 00:24:00,657 Tu déconnes. 313 00:24:01,408 --> 00:24:04,620 Les comptes-rendus sur les conseillers. 314 00:24:09,541 --> 00:24:11,251 Tu veux que je fasse quoi ? 315 00:24:12,377 --> 00:24:14,880 C'est lui, notre type. Trouve-le. 316 00:24:15,130 --> 00:24:15,963 Patron ? 317 00:24:43,826 --> 00:24:46,120 Vous savez que votre frère me suit ? 318 00:24:49,706 --> 00:24:50,831 À votre demande ? 319 00:24:55,254 --> 00:24:57,047 Je sais qui vous êtes. 320 00:24:58,674 --> 00:25:01,176 Je sais ce que vous avez fait. J'y étais. 321 00:25:02,719 --> 00:25:04,430 Cet homme est mort. 322 00:25:05,139 --> 00:25:07,182 Je me fous de savoir comment. 323 00:25:08,434 --> 00:25:11,143 Soyez-en sûr, vous n'avez rien à craindre de moi. 324 00:25:14,396 --> 00:25:17,484 Je dois être sûre que ma famille ira bien. 325 00:25:18,652 --> 00:25:21,113 Je peux pas continuer à surveiller mes arrières. 326 00:25:26,243 --> 00:25:28,412 Votre famille est en sécurité. 327 00:25:29,413 --> 00:25:30,788 Je vous crois pas. 328 00:25:31,707 --> 00:25:33,542 On sait ce que j'ai vu. 329 00:25:35,711 --> 00:25:38,714 - Qu'avez-vous vu ? - C'est un jeu ? 330 00:25:43,802 --> 00:25:45,387 Qu'avez-vous vu ? 331 00:25:50,601 --> 00:25:52,394 J'ai rien vu. 332 00:25:59,066 --> 00:26:01,361 Dites à Terry de me laisser tranquille. 333 00:26:16,125 --> 00:26:17,252 Frances ! 334 00:26:18,962 --> 00:26:20,379 Pourquoi tu veux pas me parler ? 335 00:26:21,048 --> 00:26:23,258 Putain, mais laisse-moi tranquille ! 336 00:26:34,520 --> 00:26:36,645 - Tu l'as menacée ? - Elle est venue me voir. 337 00:26:36,895 --> 00:26:38,023 Mon cul ! 338 00:26:39,440 --> 00:26:40,982 Qu'est-ce que tu fous ? 339 00:26:45,028 --> 00:26:46,739 Affronte-moi ! 340 00:26:51,453 --> 00:26:53,163 Je me battrai pas avec toi. 341 00:27:00,087 --> 00:27:02,131 Tu as fait quoi ? Tu lui as dit quoi ? 342 00:27:02,381 --> 00:27:03,756 Ce qu'elle devait entendre. 343 00:27:05,968 --> 00:27:07,344 Il y a un cadavre. 344 00:27:07,803 --> 00:27:11,597 On a tué un prêtre. Elle sait qui a enterré le corps. 345 00:27:14,518 --> 00:27:17,146 - Elle dira rien. - Tu rêves ! 346 00:27:18,230 --> 00:27:20,232 Elle a une famille, merde ! 347 00:27:24,820 --> 00:27:26,613 Elle l'a choisi, lui. 348 00:27:27,531 --> 00:27:29,283 T'as besoin d'en savoir plus ? 349 00:27:41,670 --> 00:27:43,964 Vous la voyiez souvent ? 350 00:27:44,588 --> 00:27:47,759 Une fois par mois. Elle appelait toutes les semaines. 351 00:27:48,010 --> 00:27:48,759 Toujours. 352 00:27:49,009 --> 00:27:50,679 Votre dernière conversation ? 353 00:27:50,929 --> 00:27:53,764 Elle m'a appelée en allant en Californie. 354 00:27:54,141 --> 00:27:56,183 Sully et elle étaient au Nouveau-Mexique. 355 00:27:57,561 --> 00:27:58,937 C'était quand ? 356 00:27:59,646 --> 00:28:01,273 Il y a peut-être un mois. 357 00:28:05,903 --> 00:28:09,198 Auriez-vous une photo prise ces dernières années ? 358 00:28:11,366 --> 00:28:13,577 J'ai quelque chose de récent. 359 00:28:20,209 --> 00:28:21,752 Elle avec son Bébé. 360 00:28:22,127 --> 00:28:23,629 Elle avait un bébé ? 361 00:28:24,463 --> 00:28:26,757 Non, son chien, Bébé. 362 00:28:31,428 --> 00:28:32,763 Je peux la garder ? 363 00:28:35,390 --> 00:28:36,850 D'accord, un instant... 364 00:28:37,726 --> 00:28:39,353 Je vais prendre une photo. 365 00:28:57,913 --> 00:29:00,457 Vous voyez, c'est une salle de sport normale. 366 00:29:02,709 --> 00:29:03,709 Je dors là. 367 00:29:05,295 --> 00:29:07,714 C'est un peu petit pour tenir à deux. 368 00:29:09,299 --> 00:29:12,136 Arrêtez avec ça, j'en ai plus qu'assez. 369 00:29:13,804 --> 00:29:16,388 - Tu fais quoi ici ? - On devait causer. 370 00:29:16,807 --> 00:29:18,724 - Comment tu es venu ? - En Uber. 371 00:29:19,226 --> 00:29:20,352 Uber, mais c'est quoi ? 372 00:29:20,602 --> 00:29:23,147 Lupita, ça c'est mon petit-fils. 373 00:29:24,022 --> 00:29:26,358 Il est chargé de m'éviter les ennuis. 374 00:29:26,608 --> 00:29:27,860 Enchantée. 375 00:29:28,110 --> 00:29:31,987 Va bander tes mains, on va faire du sac. Je finis avec la dame. 376 00:29:36,201 --> 00:29:37,744 C'est bon, on a fini. 377 00:29:38,537 --> 00:29:42,207 On se voit dans une semaine. Vous devez chercher du boulot. 378 00:29:43,000 --> 00:29:44,751 Bien sûr, pas de problème. 379 00:30:50,859 --> 00:30:52,402 Il est à moins 10 000. 380 00:30:53,070 --> 00:30:55,864 - Où il est ? - C'est le gros Black. 381 00:31:44,329 --> 00:31:45,747 Je vous paie un verre ? 382 00:31:47,291 --> 00:31:49,293 Je suis pas d'humeur à discuter. 383 00:31:50,419 --> 00:31:52,045 La journée a été dure ? 384 00:31:53,547 --> 00:31:56,965 Vous êtes sourd ou quoi ? J'ai pas envie de discuter. 385 00:32:40,592 --> 00:32:41,929 Alors, j'ai dit... 386 00:32:43,889 --> 00:32:45,307 "Sheila, mon bébé, 387 00:32:46,642 --> 00:32:50,479 "pourquoi tu veux une robe de mariée à 15 000 dollars ?" 388 00:32:50,729 --> 00:32:52,020 Elle a dit : "Papa, 389 00:32:52,856 --> 00:32:54,525 "elle est tellement belle. 390 00:32:55,317 --> 00:32:56,735 "C'est mon mariage." 391 00:33:02,032 --> 00:33:04,992 Cette gamine m'a jamais demandé un sou. 392 00:33:05,242 --> 00:33:06,495 Rien. 393 00:33:07,704 --> 00:33:11,208 Elle a payé ses études, a eu son diplôme avec mention. 394 00:33:13,085 --> 00:33:15,254 - Vous avez une fille ? - Oui. 395 00:33:16,046 --> 00:33:17,673 C'est l'amour de ma vie. 396 00:33:22,761 --> 00:33:24,178 Tout ça s'est envolé. 397 00:33:28,684 --> 00:33:31,145 J'y crois pas d'avoir merdé à ce point. 398 00:33:34,855 --> 00:33:36,859 Espèce d'imbécile. 399 00:33:38,485 --> 00:33:40,654 Pauvre trouduc ! 400 00:33:47,411 --> 00:33:49,621 C'est quoi ton problème, négro ? 401 00:33:56,086 --> 00:33:58,088 15 000 dollars... 402 00:33:59,131 --> 00:34:01,592 c'est énorme, pour un conseiller de probation. 403 00:34:10,809 --> 00:34:11,975 T'es qui, bordel ? 404 00:34:12,311 --> 00:34:13,854 Ray Donovan. 405 00:34:23,611 --> 00:34:24,823 Viens par là. 406 00:34:30,204 --> 00:34:31,371 Espèce de connard ! 407 00:34:31,622 --> 00:34:33,874 T'as vu ? C'est un coup de pute. 408 00:34:34,124 --> 00:34:37,836 En taule, fais ça trop souvent et c'est le coup de couteau assuré. 409 00:34:38,086 --> 00:34:39,503 Tu le verras même pas venir. 410 00:34:41,548 --> 00:34:43,050 Désolé, grand-père. 411 00:34:43,467 --> 00:34:45,928 Un mec bien a des remords quand il agit mal. 412 00:34:46,553 --> 00:34:47,805 Tu comprends ? 413 00:34:49,848 --> 00:34:50,847 Bien. 414 00:34:51,809 --> 00:34:53,685 Qu'est-ce que ton père a dit ? 415 00:34:53,936 --> 00:34:57,439 Il devait m'emmener pour que je présente des excuses. 416 00:34:57,854 --> 00:34:59,650 Un Donovan présente pas d'excuses. 417 00:34:59,900 --> 00:35:02,276 Mais un mec bien a des remords quand il agit mal. 418 00:35:02,653 --> 00:35:04,446 Mais il dit rien à personne. 419 00:35:05,364 --> 00:35:08,407 Tu le gardes pour toi. Écoute bien ce que je te dis. 420 00:35:08,657 --> 00:35:10,828 Quel genre d'homme tu veux être ? 421 00:35:11,078 --> 00:35:12,162 Tu veux être un mec bien 422 00:35:12,412 --> 00:35:15,249 qui aime, pardonne et enlace sa famille ? 423 00:35:15,499 --> 00:35:17,207 Tu veux être capitaine ou marin ? 424 00:35:19,169 --> 00:35:21,004 J'ai vu des nichons aujourd'hui. 425 00:35:21,502 --> 00:35:23,006 C'est pour les bébés. 426 00:35:23,257 --> 00:35:25,843 Quand tu vieillis, tout tourne autour du cul. 427 00:35:26,093 --> 00:35:30,470 J'ai rencontré une femme qui avait pas de cul, mais je l'aimais bien. 428 00:35:30,973 --> 00:35:33,390 - Ça a mal tourné pour elle. - Qu'est-il arrivé ? 429 00:35:34,852 --> 00:35:37,062 Au mauvais endroit au mauvais moment. 430 00:35:37,312 --> 00:35:39,938 Une vraie tragédie. T'as déjà vu une nana mourir ? 431 00:35:41,775 --> 00:35:45,779 Quand t'as un certain âge, ils meurent les uns après les autres. 432 00:35:48,532 --> 00:35:50,200 Ça va être une année géniale. 433 00:35:51,574 --> 00:35:55,372 Écoute, je peux le retirer à Lupita. Ça c'est possible. 434 00:35:56,832 --> 00:35:59,251 Mais l'autre truc que tu me demandes... 435 00:36:00,878 --> 00:36:03,378 Je peux pas réinventer le règlement. 436 00:36:06,467 --> 00:36:07,799 Où tu vas ? 437 00:36:09,094 --> 00:36:11,680 J'essaie juste de me faire à l'idée. 438 00:36:15,267 --> 00:36:16,393 Assieds-toi. 439 00:36:22,733 --> 00:36:25,444 Je risque la prison pour cette connerie. 440 00:36:25,694 --> 00:36:28,989 Je renvoie les gens au trou, j'ai pas envie d'y aller. 441 00:36:38,332 --> 00:36:39,792 C'est quoi ça ? 442 00:36:42,127 --> 00:36:43,837 Une Yacht-Master ? 443 00:36:45,547 --> 00:36:47,216 Une Submariner ? 444 00:36:57,267 --> 00:36:59,186 C'est une Daytona. 445 00:37:17,869 --> 00:37:20,193 Merci d'avoir utilisé Uber ! 446 00:37:28,841 --> 00:37:31,132 - Conor est à la salle. - Quoi ? 447 00:37:31,885 --> 00:37:33,137 Il est à la salle. 448 00:37:33,387 --> 00:37:35,553 - Comment il a fait ? - En Uber, Ray. 449 00:37:35,803 --> 00:37:36,932 T'as un compte chez Uber ? 450 00:37:37,182 --> 00:37:39,309 J'en ai marre de jouer les chauffeurs. 451 00:37:39,810 --> 00:37:40,976 Ils suivent leur personnel. 452 00:37:43,689 --> 00:37:45,149 Je vais le récupérer. 453 00:37:45,399 --> 00:37:46,442 Merci. 454 00:37:54,906 --> 00:37:56,326 Merde alors ! 455 00:38:09,045 --> 00:38:10,215 Un jab et tu croises. 456 00:38:10,755 --> 00:38:11,964 Tu vas frapper comme ça ? 457 00:38:13,549 --> 00:38:14,636 Faut y aller... 458 00:38:15,760 --> 00:38:18,555 On reprend. Mets-y du cœur. Un jab et tu croises. 459 00:38:19,889 --> 00:38:21,349 Tu vas te battre ou pas ? 460 00:38:21,599 --> 00:38:22,603 J'en sais rien. 461 00:38:23,643 --> 00:38:25,189 Un jab et tu croises. 462 00:38:28,189 --> 00:38:29,816 T'es un battant. 463 00:38:30,066 --> 00:38:32,068 Comment tu te sens ? 464 00:38:32,318 --> 00:38:33,280 Quoi ? 465 00:38:36,447 --> 00:38:37,574 On y va, Conor. 466 00:38:39,867 --> 00:38:42,370 Tu voulais que j'aille présenter mes excuses. 467 00:38:42,620 --> 00:38:45,165 Quel homme je vais être ? Un Donovan s'excuse pas. 468 00:38:46,040 --> 00:38:48,003 Tu vas faire de moi une gonzesse. 469 00:38:49,543 --> 00:38:50,879 On va t'enlever ces gants. 470 00:38:56,926 --> 00:38:58,597 Abby, ma chérie. 471 00:38:58,847 --> 00:39:00,099 Conor, on y va. 472 00:39:01,389 --> 00:39:02,182 Bon boulot. 473 00:39:22,159 --> 00:39:23,789 Bienvenue chez toi, Mick. 474 00:39:31,335 --> 00:39:34,341 - T'allais me le dire quand ? - Écoute... 475 00:39:35,047 --> 00:39:37,509 Je l'ai ramené du Mexique pour une journée. 476 00:39:39,344 --> 00:39:42,806 Ils l'ont mis en conditionnelle. Tu crois que je veux de lui ici ? 477 00:39:43,056 --> 00:39:47,396 J'en ai ma claque que tu me mentes. Je me sens rabaissée. 478 00:39:48,102 --> 00:39:49,645 Je suis ta compagne. 479 00:39:49,895 --> 00:39:52,776 Cette cachotterie me donne l'impression d'être une enfant. 480 00:39:54,650 --> 00:39:56,363 Tu veux pas que ça s'arrange. 481 00:39:56,861 --> 00:39:58,991 T'as pas envie de sauver notre couple. 482 00:40:01,615 --> 00:40:03,912 J'ignorais qu'il avait besoin d'être sauvé. 483 00:40:07,621 --> 00:40:09,541 Tu devrais peut-être y réfléchir. 484 00:40:21,218 --> 00:40:25,014 La copine de Sully a appelé sa mère du Nouveau-Mexique il y a 3 semaines. 485 00:40:25,264 --> 00:40:27,100 Ils se rendaient en Californie. 486 00:40:27,350 --> 00:40:28,604 C'est intéressant. 487 00:40:29,810 --> 00:40:33,066 Le FBI a dit qu'il était ici depuis 6 à 8 mois. 488 00:40:35,066 --> 00:40:37,819 Tu captes pas ? Il était pas là il y a 6 mois. 489 00:40:38,069 --> 00:40:39,364 Le FBI ment. 490 00:40:39,614 --> 00:40:42,532 Ils faisaient des allers-retours. Qu'est-ce que t'en sais ? 491 00:40:42,990 --> 00:40:46,038 - Je t'envoie pas à L.A. - J'y vais, Bob. À plus. 492 00:40:47,078 --> 00:40:48,373 Kate... 493 00:40:48,788 --> 00:40:49,917 À plus. 494 00:40:51,207 --> 00:40:52,586 T'es virée. 495 00:41:14,605 --> 00:41:15,481 T'es où ? 496 00:41:15,731 --> 00:41:18,068 - Il a quitté le boulot. - Il rentre à Northridge ? 497 00:41:18,442 --> 00:41:19,778 Il va vers l'aéroport. 498 00:41:22,446 --> 00:41:23,200 Bien. 499 00:41:23,907 --> 00:41:24,910 Le lâche pas. 500 00:41:39,672 --> 00:41:42,052 Et si tu allais fumer une cigarette ? 501 00:41:42,842 --> 00:41:43,884 D'accord ? 502 00:41:48,848 --> 00:41:50,227 Ça va ? 503 00:41:57,106 --> 00:41:58,819 À nouveau amoureuse ? 504 00:42:00,526 --> 00:42:02,698 Je dois me renseigner sur lui ? 505 00:42:03,696 --> 00:42:06,032 Je crois que celui-là je peux le gérer. 506 00:42:08,701 --> 00:42:09,788 D'accord. 507 00:42:10,536 --> 00:42:13,039 - Bonsoir, beauté. - Bonsoir, beau gosse. 508 00:42:14,373 --> 00:42:16,500 Louis, comment allez-vous ce soir ? 509 00:42:16,750 --> 00:42:18,753 - Bien, merci. - Parfait. 510 00:42:19,003 --> 00:42:21,714 Ce gentleman prendra un Lagavulin 25 ans d'âge... 511 00:42:21,964 --> 00:42:23,799 C'est ça ? Je l'ai dit comme... 512 00:42:24,049 --> 00:42:24,759 Bien. 513 00:42:26,844 --> 00:42:28,807 Et j'en reprends une autre. 514 00:42:37,438 --> 00:42:39,193 Ezra veut son argent. 515 00:42:42,151 --> 00:42:43,987 Il est obsédé par son hôpital. 516 00:42:44,570 --> 00:42:45,866 C'est son héritage. 517 00:42:48,657 --> 00:42:49,826 J'ai promis combien ? 518 00:42:52,620 --> 00:42:54,458 5 millions de dollars. 519 00:42:57,833 --> 00:42:59,254 5 millions de dollars ? 520 00:43:00,503 --> 00:43:02,299 Je devais être ivre. 521 00:43:03,589 --> 00:43:06,095 Tu veux te faire hospitaliser quelques semaines ? 522 00:43:08,010 --> 00:43:09,181 Non, ça va. 523 00:43:20,356 --> 00:43:22,108 Qu'est-ce que je dois lui dire ? 524 00:43:31,200 --> 00:43:34,248 Je vais devoir vendre ma collection d'art. 525 00:43:36,372 --> 00:43:37,793 Doucement. 526 00:43:38,457 --> 00:43:41,169 Une promesse est sans valeur juridique. 527 00:43:41,419 --> 00:43:42,840 Sans valeur juridique... 528 00:43:43,671 --> 00:43:45,423 On parle d'Ezra Goldman. 529 00:43:47,091 --> 00:43:50,177 Quel genre d'homme crois-tu qu'il est ? 530 00:43:50,427 --> 00:43:51,387 Je me charge de lui. 531 00:43:51,637 --> 00:43:53,851 Mon chéri, je t'adore, mais... 532 00:43:54,306 --> 00:43:55,644 j'en doute. 533 00:44:21,000 --> 00:44:22,919 Tu veux que je reste dîner ? 534 00:44:26,088 --> 00:44:28,257 Je vais on ne peut mieux, bébé. 535 00:44:28,507 --> 00:44:30,802 Rentre chez toi. 536 00:44:31,135 --> 00:44:32,431 Bonne soirée, June. 537 00:44:38,058 --> 00:44:39,727 - Sois sympa, Chico. - Carlos. 538 00:44:39,977 --> 00:44:41,231 Peu importe. 539 00:44:52,364 --> 00:44:53,991 J'y crois pas, c'est trop facile. 540 00:44:54,533 --> 00:44:57,787 - Quoi ? - Cochran. Il est à l'Airport Inn. 541 00:44:58,037 --> 00:44:59,583 Qu'est-ce qu'il fait ? 542 00:45:00,289 --> 00:45:02,503 Il porte un t-shirt blanc moulant, 543 00:45:03,292 --> 00:45:04,293 un gilet en cuir. 544 00:45:05,002 --> 00:45:06,879 - De quelle couleur ? - Noir. 545 00:45:07,129 --> 00:45:08,298 Rock'n'roll ou SM ? 546 00:45:08,548 --> 00:45:09,840 Un peu des deux. 547 00:45:10,090 --> 00:45:13,553 Attends... Avec un jean moulant déchiré et un bandana. 548 00:45:13,803 --> 00:45:15,763 Il a une copine plus jeune. 549 00:45:16,013 --> 00:45:17,473 C'est plus trash que ça. 550 00:45:17,723 --> 00:45:20,684 - Un copain ? - Il sort un truc de son coffre. 551 00:45:23,729 --> 00:45:25,022 Putain, oublie. 552 00:45:25,272 --> 00:45:26,149 Qu'est-ce qu'il y a ? 553 00:45:27,899 --> 00:45:30,027 Il est dans un groupe qui joue des reprises. 554 00:45:49,921 --> 00:45:51,341 J'aimerais que tu ailles quelque part. 555 00:45:52,174 --> 00:45:54,012 - Tu te fous de moi ? - Allez. 556 00:45:57,471 --> 00:45:58,806 Tu le regretteras pas. 557 00:46:00,932 --> 00:46:02,184 Je suis plus sûre de rien. 558 00:46:02,851 --> 00:46:06,105 Viens me rejoindre. Je t'envoie l'adresse par sms. 559 00:46:33,965 --> 00:46:35,178 C'est fermé. 560 00:46:35,634 --> 00:46:37,222 Ils ont dû oublier de fermer. 561 00:46:47,813 --> 00:46:49,023 Je peux vous aider ? 562 00:46:49,273 --> 00:46:50,485 Vous êtes Mickey Donovan ? 563 00:46:51,525 --> 00:46:53,987 - Qui ça intéresse ? - Ronald Keith. 564 00:46:56,613 --> 00:46:58,827 Je suis votre nouveau conseiller. 565 00:47:01,034 --> 00:47:02,036 Je suis avec Lupita. 566 00:47:02,744 --> 00:47:05,751 - Vous vous trompez. - Non, je me trompe pas. 567 00:47:08,083 --> 00:47:09,085 Ça a changé. 568 00:47:12,796 --> 00:47:14,426 Vous pouvez pas rester ici. 569 00:47:15,173 --> 00:47:17,093 C'est une salle de boxe, y a des paris. 570 00:47:17,343 --> 00:47:17,968 N'importe quoi. 571 00:47:18,218 --> 00:47:20,554 C'est une nouvelle règle. Allez, venez. 572 00:47:20,804 --> 00:47:23,435 - C'est à mon fils. - Vous venez avec moi... 573 00:47:25,058 --> 00:47:29,397 ou je vous la met profond avant que vous vous en rendiez compte. 574 00:47:31,022 --> 00:47:32,274 Où je suis censé aller ? 575 00:48:28,121 --> 00:48:30,374 Qu'est-ce que tu as foutu ? 576 00:48:30,624 --> 00:48:31,417 Calme-toi. 577 00:48:31,667 --> 00:48:35,505 Je viens d'avoir June. Tu n'as pas fait ton boulot. 578 00:48:35,879 --> 00:48:39,049 - Elle a pas les moyens. - C'est irrecevable. 579 00:48:39,299 --> 00:48:40,551 Irrecevable. 580 00:48:40,801 --> 00:48:43,221 Que veux-tu que je fasse ? Que je la tabasse ? 581 00:48:46,473 --> 00:48:47,850 Leroy rentre de l'école. 582 00:48:48,100 --> 00:48:52,271 Il dit à sa mère : "Ma bite est la plus grosse des garçons du CE2 583 00:48:52,521 --> 00:48:53,814 "parce que je suis noir ?" 584 00:48:54,064 --> 00:48:57,110 Elle lui dit : "Qui t'a dit ça ? C'est raciste." 585 00:48:57,360 --> 00:48:59,528 "C'est pas parce que tu es noir, 586 00:48:59,778 --> 00:49:02,159 "mais parce que tu as 23 ans." 587 00:49:19,339 --> 00:49:20,427 C'est quoi ? 588 00:49:20,882 --> 00:49:22,220 Votre boulot. 589 00:49:22,926 --> 00:49:24,389 Soyez-y à 5 heures du mat. 590 00:50:54,267 --> 00:50:55,310 Elle te plaît ? 591 00:50:58,188 --> 00:50:59,484 T'es sérieux ? 592 00:51:01,733 --> 00:51:03,194 Ça va se faire, Abs. 593 00:51:18,583 --> 00:51:20,088 On sera heureux ici. 594 00:52:12,759 --> 00:52:17,514 Sous-titres : Sonia Eschbach 595 00:52:17,764 --> 00:52:22,689 Sous-titrage : Médiadub International