1 00:00:04,999 --> 00:00:09,170 -Tidligere: -Vi er på den. Direktøren er tilbage. 2 00:00:09,170 --> 00:00:14,383 -Hvem skød Sully? -Min far. 3 00:00:14,383 --> 00:00:18,553 Jeg vil have din far herind. Du får 24 timer. 4 00:00:18,553 --> 00:00:22,724 -Dyrker I sex to gange om dagen? -Kan han bare lide sex? 5 00:00:22,724 --> 00:00:27,937 Indtil han bearbejder overgrebet, er jeres ægteskab i fare. 6 00:00:32,108 --> 00:00:35,235 Vi kører hjem til dem og undskylder. 7 00:00:36,278 --> 00:00:40,449 -Hvad skete der med ham? -Det kan jeg ikke tale om. 8 00:00:41,492 --> 00:00:45,662 -Hvis du ikke kan tale om det... -For pokker, kvinde! 9 00:00:45,662 --> 00:00:50,876 Sådan er jeg! Vi er loyale over for hinanden! 10 00:00:52,961 --> 00:00:57,131 -Hvor stor er han? Er han stor? -Hvor stor kan han være? 11 00:00:57,132 --> 00:01:02,345 -Laver du sjov? Han er enorm! -Du kan besejre det svin. 12 00:01:06,515 --> 00:01:08,601 -Ja? -Han er i Rosarito. 13 00:01:09,643 --> 00:01:11,728 -Hvor i Rosarito? -På Lucy's. 14 00:01:13,814 --> 00:01:16,942 -Hvad så? -Jeg har ham. 15 00:01:16,942 --> 00:01:19,027 Okay. Godt. 16 00:02:11,160 --> 00:02:15,329 Der er mange stjerner, ikke? 17 00:02:15,329 --> 00:02:21,586 Kan du huske den sommer, hvor vi lejede den lille hytte i Wellfleet? 18 00:02:21,586 --> 00:02:26,799 Den eneste sommer, hvor vi var sammen, og jeg ikke var i fængsel. 19 00:02:26,799 --> 00:02:30,970 Vi havde sparet op. Din mor ville have hummer. 20 00:02:30,970 --> 00:02:36,184 De vejede halvanden kilo hver, og jeg lagde dem i badekarret. 21 00:02:36,184 --> 00:02:43,481 Vi gik ud, og da vi kom hjem, åbnede vi badeforhænget. 22 00:02:43,481 --> 00:02:45,566 De var væk. 23 00:02:45,566 --> 00:02:49,737 Bridget overbeviste jer om at kaste dem tilbage i havet. 24 00:02:49,737 --> 00:02:53,907 Jeg var rasende. 25 00:02:53,907 --> 00:02:58,079 100 dollar spildt. Men ved du hvad? 26 00:02:58,079 --> 00:03:03,291 Din mor lavede pølsesandwicher. Den bedste, jeg nogensinde har spist. 27 00:03:08,505 --> 00:03:11,632 Det var ikke så slemt, Ray. 28 00:03:11,632 --> 00:03:15,805 -Begyndte du så at pule Claudette? -Du blev født til at fordømme mig. 29 00:03:16,846 --> 00:03:19,974 Det har altid været dit job. 30 00:03:27,273 --> 00:03:30,401 Hvad tænker du på, sønnike? 31 00:03:38,742 --> 00:03:41,870 Se der. 32 00:03:43,955 --> 00:03:49,168 -Skal jeg fjerne ham? -Nej. 33 00:03:53,338 --> 00:03:58,552 Ed, se på mig. Det her er dit øjeblik i rampelyset. 34 00:03:59,594 --> 00:04:02,722 Okay. Tak. 35 00:04:02,722 --> 00:04:04,808 Det er tid. 36 00:04:18,363 --> 00:04:19,404 Godmorgen. 37 00:04:22,532 --> 00:04:26,704 Hvis du ville dræbe mig, havde du eller en anden gjort det- 38 00:04:26,705 --> 00:04:30,873 -så hvad pokker laver vi her, Ray? 39 00:04:30,873 --> 00:04:35,045 -FBI-chefen vil møde dig. -Alle tiders. 40 00:04:35,045 --> 00:04:41,301 -Giver de mig to millioner for Sully? -Jeg vil sikre mig, at du tier. 41 00:04:41,301 --> 00:04:44,428 -FBI dræbte Sully. -De gjorde ingenting. 42 00:04:44,428 --> 00:04:47,556 Sully gemte sig helt åbenlyst i 20 år. 43 00:04:47,556 --> 00:04:50,684 Det her er ikke Van Miller, Mick. 44 00:04:50,684 --> 00:04:54,855 Hvis du vil tilbage til din lille hacienda, skal du samarbejde. 45 00:04:54,856 --> 00:05:00,068 -Bare sig det, de vil høre. -Det lyder godt... 46 00:05:00,068 --> 00:05:04,239 ...men hvordan sikrer de sig, at jeg tier, Ray? 47 00:05:04,239 --> 00:05:07,366 Ved du, hvad deres plan er? 48 00:05:09,452 --> 00:05:13,623 Jeg skal nok klare mig uanset hvad. 49 00:05:28,219 --> 00:05:32,391 -Hvem pokker vinker du til? -En ven. 50 00:05:32,391 --> 00:05:36,561 Jeg havde en åndelig vækkelse. 51 00:05:37,604 --> 00:05:42,817 At pule ludere og få din søn tævet? Sikke en vækkelse. 52 00:05:43,860 --> 00:05:45,945 Du ville ikke kunne forstå det. 53 00:05:45,945 --> 00:05:53,243 Under min ledelse har vi jagtet Patrick "Sully" Sullivan i mange år. 54 00:05:53,243 --> 00:05:57,414 Undervejs blev en af vores egne- 55 00:05:57,414 --> 00:06:02,627 -FBI-agent Van Miller, skudt og dræbt af mr Sullivan. 56 00:06:02,627 --> 00:06:05,755 Men Miller døde ikke forgæves. 57 00:06:05,755 --> 00:06:12,012 Ved hjælp af Volchecks og Barnes' hurtige arbejde fik vi fanget ham. 58 00:06:12,012 --> 00:06:15,138 -Jeg er klar til spørgsmål. -Hvor længe var Sully i Los Angeles? 59 00:06:16,181 --> 00:06:19,309 Vi efterforsker stadig, så vi kan ikke afsløre alt- 60 00:06:19,309 --> 00:06:23,481 -men han var i LA i mindst seks til otte måneder. 61 00:06:23,481 --> 00:06:27,650 -Vrøvl. -Det var en FBI-operation... 62 00:06:27,650 --> 00:06:30,779 Send mig til LA. De lyver om Sully. 63 00:06:31,822 --> 00:06:35,991 -Hvorfor skulle FBI lyve? -Det skal jeg finde ud af i LA. 64 00:06:35,991 --> 00:06:40,164 En fornemmelse får ikke dig til LA. Jeg har ikke råd. 65 00:06:41,205 --> 00:06:43,291 Vi gør det sådan her: 66 00:06:43,291 --> 00:06:48,503 Giv mig en dag. Jeg giver dig noget. Så betaler du min flyrejse. 67 00:06:48,503 --> 00:06:53,717 Jeg kan godt lide den. Jeg er vant til Ban-Lon. Hvad er det her? 68 00:06:53,718 --> 00:06:57,886 Det kaldes bomuld, Mick. 69 00:07:01,015 --> 00:07:05,186 Jeg ved, hvor du begravede præstens lig, Ray. 70 00:07:09,357 --> 00:07:14,570 Går det her galt for mig, er du færdig. Jeg sladrer. 71 00:07:15,612 --> 00:07:21,868 Gør du bare det, men så ryger Terry, Bunch og Daryll i fængsel. 72 00:07:21,868 --> 00:07:24,996 Ikke kun mig. 73 00:07:33,337 --> 00:07:35,422 Han venter på jer. 74 00:07:40,636 --> 00:07:44,806 Jeg er Mickey Donovan. Hvor er mine to millioner for Sullys død? 75 00:07:45,849 --> 00:07:48,977 Jeg er ligeglad med en 75-årig gangster. 76 00:07:48,977 --> 00:07:52,105 Jeg tænker på Muhammed, Abdul og Hakim. 77 00:07:53,148 --> 00:07:55,232 Fitzy, Murphy og O'Donahue? 78 00:07:55,232 --> 00:08:02,532 Jeg er ligeglad med kartoffelædende, folkedansende møgdyr. 79 00:08:02,532 --> 00:08:04,617 Så... 80 00:08:04,617 --> 00:08:08,787 Nu træffer du ikke længere dine egne beslutninger. 81 00:08:08,787 --> 00:08:14,001 -Hvad snakker du om? -De giver dig fem års overvågning... 82 00:08:14,001 --> 00:08:19,214 ...men hvis du er slem, sender de papirer dig i fængsel på livstid. 83 00:08:19,214 --> 00:08:23,384 -Du er hovedvidne til en forbrydelse. -Hvilken en? 84 00:08:23,384 --> 00:08:28,597 Jeg kan vælge. Hvad med mordet på JFK? 85 00:08:28,597 --> 00:08:32,768 Forsvind fra mit kontor og meld dig til din tilsynsværge. 86 00:08:33,811 --> 00:08:36,939 "Tilsynsværge"? Jeg er en patriot. 87 00:08:36,939 --> 00:08:41,109 Jeg sladrede om 20 mænd for jer. Ved du, hvor farligt det var? 88 00:08:41,109 --> 00:08:46,322 -Jeg havde en mikrofon på. -For mig? Det tror jeg ikke. 89 00:08:46,322 --> 00:08:50,494 Havde du en mikrofon på for Van Miller? 90 00:08:52,578 --> 00:08:55,706 Hvem af jer to møgdyr dræbte ham? 91 00:08:56,749 --> 00:08:59,877 Er han død? 92 00:09:01,962 --> 00:09:07,176 -Jeg vil ikke prøveløslades. -Så flyver vi dig til Guantanamo. 93 00:09:07,176 --> 00:09:12,389 Del celle med den blinde sheik. "Assalam alaikum", møgdyr. 94 00:09:14,473 --> 00:09:19,687 Vi gør sådan her: Du klapper i om Sully. Du var ikke på kajen- 95 00:09:19,687 --> 00:09:23,858 -og du dræbte ham ikke. Det gjorde Frank. 96 00:09:23,859 --> 00:09:28,028 Må jeg tale med dig? I enrum? 97 00:09:28,028 --> 00:09:34,284 -Ja. Vent udenfor. -Ja, find ud af det, I to. 98 00:09:39,497 --> 00:09:43,668 Det er ikke smart. Det er ikke den rette strategi. 99 00:09:43,668 --> 00:09:46,797 Det er bedre for os med ham i Mexico. 100 00:09:46,797 --> 00:09:52,009 "Os"? Der er intet "os" her. Er du chef for FBIs kontor i LA? 101 00:09:52,009 --> 00:09:57,223 Cochran, jeg siger ikke, hvordan du skal arbejde, men min far... 102 00:09:57,223 --> 00:10:01,394 Hold ham ikke i nærheden. Du kan ikke kontrollere ham. 103 00:10:02,435 --> 00:10:08,692 Det skal du gøre, Ray. Hvis han dummer sig, ryger du ind med ham. 104 00:10:08,692 --> 00:10:10,776 I to kan dele celle. 105 00:10:10,777 --> 00:10:15,991 Forsvind herfra og tag det møgdyr med dig. 106 00:10:19,118 --> 00:10:22,245 Jeg sagde, at du kunne gå, Donovan. 107 00:10:28,502 --> 00:10:30,587 Hvad pokker glor du på? 108 00:10:31,630 --> 00:10:33,714 Din mor. 109 00:10:35,801 --> 00:10:39,971 Ray... Jeg ved, hvordan du styrede Frank- 110 00:10:39,971 --> 00:10:45,184 -men jeg har ikke en ekstra familie, så du kan ikke styre mig. 111 00:10:55,611 --> 00:10:59,781 Du snød mig. Du vidste, at det ville ske. 112 00:10:59,781 --> 00:11:04,995 Tror du, at jeg vil have dig her? Tror du, at nogen vil det? 113 00:11:04,995 --> 00:11:10,207 Tilsynsværger er ikke så slemme. Jeg klarer mig. 114 00:11:10,207 --> 00:11:15,422 -Gør, som du får besked på. -Ellers tager jeg tilbage til Mexico. 115 00:11:15,422 --> 00:11:19,591 -Hvis du gør det, så dør du. -Dør jeg? 116 00:11:19,591 --> 00:11:21,676 Du er paranoid, Ray. 117 00:11:23,763 --> 00:11:27,933 Smid dine ting. Så hilser vi på tilsynsværgen. 118 00:11:27,933 --> 00:11:30,017 Hvorfor har du så travlt, Ray? 119 00:11:36,274 --> 00:11:40,444 Drenge! Jeg er tilbage! 120 00:11:44,615 --> 00:11:48,786 Det er som en begravelse. Sig hej til jeres far. 121 00:11:56,084 --> 00:11:59,212 Hej, Bunch. 122 00:12:00,255 --> 00:12:04,425 -Hvad laver du her, Mick? -Tror du, jeg forlader familien? 123 00:12:04,425 --> 00:12:07,553 Jeg blev prøveløsladt. 124 00:12:07,553 --> 00:12:11,725 Jeg troede, at jeg røg i Walpole igen. 125 00:12:14,852 --> 00:12:17,980 -Lad os fejre det. -Han er ædru, Mick. 126 00:12:17,980 --> 00:12:21,108 Jeg har et job, far. 127 00:12:21,108 --> 00:12:26,321 Det må jeg nok sige. Det er alle tiders, Bunch. 128 00:12:28,406 --> 00:12:32,577 Havde vi det ikke sjovt dernede? Kom nu, glem det. 129 00:12:32,577 --> 00:12:38,832 Du blev slået. Det kan ske. Det vigtigste er at rejse sig igen. 130 00:12:38,832 --> 00:12:44,046 Man skal kæmpe. Tøf-tøf. Klatre op ad bjerget. Tøf-tøf. 131 00:12:44,046 --> 00:12:48,216 "Jeg kan gøre det. Ja. Jeg er der. Sejr." 132 00:12:49,259 --> 00:12:52,387 Tilbage til arbejdet. 133 00:12:52,387 --> 00:12:55,515 Ray... 134 00:12:56,558 --> 00:12:59,685 Gå ikke. Jeg ved, at der skete en masse- 135 00:12:59,685 --> 00:13:04,899 -men det bliver bedre. Jeg er stærkere nu. 136 00:13:05,942 --> 00:13:10,113 Det skal nok gå. 137 00:13:10,113 --> 00:13:13,240 Det ved jeg godt, Bunch. 138 00:13:19,496 --> 00:13:25,752 Jeg skal have alle tilsynsværgernes navne og personnumre. 139 00:13:27,837 --> 00:13:30,966 Du er FBI-agent, Frank. Find ud af det. 140 00:14:00,160 --> 00:14:03,287 Hvad laver du? 141 00:14:03,287 --> 00:14:07,457 Mener du det, Ray? 142 00:14:07,457 --> 00:14:09,543 Vent, skat. 143 00:14:14,756 --> 00:14:16,842 Ray, nej... 144 00:14:18,927 --> 00:14:21,013 Jeg sagde nej. Jeg sagde nej! 145 00:14:23,097 --> 00:14:26,225 Jeg sagde nej. 146 00:14:29,354 --> 00:14:34,566 Jeg kan ikke blive ved med det. Jeg føler mig voldtaget. 147 00:14:36,652 --> 00:14:38,738 "Voldtaget"? 148 00:14:39,781 --> 00:14:43,950 Tager du fis på mig? 149 00:14:59,591 --> 00:15:03,760 Jeg talte med doktor Finkel om det. 150 00:15:04,803 --> 00:15:07,932 Ved du, hvor hårdhændet du er? 151 00:15:10,017 --> 00:15:12,102 Min mis er øm. 152 00:15:14,187 --> 00:15:19,401 Der er dage, hvor jeg næsten ikke kan gå. 153 00:15:21,486 --> 00:15:26,699 Du fortalte, hvad der skete med den præst. 154 00:15:26,699 --> 00:15:29,827 Vi kan ikke lade, som om det ikke skete. 155 00:15:29,827 --> 00:15:33,997 Jeg vil være tæt på dig. Det vil jeg, skat. 156 00:15:37,126 --> 00:15:40,253 Vil du svare mig? 157 00:15:49,637 --> 00:15:53,807 Mrs Sullivan? Jeg er Kate McPherson fra Boston Globe. 158 00:15:53,807 --> 00:15:59,022 Vi mødtes for et par år siden. Jeg skriver en bog om din søn. 159 00:15:59,022 --> 00:16:03,191 Jeg vil fortælle din side af historien. 160 00:16:03,191 --> 00:16:09,448 Jeg ved, at han var en god søn. Han forlader ikke dig uden grund. 161 00:16:09,448 --> 00:16:12,575 Ved du, hvad det var? 162 00:16:16,746 --> 00:16:23,001 De siger, at han var i LA i et par måneder, men jeg tvivler. 163 00:16:25,087 --> 00:16:28,215 Tror du, at Catherine var sammen med ham? 164 00:16:28,215 --> 00:16:31,343 Jeg ved, at hun gemte sig med ham i 20 år. 165 00:16:32,386 --> 00:16:35,514 Jeg vil gerne tale med hende. 166 00:16:36,556 --> 00:16:42,812 Catherine tog mig altid med til frisøren. 167 00:16:44,898 --> 00:16:48,025 Hvornår gjorde hun sidst det? 168 00:16:49,068 --> 00:16:54,282 Jeg har ingen nu. Sully var den sidste, der var tilbage. 169 00:16:56,367 --> 00:17:01,580 Forbandede Mickey Donovan. Møgdyr. Forbandede stikker. 170 00:17:01,580 --> 00:17:06,794 Det var bare, fordi han pulede den nigger. 171 00:17:19,304 --> 00:17:23,476 -Ja, chef? -Find ud af alt om Ed Cochran. 172 00:17:23,476 --> 00:17:27,646 -Chefen for FBI i LA? -Jeg ved, hvem han er. Bare gør det. 173 00:17:27,646 --> 00:17:30,773 -Vær forsigtig. -Okay. 174 00:17:41,201 --> 00:17:45,371 -Hej, hvad laver du? -Ikke noget. Jeg er hjemme. 175 00:17:45,371 --> 00:17:48,499 -Jeg er suspenderet. -Sejt. 176 00:17:51,627 --> 00:17:54,755 -Hvad laver du? -Ikke noget, far. 177 00:17:56,840 --> 00:17:59,968 Okay. Vi ses senere. 178 00:17:59,968 --> 00:18:04,139 Se det her. Sig hej, Conor. 179 00:18:04,139 --> 00:18:06,224 Hej, Conor. 180 00:18:06,224 --> 00:18:09,352 Wow... 181 00:18:09,352 --> 00:18:11,437 FARFAR 182 00:18:11,437 --> 00:18:15,609 -Tommy, jeg er nødt til at smutte. -Okay. Farvel. 183 00:18:17,693 --> 00:18:20,821 -Det er din farfar. -Er du stadig i Mexico? 184 00:18:20,821 --> 00:18:24,992 Nej, jeg er tilbage. Har du fri? 185 00:18:24,992 --> 00:18:28,119 -Nej, jeg blev suspenderet. -Gjorde du? 186 00:18:28,119 --> 00:18:33,333 -Mendez, ind med dig. -Jeg blev også suspenderet. 187 00:18:33,333 --> 00:18:37,504 -Hvad gjorde du? -Skubbede en dreng ned ad trappen. 188 00:18:37,504 --> 00:18:41,674 -Han brækkede kravebenet. -Skubbede du ham bagfra? 189 00:18:41,674 --> 00:18:45,845 -Ja. -Jeg kan ikke sige god for det. 190 00:18:46,887 --> 00:18:50,015 -Kan du komme herover? -Jeg har travlt. 191 00:18:51,058 --> 00:18:54,186 Jeg har ting at se til, men jeg er i bokseklubben. 192 00:18:54,186 --> 00:18:57,314 Vi skal snakke om det her. 193 00:18:57,314 --> 00:19:02,527 -Mickey Donovan? -Jeg taler med mit barnebarn. 194 00:19:02,527 --> 00:19:06,697 Jeg ringer senere. Jeg elsker dig og savner dig. 195 00:19:09,825 --> 00:19:12,953 Det er mig, søde. 196 00:19:12,953 --> 00:19:18,166 WILSON & WILLIAMS EJENDOMSHANDEL 197 00:19:27,550 --> 00:19:30,680 -Hvor er du? -I Truesdale. 198 00:19:31,722 --> 00:19:37,976 Truesdale? Du er i nærheden. Kom herover nu. Det hele sker nu. 199 00:19:43,191 --> 00:19:46,317 Du skal tisse i en kop for mig. 200 00:19:48,403 --> 00:19:54,660 -Det kræver nok lidt hjælp. -Drop vittighederne. Tis. 201 00:19:54,661 --> 00:19:59,873 Lad mig være ærlig. Jeg skålede med mine sønner i morges. 202 00:19:59,873 --> 00:20:04,043 Jeg vidste ikke, at det indgik i besøget. 203 00:20:04,043 --> 00:20:07,171 Det sker ikke igen. 204 00:20:08,214 --> 00:20:14,470 Okay. Du slipper denne gang, men vi gør det i næste uge. 205 00:20:14,470 --> 00:20:17,597 -Tak fordi du sagde det. -Du er sød, Lupita. 206 00:20:17,597 --> 00:20:23,853 Vi går fint i spænd. Du er menneskelig. 207 00:20:29,067 --> 00:20:32,194 -Hej, Deb. -Hej. 208 00:20:32,194 --> 00:20:37,407 Ezra gav mig ansvaret for at samle ind til Ruth Goldmans kræftcenter. 209 00:20:37,407 --> 00:20:42,622 -Tillykke. -Det er en god følelse. 210 00:20:42,622 --> 00:20:45,749 -Gav du Abby dem? -Ja, det gjorde jeg. 211 00:20:45,749 --> 00:20:50,964 Hvad er det med hende og Truesdale? Jeg anbefalede andre områder. 212 00:20:52,005 --> 00:20:54,090 -Kunne hun lide det? -Hun blev forelsket. 213 00:20:54,090 --> 00:21:00,346 Vi har et problem. Da jeg var syg, holdt de ikke, hvad de lovede. 214 00:21:00,346 --> 00:21:06,601 Vi skal bygge nu. June Wilson lovede fem millioner, og nu svarer hun ikke. 215 00:21:06,601 --> 00:21:10,773 -Lad hende være. -"Lad hende være"? 216 00:21:10,773 --> 00:21:17,027 Ved du, hvad hun skylder mig, og hvad jeg har gjort? Få det ordnet. 217 00:21:17,027 --> 00:21:21,199 Hun lovede os pengene. Nu skal hun holde, hvad hun lovede. 218 00:21:21,199 --> 00:21:26,412 -Vil du have os undskyldt et øjeblik? -Naturligvis, Ray. 219 00:21:30,583 --> 00:21:35,796 Hør her. Jeg har arbejdet for dig i 20 år. 220 00:21:35,796 --> 00:21:39,966 Stol på mig. June Wilson er dit mindste problem. 221 00:21:39,966 --> 00:21:46,222 -Vil FBI arrestere mig? -Jeg tager mig af det. 222 00:21:46,222 --> 00:21:51,435 Hvad er problemet så? Jeg har brug for de penge. "Tikkun olam." 223 00:21:52,478 --> 00:21:53,521 Okay. 224 00:21:53,521 --> 00:21:56,649 Godt gået i dag. Velsignelser. 225 00:21:57,692 --> 00:22:01,862 I morgen klokken 10.30 Ashtanga niveau to. 226 00:22:01,862 --> 00:22:04,990 Velsignelser. Farvel. 227 00:22:12,289 --> 00:22:14,373 Abby... 228 00:22:22,715 --> 00:22:25,843 Du ser på mig, som om du ser mig. 229 00:22:27,928 --> 00:22:31,056 Det gør jeg. 230 00:22:40,440 --> 00:22:43,568 Gør du? 231 00:22:43,568 --> 00:22:49,824 -Ser du mig virkelig? -Ja, det gør jeg, Abby. 232 00:23:36,743 --> 00:23:38,828 I guder... 233 00:23:47,170 --> 00:23:50,297 Cochran kan blive chef for FBI. 234 00:23:50,297 --> 00:23:52,383 I guder... 235 00:23:52,383 --> 00:23:57,596 Kreditoplysninger om alle tilsynsværgerne. 236 00:24:00,724 --> 00:24:03,853 Hvad skal jeg gøre? 237 00:24:03,853 --> 00:24:06,980 -Det er ham. Find ham. -Okay. 238 00:24:06,980 --> 00:24:09,065 Chef? 239 00:24:35,132 --> 00:24:38,260 Ved du, at din bror forfølger mig? 240 00:24:41,386 --> 00:24:44,515 -Sendte du ham? -Nej. 241 00:24:46,601 --> 00:24:48,687 Jeg ved, hvem du er. 242 00:24:49,728 --> 00:24:53,899 Jeg ved, hvad du gjorde. Jeg var der. 243 00:24:53,899 --> 00:24:55,984 Den mand er død. 244 00:24:55,984 --> 00:24:59,112 Jeg er ligeglad med, hvordan det skete. 245 00:24:59,112 --> 00:25:05,368 Du skal vide, at du ikke skal være bekymret over mig. 246 00:25:05,368 --> 00:25:09,538 Og jeg vil vide, at min familie er uden for fare. 247 00:25:09,538 --> 00:25:13,710 Jeg vil ikke se mig over skulderen mere. 248 00:25:16,837 --> 00:25:19,965 Din familie er uden for fare. 249 00:25:21,008 --> 00:25:23,094 Jeg tror ikke på dig. 250 00:25:23,094 --> 00:25:27,263 Vi ved begge, hvad jeg så. 251 00:25:27,263 --> 00:25:30,391 -Hvad så du? -Leger du lege med mig? 252 00:25:34,563 --> 00:25:37,690 Hvad så du? 253 00:25:41,861 --> 00:25:44,989 Jeg så ingenting. 254 00:25:50,202 --> 00:25:53,330 Få Terry til at lade mig være i fred. 255 00:26:06,884 --> 00:26:08,970 Frances? 256 00:26:10,013 --> 00:26:15,225 -Hvorfor vil du ikke tale med mig? -Lad mig være i fred! 257 00:26:25,652 --> 00:26:28,780 -Har du truet hende? -Hun kom til mig. 258 00:26:29,823 --> 00:26:31,908 Hvad pokker laver du? 259 00:26:31,908 --> 00:26:36,078 -Hold op! -Kom an. 260 00:26:36,078 --> 00:26:38,163 -Hold op! -Slås med mig! 261 00:26:42,335 --> 00:26:46,504 Jeg vil ikke slås med dig, Terry. 262 00:26:50,676 --> 00:26:55,888 -Hvad sagde du til hende? -Det, hun skulle høre. 263 00:26:56,931 --> 00:27:01,102 Der er et lig. Vi dræbte en præst. Det kan blive gravet op. 264 00:27:01,102 --> 00:27:05,273 Hun ved, hvem der lagde ham der. 265 00:27:05,273 --> 00:27:09,443 -Hun siger ikke noget. -Kom nu, Ter. 266 00:27:09,443 --> 00:27:12,571 Hun har en familie! 267 00:27:15,699 --> 00:27:18,827 Hun valgte ham. 268 00:27:18,827 --> 00:27:21,956 Hvad mere vil du vide? 269 00:27:32,381 --> 00:27:36,552 -Hvor ofte mødte du hende? -En gang om måneden. 270 00:27:36,552 --> 00:27:39,681 Hun ringede hver uge. Altid. 271 00:27:39,681 --> 00:27:44,893 -Hvornår talte du sidst med hende? -Hun ringede på vej til Californien. 272 00:27:44,893 --> 00:27:49,064 Hun og Sully var i New Mexico. 273 00:27:49,064 --> 00:27:53,234 -Hvornår var det? -For en måneds tid siden. 274 00:27:57,405 --> 00:28:00,533 Har du et nyt billede af hende? 275 00:28:00,533 --> 00:28:05,745 Ja, jeg har noget, der er ret nyt. 276 00:28:10,960 --> 00:28:15,130 -Det er hende og Baby. -Havde hun en baby? 277 00:28:16,172 --> 00:28:20,343 Nej, hendes hund Baby. 278 00:28:22,428 --> 00:28:26,599 -Må jeg få det? -Nej. 279 00:28:26,599 --> 00:28:30,770 Okay, vent... Jeg tager bare et billede. 280 00:28:48,495 --> 00:28:53,707 Se selv? En normal bokseklub. 281 00:28:53,707 --> 00:28:55,795 Her sover jeg. 282 00:28:56,836 --> 00:28:59,964 Det er lidt småt for os to. 283 00:28:59,965 --> 00:29:03,091 Hold op, Mickey. Jeg har fået nok. 284 00:29:03,091 --> 00:29:08,305 -Conor? Hvad laver du her? -Du sagde, vi skulle snakke. 285 00:29:08,305 --> 00:29:10,391 -Hvordan kom du herover? -Med Uber. 286 00:29:10,391 --> 00:29:14,562 "Uber"? Hvad er det? Lupita, det er mit barnebarn. 287 00:29:15,604 --> 00:29:18,732 -Han holder mig på rette spor. -Godt at se dig. 288 00:29:18,732 --> 00:29:24,987 Gør klar til at træne. Jeg skal tale færdigt med damen. 289 00:29:27,073 --> 00:29:31,243 Det er fint nok. Vi er færdige. Samme tid næste uge. 290 00:29:31,243 --> 00:29:36,456 -Prøv at finde et job. -Det er i orden. 291 00:30:42,142 --> 00:30:44,228 Han har tabt 10.000. 292 00:30:44,228 --> 00:30:47,356 -Hvor er han? -Den store, sorte fyr. 293 00:31:35,318 --> 00:31:38,445 Vil du have en drink? 294 00:31:38,445 --> 00:31:41,574 Jeg har ikke lyst til at snakke. 295 00:31:41,574 --> 00:31:44,702 Dårlig dag? 296 00:31:44,702 --> 00:31:49,914 Er du døv? Jeg sagde lige, at jeg ikke vil snakke. 297 00:32:31,622 --> 00:32:34,749 Så jeg sagde: 298 00:32:34,749 --> 00:32:42,048 "Sheila, hvorfor pokker vil du have en brudekjole til 15.000?" 299 00:32:42,048 --> 00:32:46,217 Og hun sagde: "Far, den er smuk." 300 00:32:46,217 --> 00:32:50,389 "Det er mit bryllup." 301 00:32:53,517 --> 00:32:58,729 Hun har aldrig bedt mig om noget. Ingenting. 302 00:32:58,729 --> 00:33:03,943 Hun betalte selv for college og bestod med topkarakterer. 303 00:33:03,943 --> 00:33:09,156 -Har du en datter? -Ja. Mit livs kærlighed. 304 00:33:13,327 --> 00:33:16,455 Det hele er tabt. 305 00:33:19,584 --> 00:33:24,796 Jeg kan ikke tro, at jeg har dummet mig så meget. 306 00:33:25,838 --> 00:33:28,967 Dit dumme... 307 00:33:30,010 --> 00:33:33,137 ...ynkelige møgdyr. 308 00:33:38,351 --> 00:33:42,522 Hvad er der galt med dig, nigger? 309 00:33:46,691 --> 00:33:49,820 -15.000 dollar. -Ja. 310 00:33:49,821 --> 00:33:53,990 Det er mange penge for en tilsynsværge. 311 00:34:02,332 --> 00:34:05,459 -Hvem pokker er du? -Ray Donovan. 312 00:34:13,802 --> 00:34:17,971 Kom her. Kom her. 313 00:34:21,099 --> 00:34:24,227 -Dit møgdyr! -Sådan føles det. 314 00:34:24,227 --> 00:34:29,440 Det er for tøsedrenge. I fængslet stikkes man ned for det. 315 00:34:29,440 --> 00:34:34,653 -Du når ikke at se noget. -Undskyld, farfar. 316 00:34:34,653 --> 00:34:38,825 En god mand har det skidt med at gøre noget forkert. Forstår du det? 317 00:34:38,825 --> 00:34:41,952 -Ja. -Okay. 318 00:34:42,994 --> 00:34:47,166 -Hvad sagde din far? -Jeg skulle sige undskyld. 319 00:34:47,166 --> 00:34:51,335 Familien Donovan undskylder ikke. 320 00:34:51,335 --> 00:34:56,549 -Har man det ikke skidt med det? -Man siger ikke noget til nogen. 321 00:34:56,549 --> 00:35:01,762 Det er din sag. Hør efter. Hvilken type mand vil du være? 322 00:35:01,762 --> 00:35:06,976 Hvem er du? Vil du være en god mand, der elsker og værner om sin familie? 323 00:35:06,976 --> 00:35:10,104 Vil du være kaptajn eller sømand? 324 00:35:10,104 --> 00:35:14,273 -Jeg så bryster i dag. -Bryster er til småbørn. 325 00:35:14,273 --> 00:35:19,487 Når man bliver ældre, er bagdelen det vigtigste. Jeg mødte en kvinde. 326 00:35:19,487 --> 00:35:23,658 Middelmådig bagdel, men sød. Der gik noget galt. 327 00:35:23,658 --> 00:35:26,786 -Hvad skete der? -Forkert sted og tidspunkt. 328 00:35:26,787 --> 00:35:33,042 Det var trist. Meget trist. Har du oplevet en pige dø? 329 00:35:33,042 --> 00:35:39,297 Når man når en vis alder, dør de rundt omkring en. 330 00:35:39,297 --> 00:35:42,425 Det bliver et godt år, Con. 331 00:35:42,425 --> 00:35:47,638 Jeg kan få ham væk fra Lupita. Det kan jeg gøre. 332 00:35:47,638 --> 00:35:51,809 Men det andet møg, du beder om... 333 00:35:51,809 --> 00:35:55,981 -Jeg kan ikke bare opfinde regler. -Okay. 334 00:35:55,981 --> 00:36:00,150 Hov, hov... Hvor skal du hen? 335 00:36:00,150 --> 00:36:05,364 Jeg prøver bare at bearbejde det. Det er det hele. 336 00:36:06,407 --> 00:36:09,534 Sid ned. 337 00:36:13,704 --> 00:36:18,918 Jeg kan ryge i fængsel. Jeg sender folk retur dertil. 338 00:36:18,918 --> 00:36:21,004 Jeg vil ikke derind. 339 00:36:29,345 --> 00:36:32,472 Hvad er det? 340 00:36:33,514 --> 00:36:36,643 Yacht-Master? 341 00:36:36,643 --> 00:36:39,771 Submariner? 342 00:36:48,112 --> 00:36:51,240 -Daytona. -Nåh, ja. 343 00:37:19,391 --> 00:37:23,563 -Conor er i bokseklubben. -Hvad? 344 00:37:23,563 --> 00:37:26,691 Han er i bokseklubben. Han tog Uber, Ray. 345 00:37:26,691 --> 00:37:30,860 -Fik han en Uber-konto? -Jeg er træt af at være chauffør. 346 00:37:30,860 --> 00:37:32,946 De sporer chaufførerne. 347 00:37:35,032 --> 00:37:38,160 -Jeg henter ham. -Tak. 348 00:37:46,501 --> 00:37:48,586 For pokker da. 349 00:38:00,055 --> 00:38:04,225 Jab og kryds. Er det sådan, du vil slå? 350 00:38:04,225 --> 00:38:06,311 Kom nu, du skal... bing, bing! 351 00:38:07,353 --> 00:38:10,481 Kom så. Slå igennem. Okay? Jab og kryds. 352 00:38:10,481 --> 00:38:14,652 -Vil du bokse eller ej? -Det ved jeg ikke. 353 00:38:14,652 --> 00:38:16,737 Jab og kryds. Kom så. 354 00:38:18,822 --> 00:38:25,079 Du er en bokser. Du kan mærke det. Det er... Hvad nu? 355 00:38:27,163 --> 00:38:30,293 -Kom, Con. -Nej. 356 00:38:31,335 --> 00:38:35,505 Du sagde, jeg skulle undskylde. Hvilken mand bliver jeg? 357 00:38:35,505 --> 00:38:40,718 Familien Donovan undskylder ikke. Du gør mig til en kælling. 358 00:38:40,718 --> 00:38:43,846 Lad os få det tøj af. 359 00:38:48,016 --> 00:38:52,187 -Abby, min skat! -Conor, kom så. 360 00:38:52,187 --> 00:38:54,274 Godt gået, knægt. 361 00:39:13,040 --> 00:39:16,168 Velkommen hjem, Mick. 362 00:39:22,424 --> 00:39:25,552 -Hvornår ville du have sagt det? -Hør her. 363 00:39:25,552 --> 00:39:29,723 Jeg hentede ham i Mexico. Jeg troede, det var en dag. 364 00:39:29,723 --> 00:39:33,893 Han blev prøveløsladt. Tror du, at jeg vil have ham her? 365 00:39:33,893 --> 00:39:39,107 Jeg er bare så træt af, at du lyver. Det er ydmygende. 366 00:39:39,107 --> 00:39:45,362 Jeg er din partner. At skjule det får mig til at føle mig som et barn. 367 00:39:45,362 --> 00:39:51,618 Du vil ikke have, at det virker. Du vil ikke redde ægteskabet. 368 00:39:52,661 --> 00:39:56,831 Jeg vidste ikke, at det skulle reddes. 369 00:39:58,917 --> 00:40:02,045 Du bør måske overveje det. 370 00:40:11,428 --> 00:40:16,642 Sullys kæreste ringede til sin mor fra New Mexico for tre uger siden. 371 00:40:16,642 --> 00:40:20,812 -De var på vej til Californien. -Interessant... 372 00:40:20,812 --> 00:40:24,983 FBI sagde, Sully var i LA i seks-otte måneder. 373 00:40:26,025 --> 00:40:30,196 Sully var ikke i LA for seks måneder siden. FBI lyver. 374 00:40:30,196 --> 00:40:35,409 De tog måske frem og tilbage. Jeg sender dig ikke til LA. 375 00:40:35,409 --> 00:40:38,538 Jeg tager af sted, Bob. Vi ses. 376 00:40:38,538 --> 00:40:41,666 -Kate... -Vi ses. 377 00:40:42,707 --> 00:40:43,750 Du er fyret. 378 00:41:03,560 --> 00:41:05,645 -Hej. -Hej. 379 00:41:05,645 --> 00:41:08,774 -Hvor er du? -Han forlod lige kontoret. 380 00:41:08,774 --> 00:41:16,072 -Han er på vej til lufthavnen. -Okay. Bliv ved med at skygge ham. 381 00:41:30,670 --> 00:41:35,884 Kan du ikke gå ud og ryge en cigaret? Er det i orden? 382 00:41:40,053 --> 00:41:42,138 Hvordan går det? 383 00:41:48,395 --> 00:41:51,522 -Er du forelsket igen? -Nej. Nej. 384 00:41:51,522 --> 00:41:54,650 -Skal jeg tjekke ham? -Nej. 385 00:41:54,650 --> 00:42:01,949 -Jeg tror, jeg klarer ham selv. -Okay. 386 00:42:01,949 --> 00:42:04,034 -Hej, smukke. -Hej, smukke. 387 00:42:04,034 --> 00:42:08,205 -Louis, hvordan går det i aften? -Fint, tak. 388 00:42:08,205 --> 00:42:14,460 Godt. Han vil have en Lagavulin... Er det rigtigt? 389 00:42:14,460 --> 00:42:17,589 Sagde jeg det...? Okay. Godt. 390 00:42:17,589 --> 00:42:20,717 Jeg tager en til af dem. 391 00:42:25,930 --> 00:42:28,015 Okay. 392 00:42:28,016 --> 00:42:32,186 -Ezra vil have sine penge. -Ja. 393 00:42:33,228 --> 00:42:37,399 -Han er besat af det hospital, ikke? -Det er hans arv. 394 00:42:39,484 --> 00:42:43,655 Hvor meget lovede jeg? 395 00:42:43,655 --> 00:42:45,740 Fem millioner dollar. 396 00:42:45,741 --> 00:42:50,953 Fem millioner dollar? Fem millioner dollar! 397 00:42:51,996 --> 00:42:54,083 Jeg må have været fuld. 398 00:42:55,125 --> 00:42:59,294 -Skal jeg få dig ind på det sted? -Nej. 399 00:42:59,294 --> 00:43:03,465 Nej, jeg har det fint. Jeg har det fint. 400 00:43:11,806 --> 00:43:15,977 Hvad skal jeg sige til ham, June? 401 00:43:17,020 --> 00:43:20,147 Ja... 402 00:43:22,232 --> 00:43:26,404 Jeg bliver nødt til at sælge min kunstsamling. 403 00:43:27,446 --> 00:43:32,659 Slap af. Løftet er ikke juridisk bindende. 404 00:43:32,659 --> 00:43:37,873 "Juridisk bindende"? Det er Ezra Goldman, vi taler om. 405 00:43:37,873 --> 00:43:42,042 -Hvilken mand tror du, at han er? -Jeg kan håndtere Ezra. 406 00:43:42,043 --> 00:43:47,256 Jeg elsker dig, men det tror jeg ikke. 407 00:44:07,066 --> 00:44:09,152 Hvad...? 408 00:44:12,281 --> 00:44:15,408 Skal du og den fyr spise middag? 409 00:44:15,408 --> 00:44:19,578 Nej. Jeg er mere end tilfreds, skat. 410 00:44:19,578 --> 00:44:21,664 Bare tag hjem. 411 00:44:21,664 --> 00:44:24,792 -Godaften, June. -Godaften. 412 00:44:28,962 --> 00:44:31,047 -Vær sød, Chico. -Carlos. 413 00:44:31,047 --> 00:44:33,133 Ja, ja... 414 00:44:43,560 --> 00:44:45,645 -Det var utroligt let. -Hvad? 415 00:44:45,646 --> 00:44:49,814 -Cochran er ved et lufthavnshotel. -Hvad laver han der? 416 00:44:49,814 --> 00:44:55,028 Han har en stram, hvid T-shirt og en lædervest på. 417 00:44:56,071 --> 00:44:58,156 -Hvilken farve? -Sort. 418 00:44:58,156 --> 00:45:01,284 -Rock'n'roll eller S&M? -Lidt af hver. 419 00:45:01,284 --> 00:45:04,412 Vent... Med slidte jeans og en bandana. 420 00:45:04,412 --> 00:45:08,583 -Han har en ung kæreste. -Nej. Det er mere kinky. 421 00:45:08,583 --> 00:45:11,712 -En fyr? -Vent. Han tager noget ud af bilen. 422 00:45:13,796 --> 00:45:19,009 -For pokker da. Glem det. -Hvad er det? 423 00:45:19,009 --> 00:45:21,095 Han spiller i et coverband. 424 00:45:39,863 --> 00:45:42,991 -Hallo? -Du skal møde mig. 425 00:45:42,991 --> 00:45:46,117 -Tager du fis på mig? -Kom nu. 426 00:45:48,203 --> 00:45:52,374 Du bliver glad for, at du gjorde det. 427 00:45:52,374 --> 00:45:57,586 -Jeg ved hverken ud eller ind. -Mød mig. Jeg sender adressen nu. 428 00:46:24,696 --> 00:46:28,867 Der er lukket. De må have glemt at låse den. 429 00:46:38,252 --> 00:46:42,422 -Kan jeg hjælpe dig? -Er du Mickey Donovan? 430 00:46:42,422 --> 00:46:47,634 -Hvem vil vide det? -Jeg hedder Ronald Keith. 431 00:46:47,634 --> 00:46:51,805 Jeg er din nye tilsynsværge. 432 00:46:51,805 --> 00:46:59,104 -Jeg har Lupita. Du tog fejl. -Nej, jeg tog ikke fejl. 433 00:46:59,104 --> 00:47:03,274 Du blev overført til mig. 434 00:47:03,274 --> 00:47:09,530 Nej, du kan ikke bo her. Det er en bokseklub. Folk spiller her. 435 00:47:09,530 --> 00:47:11,615 Det er en ny regel. Pak dit grej. 436 00:47:11,615 --> 00:47:15,786 -Min søn ejer stedet. -Du kommer med mig. 437 00:47:15,786 --> 00:47:22,042 Ellers brydes reglerne hurtigere, end du når at opfatte det. 438 00:47:22,042 --> 00:47:25,170 Hvor skal jeg tage hen? 439 00:48:18,345 --> 00:48:21,473 -Ja? -Hvad pokker gjorde du? 440 00:48:21,473 --> 00:48:24,600 -Slap af, Ezra. -Jeg talte med June. 441 00:48:24,600 --> 00:48:27,728 -Du udførte ikke din opgave. -Hun har ikke råd. 442 00:48:27,728 --> 00:48:31,899 Det er uacceptabelt, Raymond. 443 00:48:31,899 --> 00:48:35,029 Hvad skal jeg gøre, Ezra? Tæve hende? 444 00:48:37,112 --> 00:48:41,283 Leroy kommer hjem fra skole og spørger sin mor- 445 00:48:41,283 --> 00:48:44,413 -om han har det største lem i tredje klasse, fordi han er sort. 446 00:48:45,454 --> 00:48:50,666 "Hvem sagde det? Det er racistisk. Det er ikke, fordi du er sort." 447 00:48:50,666 --> 00:48:54,838 "Det er, fordi du er 23 år." 448 00:49:10,476 --> 00:49:13,604 -Hvad er det? -Dit job. 449 00:49:13,604 --> 00:49:16,733 Mød op klokken fem i morgen tidlig. 450 00:50:45,358 --> 00:50:47,443 Kan du lide det? 451 00:50:49,528 --> 00:50:51,614 Er det rigtigt, Ray? 452 00:50:52,656 --> 00:50:55,784 Jeg får det til at ske, Abs. 453 00:50:55,784 --> 00:50:57,870 Åh, Ray... 454 00:51:09,338 --> 00:51:13,510 Du kan blive lykkelig her. 455 00:52:04,599 --> 00:52:08,770 Claus Christophersen www.btistudios.com