1
00:00:04,999 --> 00:00:09,170
-Tidligere:
-Vi er på den. Direktøren er tilbage.
2
00:00:09,170 --> 00:00:14,383
-Hvem skød Sully?
-Min far.
3
00:00:14,383 --> 00:00:18,553
Jeg vil have din far herind.
Du får 24 timer.
4
00:00:18,553 --> 00:00:22,724
-Dyrker I sex to gange om dagen?
-Kan han bare lide sex?
5
00:00:22,724 --> 00:00:27,937
Indtil han bearbejder overgrebet,
er jeres ægteskab i fare.
6
00:00:32,108 --> 00:00:35,235
Vi kører hjem til dem og undskylder.
7
00:00:36,278 --> 00:00:40,449
-Hvad skete der med ham?
-Det kan jeg ikke tale om.
8
00:00:41,492 --> 00:00:45,662
-Hvis du ikke kan tale om det...
-For pokker, kvinde!
9
00:00:45,662 --> 00:00:50,876
Sådan er jeg!
Vi er loyale over for hinanden!
10
00:00:52,961 --> 00:00:57,131
-Hvor stor er han? Er han stor?
-Hvor stor kan han være?
11
00:00:57,132 --> 00:01:02,345
-Laver du sjov? Han er enorm!
-Du kan besejre det svin.
12
00:01:06,515 --> 00:01:08,601
-Ja?
-Han er i Rosarito.
13
00:01:09,643 --> 00:01:11,728
-Hvor i Rosarito?
-På Lucy's.
14
00:01:13,814 --> 00:01:16,942
-Hvad så?
-Jeg har ham.
15
00:01:16,942 --> 00:01:19,027
Okay. Godt.
16
00:02:11,160 --> 00:02:15,329
Der er mange stjerner, ikke?
17
00:02:15,329 --> 00:02:21,586
Kan du huske den sommer, hvor vi
lejede den lille hytte i Wellfleet?
18
00:02:21,586 --> 00:02:26,799
Den eneste sommer, hvor vi var
sammen, og jeg ikke var i fængsel.
19
00:02:26,799 --> 00:02:30,970
Vi havde sparet op.
Din mor ville have hummer.
20
00:02:30,970 --> 00:02:36,184
De vejede halvanden kilo hver,
og jeg lagde dem i badekarret.
21
00:02:36,184 --> 00:02:43,481
Vi gik ud, og da vi kom hjem,
åbnede vi badeforhænget.
22
00:02:43,481 --> 00:02:45,566
De var væk.
23
00:02:45,566 --> 00:02:49,737
Bridget overbeviste jer om
at kaste dem tilbage i havet.
24
00:02:49,737 --> 00:02:53,907
Jeg var rasende.
25
00:02:53,907 --> 00:02:58,079
100 dollar spildt.
Men ved du hvad?
26
00:02:58,079 --> 00:03:03,291
Din mor lavede pølsesandwicher.
Den bedste, jeg nogensinde har spist.
27
00:03:08,505 --> 00:03:11,632
Det var ikke så slemt, Ray.
28
00:03:11,632 --> 00:03:15,805
-Begyndte du så at pule Claudette?
-Du blev født til at fordømme mig.
29
00:03:16,846 --> 00:03:19,974
Det har altid været dit job.
30
00:03:27,273 --> 00:03:30,401
Hvad tænker du på, sønnike?
31
00:03:38,742 --> 00:03:41,870
Se der.
32
00:03:43,955 --> 00:03:49,168
-Skal jeg fjerne ham?
-Nej.
33
00:03:53,338 --> 00:03:58,552
Ed, se på mig.
Det her er dit øjeblik i rampelyset.
34
00:03:59,594 --> 00:04:02,722
Okay. Tak.
35
00:04:02,722 --> 00:04:04,808
Det er tid.
36
00:04:18,363 --> 00:04:19,404
Godmorgen.
37
00:04:22,532 --> 00:04:26,704
Hvis du ville dræbe mig,
havde du eller en anden gjort det-
38
00:04:26,705 --> 00:04:30,873
-så hvad pokker laver vi her, Ray?
39
00:04:30,873 --> 00:04:35,045
-FBI-chefen vil møde dig.
-Alle tiders.
40
00:04:35,045 --> 00:04:41,301
-Giver de mig to millioner for Sully?
-Jeg vil sikre mig, at du tier.
41
00:04:41,301 --> 00:04:44,428
-FBI dræbte Sully.
-De gjorde ingenting.
42
00:04:44,428 --> 00:04:47,556
Sully gemte sig
helt åbenlyst i 20 år.
43
00:04:47,556 --> 00:04:50,684
Det her er ikke Van Miller, Mick.
44
00:04:50,684 --> 00:04:54,855
Hvis du vil tilbage til din lille
hacienda, skal du samarbejde.
45
00:04:54,856 --> 00:05:00,068
-Bare sig det, de vil høre.
-Det lyder godt...
46
00:05:00,068 --> 00:05:04,239
...men hvordan sikrer de sig,
at jeg tier, Ray?
47
00:05:04,239 --> 00:05:07,366
Ved du, hvad deres plan er?
48
00:05:09,452 --> 00:05:13,623
Jeg skal nok klare mig uanset hvad.
49
00:05:28,219 --> 00:05:32,391
-Hvem pokker vinker du til?
-En ven.
50
00:05:32,391 --> 00:05:36,561
Jeg havde en åndelig vækkelse.
51
00:05:37,604 --> 00:05:42,817
At pule ludere og få din søn tævet?
Sikke en vækkelse.
52
00:05:43,860 --> 00:05:45,945
Du ville ikke kunne forstå det.
53
00:05:45,945 --> 00:05:53,243
Under min ledelse har vi jagtet
Patrick "Sully" Sullivan i mange år.
54
00:05:53,243 --> 00:05:57,414
Undervejs blev en af vores egne-
55
00:05:57,414 --> 00:06:02,627
-FBI-agent Van Miller,
skudt og dræbt af mr Sullivan.
56
00:06:02,627 --> 00:06:05,755
Men Miller døde ikke forgæves.
57
00:06:05,755 --> 00:06:12,012
Ved hjælp af Volchecks og Barnes'
hurtige arbejde fik vi fanget ham.
58
00:06:12,012 --> 00:06:15,138
-Jeg er klar til spørgsmål.
-Hvor længe var Sully i Los Angeles?
59
00:06:16,181 --> 00:06:19,309
Vi efterforsker stadig,
så vi kan ikke afsløre alt-
60
00:06:19,309 --> 00:06:23,481
-men han var i LA
i mindst seks til otte måneder.
61
00:06:23,481 --> 00:06:27,650
-Vrøvl.
-Det var en FBI-operation...
62
00:06:27,650 --> 00:06:30,779
Send mig til LA.
De lyver om Sully.
63
00:06:31,822 --> 00:06:35,991
-Hvorfor skulle FBI lyve?
-Det skal jeg finde ud af i LA.
64
00:06:35,991 --> 00:06:40,164
En fornemmelse får ikke dig til LA.
Jeg har ikke råd.
65
00:06:41,205 --> 00:06:43,291
Vi gør det sådan her:
66
00:06:43,291 --> 00:06:48,503
Giv mig en dag. Jeg giver dig noget.
Så betaler du min flyrejse.
67
00:06:48,503 --> 00:06:53,717
Jeg kan godt lide den. Jeg er vant
til Ban-Lon. Hvad er det her?
68
00:06:53,718 --> 00:06:57,886
Det kaldes bomuld, Mick.
69
00:07:01,015 --> 00:07:05,186
Jeg ved, hvor du
begravede præstens lig, Ray.
70
00:07:09,357 --> 00:07:14,570
Går det her galt for mig,
er du færdig. Jeg sladrer.
71
00:07:15,612 --> 00:07:21,868
Gør du bare det, men så ryger
Terry, Bunch og Daryll i fængsel.
72
00:07:21,868 --> 00:07:24,996
Ikke kun mig.
73
00:07:33,337 --> 00:07:35,422
Han venter på jer.
74
00:07:40,636 --> 00:07:44,806
Jeg er Mickey Donovan. Hvor er
mine to millioner for Sullys død?
75
00:07:45,849 --> 00:07:48,977
Jeg er ligeglad med
en 75-årig gangster.
76
00:07:48,977 --> 00:07:52,105
Jeg tænker på Muhammed,
Abdul og Hakim.
77
00:07:53,148 --> 00:07:55,232
Fitzy, Murphy og O'Donahue?
78
00:07:55,232 --> 00:08:02,532
Jeg er ligeglad med kartoffelædende,
folkedansende møgdyr.
79
00:08:02,532 --> 00:08:04,617
Så...
80
00:08:04,617 --> 00:08:08,787
Nu træffer du ikke længere
dine egne beslutninger.
81
00:08:08,787 --> 00:08:14,001
-Hvad snakker du om?
-De giver dig fem års overvågning...
82
00:08:14,001 --> 00:08:19,214
...men hvis du er slem, sender de
papirer dig i fængsel på livstid.
83
00:08:19,214 --> 00:08:23,384
-Du er hovedvidne til en forbrydelse.
-Hvilken en?
84
00:08:23,384 --> 00:08:28,597
Jeg kan vælge.
Hvad med mordet på JFK?
85
00:08:28,597 --> 00:08:32,768
Forsvind fra mit kontor
og meld dig til din tilsynsværge.
86
00:08:33,811 --> 00:08:36,939
"Tilsynsværge"?
Jeg er en patriot.
87
00:08:36,939 --> 00:08:41,109
Jeg sladrede om 20 mænd for jer.
Ved du, hvor farligt det var?
88
00:08:41,109 --> 00:08:46,322
-Jeg havde en mikrofon på.
-For mig? Det tror jeg ikke.
89
00:08:46,322 --> 00:08:50,494
Havde du
en mikrofon på for Van Miller?
90
00:08:52,578 --> 00:08:55,706
Hvem af jer to møgdyr dræbte ham?
91
00:08:56,749 --> 00:08:59,877
Er han død?
92
00:09:01,962 --> 00:09:07,176
-Jeg vil ikke prøveløslades.
-Så flyver vi dig til Guantanamo.
93
00:09:07,176 --> 00:09:12,389
Del celle med den blinde sheik.
"Assalam alaikum", møgdyr.
94
00:09:14,473 --> 00:09:19,687
Vi gør sådan her: Du klapper i
om Sully. Du var ikke på kajen-
95
00:09:19,687 --> 00:09:23,858
-og du dræbte ham ikke.
Det gjorde Frank.
96
00:09:23,859 --> 00:09:28,028
Må jeg tale med dig?
I enrum?
97
00:09:28,028 --> 00:09:34,284
-Ja. Vent udenfor.
-Ja, find ud af det, I to.
98
00:09:39,497 --> 00:09:43,668
Det er ikke smart.
Det er ikke den rette strategi.
99
00:09:43,668 --> 00:09:46,797
Det er bedre for os
med ham i Mexico.
100
00:09:46,797 --> 00:09:52,009
"Os"? Der er intet "os" her.
Er du chef for FBIs kontor i LA?
101
00:09:52,009 --> 00:09:57,223
Cochran, jeg siger ikke, hvordan du
skal arbejde, men min far...
102
00:09:57,223 --> 00:10:01,394
Hold ham ikke i nærheden.
Du kan ikke kontrollere ham.
103
00:10:02,435 --> 00:10:08,692
Det skal du gøre, Ray. Hvis han
dummer sig, ryger du ind med ham.
104
00:10:08,692 --> 00:10:10,776
I to kan dele celle.
105
00:10:10,777 --> 00:10:15,991
Forsvind herfra
og tag det møgdyr med dig.
106
00:10:19,118 --> 00:10:22,245
Jeg sagde, at du kunne gå, Donovan.
107
00:10:28,502 --> 00:10:30,587
Hvad pokker glor du på?
108
00:10:31,630 --> 00:10:33,714
Din mor.
109
00:10:35,801 --> 00:10:39,971
Ray...
Jeg ved, hvordan du styrede Frank-
110
00:10:39,971 --> 00:10:45,184
-men jeg har ikke en ekstra familie,
så du kan ikke styre mig.
111
00:10:55,611 --> 00:10:59,781
Du snød mig.
Du vidste, at det ville ske.
112
00:10:59,781 --> 00:11:04,995
Tror du, at jeg vil have dig her?
Tror du, at nogen vil det?
113
00:11:04,995 --> 00:11:10,207
Tilsynsværger er ikke så slemme.
Jeg klarer mig.
114
00:11:10,207 --> 00:11:15,422
-Gør, som du får besked på.
-Ellers tager jeg tilbage til Mexico.
115
00:11:15,422 --> 00:11:19,591
-Hvis du gør det, så dør du.
-Dør jeg?
116
00:11:19,591 --> 00:11:21,676
Du er paranoid, Ray.
117
00:11:23,763 --> 00:11:27,933
Smid dine ting.
Så hilser vi på tilsynsværgen.
118
00:11:27,933 --> 00:11:30,017
Hvorfor har du så travlt, Ray?
119
00:11:36,274 --> 00:11:40,444
Drenge!
Jeg er tilbage!
120
00:11:44,615 --> 00:11:48,786
Det er som en begravelse.
Sig hej til jeres far.
121
00:11:56,084 --> 00:11:59,212
Hej, Bunch.
122
00:12:00,255 --> 00:12:04,425
-Hvad laver du her, Mick?
-Tror du, jeg forlader familien?
123
00:12:04,425 --> 00:12:07,553
Jeg blev prøveløsladt.
124
00:12:07,553 --> 00:12:11,725
Jeg troede,
at jeg røg i Walpole igen.
125
00:12:14,852 --> 00:12:17,980
-Lad os fejre det.
-Han er ædru, Mick.
126
00:12:17,980 --> 00:12:21,108
Jeg har et job, far.
127
00:12:21,108 --> 00:12:26,321
Det må jeg nok sige.
Det er alle tiders, Bunch.
128
00:12:28,406 --> 00:12:32,577
Havde vi det ikke sjovt dernede?
Kom nu, glem det.
129
00:12:32,577 --> 00:12:38,832
Du blev slået. Det kan ske.
Det vigtigste er at rejse sig igen.
130
00:12:38,832 --> 00:12:44,046
Man skal kæmpe. Tøf-tøf.
Klatre op ad bjerget. Tøf-tøf.
131
00:12:44,046 --> 00:12:48,216
"Jeg kan gøre det.
Ja. Jeg er der. Sejr."
132
00:12:49,259 --> 00:12:52,387
Tilbage til arbejdet.
133
00:12:52,387 --> 00:12:55,515
Ray...
134
00:12:56,558 --> 00:12:59,685
Gå ikke.
Jeg ved, at der skete en masse-
135
00:12:59,685 --> 00:13:04,899
-men det bliver bedre.
Jeg er stærkere nu.
136
00:13:05,942 --> 00:13:10,113
Det skal nok gå.
137
00:13:10,113 --> 00:13:13,240
Det ved jeg godt, Bunch.
138
00:13:19,496 --> 00:13:25,752
Jeg skal have alle tilsynsværgernes
navne og personnumre.
139
00:13:27,837 --> 00:13:30,966
Du er FBI-agent, Frank.
Find ud af det.
140
00:14:00,160 --> 00:14:03,287
Hvad laver du?
141
00:14:03,287 --> 00:14:07,457
Mener du det, Ray?
142
00:14:07,457 --> 00:14:09,543
Vent, skat.
143
00:14:14,756 --> 00:14:16,842
Ray, nej...
144
00:14:18,927 --> 00:14:21,013
Jeg sagde nej.
Jeg sagde nej!
145
00:14:23,097 --> 00:14:26,225
Jeg sagde nej.
146
00:14:29,354 --> 00:14:34,566
Jeg kan ikke blive ved med det.
Jeg føler mig voldtaget.
147
00:14:36,652 --> 00:14:38,738
"Voldtaget"?
148
00:14:39,781 --> 00:14:43,950
Tager du fis på mig?
149
00:14:59,591 --> 00:15:03,760
Jeg talte med doktor Finkel om det.
150
00:15:04,803 --> 00:15:07,932
Ved du, hvor hårdhændet du er?
151
00:15:10,017 --> 00:15:12,102
Min mis er øm.
152
00:15:14,187 --> 00:15:19,401
Der er dage,
hvor jeg næsten ikke kan gå.
153
00:15:21,486 --> 00:15:26,699
Du fortalte,
hvad der skete med den præst.
154
00:15:26,699 --> 00:15:29,827
Vi kan ikke lade,
som om det ikke skete.
155
00:15:29,827 --> 00:15:33,997
Jeg vil være tæt på dig.
Det vil jeg, skat.
156
00:15:37,126 --> 00:15:40,253
Vil du svare mig?
157
00:15:49,637 --> 00:15:53,807
Mrs Sullivan? Jeg er
Kate McPherson fra Boston Globe.
158
00:15:53,807 --> 00:15:59,022
Vi mødtes for et par år siden.
Jeg skriver en bog om din søn.
159
00:15:59,022 --> 00:16:03,191
Jeg vil fortælle
din side af historien.
160
00:16:03,191 --> 00:16:09,448
Jeg ved, at han var en god søn.
Han forlader ikke dig uden grund.
161
00:16:09,448 --> 00:16:12,575
Ved du, hvad det var?
162
00:16:16,746 --> 00:16:23,001
De siger, at han var i LA i
et par måneder, men jeg tvivler.
163
00:16:25,087 --> 00:16:28,215
Tror du,
at Catherine var sammen med ham?
164
00:16:28,215 --> 00:16:31,343
Jeg ved,
at hun gemte sig med ham i 20 år.
165
00:16:32,386 --> 00:16:35,514
Jeg vil gerne tale med hende.
166
00:16:36,556 --> 00:16:42,812
Catherine tog
mig altid med til frisøren.
167
00:16:44,898 --> 00:16:48,025
Hvornår gjorde hun sidst det?
168
00:16:49,068 --> 00:16:54,282
Jeg har ingen nu. Sully var
den sidste, der var tilbage.
169
00:16:56,367 --> 00:17:01,580
Forbandede Mickey Donovan.
Møgdyr. Forbandede stikker.
170
00:17:01,580 --> 00:17:06,794
Det var bare,
fordi han pulede den nigger.
171
00:17:19,304 --> 00:17:23,476
-Ja, chef?
-Find ud af alt om Ed Cochran.
172
00:17:23,476 --> 00:17:27,646
-Chefen for FBI i LA?
-Jeg ved, hvem han er. Bare gør det.
173
00:17:27,646 --> 00:17:30,773
-Vær forsigtig.
-Okay.
174
00:17:41,201 --> 00:17:45,371
-Hej, hvad laver du?
-Ikke noget. Jeg er hjemme.
175
00:17:45,371 --> 00:17:48,499
-Jeg er suspenderet.
-Sejt.
176
00:17:51,627 --> 00:17:54,755
-Hvad laver du?
-Ikke noget, far.
177
00:17:56,840 --> 00:17:59,968
Okay.
Vi ses senere.
178
00:17:59,968 --> 00:18:04,139
Se det her.
Sig hej, Conor.
179
00:18:04,139 --> 00:18:06,224
Hej, Conor.
180
00:18:06,224 --> 00:18:09,352
Wow...
181
00:18:09,352 --> 00:18:11,437
FARFAR
182
00:18:11,437 --> 00:18:15,609
-Tommy, jeg er nødt til at smutte.
-Okay. Farvel.
183
00:18:17,693 --> 00:18:20,821
-Det er din farfar.
-Er du stadig i Mexico?
184
00:18:20,821 --> 00:18:24,992
Nej, jeg er tilbage.
Har du fri?
185
00:18:24,992 --> 00:18:28,119
-Nej, jeg blev suspenderet.
-Gjorde du?
186
00:18:28,119 --> 00:18:33,333
-Mendez, ind med dig.
-Jeg blev også suspenderet.
187
00:18:33,333 --> 00:18:37,504
-Hvad gjorde du?
-Skubbede en dreng ned ad trappen.
188
00:18:37,504 --> 00:18:41,674
-Han brækkede kravebenet.
-Skubbede du ham bagfra?
189
00:18:41,674 --> 00:18:45,845
-Ja.
-Jeg kan ikke sige god for det.
190
00:18:46,887 --> 00:18:50,015
-Kan du komme herover?
-Jeg har travlt.
191
00:18:51,058 --> 00:18:54,186
Jeg har ting at se til,
men jeg er i bokseklubben.
192
00:18:54,186 --> 00:18:57,314
Vi skal snakke om det her.
193
00:18:57,314 --> 00:19:02,527
-Mickey Donovan?
-Jeg taler med mit barnebarn.
194
00:19:02,527 --> 00:19:06,697
Jeg ringer senere.
Jeg elsker dig og savner dig.
195
00:19:09,825 --> 00:19:12,953
Det er mig, søde.
196
00:19:12,953 --> 00:19:18,166
WILSON & WILLIAMS
EJENDOMSHANDEL
197
00:19:27,550 --> 00:19:30,680
-Hvor er du?
-I Truesdale.
198
00:19:31,722 --> 00:19:37,976
Truesdale? Du er i nærheden.
Kom herover nu. Det hele sker nu.
199
00:19:43,191 --> 00:19:46,317
Du skal tisse i en kop for mig.
200
00:19:48,403 --> 00:19:54,660
-Det kræver nok lidt hjælp.
-Drop vittighederne. Tis.
201
00:19:54,661 --> 00:19:59,873
Lad mig være ærlig.
Jeg skålede med mine sønner i morges.
202
00:19:59,873 --> 00:20:04,043
Jeg vidste ikke,
at det indgik i besøget.
203
00:20:04,043 --> 00:20:07,171
Det sker ikke igen.
204
00:20:08,214 --> 00:20:14,470
Okay. Du slipper denne gang,
men vi gør det i næste uge.
205
00:20:14,470 --> 00:20:17,597
-Tak fordi du sagde det.
-Du er sød, Lupita.
206
00:20:17,597 --> 00:20:23,853
Vi går fint i spænd.
Du er menneskelig.
207
00:20:29,067 --> 00:20:32,194
-Hej, Deb.
-Hej.
208
00:20:32,194 --> 00:20:37,407
Ezra gav mig ansvaret for at samle
ind til Ruth Goldmans kræftcenter.
209
00:20:37,407 --> 00:20:42,622
-Tillykke.
-Det er en god følelse.
210
00:20:42,622 --> 00:20:45,749
-Gav du Abby dem?
-Ja, det gjorde jeg.
211
00:20:45,749 --> 00:20:50,964
Hvad er det med hende og Truesdale?
Jeg anbefalede andre områder.
212
00:20:52,005 --> 00:20:54,090
-Kunne hun lide det?
-Hun blev forelsket.
213
00:20:54,090 --> 00:21:00,346
Vi har et problem. Da jeg var syg,
holdt de ikke, hvad de lovede.
214
00:21:00,346 --> 00:21:06,601
Vi skal bygge nu. June Wilson lovede
fem millioner, og nu svarer hun ikke.
215
00:21:06,601 --> 00:21:10,773
-Lad hende være.
-"Lad hende være"?
216
00:21:10,773 --> 00:21:17,027
Ved du, hvad hun skylder mig,
og hvad jeg har gjort? Få det ordnet.
217
00:21:17,027 --> 00:21:21,199
Hun lovede os pengene.
Nu skal hun holde, hvad hun lovede.
218
00:21:21,199 --> 00:21:26,412
-Vil du have os undskyldt et øjeblik?
-Naturligvis, Ray.
219
00:21:30,583 --> 00:21:35,796
Hør her.
Jeg har arbejdet for dig i 20 år.
220
00:21:35,796 --> 00:21:39,966
Stol på mig.
June Wilson er dit mindste problem.
221
00:21:39,966 --> 00:21:46,222
-Vil FBI arrestere mig?
-Jeg tager mig af det.
222
00:21:46,222 --> 00:21:51,435
Hvad er problemet så? Jeg har brug
for de penge. "Tikkun olam."
223
00:21:52,478 --> 00:21:53,521
Okay.
224
00:21:53,521 --> 00:21:56,649
Godt gået i dag.
Velsignelser.
225
00:21:57,692 --> 00:22:01,862
I morgen klokken 10.30
Ashtanga niveau to.
226
00:22:01,862 --> 00:22:04,990
Velsignelser. Farvel.
227
00:22:12,289 --> 00:22:14,373
Abby...
228
00:22:22,715 --> 00:22:25,843
Du ser på mig, som om du ser mig.
229
00:22:27,928 --> 00:22:31,056
Det gør jeg.
230
00:22:40,440 --> 00:22:43,568
Gør du?
231
00:22:43,568 --> 00:22:49,824
-Ser du mig virkelig?
-Ja, det gør jeg, Abby.
232
00:23:36,743 --> 00:23:38,828
I guder...
233
00:23:47,170 --> 00:23:50,297
Cochran kan blive chef for FBI.
234
00:23:50,297 --> 00:23:52,383
I guder...
235
00:23:52,383 --> 00:23:57,596
Kreditoplysninger om
alle tilsynsværgerne.
236
00:24:00,724 --> 00:24:03,853
Hvad skal jeg gøre?
237
00:24:03,853 --> 00:24:06,980
-Det er ham. Find ham.
-Okay.
238
00:24:06,980 --> 00:24:09,065
Chef?
239
00:24:35,132 --> 00:24:38,260
Ved du, at din bror forfølger mig?
240
00:24:41,386 --> 00:24:44,515
-Sendte du ham?
-Nej.
241
00:24:46,601 --> 00:24:48,687
Jeg ved, hvem du er.
242
00:24:49,728 --> 00:24:53,899
Jeg ved, hvad du gjorde.
Jeg var der.
243
00:24:53,899 --> 00:24:55,984
Den mand er død.
244
00:24:55,984 --> 00:24:59,112
Jeg er ligeglad med,
hvordan det skete.
245
00:24:59,112 --> 00:25:05,368
Du skal vide, at du ikke
skal være bekymret over mig.
246
00:25:05,368 --> 00:25:09,538
Og jeg vil vide,
at min familie er uden for fare.
247
00:25:09,538 --> 00:25:13,710
Jeg vil ikke se mig
over skulderen mere.
248
00:25:16,837 --> 00:25:19,965
Din familie er uden for fare.
249
00:25:21,008 --> 00:25:23,094
Jeg tror ikke på dig.
250
00:25:23,094 --> 00:25:27,263
Vi ved begge, hvad jeg så.
251
00:25:27,263 --> 00:25:30,391
-Hvad så du?
-Leger du lege med mig?
252
00:25:34,563 --> 00:25:37,690
Hvad så du?
253
00:25:41,861 --> 00:25:44,989
Jeg så ingenting.
254
00:25:50,202 --> 00:25:53,330
Få Terry til at lade mig være i fred.
255
00:26:06,884 --> 00:26:08,970
Frances?
256
00:26:10,013 --> 00:26:15,225
-Hvorfor vil du ikke tale med mig?
-Lad mig være i fred!
257
00:26:25,652 --> 00:26:28,780
-Har du truet hende?
-Hun kom til mig.
258
00:26:29,823 --> 00:26:31,908
Hvad pokker laver du?
259
00:26:31,908 --> 00:26:36,078
-Hold op!
-Kom an.
260
00:26:36,078 --> 00:26:38,163
-Hold op!
-Slås med mig!
261
00:26:42,335 --> 00:26:46,504
Jeg vil ikke slås med dig, Terry.
262
00:26:50,676 --> 00:26:55,888
-Hvad sagde du til hende?
-Det, hun skulle høre.
263
00:26:56,931 --> 00:27:01,102
Der er et lig. Vi dræbte en præst.
Det kan blive gravet op.
264
00:27:01,102 --> 00:27:05,273
Hun ved, hvem der lagde ham der.
265
00:27:05,273 --> 00:27:09,443
-Hun siger ikke noget.
-Kom nu, Ter.
266
00:27:09,443 --> 00:27:12,571
Hun har en familie!
267
00:27:15,699 --> 00:27:18,827
Hun valgte ham.
268
00:27:18,827 --> 00:27:21,956
Hvad mere vil du vide?
269
00:27:32,381 --> 00:27:36,552
-Hvor ofte mødte du hende?
-En gang om måneden.
270
00:27:36,552 --> 00:27:39,681
Hun ringede hver uge.
Altid.
271
00:27:39,681 --> 00:27:44,893
-Hvornår talte du sidst med hende?
-Hun ringede på vej til Californien.
272
00:27:44,893 --> 00:27:49,064
Hun og Sully var i New Mexico.
273
00:27:49,064 --> 00:27:53,234
-Hvornår var det?
-For en måneds tid siden.
274
00:27:57,405 --> 00:28:00,533
Har du et nyt billede af hende?
275
00:28:00,533 --> 00:28:05,745
Ja, jeg har noget, der er ret nyt.
276
00:28:10,960 --> 00:28:15,130
-Det er hende og Baby.
-Havde hun en baby?
277
00:28:16,172 --> 00:28:20,343
Nej, hendes hund Baby.
278
00:28:22,428 --> 00:28:26,599
-Må jeg få det?
-Nej.
279
00:28:26,599 --> 00:28:30,770
Okay, vent...
Jeg tager bare et billede.
280
00:28:48,495 --> 00:28:53,707
Se selv?
En normal bokseklub.
281
00:28:53,707 --> 00:28:55,795
Her sover jeg.
282
00:28:56,836 --> 00:28:59,964
Det er lidt småt for os to.
283
00:28:59,965 --> 00:29:03,091
Hold op, Mickey.
Jeg har fået nok.
284
00:29:03,091 --> 00:29:08,305
-Conor? Hvad laver du her?
-Du sagde, vi skulle snakke.
285
00:29:08,305 --> 00:29:10,391
-Hvordan kom du herover?
-Med Uber.
286
00:29:10,391 --> 00:29:14,562
"Uber"? Hvad er det?
Lupita, det er mit barnebarn.
287
00:29:15,604 --> 00:29:18,732
-Han holder mig på rette spor.
-Godt at se dig.
288
00:29:18,732 --> 00:29:24,987
Gør klar til at træne.
Jeg skal tale færdigt med damen.
289
00:29:27,073 --> 00:29:31,243
Det er fint nok. Vi er færdige.
Samme tid næste uge.
290
00:29:31,243 --> 00:29:36,456
-Prøv at finde et job.
-Det er i orden.
291
00:30:42,142 --> 00:30:44,228
Han har tabt 10.000.
292
00:30:44,228 --> 00:30:47,356
-Hvor er han?
-Den store, sorte fyr.
293
00:31:35,318 --> 00:31:38,445
Vil du have en drink?
294
00:31:38,445 --> 00:31:41,574
Jeg har ikke lyst til at snakke.
295
00:31:41,574 --> 00:31:44,702
Dårlig dag?
296
00:31:44,702 --> 00:31:49,914
Er du døv? Jeg sagde lige,
at jeg ikke vil snakke.
297
00:32:31,622 --> 00:32:34,749
Så jeg sagde:
298
00:32:34,749 --> 00:32:42,048
"Sheila, hvorfor pokker vil
du have en brudekjole til 15.000?"
299
00:32:42,048 --> 00:32:46,217
Og hun sagde:
"Far, den er smuk."
300
00:32:46,217 --> 00:32:50,389
"Det er mit bryllup."
301
00:32:53,517 --> 00:32:58,729
Hun har aldrig bedt mig om noget.
Ingenting.
302
00:32:58,729 --> 00:33:03,943
Hun betalte selv for college
og bestod med topkarakterer.
303
00:33:03,943 --> 00:33:09,156
-Har du en datter?
-Ja. Mit livs kærlighed.
304
00:33:13,327 --> 00:33:16,455
Det hele er tabt.
305
00:33:19,584 --> 00:33:24,796
Jeg kan ikke tro,
at jeg har dummet mig så meget.
306
00:33:25,838 --> 00:33:28,967
Dit dumme...
307
00:33:30,010 --> 00:33:33,137
...ynkelige møgdyr.
308
00:33:38,351 --> 00:33:42,522
Hvad er der galt med dig, nigger?
309
00:33:46,691 --> 00:33:49,820
-15.000 dollar.
-Ja.
310
00:33:49,821 --> 00:33:53,990
Det er mange penge
for en tilsynsværge.
311
00:34:02,332 --> 00:34:05,459
-Hvem pokker er du?
-Ray Donovan.
312
00:34:13,802 --> 00:34:17,971
Kom her. Kom her.
313
00:34:21,099 --> 00:34:24,227
-Dit møgdyr!
-Sådan føles det.
314
00:34:24,227 --> 00:34:29,440
Det er for tøsedrenge.
I fængslet stikkes man ned for det.
315
00:34:29,440 --> 00:34:34,653
-Du når ikke at se noget.
-Undskyld, farfar.
316
00:34:34,653 --> 00:34:38,825
En god mand har det skidt med at gøre
noget forkert. Forstår du det?
317
00:34:38,825 --> 00:34:41,952
-Ja.
-Okay.
318
00:34:42,994 --> 00:34:47,166
-Hvad sagde din far?
-Jeg skulle sige undskyld.
319
00:34:47,166 --> 00:34:51,335
Familien Donovan undskylder ikke.
320
00:34:51,335 --> 00:34:56,549
-Har man det ikke skidt med det?
-Man siger ikke noget til nogen.
321
00:34:56,549 --> 00:35:01,762
Det er din sag. Hør efter.
Hvilken type mand vil du være?
322
00:35:01,762 --> 00:35:06,976
Hvem er du? Vil du være en god mand,
der elsker og værner om sin familie?
323
00:35:06,976 --> 00:35:10,104
Vil du være kaptajn eller sømand?
324
00:35:10,104 --> 00:35:14,273
-Jeg så bryster i dag.
-Bryster er til småbørn.
325
00:35:14,273 --> 00:35:19,487
Når man bliver ældre, er bagdelen
det vigtigste. Jeg mødte en kvinde.
326
00:35:19,487 --> 00:35:23,658
Middelmådig bagdel, men sød.
Der gik noget galt.
327
00:35:23,658 --> 00:35:26,786
-Hvad skete der?
-Forkert sted og tidspunkt.
328
00:35:26,787 --> 00:35:33,042
Det var trist. Meget trist.
Har du oplevet en pige dø?
329
00:35:33,042 --> 00:35:39,297
Når man når en vis alder,
dør de rundt omkring en.
330
00:35:39,297 --> 00:35:42,425
Det bliver et godt år, Con.
331
00:35:42,425 --> 00:35:47,638
Jeg kan få ham væk fra Lupita.
Det kan jeg gøre.
332
00:35:47,638 --> 00:35:51,809
Men det andet møg, du beder om...
333
00:35:51,809 --> 00:35:55,981
-Jeg kan ikke bare opfinde regler.
-Okay.
334
00:35:55,981 --> 00:36:00,150
Hov, hov...
Hvor skal du hen?
335
00:36:00,150 --> 00:36:05,364
Jeg prøver bare at bearbejde det.
Det er det hele.
336
00:36:06,407 --> 00:36:09,534
Sid ned.
337
00:36:13,704 --> 00:36:18,918
Jeg kan ryge i fængsel.
Jeg sender folk retur dertil.
338
00:36:18,918 --> 00:36:21,004
Jeg vil ikke derind.
339
00:36:29,345 --> 00:36:32,472
Hvad er det?
340
00:36:33,514 --> 00:36:36,643
Yacht-Master?
341
00:36:36,643 --> 00:36:39,771
Submariner?
342
00:36:48,112 --> 00:36:51,240
-Daytona.
-Nåh, ja.
343
00:37:19,391 --> 00:37:23,563
-Conor er i bokseklubben.
-Hvad?
344
00:37:23,563 --> 00:37:26,691
Han er i bokseklubben.
Han tog Uber, Ray.
345
00:37:26,691 --> 00:37:30,860
-Fik han en Uber-konto?
-Jeg er træt af at være chauffør.
346
00:37:30,860 --> 00:37:32,946
De sporer chaufførerne.
347
00:37:35,032 --> 00:37:38,160
-Jeg henter ham.
-Tak.
348
00:37:46,501 --> 00:37:48,586
For pokker da.
349
00:38:00,055 --> 00:38:04,225
Jab og kryds.
Er det sådan, du vil slå?
350
00:38:04,225 --> 00:38:06,311
Kom nu, du skal... bing, bing!
351
00:38:07,353 --> 00:38:10,481
Kom så. Slå igennem.
Okay? Jab og kryds.
352
00:38:10,481 --> 00:38:14,652
-Vil du bokse eller ej?
-Det ved jeg ikke.
353
00:38:14,652 --> 00:38:16,737
Jab og kryds.
Kom så.
354
00:38:18,822 --> 00:38:25,079
Du er en bokser.
Du kan mærke det. Det er... Hvad nu?
355
00:38:27,163 --> 00:38:30,293
-Kom, Con.
-Nej.
356
00:38:31,335 --> 00:38:35,505
Du sagde, jeg skulle undskylde.
Hvilken mand bliver jeg?
357
00:38:35,505 --> 00:38:40,718
Familien Donovan undskylder ikke.
Du gør mig til en kælling.
358
00:38:40,718 --> 00:38:43,846
Lad os få det tøj af.
359
00:38:48,016 --> 00:38:52,187
-Abby, min skat!
-Conor, kom så.
360
00:38:52,187 --> 00:38:54,274
Godt gået, knægt.
361
00:39:13,040 --> 00:39:16,168
Velkommen hjem, Mick.
362
00:39:22,424 --> 00:39:25,552
-Hvornår ville du have sagt det?
-Hør her.
363
00:39:25,552 --> 00:39:29,723
Jeg hentede ham i Mexico.
Jeg troede, det var en dag.
364
00:39:29,723 --> 00:39:33,893
Han blev prøveløsladt.
Tror du, at jeg vil have ham her?
365
00:39:33,893 --> 00:39:39,107
Jeg er bare så træt af, at du lyver.
Det er ydmygende.
366
00:39:39,107 --> 00:39:45,362
Jeg er din partner. At skjule det
får mig til at føle mig som et barn.
367
00:39:45,362 --> 00:39:51,618
Du vil ikke have, at det virker.
Du vil ikke redde ægteskabet.
368
00:39:52,661 --> 00:39:56,831
Jeg vidste ikke,
at det skulle reddes.
369
00:39:58,917 --> 00:40:02,045
Du bør måske overveje det.
370
00:40:11,428 --> 00:40:16,642
Sullys kæreste ringede til sin mor
fra New Mexico for tre uger siden.
371
00:40:16,642 --> 00:40:20,812
-De var på vej til Californien.
-Interessant...
372
00:40:20,812 --> 00:40:24,983
FBI sagde,
Sully var i LA i seks-otte måneder.
373
00:40:26,025 --> 00:40:30,196
Sully var ikke i LA
for seks måneder siden. FBI lyver.
374
00:40:30,196 --> 00:40:35,409
De tog måske frem og tilbage.
Jeg sender dig ikke til LA.
375
00:40:35,409 --> 00:40:38,538
Jeg tager af sted, Bob.
Vi ses.
376
00:40:38,538 --> 00:40:41,666
-Kate...
-Vi ses.
377
00:40:42,707 --> 00:40:43,750
Du er fyret.
378
00:41:03,560 --> 00:41:05,645
-Hej.
-Hej.
379
00:41:05,645 --> 00:41:08,774
-Hvor er du?
-Han forlod lige kontoret.
380
00:41:08,774 --> 00:41:16,072
-Han er på vej til lufthavnen.
-Okay. Bliv ved med at skygge ham.
381
00:41:30,670 --> 00:41:35,884
Kan du ikke gå ud og ryge en cigaret?
Er det i orden?
382
00:41:40,053 --> 00:41:42,138
Hvordan går det?
383
00:41:48,395 --> 00:41:51,522
-Er du forelsket igen?
-Nej. Nej.
384
00:41:51,522 --> 00:41:54,650
-Skal jeg tjekke ham?
-Nej.
385
00:41:54,650 --> 00:42:01,949
-Jeg tror, jeg klarer ham selv.
-Okay.
386
00:42:01,949 --> 00:42:04,034
-Hej, smukke.
-Hej, smukke.
387
00:42:04,034 --> 00:42:08,205
-Louis, hvordan går det i aften?
-Fint, tak.
388
00:42:08,205 --> 00:42:14,460
Godt. Han vil have en Lagavulin...
Er det rigtigt?
389
00:42:14,460 --> 00:42:17,589
Sagde jeg det...?
Okay. Godt.
390
00:42:17,589 --> 00:42:20,717
Jeg tager en til af dem.
391
00:42:25,930 --> 00:42:28,015
Okay.
392
00:42:28,016 --> 00:42:32,186
-Ezra vil have sine penge.
-Ja.
393
00:42:33,228 --> 00:42:37,399
-Han er besat af det hospital, ikke?
-Det er hans arv.
394
00:42:39,484 --> 00:42:43,655
Hvor meget lovede jeg?
395
00:42:43,655 --> 00:42:45,740
Fem millioner dollar.
396
00:42:45,741 --> 00:42:50,953
Fem millioner dollar?
Fem millioner dollar!
397
00:42:51,996 --> 00:42:54,083
Jeg må have været fuld.
398
00:42:55,125 --> 00:42:59,294
-Skal jeg få dig ind på det sted?
-Nej.
399
00:42:59,294 --> 00:43:03,465
Nej, jeg har det fint.
Jeg har det fint.
400
00:43:11,806 --> 00:43:15,977
Hvad skal jeg sige til ham, June?
401
00:43:17,020 --> 00:43:20,147
Ja...
402
00:43:22,232 --> 00:43:26,404
Jeg bliver nødt til
at sælge min kunstsamling.
403
00:43:27,446 --> 00:43:32,659
Slap af.
Løftet er ikke juridisk bindende.
404
00:43:32,659 --> 00:43:37,873
"Juridisk bindende"?
Det er Ezra Goldman, vi taler om.
405
00:43:37,873 --> 00:43:42,042
-Hvilken mand tror du, at han er?
-Jeg kan håndtere Ezra.
406
00:43:42,043 --> 00:43:47,256
Jeg elsker dig,
men det tror jeg ikke.
407
00:44:07,066 --> 00:44:09,152
Hvad...?
408
00:44:12,281 --> 00:44:15,408
Skal du og den fyr
spise middag?
409
00:44:15,408 --> 00:44:19,578
Nej.
Jeg er mere end tilfreds, skat.
410
00:44:19,578 --> 00:44:21,664
Bare tag hjem.
411
00:44:21,664 --> 00:44:24,792
-Godaften, June.
-Godaften.
412
00:44:28,962 --> 00:44:31,047
-Vær sød, Chico.
-Carlos.
413
00:44:31,047 --> 00:44:33,133
Ja, ja...
414
00:44:43,560 --> 00:44:45,645
-Det var utroligt let.
-Hvad?
415
00:44:45,646 --> 00:44:49,814
-Cochran er ved et lufthavnshotel.
-Hvad laver han der?
416
00:44:49,814 --> 00:44:55,028
Han har en stram, hvid T-shirt
og en lædervest på.
417
00:44:56,071 --> 00:44:58,156
-Hvilken farve?
-Sort.
418
00:44:58,156 --> 00:45:01,284
-Rock'n'roll eller S&M?
-Lidt af hver.
419
00:45:01,284 --> 00:45:04,412
Vent...
Med slidte jeans og en bandana.
420
00:45:04,412 --> 00:45:08,583
-Han har en ung kæreste.
-Nej. Det er mere kinky.
421
00:45:08,583 --> 00:45:11,712
-En fyr?
-Vent. Han tager noget ud af bilen.
422
00:45:13,796 --> 00:45:19,009
-For pokker da. Glem det.
-Hvad er det?
423
00:45:19,009 --> 00:45:21,095
Han spiller i et coverband.
424
00:45:39,863 --> 00:45:42,991
-Hallo?
-Du skal møde mig.
425
00:45:42,991 --> 00:45:46,117
-Tager du fis på mig?
-Kom nu.
426
00:45:48,203 --> 00:45:52,374
Du bliver glad for, at du gjorde det.
427
00:45:52,374 --> 00:45:57,586
-Jeg ved hverken ud eller ind.
-Mød mig. Jeg sender adressen nu.
428
00:46:24,696 --> 00:46:28,867
Der er lukket.
De må have glemt at låse den.
429
00:46:38,252 --> 00:46:42,422
-Kan jeg hjælpe dig?
-Er du Mickey Donovan?
430
00:46:42,422 --> 00:46:47,634
-Hvem vil vide det?
-Jeg hedder Ronald Keith.
431
00:46:47,634 --> 00:46:51,805
Jeg er din nye tilsynsværge.
432
00:46:51,805 --> 00:46:59,104
-Jeg har Lupita. Du tog fejl.
-Nej, jeg tog ikke fejl.
433
00:46:59,104 --> 00:47:03,274
Du blev overført til mig.
434
00:47:03,274 --> 00:47:09,530
Nej, du kan ikke bo her. Det er
en bokseklub. Folk spiller her.
435
00:47:09,530 --> 00:47:11,615
Det er en ny regel.
Pak dit grej.
436
00:47:11,615 --> 00:47:15,786
-Min søn ejer stedet.
-Du kommer med mig.
437
00:47:15,786 --> 00:47:22,042
Ellers brydes reglerne hurtigere,
end du når at opfatte det.
438
00:47:22,042 --> 00:47:25,170
Hvor skal jeg tage hen?
439
00:48:18,345 --> 00:48:21,473
-Ja?
-Hvad pokker gjorde du?
440
00:48:21,473 --> 00:48:24,600
-Slap af, Ezra.
-Jeg talte med June.
441
00:48:24,600 --> 00:48:27,728
-Du udførte ikke din opgave.
-Hun har ikke råd.
442
00:48:27,728 --> 00:48:31,899
Det er uacceptabelt, Raymond.
443
00:48:31,899 --> 00:48:35,029
Hvad skal jeg gøre, Ezra?
Tæve hende?
444
00:48:37,112 --> 00:48:41,283
Leroy kommer hjem fra skole
og spørger sin mor-
445
00:48:41,283 --> 00:48:44,413
-om han har det største lem
i tredje klasse, fordi han er sort.
446
00:48:45,454 --> 00:48:50,666
"Hvem sagde det? Det er racistisk.
Det er ikke, fordi du er sort."
447
00:48:50,666 --> 00:48:54,838
"Det er, fordi du er 23 år."
448
00:49:10,476 --> 00:49:13,604
-Hvad er det?
-Dit job.
449
00:49:13,604 --> 00:49:16,733
Mød op klokken fem i morgen tidlig.
450
00:50:45,358 --> 00:50:47,443
Kan du lide det?
451
00:50:49,528 --> 00:50:51,614
Er det rigtigt, Ray?
452
00:50:52,656 --> 00:50:55,784
Jeg får det til at ske, Abs.
453
00:50:55,784 --> 00:50:57,870
Åh, Ray...
454
00:51:09,338 --> 00:51:13,510
Du kan blive lykkelig her.
455
00:52:04,599 --> 00:52:08,770
Claus Christophersen
www.btistudios.com