1 00:00:14,166 --> 00:00:19,004 -I tidigare avsnitt: -Jag hämtade honom i Mexiko. 2 00:00:19,088 --> 00:00:21,590 Jag är trött på dina lögner. 3 00:00:21,673 --> 00:00:26,428 -Seany-ponken, är du där inne? -Hjälp mig... 4 00:00:26,512 --> 00:00:30,891 -Vi har några frågor om Sean. -Jag var konsult på "Black Mass". 5 00:00:30,974 --> 00:00:36,188 -Du måste säga att du var med mig. -Du stal pengar från Sully. 6 00:00:36,271 --> 00:00:39,524 Jag gjorde det för Claudettes skull. 7 00:00:39,608 --> 00:00:43,570 -Du gillar väl det? -Ja. Tror du att jag kommer in? 8 00:00:43,653 --> 00:00:49,284 Hon kommer inte in på Marlborough eller Harvard-Westlake- 9 00:00:49,367 --> 00:00:52,496 -eftersom din make knullade min flickvän. 10 00:00:52,579 --> 00:00:56,499 Jag heter Kate McPherson. Jag skriver en bok om er son. 11 00:00:56,583 --> 00:01:01,087 Han hade inte lämnat er utan vidare. Tror ni att Catherine var med? 12 00:01:01,171 --> 00:01:03,590 -Han mördade henne. -Flickvännen? 13 00:01:03,673 --> 00:01:07,135 -FBI ljuger. -Jag skickar dig inte till LA. 14 00:01:07,218 --> 00:01:11,931 -Skaffa allt ni kan om Ed Cochran. -Han kanske blir chef för FBI. 15 00:01:12,015 --> 00:01:17,896 -Du kan inte kontrollera honom. -Gör han en tabbe åker du också in. 16 00:01:17,979 --> 00:01:22,817 15 000 dollar är mycket pengar för en övervakare. 17 00:01:22,901 --> 00:01:27,363 Följ med mig, annars bryter du mot din villkorliga frigivning. 18 00:01:27,447 --> 00:01:30,116 -Funkar priset? -Ray har kanske mer. 19 00:01:30,199 --> 00:01:33,578 -Träffa mig nånstans. Gillar du det? -Är det sant? 20 00:01:33,661 --> 00:01:36,205 Jag ska få det att gå i uppfyllelse. 21 00:02:26,922 --> 00:02:31,051 Du kan sätta mig i dödscell innan jag skalar en morot till, svin. 22 00:02:31,135 --> 00:02:36,348 Jag förstår inte. Gör jobbet som du får betalt för. 23 00:02:51,029 --> 00:02:56,243 Provet för privatskolor har fem moment i matte, engelska och fysik. 24 00:02:56,326 --> 00:02:59,746 Maxpoängen på var och en är en nia. 25 00:03:09,714 --> 00:03:12,717 Tre nior och två åttor. 26 00:03:12,801 --> 00:03:18,139 -Jisses. -Jag är så stolt över dig, Bridg. 27 00:03:18,223 --> 00:03:22,477 -Vill du fortfarande byta skola? -Jag tror det, pappa. 28 00:03:22,560 --> 00:03:28,441 -Varför sa du inget? -Jag ville se om jag hade en chans. 29 00:03:28,525 --> 00:03:30,902 Hör här... Det här är en bra skola- 30 00:03:30,985 --> 00:03:34,364 -men med nedskärningarna kan vi inte utmana Bridget. 31 00:03:34,447 --> 00:03:39,077 Hon hör hemma på en skola som Bel Air Academy. 32 00:03:40,828 --> 00:03:46,959 Den dörren kan vara stängd. Vi måste prata om det här. 33 00:03:47,043 --> 00:03:49,337 Marvin Var är du, bruden? 34 00:03:50,546 --> 00:03:52,799 Du... Lägg undan den där. 35 00:03:57,053 --> 00:04:02,516 Sullivan kommer till hamnen och tror att han ska med en båt till Mexiko. 36 00:04:02,600 --> 00:04:07,438 Han är en misstänksam jävel. Du vet det. Vi var redo för honom- 37 00:04:07,521 --> 00:04:10,816 -så när han drog sin pistol drog Barnes sin. 38 00:04:10,900 --> 00:04:14,570 När det hela var över var min kille fortfarande vid liv. 39 00:04:14,653 --> 00:04:18,449 Jag sa till Frank att han var en hjälte. 40 00:04:18,532 --> 00:04:21,827 Han sa att han bara gjorde sitt jobb. 41 00:04:21,911 --> 00:04:25,956 -När kan jag prata med honom? -Det går tyvärr inte. 42 00:04:26,040 --> 00:04:31,003 -Får jag inte intervjua FBI:s hjälte? -Han har ett annat fall. 43 00:04:31,086 --> 00:04:35,799 -Nåt annat jag kan hjälpa er med? -Ja. Mickey Donovan. 44 00:04:35,883 --> 00:04:41,305 Han var med i Sullys gäng och blev villkorligt frigiven i Los Angeles. 45 00:04:41,388 --> 00:04:48,228 -Nåt samband? -Donovan? Donovan... Öh... Nej. 46 00:04:48,312 --> 00:04:52,900 Namnet har inte dykt upp i den här utredningen. 47 00:04:54,610 --> 00:04:56,737 -Jag pratar med honom. -Va? 48 00:04:56,820 --> 00:05:00,240 -Jag pratar med Stu Feldman. -Om vad då? 49 00:05:00,324 --> 00:05:03,160 Han portförbjöd henne från skolan. 50 00:05:03,243 --> 00:05:06,705 -Jag hittar ett sätt, Abs. Okej? -Ska du bryta hans ben? 51 00:05:06,788 --> 00:05:09,875 Kan du sluta? 52 00:05:09,958 --> 00:05:13,920 Är han fortfarande ihop med den där flickan? 53 00:05:17,257 --> 00:05:21,178 Inte vet jag. Det spelar ingen roll oavsett. 54 00:05:21,261 --> 00:05:26,600 Hör här, Abs... Det här är min sida av gatan. Okej? 55 00:05:26,683 --> 00:05:29,811 Låter du mig ta hand om det? 56 00:05:32,564 --> 00:05:35,442 Sluta oroa dig så mycket. 57 00:05:35,525 --> 00:05:40,572 Hus i Truesdale, unge i Bel Air... Vad är du så orolig för? 58 00:05:40,655 --> 00:05:43,825 -Vi ses senare. Jag ska träffa Deb. -Okej. 59 00:05:43,908 --> 00:05:46,411 Vi ses, Bridg. 60 00:05:58,214 --> 00:06:03,219 -Är du arg på mig? -Arg på dig? Givetvis inte. 61 00:06:03,302 --> 00:06:09,767 Stolt över dig. Du visste vad du ville ha och satsade. 62 00:06:09,851 --> 00:06:13,312 -Hur blev du så smart? -Jag fick det från dig, pappa. 63 00:06:13,396 --> 00:06:16,774 Nej, din mamma är den smarta. 64 00:06:16,857 --> 00:06:22,446 Ibland säger hon "i varje fall" när det är "i alla fall ". 65 00:06:22,530 --> 00:06:26,283 Tja, hon är i alla fall din mamma och hon älskar dig. 66 00:06:29,036 --> 00:06:34,458 -Så du vill gå på Bel Air? -Ja, det vill jag, pappa. 67 00:06:36,877 --> 00:06:41,257 -Men jag greps ju med maja? -Du greps inte. De släppte dig. 68 00:06:41,340 --> 00:06:46,679 -En dum polis gjorde ett misstag. -Varför får inte mamma veta det? 69 00:06:46,762 --> 00:06:51,517 Hon skulle få spel. Varför oroa henne i onödan? 70 00:06:51,600 --> 00:06:56,855 Det verkade inte vara slumpmässigt. Det verkade handla om mig. 71 00:06:57,606 --> 00:07:02,194 Det handlade inte om dig. Okej? Slå det ur tankarna. 72 00:07:04,696 --> 00:07:07,908 -Vi ses senare. -Okej. 73 00:07:09,910 --> 00:07:13,872 Det har varit ett nöje att tala med er. Trevlig vistelse i LA. 74 00:07:13,956 --> 00:07:17,000 Sully hade en flickvän. Catherine Shaughnessy. 75 00:07:17,084 --> 00:07:21,254 Hon lämnade aldrig hans sida på tjugo år. Vet ni var hon är? 76 00:07:21,338 --> 00:07:24,966 Gömmer hon sig? Hjälpte hon er? 77 00:07:25,050 --> 00:07:30,514 Inofficiellt... Är Catherine Shaughnessy ett skyddat vittne? 78 00:07:30,597 --> 00:07:34,392 Jag uttalar mig aldrig inofficiellt. 79 00:07:38,813 --> 00:07:41,775 -Ja? -Kom hit bums. 80 00:07:41,858 --> 00:07:44,944 -Jag är upptagen. -Okej, Ray. 81 00:07:45,028 --> 00:07:50,700 Förklara det för fru och barn när en insatsstyrka sparkar in er dörrjävel! 82 00:07:56,080 --> 00:07:58,583 Vad fan? 83 00:08:05,423 --> 00:08:08,676 Okej. Ut med dig. Ut med dig. 84 00:08:11,179 --> 00:08:18,186 Låt mig klargöra en sak: Om du hotar min familj igen så dödar jag dig. 85 00:08:18,269 --> 00:08:20,646 Förstår du? 86 00:08:20,730 --> 00:08:24,692 Vem fan är Catherine Shaughnessy? 87 00:08:24,775 --> 00:08:27,653 Ingen du behöver oroa dig för. 88 00:08:27,737 --> 00:08:32,950 Varför ställer då Boston Globes Lois Lane frågor om henne? 89 00:08:39,248 --> 00:08:42,543 Hon var Sullys flickvän. 90 00:08:42,626 --> 00:08:47,465 -Var är hon nu? -Jösses, då var det dags igen. 91 00:08:47,548 --> 00:08:49,967 -Du vill inte veta. -Det vill jag verkligen. 92 00:08:50,050 --> 00:08:52,511 Hon är död. 93 00:08:52,595 --> 00:08:54,889 Sully ströp henne. 94 00:08:56,473 --> 00:09:00,311 Min medarbetare Avi hjälpte Sully att begrava henne i öknen. 95 00:09:00,394 --> 00:09:04,982 -Herrejäklar! Jag menar... -Lita på mig. Ingen hittar kroppen. 96 00:09:05,065 --> 00:09:08,193 Särskilt inte en journalist från Boston. 97 00:09:08,277 --> 00:09:11,822 Hon ställde frågor om din far också. 98 00:09:13,490 --> 00:09:15,576 Vad heter hon? 99 00:09:16,410 --> 00:09:22,040 -Ja, chefen? -Hitta allt du kan om Kate McPherson. 100 00:09:22,124 --> 00:09:25,252 Och håll henne borta ifrån Mick. 101 00:09:43,228 --> 00:09:46,648 Ray? Vad tycks? 102 00:09:48,900 --> 00:09:53,446 Du har kommit långt sen "The Mousketeers". 103 00:09:57,575 --> 00:10:01,413 Känner du doften? Det är deodoranten jag stal från ditt badrum- 104 00:10:01,496 --> 00:10:05,166 -natten du knullade mig. 105 00:10:06,835 --> 00:10:09,587 Vad gör du här? Ringde jag dig? 106 00:10:09,671 --> 00:10:12,257 -Scott, ringde han mig? -Nej, Stu. 107 00:10:12,340 --> 00:10:16,094 -Bokade han in ett möte? -Nej, Stu. 108 00:10:18,054 --> 00:10:22,642 Hej, Ray, polarn... Vad gör du här? 109 00:10:27,313 --> 00:10:31,901 -Tar du nånsin testosteron? -Nej. 110 00:10:33,194 --> 00:10:36,989 Givetvis inte. De mjölkar den från din blodplasma. 111 00:10:37,073 --> 00:10:42,787 Det sabbar mig. Jag har finnar på ryggen och en böld i röven så djup- 112 00:10:42,870 --> 00:10:46,666 -att man kan gömma vinsten från fem filmer. 113 00:10:46,749 --> 00:10:50,920 Den lilla flickvännen driver mig till vansinne, polarn. 114 00:10:51,003 --> 00:10:54,048 Jag skaffade ett skivkontrakt. 115 00:10:54,131 --> 00:10:57,593 Skivbolaget skickade henne till en stylist som klippte håret. 116 00:10:57,676 --> 00:11:01,388 Nu ser hon ut som min unge Jamie. 117 00:11:01,472 --> 00:11:05,434 Jag knullade nästan honom häromkvällen. 118 00:11:08,395 --> 00:11:11,690 Okej, du kom till mig, så vad vill du? 119 00:11:13,400 --> 00:11:17,738 Min unge vill gå på Bel Air Academy. 120 00:11:17,821 --> 00:11:21,867 Ray Donovan vill att jag gör honom en tjänst. 121 00:11:22,493 --> 00:11:25,746 -Lexie Steel. Känner du till henne? -Nej. 122 00:11:25,829 --> 00:11:32,419 Hon är porrstjärna. Hon har kallats "gruppsexets Meryl Streep". 123 00:11:32,503 --> 00:11:38,133 Jag har försökt få henne att komma och knulla mig 50 gånger... 124 00:11:38,216 --> 00:11:41,386 ...men vad jag än erbjuder så säger de nej. 125 00:11:41,470 --> 00:11:44,931 -Vad skulle du göra, Ray? -Jag skulle glömma det. 126 00:11:45,015 --> 00:11:48,018 Jag kan inte. 127 00:11:48,101 --> 00:11:54,816 Du måste ta reda på vad jag måste göra för att hon ska knulla mig. 128 00:11:54,900 --> 00:11:59,070 Och om jag gör det här så går Bridget på Bel Air? 129 00:12:29,309 --> 00:12:32,854 Jag tar cinco minuters rast. 130 00:12:48,536 --> 00:12:51,706 Tack, amigo. 131 00:12:52,748 --> 00:12:57,336 Jag kan inte, killar. Jag är villkorligt frigiven. De testar mig. 132 00:12:57,420 --> 00:13:01,048 Jag är också villkorligt frigiven. Skaffa ett sånt här... 133 00:13:01,132 --> 00:13:05,636 -...och sen kan du röka. -Vad då? Vad är det, Pablo? 134 00:13:05,720 --> 00:13:10,599 Det är mitt recept. De kan inte ta en mans receptbelagda medicin. 135 00:13:10,683 --> 00:13:14,103 Det är lagligt. 136 00:13:14,186 --> 00:13:17,523 Inte för honom. 137 00:13:24,363 --> 00:13:30,119 -Varför är jag så viktig för dig? -Gud ser varje sparv som faller. 138 00:13:31,453 --> 00:13:35,416 Kom igen. Jag har nåt åt dig. 139 00:13:45,050 --> 00:13:47,553 Sätt dig ned. 140 00:13:53,642 --> 00:13:57,437 -Ska du göra det här? -Du laddar den en halvtimme... 141 00:13:57,521 --> 00:14:02,067 ...för varje dygn. Och är du inte hemma före sex så ring mig. 142 00:14:02,150 --> 00:14:04,444 Förstått? 143 00:14:04,528 --> 00:14:08,573 -Eller måste jag säga det på spanska? -Uppfattat. 144 00:14:08,657 --> 00:14:11,535 Sätt dig ned. 145 00:14:11,618 --> 00:14:17,666 Du är här under dagen. Du är hemma under natten. 146 00:14:18,667 --> 00:14:24,297 -Får alla klienter samma service? -Nej, bara de jag gillar. 147 00:14:25,256 --> 00:14:27,550 Svara. 148 00:14:34,474 --> 00:14:39,312 -Mick, det är Claudette. -Claudette... 149 00:14:39,395 --> 00:14:44,025 Att höra din röst just nu räddade mitt liv. Var är du? 150 00:14:44,108 --> 00:14:47,236 Jag är här, i stan. Jag måste träffa dig. 151 00:14:47,320 --> 00:14:50,365 -Är sex för tidigt för middag? -Nej. 152 00:14:50,448 --> 00:14:55,370 Vad är ditt favoritställe? Har du varit på Musso & Frank's? 153 00:14:55,453 --> 00:14:58,706 18.00. Vi ses där. 154 00:14:58,790 --> 00:15:03,211 Var det din flickvän? Hon kan träffa dig hemma hos dig. 155 00:15:03,294 --> 00:15:08,216 Det är min yngste sons mor. Vi måste diskutera hans uppfostran. 156 00:15:08,299 --> 00:15:13,304 -Okej. Hur gammal är er son? -30. 157 00:15:14,472 --> 00:15:16,849 Och hon kan vara Moder Teresa... 158 00:15:16,932 --> 00:15:21,479 Visar fotbojan att du är på Hollywood Boulevard åker du in igen. 159 00:15:21,562 --> 00:15:24,690 Tillbaka till arbetet med dig. 160 00:15:29,153 --> 00:15:35,159 Sierra var omodernt, men det är på uppgång. Det är läge att köpa nu. 161 00:15:35,242 --> 00:15:37,620 Det är mycket närmare Bel Air Academy. 162 00:15:37,703 --> 00:15:42,666 -Vem ska gå på Bel Air? -Det kanske Bridget ska göra. 163 00:15:42,750 --> 00:15:47,379 Hon fick toppresultat på provet. Hon är ett jävla geni. 164 00:15:47,463 --> 00:15:51,717 Åh, raring, jag är så glad för din skull. 165 00:15:51,800 --> 00:15:54,219 -Hallå? -Ja? 166 00:15:54,303 --> 00:15:59,892 Judy Hoffman. Granne. Hej. Dörren var öppen, så jag ville ta en titt. 167 00:15:59,975 --> 00:16:03,478 -Jag bor mittemot. -Kom in. Abby Donovan. 168 00:16:03,562 --> 00:16:07,816 -Jag heter Deb Goldman. -Kanske er nya granne. 169 00:16:07,899 --> 00:16:12,946 -Huset är så vackert. -Jag älskar den här arkitekturen. 170 00:16:13,030 --> 00:16:16,408 -Du är från Boston. -Calabasas. 171 00:16:16,491 --> 00:16:19,119 Men ursprungligen. 172 00:16:19,202 --> 00:16:25,709 -Känner jag dig? -Nej. Ditt uttal avslöjade dig. 173 00:16:25,792 --> 00:16:29,963 -Jag tycker att det är charmigt. -"Charmigt"? Verkligen? 174 00:16:31,840 --> 00:16:36,553 Tror du att ditt tal låter naturligt för mig? Din enformiga- 175 00:16:36,636 --> 00:16:40,682 -kaliforniska "ta mina ungar till gallerian"-dialekt? 176 00:16:40,765 --> 00:16:43,935 Abby, vi har andra hus att titta på. 177 00:17:10,461 --> 00:17:16,134 Jag tror jag känner några som känner dig, Ray. Hur kan jag hjälpa dig? 178 00:17:16,217 --> 00:17:20,680 En klient vill ge 20 000 för att ha sex med en skådis. 179 00:17:20,763 --> 00:17:25,142 -Mitt val eller hans? -Lexie Steel. 180 00:17:26,686 --> 00:17:29,647 Lexie Steel är min fru. 181 00:17:29,730 --> 00:17:33,150 Hade du tagit emot 20 000 av mig för din fru? 182 00:17:33,234 --> 00:17:35,361 Nej, det hade jag inte. 183 00:17:35,444 --> 00:17:38,823 Ser det här ut som en bordell? 184 00:17:38,906 --> 00:17:42,201 Min fru är skådis, inte prostituerad. 185 00:17:42,284 --> 00:17:48,290 Hon gör filmer med andra porrskådisar som testas regelbundet av läkare. 186 00:17:48,374 --> 00:17:52,127 Vi har ett fackförbund, vinner priser, betalar skatt... 187 00:17:52,211 --> 00:17:55,464 -Jag fattar. Du har moral. -Ja, för fan. 188 00:17:55,547 --> 00:17:59,551 Den senaste killen som behandlade min fru som en hora band jag- 189 00:17:59,635 --> 00:18:04,014 -och stängde in i en garderob i tre dagar. 190 00:18:04,098 --> 00:18:06,850 -Jaså? -Ja. 191 00:18:06,934 --> 00:18:09,645 Bra att veta. 192 00:18:11,021 --> 00:18:15,442 Kan jag ta en av de där? Åt min klient. 193 00:18:15,525 --> 00:18:21,031 Jag får 50 dollar för dem på porrmässan. Folk köar i timtal, så... 194 00:18:21,114 --> 00:18:23,200 Visst. 195 00:18:36,671 --> 00:18:41,718 Ray. Katherine McPherson. 38 år. Hon är journalist. Skriver böcker. 196 00:18:41,801 --> 00:18:46,598 -Hon kom till LA i går kväll. -Dagen efter Cochrans presskonferens. 197 00:18:46,681 --> 00:18:49,809 -Var är hon nu? -Hon gick in på Fite Club. 198 00:18:49,893 --> 00:18:54,939 Helvete. Låt henne inte åka. Jag är på väg. 199 00:19:19,088 --> 00:19:22,300 Kan jag hjälpa dig? 200 00:19:22,383 --> 00:19:25,011 -Du är Terry Donovan. -Ja. 201 00:19:25,094 --> 00:19:30,391 Chuy Gomez. The Garden. 1995. En helsikes fajt. 202 00:19:30,474 --> 00:19:33,686 -Var du där? -Min far var det. 203 00:19:34,896 --> 00:19:38,190 -Följde din far mig? -Han följde alla som var vita... 204 00:19:38,274 --> 00:19:41,944 ...och klarade mer än fem ronder. 205 00:19:46,824 --> 00:19:51,495 Jag jobbar på en bok om "Sully" Sullivan. 206 00:19:51,579 --> 00:19:56,750 -Vad har det med mig att göra? -Jag letar efter hans gamla vänner. 207 00:19:56,834 --> 00:20:00,421 Din fars namn dök upp. Vet du var jag kan hitta honom? 208 00:20:00,504 --> 00:20:04,008 Han är inte här. 209 00:20:04,091 --> 00:20:07,261 -Vet du var han är? -Nej. 210 00:20:07,344 --> 00:20:11,724 Om du vill stanna så är det tjugo dollar per gång. 211 00:20:15,477 --> 00:20:18,605 -Om du vet vad jag menar... -Ja. 212 00:20:20,232 --> 00:20:24,820 -Jag skaffar ett bord. -Ja. Gå in. Jag kommer strax. 213 00:20:25,654 --> 00:20:28,615 -Det tar bara ett ögonblick. -Ja, sir. 214 00:20:29,908 --> 00:20:32,619 Jag träffade honom. 215 00:20:38,375 --> 00:20:43,797 Ja... Du lyckades. Herregud. 216 00:20:45,173 --> 00:20:49,219 -När och var? -Ingenstans. Det blir inte av. 217 00:20:49,302 --> 00:20:51,471 Va? Varför? 218 00:20:51,555 --> 00:20:56,184 Hon är yrkeskvinna. Hon har bara sex med annat yrkesfolk. 219 00:20:56,268 --> 00:21:00,397 Är det allt? Har det varit fnurran? 220 00:21:00,480 --> 00:21:04,567 Knullar hon bara på film? Är det den leken de leker? 221 00:21:04,651 --> 00:21:07,195 Det är ingen lek. Det är deras affärsidé. 222 00:21:07,278 --> 00:21:12,492 Skillnaden mellan dig och mig är att du godtar ett nej. 223 00:21:13,827 --> 00:21:18,164 -Jag kan ta hand om det själv. -De är farliga människor, Stu. 224 00:21:18,248 --> 00:21:23,253 Tack, Ray. Dra åt helvete. Jag behöver inte dig längre. 225 00:21:26,839 --> 00:21:32,470 Jag är säker på att den kommunala skolan duger åt din lilla flicka. 226 00:21:34,555 --> 00:21:38,392 Sky? Jag har väldigt goda nyheter. 227 00:21:38,476 --> 00:21:43,523 Lyssna bara. Nåt är i görningen här, Bob. 228 00:21:43,606 --> 00:21:47,568 Nej, jag bor hos vänner. Ingen hotellräkning. 229 00:21:47,652 --> 00:21:51,197 Nej, jag kan inte åka än. Jag ringer dig. 230 00:21:56,994 --> 00:22:02,166 -Är allt väl? -Nåt rövhål stängde in mig. 231 00:22:02,249 --> 00:22:06,629 Det händer hela tiden. Det är min brors ställe. 232 00:22:06,712 --> 00:22:10,424 -Är du en Donovan? -Ja. Jag heter Ray. 233 00:22:10,508 --> 00:22:14,678 Följ med upp så reder vi ut det. 234 00:22:16,096 --> 00:22:18,682 Truesdale är inte vår värld. 235 00:22:18,766 --> 00:22:22,478 Varför? För att en nyfiken fitta förlöjligar din dialekt? 236 00:22:22,561 --> 00:22:28,442 -Det är ett tecken. -Nej, till salu och såld är det. 237 00:22:29,860 --> 00:22:33,739 Tror du att jag välkomnades med öppna armar? 238 00:22:33,822 --> 00:22:37,951 -Jag var älskarinnan i tjugo år. -Jag är inte säker. 239 00:22:38,035 --> 00:22:43,498 Åt helvete med subban. Du lägger till en våning och skymmer hennes utsikt. 240 00:22:57,220 --> 00:22:59,347 Federal eller delstatlig? 241 00:23:02,517 --> 00:23:06,062 Walpole i Massachusetts. Tjugo år. Du? 242 00:23:06,146 --> 00:23:09,482 35 år. En rad olika anstalter. 243 00:23:09,566 --> 00:23:13,445 Nu är jag frigiven av hälsoskäl. 244 00:23:13,528 --> 00:23:17,198 Det är väl bra? 245 00:23:17,282 --> 00:23:20,827 Cancer i bukspottskörteln. 246 00:23:20,910 --> 00:23:24,622 De vägrar betala för vården. Den är väldigt dyr. 247 00:23:24,706 --> 00:23:26,958 Det är ett taskigt läge. 248 00:23:27,041 --> 00:23:31,504 -Mickey Donovan. -Lillen. 249 00:23:31,588 --> 00:23:36,175 -Lång historia. -"Lång historia"-Lillen. 250 00:23:36,259 --> 00:23:38,553 Jag gillar det. 251 00:23:41,180 --> 00:23:44,517 Vill du ha några verktyg? Jag har några verktyg. 252 00:23:44,600 --> 00:23:49,605 -Har du en skruvmejsel? -Jag ska kolla. 253 00:23:55,903 --> 00:23:58,698 -Då ska vi se vad du har. -Ja. 254 00:24:01,993 --> 00:24:05,371 Fan. Det är en jävla arsenal. 255 00:24:09,250 --> 00:24:13,003 Eltejp. Bra för allt. 256 00:24:17,550 --> 00:24:21,053 Jag har en dejt i kväll. Musso & Frank's. 257 00:24:21,637 --> 00:24:23,722 Stil. 258 00:24:36,026 --> 00:24:38,112 Lillen? 259 00:24:40,239 --> 00:24:45,160 Om jag tar med nåt tillbaka att äta kan du då ha den här på ditt ben- 260 00:24:45,244 --> 00:24:47,621 -så de tror att jag är här? 261 00:24:47,704 --> 00:24:52,167 Grillad sik. Om de har det. 262 00:24:52,251 --> 00:24:55,212 Inget smör. Citronklyfta. Spänn på den. 263 00:24:55,295 --> 00:24:59,132 Spänn på den. Kanske du kan hålla den lite? 264 00:24:59,216 --> 00:25:04,429 -Jag trodde att du gillade biff. -Nej, det hade jag inte tid med. 265 00:25:04,513 --> 00:25:07,182 Fortsätt jobba. 266 00:25:07,265 --> 00:25:09,559 Så där ja. 267 00:25:13,730 --> 00:25:15,816 Färdig. 268 00:25:27,827 --> 00:25:30,622 Jag... 269 00:25:30,705 --> 00:25:37,378 Det är länge sen en främling var vänlig mot mig. 270 00:25:42,800 --> 00:25:44,928 Du smittar väl inte? 271 00:25:51,643 --> 00:25:56,773 -Pratade du med henne? -Hon ställde några frågor om farsan. 272 00:25:56,856 --> 00:25:59,150 Jag sa inget. 273 00:26:17,501 --> 00:26:23,758 Killen är tydligen i duschen. Han borde komma ut om ett ögonblick. 274 00:26:23,841 --> 00:26:27,386 -Vill du ha en Coke? -Visst. 275 00:26:35,603 --> 00:26:40,524 Min bror sa att du skriver en bok om "Sully" Sullivan. 276 00:26:40,608 --> 00:26:46,739 -Det stämmer. -Du har väl ditt slut med hans död? 277 00:26:46,822 --> 00:26:52,327 Då hade jag inte varit här. Jag kom till LA eftersom han dog här. 278 00:26:52,411 --> 00:26:56,832 Jag försöker prata med folk som kände honom. Som din far. 279 00:26:56,915 --> 00:27:02,254 Farsan pratar aldrig om svunna tider. Jag tror inte att han minns honom. 280 00:27:02,337 --> 00:27:06,049 Jag skulle ändå vilja prata med honom. 281 00:27:06,133 --> 00:27:09,886 -Gör du alltid det här? -Vad då? 282 00:27:09,970 --> 00:27:14,182 -Står så här nära och pratar? -Det är ett knep jag lärde mig. 283 00:27:14,266 --> 00:27:17,936 -Jaså? Var då? -På journalistskolan. 284 00:27:18,020 --> 00:27:20,731 Jaha. Okej. 285 00:27:21,690 --> 00:27:25,444 Kan jag inte träffa honom och ställa några frågor? 286 00:27:25,527 --> 00:27:28,530 Han är gammal. Skröplig. 287 00:27:28,613 --> 00:27:32,367 Varför dra upp allt det där igen? 288 00:27:33,535 --> 00:27:37,080 Där är rövhålet som stängde in dig. 289 00:27:37,163 --> 00:27:39,332 Förlåt. Jag flyttar bilen nu. 290 00:27:45,463 --> 00:27:48,425 -Lillen! -Ja! 291 00:27:48,508 --> 00:27:52,178 Har du nåt rakvatten? En herrparfym? 292 00:27:52,262 --> 00:27:57,725 -En jobbintervju eller en kvinna? -En kvinna. 293 00:27:57,809 --> 00:28:00,937 Jag har ingenting. 294 00:28:05,275 --> 00:28:10,363 -Tror du att jag är en idiot? -Jag kan inte göra en bedömning. 295 00:28:10,446 --> 00:28:14,409 Ställ dig mot väggen. Sära på benen. 296 00:28:23,918 --> 00:28:27,547 Så nu tänker du väl berätta att den bara flög bort? 297 00:28:27,630 --> 00:28:31,550 Den föll bara av. Utan vidare. Det var bättre kvalitet förr. 298 00:28:31,634 --> 00:28:35,388 -Var är fotbojan? -Här. 299 00:28:35,471 --> 00:28:38,391 Jag har försökt laga den. 300 00:28:44,897 --> 00:28:47,691 Sätt dig ned. 301 00:28:47,775 --> 00:28:50,569 -Har du aldrig älskat nån? -Håll käften. 302 00:28:50,653 --> 00:28:56,533 Jag antar att du har det eftersom du är människa. Hör här... Jag måste... 303 00:28:56,617 --> 00:29:01,789 -Jag måste träffa Claudette i kväll. -Det finns ingen lag mot besökare. 304 00:29:01,872 --> 00:29:05,000 Hon får inte se mig så här. 305 00:29:13,342 --> 00:29:15,552 Färdig. 306 00:29:15,636 --> 00:29:20,349 -Det blir ingen nästa gång, Mickey. -Fin klocka. 307 00:29:22,517 --> 00:29:26,229 -Hur fick du tag i den? -Jag köpte den. 308 00:29:26,313 --> 00:29:29,608 -Var? -På Gem & Loan Pantbank. 309 00:29:29,691 --> 00:29:34,696 -Hur mycket betalade du för den? -Inga fler frågor, Donovan. 310 00:29:36,740 --> 00:29:40,452 Du betalade väl mer än pengar för klockan? 311 00:29:40,535 --> 00:29:45,540 Den kostade väl en bit av din själ? Eller hur? 312 00:30:08,855 --> 00:30:14,527 Claudette. Det är jag. Hör här... 313 00:30:14,611 --> 00:30:20,450 -Nåt dök upp. Jag kan inte komma. -Vi måste träffas. Det är viktigt. 314 00:30:23,286 --> 00:30:26,873 Sötnos... Jag vill inte att du ser mig bo så här. 315 00:30:26,956 --> 00:30:30,710 Jag bryr mig inte. Vad är adressen? 316 00:30:31,252 --> 00:30:36,632 Hör här... Om Sully och farsan hade träffats hade jag känt till det. 317 00:30:36,716 --> 00:30:42,013 -Det låter som ni stod varandra nära. -Absolut. Han är min far. 318 00:30:42,096 --> 00:30:47,893 Om det så bara finns en historia om Sully så vill jag höra den. 319 00:30:47,977 --> 00:30:53,649 Han är en trött, gammal kåkfarare. Han har bötat för sin dumma misstag. 320 00:30:53,733 --> 00:30:56,277 Det gjorde vi allihop. 321 00:30:57,027 --> 00:31:00,489 Gör mig en tjänst. Lämna honom i fred. Okej? 322 00:31:07,663 --> 00:31:10,583 Tack för hjälpen, Ray. 323 00:31:27,933 --> 00:31:32,104 Du undertecknade ett sekretessavtal. Kom ihåg det, Scott. 324 00:31:33,814 --> 00:31:37,776 Det som händer i studio sex lämnar inte studio sex. 325 00:31:54,000 --> 00:31:56,503 Hej, jag heter Rod. 326 00:31:56,586 --> 00:32:02,342 -Jisses. Hur fick du tag på den här? -Jag har kontakter, polarn. 327 00:32:02,425 --> 00:32:05,136 De vill ha tillbaka den om en timme, så... 328 00:32:05,220 --> 00:32:08,974 Okej, Rod, har du pengarna och ett friskhetsintyg? 329 00:32:20,860 --> 00:32:25,073 -Var är kameramannen? -Jag använder subjektiv kamera. 330 00:32:26,741 --> 00:32:31,120 Smart. - Okej, då kör vi i gång, Lexie. 331 00:32:36,376 --> 00:32:40,797 -Jag har träffat stjärnor, men... -Vad är scenen? 332 00:32:40,880 --> 00:32:44,383 Vi är de sista två människorna på jorden... 333 00:32:44,467 --> 00:32:47,512 ...och du suger min kuk. 334 00:32:48,221 --> 00:32:50,306 Okej. 335 00:33:23,297 --> 00:33:25,591 Ricky! 336 00:33:25,674 --> 00:33:28,677 Kamera nere! 337 00:33:31,096 --> 00:33:33,515 Du...! 338 00:33:37,186 --> 00:33:41,815 -Vad fan gör du, polarn? -Vad fan gör du? 339 00:33:41,899 --> 00:33:45,944 -Jag tappade kameran. -Nej, du la ned kameran. 340 00:33:46,028 --> 00:33:49,531 Det här är min fru. Du spelar inte in en film. 341 00:33:49,615 --> 00:33:54,536 Spelar jag inte in en film? Jag är den störste producenten här. 342 00:33:55,537 --> 00:34:01,168 -Är du verkligen det? -Det här är min inspelningsstudio. 343 00:34:01,251 --> 00:34:04,713 Jag är för fan Stu Feldman! 344 00:34:04,796 --> 00:34:07,924 Jag äger den här jävla stan! 345 00:34:15,348 --> 00:34:18,476 Han köper mina drömmars hus åt mig... 346 00:34:18,560 --> 00:34:22,522 ...och han får in Bridg på stans bästa skola. 347 00:34:24,941 --> 00:34:27,402 Det är inte lätt för honom. 348 00:34:27,485 --> 00:34:30,989 Ni såg det under ett samtal. Ray är väldigt stolt. 349 00:34:34,993 --> 00:34:38,746 Det finns en kille som han måste prata med. 350 00:34:38,830 --> 00:34:41,666 Han är ett jävla kräk. 351 00:34:41,749 --> 00:34:46,546 Ray måste gå till honom och be honom om en tjänst. 352 00:34:49,382 --> 00:34:52,510 Han måste svälja sin stolthet. 353 00:34:55,638 --> 00:34:58,850 Han gör det för Bridgets skull. 354 00:35:05,940 --> 00:35:08,025 Varför gråter du, Abby? 355 00:35:08,109 --> 00:35:15,408 I stället för att vara tacksam för alla saker han gör för min familj... 356 00:35:15,491 --> 00:35:17,952 ...har jag varit så självisk. 357 00:35:18,035 --> 00:35:24,083 -Har ni pratat om övergreppet? -Ni ser inte hur mycket han ger mig. 358 00:35:33,592 --> 00:35:36,136 Vad skrev ni precis? 359 00:35:36,220 --> 00:35:38,305 MUTA 360 00:35:54,279 --> 00:35:56,365 Raring... 361 00:36:01,578 --> 00:36:04,831 -Ja? -De golvade och kidnappade mig. 362 00:36:06,124 --> 00:36:09,127 -Vem gjorde det, Stu? -Lägg av, Ray. 363 00:36:09,211 --> 00:36:12,839 Du visste att det här skulle hända. 364 00:36:16,384 --> 00:36:22,224 Hjälp mig så håller jag mitt löfte. Då går Bridget på Bel Air. 365 00:36:22,307 --> 00:36:27,729 -Pengar. -Gå till mitt kassaskåp och ta 100... 366 00:36:29,814 --> 00:36:34,944 ...200 000 och kör dem till... - Vad är det här skithålets adress? 367 00:36:35,028 --> 00:36:37,947 Jag vet var ni är. 368 00:36:39,949 --> 00:36:42,452 Amen, skithög. 369 00:36:52,587 --> 00:36:55,548 Herregud vad jag älskar sånt här skräp. 370 00:36:55,632 --> 00:37:02,055 -Jag kan inte fatta att han är död. -Strax sänder vi "Black Mass 2." 371 00:37:02,138 --> 00:37:08,895 Mer vin? Actionuppföljare är bäst med en pinot noir. 372 00:37:08,978 --> 00:37:13,149 Jag tycker att uppföljare passar bättre med öl. 373 00:37:28,080 --> 00:37:31,959 Amy? Vad gör en "konsult" på en film? 374 00:37:53,480 --> 00:37:55,816 -Var är han? -Hur så? 375 00:37:55,899 --> 00:38:00,070 -För att du kidnappade min klient. -Han la ned kameran! 376 00:38:00,154 --> 00:38:02,239 Ray! 377 00:38:02,322 --> 00:38:06,869 Det är bäst att han kan gå ut härifrån. 378 00:38:06,952 --> 00:38:09,454 Herregud. 379 00:38:12,875 --> 00:38:18,213 Du... Sysslar du med porr? Den här indie-looken är väldigt inne nu. 380 00:38:20,340 --> 00:38:25,095 Det var... Det var testosteronet. Det är farliga grejer. 381 00:38:25,178 --> 00:38:27,848 Folk behöver veta det. 382 00:38:37,023 --> 00:38:42,654 Hej. Susannah Train från Pete's Coffee. Vi anställer pensionärer- 383 00:38:42,737 --> 00:38:47,075 -och en av era villkorligt frigivna, Michael Donovan, sökte jobb här- 384 00:38:47,158 --> 00:38:51,329 -men vi har ingen aktuell adress. 385 00:38:55,125 --> 00:38:57,210 Jaha. 386 00:39:15,228 --> 00:39:19,607 Hon har en rik make. Ger henne allt hon behöver. 387 00:39:19,690 --> 00:39:23,361 Stor villa i Palm Springs. 388 00:39:23,444 --> 00:39:25,738 Fan också. 389 00:39:25,822 --> 00:39:28,950 Hur hamnade jag här? 390 00:39:29,033 --> 00:39:34,997 Kvinnor bryr sig inte om det. Älskar de en så älskar de en. 391 00:39:35,081 --> 00:39:38,209 Ta ett djupt andetag, polarn. 392 00:39:55,392 --> 00:39:59,647 -Vad är det? -Du vill inte ha pengarna. 393 00:39:59,730 --> 00:40:03,609 Om du fortsätter prata måste jag börja räkna igen. 394 00:40:03,692 --> 00:40:06,820 Vill du stanna här hela natten? 395 00:40:06,904 --> 00:40:10,324 Behåller du pengarna är du kidnappare. 396 00:40:10,407 --> 00:40:14,578 Du är kidnappare och du gör din fru till en hora. 397 00:40:27,257 --> 00:40:32,054 -Du vill inte ha pengarna. -Inte? Vad vill jag då ha? 398 00:40:33,388 --> 00:40:36,767 Har du nånsin blivit slagen medan du kom? 399 00:40:36,850 --> 00:40:40,604 Nej, såvida inte jag slog först. 400 00:40:42,481 --> 00:40:44,649 -Är du okej? -Ja. 401 00:40:48,195 --> 00:40:52,240 Väskan ser tung ut. Är mina pengar fortfarande kvar där? 402 00:40:52,324 --> 00:40:55,827 -Kör tillbaka dem till filmbolaget. -Okej. 403 00:40:57,120 --> 00:41:01,875 Varför...? Varför åker vi tillbaka till filmbolaget? 404 00:41:01,958 --> 00:41:04,961 Ray! Jag vill åka hem, Ray! Inte till filmbolaget! 405 00:41:06,004 --> 00:41:09,716 -200 000 dollar. -Menar du allvar? 406 00:41:09,799 --> 00:41:14,804 Du behöver ett annat skalbolag än klubben. Du måste sprida inkomsterna. 407 00:41:14,888 --> 00:41:19,767 Vi flyttar till Truesdale. Ungarna ska gå på privatskola. 408 00:41:19,851 --> 00:41:25,648 Truesdale? Var är det här? 1966 och du är Nancy Sinatra? 409 00:41:27,525 --> 00:41:32,113 Du! George Hamilton ringde och vill ha tillbaka sin väska! 410 00:41:32,196 --> 00:41:38,995 Kontoret fick ett samtal från en kvinna som ville ha din fars adress. 411 00:41:39,078 --> 00:41:43,040 -Gav du den till henne? -Inte jag, men Peter. 412 00:41:43,124 --> 00:41:47,378 -Vad fan är det frågan om? -Få honom därifrån fort. 413 00:41:47,461 --> 00:41:49,755 Okej. 414 00:42:30,295 --> 00:42:34,424 -Bruden... -Vem fan tror du att du är? 415 00:42:34,508 --> 00:42:38,679 Vet du inte det? Jag är Marvin Gaye... 416 00:42:38,762 --> 00:42:41,848 -...Washington. -...Washington. 417 00:42:41,932 --> 00:42:45,686 Herregud. Vad gör du här? Min pappa dödar dig. 418 00:42:45,769 --> 00:42:49,272 Den liraren är galen... 419 00:42:49,356 --> 00:42:53,527 ...men det är jag också...i dig. 420 00:42:54,277 --> 00:42:58,740 Du hänger med supermodeller och rockstjärnor. Du behöver inte mig. 421 00:42:58,824 --> 00:43:03,203 -Det är inte på riktigt. -Du snackar så mycket skit. 422 00:43:07,582 --> 00:43:10,293 Jag saknar dig, Bridg. 423 00:43:26,643 --> 00:43:32,023 -Följer du efter mig? -Min far kommer inte hem i kväll. 424 00:43:32,106 --> 00:43:35,151 Han sitter i husarrest. Han måste komma hem. 425 00:43:35,276 --> 00:43:37,779 Inte i kväll. 426 00:43:40,615 --> 00:43:44,160 Vad fan är du så rädd för? 427 00:43:51,250 --> 00:43:54,378 Vill du gå och ta ett glas? 428 00:44:11,729 --> 00:44:15,441 Gudskelov att du hämtade mig. 429 00:44:15,524 --> 00:44:20,154 Gud hade ingenting med saken att göra. 430 00:44:21,280 --> 00:44:24,867 -Det var fantastiskt! -Vad i helvete? Bryt! Bryt! 431 00:44:24,950 --> 00:44:28,245 Vem fan är det här rövhålet? 432 00:44:28,329 --> 00:44:32,791 -Han är med mig. -Åh, okej. Okej, Stu. Det är... 433 00:44:32,875 --> 00:44:37,254 Okej. Vi... Ja, vi börjar om och tar det igen. 434 00:44:54,813 --> 00:44:58,692 Okej. Du stannar vid bordet. Du går inte på toa. 435 00:44:58,775 --> 00:45:02,612 Du äter din middag, betalar notan och går direkt hit. Uppfattat? 436 00:45:02,696 --> 00:45:07,868 Är de där dina villkor eller Rays? Du har flyttat upp i det stora huset. 437 00:45:07,951 --> 00:45:12,998 Håll käften, för fan. Jag gör dig en jävla tjänst. 438 00:45:16,168 --> 00:45:19,963 Claudette. Där är hon. 439 00:45:20,046 --> 00:45:24,843 Är den där kvinnan mor till ditt barn? 440 00:45:26,011 --> 00:45:29,139 Hon är mitt livs kärlek. 441 00:45:31,641 --> 00:45:34,352 Claudette! 442 00:45:35,812 --> 00:45:39,232 Det var som fan. 443 00:45:58,793 --> 00:46:01,963 -Ja? -Ni skulle inte gå på en dejt. 444 00:46:04,090 --> 00:46:10,513 -När åker hon tillbaka till Boston? -Du får reda på det när jag vet. 445 00:46:13,933 --> 00:46:17,478 -Är du redo? -Ja. 446 00:46:18,479 --> 00:46:22,525 Varför var det så viktigt för er att gripa "Sully" Sullivan? 447 00:46:22,608 --> 00:46:26,821 "Sully" Sullivan låg bakom tjugo personers död. Det är terrorism. 448 00:46:26,904 --> 00:46:30,533 Är det inte lite överdrivet att kalla "Sully" Sullivan terrorist? 449 00:46:30,616 --> 00:46:33,285 Rädsla är rädsla. Terrorism är terrorism. 450 00:46:33,369 --> 00:46:37,957 Sullivan var en inhemsk terrorist. Min första tanke på morgonen- 451 00:46:38,040 --> 00:46:42,878 -och min sista tanke på kvällen är hur jag kan skydda folk från rädsla. 452 00:46:42,962 --> 00:46:49,510 -Det är mitt jobb. -Strax: Internet. Är det farligt? 453 00:46:49,593 --> 00:46:53,555 Du sa inte att din far var konsult på "Black Mass". 454 00:46:53,639 --> 00:46:59,937 "Konsult"? Han hindrade folk från att sno alla ljus och kameror. 455 00:47:00,020 --> 00:47:03,607 Och de killarna var Sully och hans vänner? 456 00:47:03,690 --> 00:47:08,654 Sully hade inte vänner. Om man inte jobbade för honom var man en fiende. 457 00:47:08,737 --> 00:47:15,577 -Så du var en fiende? -Jag höll mig på avstånd. 458 00:47:15,661 --> 00:47:21,041 Smart för en kille från södra Boston. Jag skriver en bok om det. 459 00:47:21,124 --> 00:47:27,839 -Du skriver en bok om Sully. -Sully och södra Boston hänger ihop. 460 00:47:28,423 --> 00:47:35,138 Du tror inte jag vet vad jag gör. När jag kom hit hade jag ingenting. 461 00:47:35,221 --> 00:47:38,975 -Bara en magkänsla. -Vad har du nu? 462 00:47:40,685 --> 00:47:44,856 Tja... Cochran låter mig inte prata med Frank Barnes. 463 00:47:44,939 --> 00:47:48,651 Du låter mig inte prata med din far. 464 00:47:49,527 --> 00:47:55,617 Det finns en story här annars hade ni inte försökt hålla mig borta. 465 00:48:01,039 --> 00:48:05,209 Vill du ha ett glas till? Ja, du vill ha ett glas till. 466 00:48:07,337 --> 00:48:12,800 Förlåt för allt hattande i dag. Jag hade ett litet problem. 467 00:48:12,884 --> 00:48:18,806 Jag också. Jag var hos Beverly Hills-polisen. 468 00:48:18,890 --> 00:48:22,185 -De ville prata med mig. -Vad ville de? 469 00:48:22,268 --> 00:48:28,983 Jag undertecknade en edsvuren utsaga om var jag var kvällen då Sean dog. 470 00:48:29,066 --> 00:48:33,362 -Jag svor att jag var med dig. -Bra. 471 00:48:33,446 --> 00:48:37,867 Det här är andra gången. De ger inte upp. 472 00:48:37,950 --> 00:48:45,124 Jisses. Claudette, jag är ledsen att jag drog in dig i den här röran. 473 00:48:45,207 --> 00:48:52,506 Drog in mig i exakt vad då? Vad hände den där kvällen? Var du inblandad? 474 00:48:55,884 --> 00:49:01,557 Det var inte jag som dödade honom. Det var Sully. 475 00:49:01,640 --> 00:49:04,143 Varför behöver du då mig? 476 00:49:04,226 --> 00:49:11,233 Måste jag säga varför jag behöver dig efter så här länge? Jag älskar dig. 477 00:49:11,316 --> 00:49:16,655 Och jag älskar dig. Men jag är orolig. 478 00:49:16,738 --> 00:49:23,412 Jag gjorde det du bad mig om. Vad mer behöver jag oroa mig för? 479 00:49:23,495 --> 00:49:25,998 Ingenting. 480 00:50:09,541 --> 00:50:12,252 Hur var Japan? 481 00:50:13,753 --> 00:50:20,218 Jag såg mest hotellet, men showen var vild. 482 00:50:20,301 --> 00:50:25,223 Japanska ungar kunde min sångs engelska text. 483 00:50:25,306 --> 00:50:30,520 Jag skrev den i Compton, och de sjunger den i Tokyo. 484 00:50:33,981 --> 00:50:38,444 De lär ut japanska i skolan jag ska gå i nästa år. 485 00:50:38,527 --> 00:50:43,532 I stället för att läsa japanska här, varför inte bara åka dit med mig? 486 00:50:59,799 --> 00:51:02,927 Är det nån hemma?! 487 00:51:04,011 --> 00:51:07,890 Conor?! - Bridg?! 488 00:51:09,016 --> 00:51:11,310 Ray?! 489 00:51:50,348 --> 00:51:55,812 -Och du, då? Är du gift? -Ja. 490 00:51:55,896 --> 00:51:59,274 -Hur många gånger? -En. 491 00:51:59,357 --> 00:52:02,527 -Har du barn? -Två. Pojke och flicka. 492 00:52:02,611 --> 00:52:07,615 -Hur gamla? -Pojken är tretton, flickan femton. 493 00:52:08,950 --> 00:52:12,704 -Hon är som du faktiskt. -Hur då? 494 00:52:12,787 --> 00:52:15,915 Smart. Fröken Viktigpetter. 495 00:52:15,999 --> 00:52:18,626 -Hon är din favorit. -Det sa jag inte. 496 00:52:18,710 --> 00:52:21,504 -Pappas flicka. -Tja... 497 00:52:23,464 --> 00:52:26,259 Hon ska gå i stans bästa privatskola. 498 00:52:26,342 --> 00:52:33,057 Privatskola i Los Angeles? Jösses. Det är långt ifrån Dorchester Avenue. 499 00:52:33,141 --> 00:52:39,397 -Hur lyckades du med det? -Inte vet jag. Hårt arbete. Passion. 500 00:52:39,480 --> 00:52:45,653 -Hur hamnade du där du är? -Jag låter ingen stoppa mig. 501 00:52:45,736 --> 00:52:50,616 De försöker alltid, men jag vet när jag har nåt. 502 00:52:50,700 --> 00:52:55,830 Oavsett om det är kardinalen i Boston eller chefen för FBI i Los Angeles. 503 00:52:55,913 --> 00:52:58,207 -Jag vet. -Så du vet alltså? 504 00:52:58,291 --> 00:53:00,376 Ja. 505 00:53:01,043 --> 00:53:04,213 Berätta en sak för mig. 506 00:53:04,296 --> 00:53:07,007 Vad vet du? 507 00:53:07,091 --> 00:53:12,513 FBI sa Sully var här i ett halvår. Det är inte sant. Jag har bevis. 508 00:53:12,596 --> 00:53:15,224 -Jaså? -Ja, det har jag. 509 00:53:15,307 --> 00:53:18,477 De gömmer hans flickvän. Eller så är hon död. 510 00:53:18,561 --> 00:53:24,149 De tror att de kan hålla det hemligt för mig. 511 00:53:24,233 --> 00:53:26,860 Och du... 512 00:53:26,944 --> 00:53:29,780 Du döljer nåt för mig. 513 00:53:30,906 --> 00:53:35,119 Vet du vad Sully hade sagt om dig? 514 00:53:35,786 --> 00:53:39,039 "Kate McPherson..." 515 00:53:39,122 --> 00:53:43,252 "Du är en riktig toppenbrud. Vet du det?" 516 00:53:43,335 --> 00:53:45,963 "Ray Donovan..." 517 00:53:46,046 --> 00:53:49,800 "Du är en riktig toppengrabb."