1 00:00:12,429 --> 00:00:13,847 ความเดิมจากตอนที่แล้ว 2 00:00:13,930 --> 00:00:15,015 แฟรงค์ 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,686 ฉันกำลังจะเป็นผู้รักษากฎหมาย อันดับหนึ่งของสหรัฐอเมริกา 4 00:00:19,769 --> 00:00:22,230 ในโลกเสรีนี้ มิค 5 00:00:22,313 --> 00:00:24,149 แต่สบู่ไอริชสปริงอย่างแก 6 00:00:24,232 --> 00:00:26,359 ไม่รู้ไปเอาโชคดีมาจากไหน 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,111 พวกแกจะดึงฉันลงมา 8 00:00:28,194 --> 00:00:29,779 นายเข้าใจฉันผิดแล้วเพื่อน 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,823 ฉันไม่มีวันหักหลังลูกชาย ไปตายซะ 10 00:00:31,906 --> 00:00:33,324 บอกเรื่องที่ฉันใช้เล่นงานเขาได้ 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,201 มีข่าวลือว่าเขานอนกับเมียคนอื่น 12 00:00:35,285 --> 00:00:38,038 - ใคร - เอแซคของเขา โวลเช็ค 13 00:00:39,831 --> 00:00:40,665 คุณเป็นตำรวจ 14 00:00:40,749 --> 00:00:42,459 คุณไม่รู้หรอกว่าจะมีปัญหาเมื่อไร 15 00:00:42,542 --> 00:00:43,626 แต่ถ้ามีก็โทรหาผม 16 00:00:43,710 --> 00:00:46,671 เธอคิดว่าตัวเองเป็นใคร 17 00:00:46,755 --> 00:00:48,798 - ปล่อยฉัน - แจ้งตำรวจเลย 18 00:00:48,882 --> 00:00:50,049 ฉันไม่อยากกลับบ้าน 19 00:00:50,133 --> 00:00:52,427 เราไปโรงแรมแล้วมีเซ็กส์กันได้ไหม 20 00:00:54,429 --> 00:00:55,597 คุณคิดว่ายังไง 21 00:00:55,680 --> 00:00:59,768 ยาดับกลิ่นที่ฉันขโมยจากห้องน้ำคุณ คืนที่คุณอึ๊บฉัน 22 00:01:01,269 --> 00:01:02,979 - ชอบไหม - แจ๋ว 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 ทำไมไม่เอาไปลองขี่ดูล่ะ 24 00:01:04,647 --> 00:01:06,232 เขารักมัน 25 00:01:06,316 --> 00:01:08,443 มีร้านเม็กซิกันเล็กๆ ตรงมุมถนน 26 00:01:08,526 --> 00:01:09,360 อยากไปกับเราไหม 27 00:01:09,444 --> 00:01:10,987 พระเจ้า มาร์วินนายมาทำอะไรที่นี่ 28 00:01:11,071 --> 00:01:13,531 - พ่อฉันจะฆ่านาย - ฉันคิดถึงเธอ บริดจ์ 29 00:01:13,615 --> 00:01:15,742 เจอกัญชาในกระเป๋าบริดเจ็ทหนึ่งออนซ์ 30 00:01:15,825 --> 00:01:17,744 หนูไม่ได้ทำ หนูไม่มีกัญชา 31 00:01:17,827 --> 00:01:19,537 อย่ามายุ่งกับฉัน 32 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 เราฆ่าพระนั่น มันอาจถูกขุดขึ้นมาทุกเมื่อ 33 00:01:21,873 --> 00:01:24,334 - เธอรู้ว่าใครเป็นคนฝัง - เธอจะไม่พูดอะไร 34 00:01:24,417 --> 00:01:25,877 เธอมีครอบครัวแล้วนะ 35 00:02:13,967 --> 00:02:15,760 คุณโอเคหรือเปล่า ทอม 36 00:02:19,472 --> 00:02:21,391 เขาเผลอหลับในห้องซาวน่า 37 00:02:24,310 --> 00:02:25,645 น่าสงสาร 38 00:02:38,825 --> 00:02:40,743 แรงกว่านี้สิ เอ็ดดี้ 39 00:02:43,079 --> 00:02:44,289 เร็วเข้า 40 00:02:58,011 --> 00:03:00,597 แม่ รู้ไหมว่าพรุ่งนี้วันอะไร 41 00:03:02,557 --> 00:03:03,975 พรุ่งนี้วันเสาร์ไงลูก 42 00:03:09,063 --> 00:03:13,192 (จิม ฮาลโลแรน วันนี้ฉันจะไปสนามยิงปืน) 43 00:03:16,362 --> 00:03:18,656 (แย่จังผมติดงาน พรุ่งนี้ได้ไหม) 44 00:03:31,085 --> 00:03:32,754 อธิบายเรื่องนี้ได้ไหม 45 00:03:35,340 --> 00:03:36,674 มาร์วินให้หนู 46 00:03:36,758 --> 00:03:38,551 แม่ไม่มีสิทธิ์ค้นห้องหนู 47 00:03:38,635 --> 00:03:40,470 แม่มีสิทธิ์เต็มที่เลยล่ะ 48 00:03:43,389 --> 00:03:44,474 ก็ได้ เก็บไปเลย 49 00:03:44,557 --> 00:03:46,517 ทำไมเขาถึงให้ลูก บริดจ์ 50 00:03:46,601 --> 00:03:48,269 ทำไมเหรอ เพราะเขารักหนูไง 51 00:03:48,353 --> 00:03:49,979 เขารักลูกเหรอ 52 00:03:50,980 --> 00:03:52,273 แม่จะไปรู้ได้ยังไง 53 00:03:52,357 --> 00:03:54,609 - หมายความว่าอะไร - แม่เป็นเหยื่อ 54 00:03:54,692 --> 00:03:57,278 แม่คิดว่าเราไม่ได้ยินแม่ร้องไห้ ทุกคืนตอนนอนเหรอ 55 00:03:57,362 --> 00:03:59,280 - ผมไม่ได้ยินอะไรเลย - แม่ไม่รู้ว่าลูกพูดอะไร 56 00:03:59,364 --> 00:04:01,824 - แม่โกหก - เฮ้ 57 00:04:01,908 --> 00:04:03,243 พูดกับแม่แบบนี้ได้ยังไง 58 00:04:03,326 --> 00:04:06,746 พ่อไม่อยากให้หนูพูดอะไรอยู่แล้ว พ่อคือเหตุผลเดียวที่แม่ร้องไห้ 59 00:04:06,829 --> 00:04:09,374 - เฮ้ - เธอไปหาเด็กนั่นอีกแล้ว 60 00:04:09,457 --> 00:04:11,084 เขาชื่อมาร์วิน 61 00:04:12,252 --> 00:04:13,795 คุณรู้เรื่องนี้ไหม 62 00:04:16,464 --> 00:04:18,383 บริดจ์ ทำไมลูกไม่พูดอะไร 63 00:04:18,466 --> 00:04:19,634 คุณเล่นงานเขาแทบตาย 64 00:04:19,717 --> 00:04:21,177 คิดว่าเธอจะบอกคุณเหรอ 65 00:04:21,261 --> 00:04:22,720 ผมไม่ได้ทำอะไรเขา 66 00:04:22,804 --> 00:04:25,515 หนูจะไปหาเขาอีก พ่อก็ห้ามไม่ได้ 67 00:04:25,598 --> 00:04:27,433 ลูกรัก เด็กคนนั้นมีปัญหา 68 00:04:27,517 --> 00:04:29,769 แล้วไง หนูก็มีปัญหา 69 00:04:29,852 --> 00:04:32,188 - พูดอะไรของลูก - พ่อแม่ไปบำบัด 70 00:04:32,272 --> 00:04:35,358 พ่อแม่อาจหย่ากัน เราจะย้ายไปทรูสเดล 71 00:04:35,441 --> 00:04:36,276 อะไรคือทรูสเดล 72 00:04:36,359 --> 00:04:37,777 ลูกไม่ต้องเป็นห่วงเรื่องนั้น 73 00:04:37,860 --> 00:04:40,071 - อย่าแตะตัวหนู - ใจเย็นก่อน บริดจ์ 74 00:04:40,154 --> 00:04:42,282 ตำรวจยัดกัญชาหนู 75 00:04:42,365 --> 00:04:43,866 พ่อรู้ดีว่าเป็นเพราะพ่อ 76 00:04:43,950 --> 00:04:46,703 - อะไรนะ - พ่อไม่ได้บอกแม่สินะ 77 00:04:48,162 --> 00:04:49,539 หนูจะไปชายหาด 78 00:04:50,707 --> 00:04:53,293 - กับใคร - ไม่ใช่มาร์วิน 79 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 พ่อสนใจแค่นั้น 80 00:04:54,419 --> 00:04:56,087 - ลูกจะไม่ไปไหน - ปล่อยเธอไปเถอะ 81 00:04:56,170 --> 00:04:58,298 - อย่าทิ้งฉันไว้นะ - ไปหยิบของมาสิ 82 00:05:03,636 --> 00:05:05,346 เธอถูกจับเหรอ 83 00:05:05,430 --> 00:05:06,931 เธอไม่ได้ถูกจับ 84 00:05:08,349 --> 00:05:11,352 - เป็นเรื่องผิดพลาด ผมจัดการแล้ว - คุณมันขี้โกหก 85 00:05:11,436 --> 00:05:14,022 เป็นเพราะคุณใช่ไหม ลูกไม่กุเรื่องหรอก 86 00:05:14,105 --> 00:05:16,274 - ใจเย็น แอ็บบี้ - เธอพูดถูก 87 00:05:16,357 --> 00:05:19,444 ฉันเป็นเหยื่อ เราทุกคนเป็นเหยื่อของคุณ 88 00:05:24,490 --> 00:05:26,284 คุณไม่ใช่เหยื่อ 89 00:05:26,367 --> 00:05:29,412 เธอเป็นวัยรุ่น เธอโมโห เธอไม่ได้ตั้งใจพูดอย่างนั้น 90 00:05:29,495 --> 00:05:31,748 เธอตั้งใจพูด 91 00:05:32,540 --> 00:05:35,543 - เรากำลังย่ำแย่ เรย์ - ผมเบื่อเรื่องไร้สาระนี่เต็มที 92 00:05:35,626 --> 00:05:36,878 ฉันก็เหมือนกัน 93 00:05:40,673 --> 00:05:44,260 (เล่มต่อไป โชว์แผ่นหลังดอลลี่ คาสโตร) 94 00:06:08,910 --> 00:06:11,788 คนขายเฮโรอีนย้ายไปห้อง 203 95 00:06:11,871 --> 00:06:12,830 ฉันต้องติดป้ายแล้ว 96 00:06:12,914 --> 00:06:14,415 เดี๋ยว ไม่ใช่ๆ 97 00:06:14,499 --> 00:06:16,000 นี่จากเรย์ 98 00:06:16,084 --> 00:06:19,420 เธอคือสาวเลสที่ทำงานกับลูกฉัน 99 00:06:19,504 --> 00:06:21,339 กำลังรออยู่เลย 100 00:06:22,673 --> 00:06:24,217 เตรียมฉลองไว้แล้ว 101 00:06:24,300 --> 00:06:26,344 - จะเข้ามาไหม - ไม่ ขอบคุณ 102 00:06:31,182 --> 00:06:33,184 ในนี้มีแค่ 300 ดอลลาร์ 103 00:06:34,477 --> 00:06:37,063 สัปดาห์ละ 300 จะอยู่ได้ยังไง 104 00:06:37,146 --> 00:06:40,233 - สองสัปดาห์ - ไม่นะ 105 00:06:41,150 --> 00:06:42,485 ไม่ถูกต้องแล้วโทรหาเรย์สิ 106 00:06:42,568 --> 00:06:44,362 เขายื่นให้ฉันกับมือ 107 00:06:47,490 --> 00:06:49,909 ฉันช่วยเรย์ไว้รู้ไหม 108 00:06:49,992 --> 00:06:52,370 เสี่ยงชีวิตตัวเอง อาจช่วยเธอด้วย 109 00:06:52,453 --> 00:06:55,248 ใครจะจ่ายค่าวงกบ 110 00:06:56,249 --> 00:06:57,250 ไง ที่รัก 111 00:06:58,209 --> 00:06:59,377 ไง เชอร์รี่ 112 00:06:59,460 --> 00:07:01,045 ไง ที่รัก 113 00:07:01,129 --> 00:07:05,091 ไง ช็อตตี้ ไม่เจอกันนาน 114 00:07:05,174 --> 00:07:07,927 นกเขาผมไม่ขันแล้ว 115 00:07:08,010 --> 00:07:09,929 แย่จังนะ ช็อตตี้ 116 00:07:10,012 --> 00:07:11,389 สู้เขานะ 117 00:07:17,687 --> 00:07:20,648 สัปดาห์ละ 150 เหรียญค่าเลี้ยงดูอะไรกัน 118 00:07:20,731 --> 00:07:23,025 รู้ไหมว่าลูกฉันขับรถอะไร 119 00:07:23,818 --> 00:07:25,903 เมอร์ซิเดส ซีแอลเอส 120 00:07:25,987 --> 00:07:28,406 เงินแค่นั้นทำอะไรไม่ได้หรอก 121 00:07:28,489 --> 00:07:30,199 นั่นแหละที่เรย์อยากบอก 122 00:07:32,368 --> 00:07:33,744 การขับถ่ายเป็นยังไง 123 00:07:34,704 --> 00:07:35,788 ปกติ 124 00:07:36,622 --> 00:07:40,334 - มีอาการสั่นใหม่ไหม - ตรงนี้กับตรงนี้ 125 00:07:42,211 --> 00:07:43,838 เหมือนครั้งที่แล้ว 126 00:07:45,089 --> 00:07:46,716 ยาใช้ได้ผลไหม 127 00:07:47,592 --> 00:07:49,552 อย่างที่บอก ก็งั้นๆ 128 00:07:51,679 --> 00:07:54,182 ดีใจที่ได้เจอคุณ คุณโดโนแวน ฟรานเซสจะจัดการต่อ 129 00:07:57,602 --> 00:07:59,061 นึกว่าเลิกไปแล้ว 130 00:07:59,854 --> 00:08:03,608 ฉันเป็นพยาบาล นี่เป็นงานของฉัน 131 00:08:08,112 --> 00:08:10,406 - ฉันจะหาที่ทำงานใหม่ - ไม่ต้อง 132 00:08:11,824 --> 00:08:13,618 ผมอยากบอกความจริงคุณเรื่องคืนนั้น 133 00:08:13,701 --> 00:08:15,912 ไม่ ฉันไม่อยากฟังอะไรจากคุณทั้งนั้น 134 00:08:18,372 --> 00:08:20,124 คุณซื้อบ้านที่ทรูสเดลไม่ไหว 135 00:08:20,208 --> 00:08:22,543 ฉันมองจากทุกมุมแล้ว 136 00:08:22,627 --> 00:08:24,253 คุณพูดอะไร ผมให้เงินดาวน์คุณไปแล้ว 137 00:08:24,337 --> 00:08:26,756 - คุณจ่ายเป็นเงินสด - เอซร่าจ่ายผมเป็นเงินสด 138 00:08:26,839 --> 00:08:29,717 เดือนนี้ไฟทคลับของเทอร์รี่ โดโนแวน ทำเงินได้ล้านนึงหรือเปล่า 139 00:08:29,800 --> 00:08:32,136 ฉันไม่คิดอย่างนั้น ฉันเคยไปมาแล้ว 140 00:08:32,220 --> 00:08:34,889 มันเป็นไปไม่ได้ ฉันทำให้โรงยิมนั่น 141 00:08:34,972 --> 00:08:36,766 เพียงพอสำหรับบ้านที่คาลาบาซาสได้ 142 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 แต่บ้านห้าล้านที่ทรูสเดล ลืมไปได้เลย 143 00:08:39,977 --> 00:08:41,562 สี่ล้านหก 144 00:08:42,563 --> 00:08:44,398 ฉันบอกคุณแล้วให้โกลด์แมนเดร็กซ์เลอร์ 145 00:08:44,482 --> 00:08:46,817 โอนเข้าบัญชีคุณตั้งแต่ 20 ปีที่แล้ว 146 00:08:46,901 --> 00:08:48,194 ผมมีบัญชีพวกเขาเป็นหนี้ผม 147 00:08:48,277 --> 00:08:49,111 ที่รักคุณไม่มีบัญชี 148 00:08:49,195 --> 00:08:51,906 เพราะพวกเขาไม่อยากให้คุณมี 149 00:08:51,989 --> 00:08:55,868 เรย์ คุณเป็นเสรีชนที่ปารีส 150 00:08:55,952 --> 00:08:58,454 แต่คุณซื้อบ้านที่ทรูสเดลไม่ไหว 151 00:08:58,538 --> 00:09:01,499 อยู่คาลาบาซาสต่อไปแล้วเลิกยุ่งกับฉันเสียที 152 00:09:01,582 --> 00:09:03,543 ผมต้องการบ้านหลังนั้น แฮร์เรียต 153 00:09:04,293 --> 00:09:07,296 งั้นก็เริ่มเอาเช็คที่มีชื่อคุณให้ฉันสิ 154 00:09:19,016 --> 00:09:20,142 ว่าไง 155 00:09:22,103 --> 00:09:23,229 ไง 156 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 - ลีน่าใช่ไหม - ค่ะ 157 00:09:27,525 --> 00:09:28,401 เสร็จแล้วเหรอ 158 00:09:28,484 --> 00:09:30,444 ใช่ ครบ 60 รอบแล้ว 159 00:09:30,528 --> 00:09:32,196 - เยี่ยม - คุณเหลืออีกกี่รอบ 160 00:09:32,280 --> 00:09:33,447 ฉันเสร็จแล้ว 161 00:09:34,991 --> 00:09:36,826 จะไปห้องซาวน่า 162 00:09:39,370 --> 00:09:40,746 ไปด้วยกันไหม 163 00:09:41,998 --> 00:09:43,332 ไปสิ 164 00:10:11,319 --> 00:10:14,238 อีกหนึ่งชั่วโมงผมต้องทำงาน 165 00:10:15,906 --> 00:10:18,743 แย่จังเพราะฉันกำลังพยายามทำให้คุณสาย 166 00:10:30,838 --> 00:10:33,132 ฉันต้องไปห้องน้ำหญิงแป๊บเดียว 167 00:10:33,215 --> 00:10:34,258 - โอเคนะ - อืม 168 00:10:34,342 --> 00:10:36,927 เดี๋ยวฉันมา 169 00:10:38,429 --> 00:10:40,306 อย่าไปไหนนะ 170 00:10:40,389 --> 00:10:41,766 โอเคนะ โอเค 171 00:10:41,849 --> 00:10:43,726 ขอเวลาไม่นาน เดี๋ยวฉันมา 172 00:10:52,860 --> 00:10:55,696 กางเขนที่ตั้งอยู่บนหลุมศพมากมาย 173 00:10:55,780 --> 00:10:59,241 เป็นเพียงหนึ่งในจำนวนหลายแห่ง ทั่วไอร์แลนด์ 174 00:11:00,242 --> 00:11:02,328 ความทรงจำนี้เป็นพยานชั้นดี 175 00:11:02,411 --> 00:11:05,164 ของเรื่องเศร้าที่สุดในประวัติศาสตร์ไอริช 176 00:11:05,247 --> 00:11:07,083 เดอะโปเตโต้ ฟามิน 177 00:11:22,431 --> 00:11:24,308 ไอร์แลนด์เป็นเกาะใช่ไหม 178 00:11:24,392 --> 00:11:25,810 ประเด็นคืออะไร 179 00:11:25,893 --> 00:11:28,187 ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมพวกเขาถึงจับปลาไม่ได้ 180 00:11:37,905 --> 00:11:39,031 แพตตี้ 181 00:11:39,698 --> 00:11:40,991 ว่าไง 182 00:11:41,075 --> 00:11:44,995 ว่าไง คุณคุยได้หรือเปล่า 183 00:11:45,079 --> 00:11:46,622 ได้สิ มีอะไร 184 00:11:46,705 --> 00:11:48,124 คือฉัน 185 00:11:49,083 --> 00:11:50,918 อยากรู้ว่ามื้อค่ำวันนี้คุณจะทำอะไร 186 00:11:51,001 --> 00:11:52,628 ผมไม่มีแผน 187 00:11:54,171 --> 00:11:55,381 ผม... 188 00:11:56,966 --> 00:11:58,634 ไม่มีอะไรเป็นพิเศษ 189 00:12:00,219 --> 00:12:03,055 เยี่ยม ฉันว่าจะย่างไก่แล้วก็ 190 00:12:03,139 --> 00:12:05,141 - ไม่รู้สิ - ผมชอบไก่ 191 00:12:05,224 --> 00:12:07,309 โอเค เยี่ยม 192 00:12:07,393 --> 00:12:11,522 รู้ไหม ผมรู้สึกผิดที่ใส่ก้านแฮนด์ให้รถคลิฟผิด 193 00:12:12,356 --> 00:12:13,858 ผมทรมานใจมาก 194 00:12:13,941 --> 00:12:16,652 ผมอาจแวะไปเอาที่ร้านระหว่างทาง 195 00:12:16,735 --> 00:12:20,823 คืนนี้คลิฟไปนอนค้างบ้านเพื่อน 196 00:12:22,867 --> 00:12:23,909 โอเค 197 00:12:26,745 --> 00:12:28,831 ผมก็ยังซ่อมมันได้อยู่ 198 00:12:28,914 --> 00:12:29,957 เยี่ยม 199 00:12:30,040 --> 00:12:31,750 นายจะว่าไหม 200 00:12:31,834 --> 00:12:33,294 ฉันมีนัดตอนเที่ยง 201 00:12:33,377 --> 00:12:35,921 - ฉันต้องไปร้านทำผม - แล้วเจอกัน 202 00:12:36,005 --> 00:12:37,214 บาย 203 00:12:39,425 --> 00:12:40,718 นี่มันบ้าอะไรกัน 204 00:12:42,887 --> 00:12:44,096 โทษที 205 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 ฉันพูดตามตรงนะ 206 00:13:11,582 --> 00:13:13,667 นายอึ๊บเมียเขา เขาอึ๊บเมียนาย 207 00:13:13,751 --> 00:13:15,794 สามเส้าสี่เส้า 208 00:13:15,878 --> 00:13:18,422 พอเสร็จกิจก็สั่งพิซซ่ามากินเหรอ 209 00:13:21,926 --> 00:13:23,427 ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร 210 00:13:28,265 --> 00:13:29,808 ฉันเป็นเอฟบีไอ 211 00:13:29,892 --> 00:13:31,060 ปล่อยฉันออกไปเดี๋ยวนี้ 212 00:13:34,313 --> 00:13:35,648 นั่งลงก่อนทอมมี่ 213 00:13:38,859 --> 00:13:41,362 นายชอบดูค็อกช์แรนอึ๊บเมียนายเหรอ 214 00:13:46,283 --> 00:13:48,160 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 215 00:13:48,244 --> 00:13:50,079 แต่เขาเป็นเจ้านาย 216 00:13:50,162 --> 00:13:51,413 ถ้านายไม่ให้เขาอึ๊บเมีย 217 00:13:51,497 --> 00:13:55,501 เขาจะส่งนายไปที่แย่ๆ อย่างเดอมอยส์ 218 00:13:55,584 --> 00:13:56,752 ใช่ไหม 219 00:13:57,878 --> 00:14:00,047 ฉันอาจคิดผิด บางทีนาย... 220 00:14:00,130 --> 00:14:01,465 นายอาจสนุกกับมัน 221 00:14:01,549 --> 00:14:03,509 คิดว่าฉันชอบอึ๊บดอนน่า ค็อกช์แรนเหรอ 222 00:14:03,592 --> 00:14:06,345 - ไม่รู้สินะ - พระเจ้า มันเหมือนอึ๊บแม่ตัวเอง 223 00:14:07,304 --> 00:14:09,014 แต่ฉันจะทำยังไงได้ 224 00:14:10,683 --> 00:14:13,227 พอเขาเรียกเราก็ไปฉันไม่มีทางเลือก 225 00:14:14,728 --> 00:14:16,438 นายทนได้ยังไง 226 00:14:17,398 --> 00:14:20,192 - เขาเลื่อนให้ฉันเป็นเอแซค - นายเลยเป็นหนี้บุญคุณเขา 227 00:14:22,987 --> 00:14:24,446 รู้อะไรไหมทอม 228 00:14:25,322 --> 00:14:26,824 เราแก้ไขได้ 229 00:14:29,702 --> 00:14:32,413 โอเคแล้ว เขาจะเจอนายที่บ้านเขา 230 00:14:32,496 --> 00:14:34,498 โอเค คุณกับค็อกช์แรนคุยกันได้แล้ว 231 00:14:34,582 --> 00:14:36,041 จะทำแบบนี้ทำไม 232 00:14:36,125 --> 00:14:37,751 ทำไมเหรอ เขาเป็นฆาตกร 233 00:14:37,835 --> 00:14:39,545 เขาฆ่าไทนี่ 234 00:14:39,628 --> 00:14:41,714 - แล้วฉันก็ต้องการหลักประกัน - ผมรู้แต่ว่า... 235 00:14:41,797 --> 00:14:43,465 อาวี่ ฉันบอกให้นายติดกล้องที่บ้าน 236 00:14:43,549 --> 00:14:45,467 นายก็ไปติดกล้องโอเคไหม 237 00:14:46,427 --> 00:14:48,846 โอเคครับเจ้านาย คุณพูดถูก 238 00:14:49,638 --> 00:14:50,890 โอเค 239 00:14:53,767 --> 00:14:56,186 - ว่าไง - ฉันอยากให้คุณมาที่งานเอ็กซ์โป 240 00:14:56,270 --> 00:14:58,397 - แอชลีย์... - ฉันไม่ได้พูดเล่น เรย์ 241 00:14:58,480 --> 00:15:01,734 ไม่ใช่ฉันแต่เป็นเพื่อนฉัน เขาอยากให้คุณช่วย 242 00:15:01,817 --> 00:15:03,611 เขาจะจ่ายเท่าที่คุณต้องการ 243 00:15:23,380 --> 00:15:24,798 มีอะไร พาย 244 00:15:27,217 --> 00:15:29,595 ผมนึกว่าคุณไม่อยากฟังผมพูด 245 00:15:29,678 --> 00:15:31,138 ฉันเปล่า 246 00:15:54,161 --> 00:15:56,288 นายทำอะไรอยู่ในนั้น 247 00:15:56,372 --> 00:15:58,916 ชักว่าวอยู่เข้ามาสิ 248 00:16:04,505 --> 00:16:06,423 ไอ้บ้าเอ้ย 249 00:16:08,509 --> 00:16:09,802 - ใช่ - ได้แล้ว 250 00:16:09,885 --> 00:16:10,970 เฮ้ 251 00:16:11,887 --> 00:16:13,055 และ 252 00:16:14,348 --> 00:16:16,433 กัญชาฟรีวันศุกร์ 253 00:16:16,517 --> 00:16:19,061 ทำได้ยังไง 254 00:16:23,607 --> 00:16:25,651 - นี่ - ขอบคุณ 255 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 กัญชาทั้งหมดเลยเหรอ 256 00:16:32,074 --> 00:16:34,243 กัญชาตกอยู่ข้างนอกเหรอ 257 00:16:34,326 --> 00:16:36,453 ช่างกัญชาเถอะมิคกี้ ฉันเห็น 258 00:16:36,537 --> 00:16:39,206 เงินทั้งหมดที่พวกนั้นเก็บไว้ 259 00:16:39,289 --> 00:16:40,499 จริงเหรอ 260 00:16:40,582 --> 00:16:44,795 นายไม่อ่านหนังสือพิมพ์เหรอ พวกนั้นมีปัญหาเรื่องเงินสด 261 00:16:44,878 --> 00:16:48,382 ธนาคารไม่รับ เพราะรัฐบาลบอกว่าผิดกฎหมาย 262 00:16:48,465 --> 00:16:51,552 รัฐบาลงี่เง่า ฉันรู้เรื่องนั้นอยู่ 263 00:16:51,635 --> 00:16:56,974 ตู้เซฟที่พวกนั้นใช้เก็บเงินคือโมสเลอร์รุ่น 12 264 00:16:57,725 --> 00:16:59,476 กระจอกมาก 265 00:16:59,560 --> 00:17:01,687 ไม่เคยเห็นตั้งแต่ปี 70 266 00:17:01,770 --> 00:17:04,648 - ใช้ไม่ได้เหรอ - ใช่ ฉันเปิดได้สบาย 267 00:17:04,732 --> 00:17:07,484 - ขอแค่มีเวลา - ล้อเล่นน่า 268 00:17:09,236 --> 00:17:10,654 ทำไมคืนนี้เราไม่ไปที่นั่น 269 00:17:10,738 --> 00:17:13,323 ขับรถบรรทุกไปข้างหลัง 270 00:17:13,407 --> 00:17:16,076 รื้อเหล็กดัดหน้าต่างออก 271 00:17:16,160 --> 00:17:18,120 เหมือนหนังคาวบอย 272 00:17:18,203 --> 00:17:20,080 รื้อเหล็กออกมาเลย 273 00:17:22,624 --> 00:17:23,917 ไม่ๆ 274 00:17:24,960 --> 00:17:26,962 เราจะเข้าทางหลังคา 275 00:17:30,340 --> 00:17:32,176 นายเข้าทางหลังคาเหรอ 276 00:17:33,469 --> 00:17:34,803 ใช่ 277 00:17:36,680 --> 00:17:40,392 (สตีฟ ไนท์ สู้เพื่อชีวิตคุณ ยอมรับความซื่อสัตย์ขั้นสูงสุด) 278 00:18:02,414 --> 00:18:04,750 แอชลีย์เล่าเรื่องคุณให้ผมฟังเยอะ เรย์ 279 00:18:13,383 --> 00:18:15,177 ขอบคุณที่มา 280 00:18:15,260 --> 00:18:16,553 ยินดี 281 00:18:28,732 --> 00:18:29,983 ผมมาทำอะไร 282 00:18:30,943 --> 00:18:32,236 คุณโกรธ 283 00:18:33,112 --> 00:18:34,571 คุณไม่อดทน 284 00:18:35,739 --> 00:18:37,116 แต่คุณรู้ดี 285 00:18:38,033 --> 00:18:40,911 และคุณใช้มันใช่ไหม 286 00:18:42,371 --> 00:18:44,081 ผมรักสิ่งนั้นในตัวคุณ 287 00:18:44,873 --> 00:18:46,959 จักรวรรดิ์ก็สร้างแบบนี้ 288 00:18:49,837 --> 00:18:52,339 รู้ไหมว่าผมเป็นใคร ทำอะไร 289 00:18:53,340 --> 00:18:55,843 รู้สิ เขียนหนังสือ 290 00:18:55,926 --> 00:18:57,553 รักเลย 291 00:18:57,636 --> 00:18:59,304 ง่าย ชัดเจน 292 00:19:00,264 --> 00:19:02,349 ผมเขียนหนังสือ 293 00:19:02,432 --> 00:19:04,143 รู้ไหมว่าผมทำอะไรอีก 294 00:19:09,940 --> 00:19:11,525 ผมรักผู้หญิงคนนี้ 295 00:19:17,322 --> 00:19:19,283 ผมจะทิ้งภรรยามาหาเธอ 296 00:19:20,993 --> 00:19:24,329 - รู้ใช่ไหมว่าแปลว่าอะไร เรย์ - ไม่รู้ 297 00:19:24,413 --> 00:19:27,082 มันหมายถึงเงินดอลลาร์มหาศาล 298 00:19:27,166 --> 00:19:28,750 เสียใจที่ได้ยินอย่างนั้น 299 00:19:28,834 --> 00:19:30,002 ใช่ 300 00:19:31,128 --> 00:19:32,629 ซึ่งทำให้ 301 00:19:34,381 --> 00:19:36,717 นี่เป็นสิ่งสุดท้ายที่ผมต้องการ 302 00:19:42,181 --> 00:19:44,766 เขาขัดขวางพิธีกรรมขั้นสูงสุดของผม 303 00:19:45,684 --> 00:19:47,227 ผมควบคุมตัวเองไม่ได้ 304 00:19:49,730 --> 00:19:51,565 คุณเคยควบคุมตัวเองไม่ได้ใช่ไหม เรย์ 305 00:19:53,192 --> 00:19:54,610 ผมเชื่ออย่างนั้น 306 00:20:01,325 --> 00:20:04,036 คนข้างนอกจ่ายเงินมากมาย มานูเอล 307 00:20:05,495 --> 00:20:07,206 พวกเขาสมควรได้สิ่งที่ดีที่สุดจากฉัน 308 00:20:17,966 --> 00:20:19,760 ผมทำ 309 00:20:19,843 --> 00:20:21,136 ผมรับผิดชอบ 310 00:20:25,098 --> 00:20:27,100 แต่ผมอยากให้คุณแก้ไข 311 00:20:28,852 --> 00:20:30,354 สตีฟ อีกห้านาที 312 00:20:31,939 --> 00:20:33,398 ได้เวลาแสดงแล้ว 313 00:20:35,317 --> 00:20:37,236 ถ้าต้องการอะไรบอกผมนะ 314 00:20:41,240 --> 00:20:42,908 เขาสุดยอดใช่ไหม 315 00:20:55,128 --> 00:20:56,296 เฮ้ 316 00:20:57,047 --> 00:20:58,298 เรายังคุยกันไม่จบ 317 00:20:59,925 --> 00:21:02,094 - ขอเวลาเราเดี๋ยว - ได้ค่ะ 318 00:21:05,514 --> 00:21:08,558 ผมไม่รู้จักคุณและไม่ทำงานให้คุณ โอเคไหม 319 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 โอเค คุณพูดถูกเรย์ 320 00:21:13,272 --> 00:21:15,899 ผมสรุปไปเอง 321 00:21:15,983 --> 00:21:17,484 เรามาเริ่มกันใหม่ 322 00:21:17,567 --> 00:21:19,528 ผมมีปัญหาที่นี่ 323 00:21:19,611 --> 00:21:21,405 ผมต้องการความช่วยเหลือ 324 00:21:21,488 --> 00:21:24,408 คุณจะช่วยผมได้ไหม 325 00:21:26,034 --> 00:21:27,286 โอเค 326 00:21:28,578 --> 00:21:31,540 แต่มันต้องใช้เงินมากด้วย 327 00:21:31,623 --> 00:21:33,000 ว่ามาเลย 328 00:21:33,083 --> 00:21:35,919 ผมจะทำสัญญากับเขาคุณต้องพร้อมจ่าย 329 00:21:38,130 --> 00:21:40,465 คุณอายุเท่าไรตอนแม่เสีย เรย์ 330 00:21:41,466 --> 00:21:42,634 อะไรนะ 331 00:21:42,718 --> 00:21:45,512 คุณยังเด็กใช่ไหม 332 00:21:48,307 --> 00:21:50,892 เชิญพบกับคนที่คุณรอคอย 333 00:21:50,976 --> 00:21:54,021 ผู้เขียนหนังสือขายดี "สู้เพื่อชีวิตคุณ" 334 00:21:54,104 --> 00:21:56,398 สตีฟ ไนท์ 335 00:22:22,466 --> 00:22:24,468 ปิดมือถือของคุณ 336 00:22:24,551 --> 00:22:26,511 ปิดไอแพ่ดของคุณ 337 00:22:28,555 --> 00:22:30,682 มันก็ไม่ได้เลวร้ายใช่ไหม 338 00:22:33,185 --> 00:22:35,812 สิ่งต่อไปนี้คือความเจ็บปวด 339 00:22:36,521 --> 00:22:39,733 ห้าชั่วโมงต่อไปนี้ พวกเราจะปิด... 340 00:22:39,816 --> 00:22:41,359 อดีตของเรา 341 00:22:41,443 --> 00:22:43,195 ความขุ่นเคืองของเรา 342 00:22:43,278 --> 00:22:45,072 ทุกสิ่งที่เรา... 343 00:22:45,989 --> 00:22:47,199 ยึดติดกับมัน 344 00:22:48,116 --> 00:22:50,577 ที่กันเราออกจาก 345 00:22:50,660 --> 00:22:53,914 ตัวตนที่แท้จริงของเรา 346 00:22:55,791 --> 00:22:56,792 ตลอดบ่ายวันนี้ 347 00:22:56,875 --> 00:22:58,960 เราจะฝึกสิ่งที่ผมเรียกว่า 348 00:22:59,961 --> 00:23:01,505 ความซื่อสัตย์ขั้นสูงสุด 349 00:23:02,506 --> 00:23:03,715 ว่าไง 350 00:23:04,508 --> 00:23:05,717 ใช่ไหม 351 00:23:06,885 --> 00:23:08,720 เราทำได้คืนนี้ใช่ไหม 352 00:23:19,564 --> 00:23:21,441 มันจะเกิดขึ้นแค่ครั้งเดียว 353 00:23:23,735 --> 00:23:25,028 ไม่ 354 00:23:26,196 --> 00:23:27,572 ผมทำไม่ได้ 355 00:23:29,491 --> 00:23:31,952 คุณต้องการอะไร เทอร์รี่ 356 00:23:32,035 --> 00:23:33,954 ผมอยากแต่งงานกับคุณ 357 00:23:35,205 --> 00:23:36,498 ผมอยากอยู่กับคุณ 358 00:23:36,581 --> 00:23:38,834 แล้วมันจะเป็นไปได้ยังไง 359 00:23:41,711 --> 00:23:44,131 คุณทิ้งสามีคุณ 360 00:23:44,214 --> 00:23:46,299 ผมคุกเข่า 361 00:23:46,383 --> 00:23:48,760 แล้วฉันควรลืมเรื่องที่เกิดขึ้นเหรอ 362 00:23:56,560 --> 00:23:58,478 คุณบอกว่าจะบอกฉัน 363 00:24:03,984 --> 00:24:06,945 น้องชายคุณฆ่าพระนั่นใช่ไหม 364 00:24:07,946 --> 00:24:09,906 และคุณปล่อยให้มันเกิดขึ้น 365 00:24:11,992 --> 00:24:13,827 พระนั่นข่มขืนเขา 366 00:24:16,663 --> 00:24:18,582 ข่มขืนน้องชายทั้งคู่ของผม 367 00:24:21,626 --> 00:24:23,336 ฉันเสียใจ เทอร์รี่ 368 00:24:33,013 --> 00:24:34,890 ฉันไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 369 00:24:34,973 --> 00:24:37,767 ฉันรักคุณและอยากอยู่กับคุณ 370 00:24:38,810 --> 00:24:40,854 แต่ฉันก็ให้อภัยฆาตกรไม่ได้ 371 00:24:48,195 --> 00:24:50,572 น้องชายคุณทำให้ฉันกลัวแทบบ้า 372 00:25:09,716 --> 00:25:12,052 ผมแค่มาส่งแซนวิชให้เขา 373 00:25:12,135 --> 00:25:16,014 เขาทำร้ายผม ผมไม่เข้าใจ 374 00:25:16,097 --> 00:25:17,307 คุณมาจากไหน 375 00:25:17,390 --> 00:25:19,893 โซโลลา กัวเตมาลา 376 00:25:19,976 --> 00:25:22,395 คุณมีครอบครัวที่นั่นไหม ที่กัวเตมาลา 377 00:25:22,479 --> 00:25:24,689 ภรรยาผม ลูกผม 378 00:25:37,285 --> 00:25:38,870 คืนนี้ฉันมีเดท 379 00:25:40,580 --> 00:25:42,499 นายอยากให้ฉันทำอะไร 380 00:25:45,794 --> 00:25:46,878 ฉันไม่รู้ 381 00:25:48,505 --> 00:25:50,298 ฉันแค่ตื่นเต้นมาก 382 00:25:51,549 --> 00:25:53,551 ฉันเป็นพวกเบื่อเซ็กซ์ 383 00:25:54,886 --> 00:25:56,429 ถ้าเธออยากให้ฉัน... 384 00:25:57,472 --> 00:25:58,640 อย่างว่า 385 00:25:59,724 --> 00:26:00,934 นอนด้วยใช่ไหม 386 00:26:05,814 --> 00:26:07,065 รอตรงนี้ 387 00:26:11,861 --> 00:26:13,613 ฉันมีก้นบุหรี่กัญชานิดหน่อย 388 00:26:16,950 --> 00:26:19,077 นายยังไม่ตายเร็วๆ นี้ใช่ไหม 389 00:26:19,160 --> 00:26:20,620 พวกนั้นบอกฉันอย่างนั้น 390 00:26:21,496 --> 00:26:24,082 ทำไมนายไม่ทำประกันชีวิตในชื่อฉัน 391 00:26:24,165 --> 00:26:27,419 ฉันจ่ายให้ ควรมีคนได้ประโยชน์ 392 00:26:27,502 --> 00:26:29,379 ตอนนายตาย 393 00:26:29,462 --> 00:26:31,298 ล้อเล่นใช่ไหม 394 00:26:31,381 --> 00:26:34,467 ไม่มีใครขายประกันชีวิตให้ฉันหรอก 395 00:26:35,302 --> 00:26:39,222 อาการฉันโผล่ออกมาจากก้น 396 00:26:40,390 --> 00:26:42,684 นายจะได้เงินบำนาญฉันถ้าเราแต่งงานกัน 397 00:26:42,767 --> 00:26:44,728 เดี๋ยวนี้มันถูกกฎหมายแล้ว 398 00:26:44,811 --> 00:26:47,314 โลกนี้เพี้ยนไปหมดแล้ว 399 00:26:47,397 --> 00:26:48,732 ตอนฉันอยู่ในคุก 400 00:26:48,815 --> 00:26:50,859 คนซื้อกัญชาได้ที่ห้าง 401 00:26:51,609 --> 00:26:55,363 คนดำอยู่ในทำเนียบขาว ผู้ชายแต่งงานกันได้ 402 00:26:57,699 --> 00:27:00,368 มิค ฉันมีเรื่องจะถาม 403 00:27:02,495 --> 00:27:04,247 นายจะแต่งงานกับฉันไหม 404 00:27:14,799 --> 00:27:16,217 ฉันหายใจไม่ออก 405 00:27:16,968 --> 00:27:19,429 โทรศัพท์ฉัน มันอยู่ไหน 406 00:27:19,512 --> 00:27:21,473 - ฉันเจอแล้ว นี่ไง - มันดังอยู่ 407 00:27:23,183 --> 00:27:25,393 สวัสดี นั่นใครเอ่ย 408 00:27:25,477 --> 00:27:28,355 สวัสดี ฉันเด็บบี้ เกอร์สัน จากพาราเม้าท์พิกเจอร์ส 409 00:27:28,438 --> 00:27:30,315 ฉันอยากติดต่อมิคกี้ โดโนแวน 410 00:27:30,398 --> 00:27:31,900 เด็บบี้ เกอร์สันจากพาราเม้าท์ 411 00:27:31,983 --> 00:27:34,486 ฉันเชอร์ลีย์ โดโนแวน จากวอร์เนอร์บราเธอร์ส 412 00:27:34,569 --> 00:27:35,862 อะไรนะ 413 00:27:37,155 --> 00:27:38,490 พาราเม้าท์เหรอ 414 00:27:38,573 --> 00:27:40,116 พาราเม้าท์ ส่งมาให้ฉัน 415 00:27:44,037 --> 00:27:46,831 ผมมิคกี้ โดโนแวน มีอะไรให้ช่วยครับ 416 00:27:50,752 --> 00:27:54,339 เทอร์แรนซ์บอกว่านายมีเดท ยินดีด้วย 417 00:27:55,298 --> 00:27:56,216 ขอบคุณ 418 00:27:56,299 --> 00:27:58,301 แล้วนายก็เครียดเรื่องนี้ด้วย 419 00:28:00,220 --> 00:28:02,555 ฉันไม่รู้ว่าเขาพูดอย่างนั้นทำไม 420 00:28:05,100 --> 00:28:08,228 บางครั้งนายก็ต้องการสิ่งที่ช่วยให้นายอึ๊บได้ 421 00:28:08,311 --> 00:28:09,771 เพื่อเรียกความมั่นใจคืนมา 422 00:28:11,689 --> 00:28:12,524 นี่อะไร 423 00:28:13,358 --> 00:28:16,444 เวลาจะมีอะไรกันก็กินซะ 424 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 แล้วยังไง 425 00:28:19,906 --> 00:28:21,408 ตุ่นลงรู 426 00:28:23,368 --> 00:28:25,829 ผมมีสัญชาติอเมริกัน ซินฌอร์ 427 00:28:25,912 --> 00:28:27,622 ผมมีทนาย 428 00:28:27,705 --> 00:28:29,666 ผมจะฟ้องสตีฟ ไนท์ 429 00:28:29,749 --> 00:28:32,252 คุณจะไม่ฟ้องสตีฟ ไนท์ มานูเอล 430 00:28:34,838 --> 00:28:36,381 ปีที่แล้วคุณทำได้เท่าไร 431 00:28:37,715 --> 00:28:39,259 สามหมื่น 432 00:28:39,342 --> 00:28:41,052 แล้วส่งกลับบ้านเท่าไหร่ 433 00:28:42,429 --> 00:28:44,055 เกือบทั้งหมด 434 00:28:45,223 --> 00:28:47,600 คุณมีความฝันไหม มานูเอล 435 00:28:47,684 --> 00:28:50,603 ทำอะไรได้ตามใจ เงินไม่ใช่ปัญหา 436 00:28:51,688 --> 00:28:52,814 คุณจะทำอะไร 437 00:28:54,733 --> 00:28:56,484 ผมจะกลับประเทศ 438 00:28:57,402 --> 00:29:00,405 อาจจะซื้อทีมฟุตบอล 439 00:29:02,365 --> 00:29:04,743 คุณจะไม่ได้ทีมฟุตบอล มานูเอลเอาความจริง 440 00:29:06,828 --> 00:29:08,872 งั้นผมต้องการเงินครึ่งล้านดอลลาร์ 441 00:29:08,955 --> 00:29:10,206 สามแสน 442 00:29:10,290 --> 00:29:13,835 ผมคิดว่าเขามีอะไรต้องเสียเยอะ 443 00:29:13,918 --> 00:29:15,253 ใช่ 444 00:29:15,962 --> 00:29:19,007 นายพูดถูก 445 00:29:19,090 --> 00:29:21,509 เอาล่ะมานูเอล สามแสนห้า 446 00:29:27,557 --> 00:29:30,310 มีนักมวยสองคนอยากซ้อม 447 00:29:30,393 --> 00:29:32,312 ฉันไม่อยากซ้อม พาย 448 00:29:33,146 --> 00:29:34,939 นายทำเถอะ 449 00:29:35,023 --> 00:29:37,150 นายอยู่ในนี้ทั้งวัน 450 00:29:37,233 --> 00:29:39,027 นายต้องลืมผู้หญิงคนนั้น 451 00:29:39,110 --> 00:29:40,528 ทำไม่ได้ 452 00:29:40,612 --> 00:29:42,989 นี่ไม่ใช่วิธีใช้ชีวิต 453 00:29:43,072 --> 00:29:44,783 มันหดหู่เกินไป 454 00:29:47,410 --> 00:29:49,412 ตั้งสติให้ได้สิ 455 00:29:49,496 --> 00:29:50,997 นี่เป็นโรงยิมชกมวยนะ 456 00:29:57,170 --> 00:29:58,379 นายพูดถูก 457 00:30:05,386 --> 00:30:06,805 นายจะไปไหน 458 00:30:07,680 --> 00:30:08,848 ไอร์แลนด์ 459 00:30:11,434 --> 00:30:12,685 เข้ามา 460 00:30:18,024 --> 00:30:19,484 หน้าตาแย่มาก 461 00:30:20,276 --> 00:30:21,569 ต้องการอะไร 462 00:30:23,822 --> 00:30:26,282 ผมอยากเชิญคุณกับดอนน่าคืนนี้ 463 00:30:27,033 --> 00:30:28,910 เราไม่ได้เล่นสแครบเบิ้ลมานาน 464 00:30:29,828 --> 00:30:33,456 เสียใจด้วยทอมจะไม่มีสแครบเบิ้ลอีกแล้ว 465 00:30:34,582 --> 00:30:38,670 ผมพึ่งคุยกับเมแกนเธออยากเล่นมาก 466 00:30:41,172 --> 00:30:42,423 มีอะไรเหรอ 467 00:30:43,424 --> 00:30:46,511 ครั้งก่อนนายทำร้ายความรู้สึกดอนน่า ทอม 468 00:30:46,594 --> 00:30:48,096 เธอร้องไห้ 469 00:30:49,180 --> 00:30:51,140 เธอคิดว่าตัวเองไม่มีเสน่ห์ 470 00:30:55,603 --> 00:30:56,771 ผมขอโทษครับ 471 00:30:57,856 --> 00:30:59,190 รู้ไหมทอม 472 00:31:00,608 --> 00:31:02,944 ถ้าดอนน่าไม่มีความสุข ผมก็ไม่มีความสุข 473 00:31:31,472 --> 00:31:32,724 โอเค 474 00:31:36,811 --> 00:31:39,272 เห็นฉันไหม อย่าหัวเราะนะ 475 00:31:40,857 --> 00:31:41,733 ดูให้ดี 476 00:31:41,816 --> 00:31:44,986 ฉันเคยเต้นเปลื้องผ้าฤดูร้อนหนึ่งที่อีลาท 477 00:31:49,032 --> 00:31:51,367 - เรียนรู้ด้วยนะ - ไปให้พ้นเลย 478 00:31:52,368 --> 00:31:54,537 กำจัด "อัลท์" 479 00:31:54,621 --> 00:31:56,873 อีกเวอร์ชั่นของตัวคุณ 480 00:31:56,956 --> 00:31:59,834 คนดี เป็นที่ชื่นชม 481 00:31:59,918 --> 00:32:01,961 คุณเสียพลังงานเปล่าๆ 482 00:32:02,045 --> 00:32:03,379 ทำไม 483 00:32:04,255 --> 00:32:06,299 คุณอยากให้คนพูดถึงอย่างนั้นเหรอ 484 00:32:06,382 --> 00:32:08,426 คุณอยากให้คนจดจำอย่างนั้นเหรอ 485 00:32:09,385 --> 00:32:10,803 เป็นคนดี 486 00:32:14,849 --> 00:32:16,017 ทุกคน 487 00:32:17,101 --> 00:32:18,519 พักสิบนาที 488 00:32:18,603 --> 00:32:21,898 ไม่ใช้โทรศัพท์ ไม่ส่งข้อความ อยู่บนเส้นทาง 489 00:32:29,030 --> 00:32:30,573 เป็นยังไงบ้างพี่ชาย 490 00:32:31,324 --> 00:32:32,492 ผ่านไปด้วยดี 491 00:32:33,701 --> 00:32:36,746 แจ๋ว ผมรู้ว่าคุณจัดการได้ 492 00:32:36,829 --> 00:32:40,667 แล้วผมจะรู้ได้ยังไงว่า มันจะไม่กลับมาเล่นงานผม 493 00:32:40,750 --> 00:32:43,336 คืนนี้มานูเอลจะขึ้นเครื่องบินไปกัวเตมาลา 494 00:32:43,419 --> 00:32:46,005 พรุ่งนี้เขาจะถูกสั่งห้ามบิน 495 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 ผมอยากคุกเข่าแทบเท้าคุณ 496 00:32:51,719 --> 00:32:54,514 - อย่าทำอย่างนั้น - ผมเห็นพระเจ้าใจตัวคุณ เรย์ 497 00:32:54,597 --> 00:32:57,642 - ผมต้องรับรู้ตัวตนของคุณ - ไม่เอาน่า ลุกขึ้น 498 00:32:57,725 --> 00:32:59,936 ความรักของผมทำให้คุณไม่สบายใจเหรอ 499 00:33:00,019 --> 00:33:02,063 ไม่รู้สิ คงเพราะไมโครโฟนมั้ง ลุกเถอะ 500 00:33:04,524 --> 00:33:06,734 งานนี้สำเร็จลุล่วง 501 00:33:06,818 --> 00:33:08,861 ให้ผมจ่ายเช็คใคร โกลด์แมนเดร็กซ์เลอร์ใช่ไหม 502 00:33:08,945 --> 00:33:11,322 ไม่ ผมเองหนึ่งแสน 503 00:33:12,115 --> 00:33:13,866 ไม่มีปัญหา 504 00:33:13,950 --> 00:33:15,243 ต่อเดือน 505 00:33:15,952 --> 00:33:17,787 ไม่รวมที่คุณต้องจ่ายให้มานูเอล 506 00:33:20,915 --> 00:33:22,458 แล้วผมจะได้อะไร 507 00:33:24,419 --> 00:33:25,670 ทุกสิ่งที่คุณต้องการ 508 00:33:27,839 --> 00:33:30,633 ผมจะให้ทนายร่างข้อตกลง 509 00:33:30,717 --> 00:33:33,928 รู้ไหม คนพวกนั้น... 510 00:33:34,012 --> 00:33:36,848 เรียนรู้จากคุณได้เยอะ เรย์ 511 00:33:36,931 --> 00:33:38,641 ผมจะติดต่อไป 512 00:33:45,940 --> 00:33:47,150 เรย์ 513 00:33:50,653 --> 00:33:52,321 เซ็นชื่อแล้ว 514 00:33:52,405 --> 00:33:53,740 มันช่วยชีวิตฉัน 515 00:34:02,206 --> 00:34:03,082 ว่าไง อาฟ 516 00:34:03,166 --> 00:34:04,751 เจ้านาย เรามีปัญหาแล้ว 517 00:34:04,834 --> 00:34:07,045 เอาอุปกรณ์บ้าพวกนี้ออกจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้ 518 00:34:07,128 --> 00:34:10,089 - มีอะไร - มันแย่มาก ใช่ 519 00:34:11,966 --> 00:34:14,343 ผมลืมกรอกว่าครอบครัวผมมาจากดิงเกิ้ล 520 00:34:16,012 --> 00:34:18,056 อะไรทำให้คุณอยากไปไอร์แลนด์ 521 00:34:19,766 --> 00:34:21,517 ผมแค่อยากไป 522 00:34:21,601 --> 00:34:23,436 ผมต้องใส่เหตุผล 523 00:34:23,519 --> 00:34:26,439 - ที่นั่นสวย - คุณเคยไปมาแล้วเหรอ 524 00:34:27,398 --> 00:34:28,900 ไม่เคย 525 00:34:31,652 --> 00:34:35,406 ผมเห็นว่าคุณมีอาการทางการแพทย์ 526 00:34:36,783 --> 00:34:38,701 ผมเป็นโครพาร์กินสัน 527 00:34:38,785 --> 00:34:41,704 มีโครงการประกันสุขภาพ ที่ไอร์แลนด์ คุณรู้ไหม 528 00:34:41,788 --> 00:34:42,789 ไม่รู้ 529 00:34:45,166 --> 00:34:48,127 มีหลายครั้งที่มีคนพยายามย้ายถิ่นฐาน 530 00:34:48,211 --> 00:34:50,588 - เพื่อใช้ความได้เปรียบ... - ผมไม่ใช่คนไม่มีงานทำ 531 00:34:52,256 --> 00:34:53,925 คู่หมั้นผมเป็นพยาบาล 532 00:34:54,008 --> 00:34:57,011 ดีมาก พยาบาล เราต้องการพยาบาล 533 00:34:58,096 --> 00:35:01,349 - คุณทำอะไร - ผมมีโรงยิมชกมวย 534 00:35:01,432 --> 00:35:04,560 - คุณเป็นเจ้าของธุรกิจเหรอ - กับน้องชายผม 535 00:35:04,644 --> 00:35:06,854 เป็นข่าวดี 536 00:35:06,938 --> 00:35:08,689 เราต้อนรับเจ้าของธุรกิจ 537 00:35:13,611 --> 00:35:16,322 คนบริสุทธิ์ ฆาตกรรมที่เขาไม่ได้ก่อ 538 00:35:16,405 --> 00:35:19,158 เข้าคุก ดาราหนังนั่งเฮลิคอปเตอร์ 539 00:35:19,242 --> 00:35:21,327 เพื่อช่วยเขาจากลานเรือนจำ 540 00:35:21,410 --> 00:35:22,870 ขอโทษนะ ฉันไม่อยากหยาบคาย 541 00:35:22,954 --> 00:35:25,039 ฌอนสนใจเรื่องนี้ได้ยังไง 542 00:35:26,582 --> 00:35:28,501 เขาสนใจในตัวผม 543 00:35:30,461 --> 00:35:33,214 พูดเลย ฉันฟังอยู่ 544 00:35:35,466 --> 00:35:37,552 ผมเป็นที่ปรึกษาเรื่องแบล็คแมส 545 00:35:37,635 --> 00:35:39,470 โตบนถนนเซ้าท์ตี้ 546 00:35:39,554 --> 00:35:41,722 เริ่มขายยาตั้งแต่อายุ 17 ปี 547 00:35:41,806 --> 00:35:44,600 ติดคุก 20 ปีที่วอลโพล 548 00:35:44,684 --> 00:35:46,811 - จริงเหรอ - ใช่แล้ว 549 00:35:46,894 --> 00:35:49,397 เป็นเพื่อนสนิทคนนึงของซัลลี่ ซัลลิแวน 550 00:35:49,480 --> 00:35:51,232 มีโครงการซัลลี่เป็นสิบแล้ว 551 00:35:51,315 --> 00:35:53,359 เราพึ่งยกเลิกของเราไป 552 00:35:53,442 --> 00:35:54,861 คุณมีอะไรอีก 553 00:35:57,864 --> 00:36:00,658 ว่ากันว่าให้เขียนในสิ่งที่คุณรู้ 554 00:36:00,741 --> 00:36:02,618 ผมรู้ดีอยู่สองเรื่อง 555 00:36:02,702 --> 00:36:03,828 ปล้นธนาคาร 556 00:36:03,911 --> 00:36:05,538 กับอึ๊บผู้หญิงดำ 557 00:36:10,376 --> 00:36:11,919 ขอฟังหน่อยว่าเป็นยังไง 558 00:36:16,841 --> 00:36:18,968 ที่เข้ามาขวางทางคุณ 559 00:36:19,051 --> 00:36:22,638 กันคุณจากตัวตนที่แท้จริง 560 00:36:23,472 --> 00:36:26,559 เอาชนะมัน วิ่งผ่านมันไป 561 00:36:26,642 --> 00:36:28,728 หยุดฟังเสียง... 562 00:36:35,651 --> 00:36:37,570 สวัสดี ฉันแอ็บบี้ โดโนแวน 563 00:36:37,653 --> 00:36:40,072 ฉันรับสายไม่ได้ ฝากข้อความไว้ 564 00:36:40,156 --> 00:36:41,616 เฮ้ ผมเอง 565 00:36:43,993 --> 00:36:46,954 ผมควรบอกคุณเรื่องบริดเจ็ท 566 00:36:47,997 --> 00:36:50,041 ผมควรบอกคุณอีกหลายเรื่อง 567 00:36:51,417 --> 00:36:53,753 ผมไม่ค่อยปกติ 568 00:36:53,836 --> 00:36:55,713 เพราะพยายามซื้อบ้านหลังนี้ แอ็บส์ 569 00:36:56,589 --> 00:36:58,466 ผมรู้ว่านั่นไม่ใช่ข้อแก้ตัวแต่... 570 00:37:02,386 --> 00:37:04,472 มากินมื้อค่ำด้วยกันนะ 571 00:37:04,555 --> 00:37:07,767 ที่โซเฟีย สองทุ่มครึ่ง 572 00:37:08,935 --> 00:37:10,144 ผมจะไป 573 00:37:11,520 --> 00:37:13,231 ฟรานเซส ฟราน... 574 00:37:13,314 --> 00:37:16,192 - ขอโทษค่ะ มีอะไรให้ฉันช่วยไหม - ไม่เป็นไรๆ 575 00:37:16,275 --> 00:37:18,569 คุณทำอะไร จะให้ฉันโดนไล่ออกเหรอ 576 00:37:18,653 --> 00:37:20,071 นี่อะไร อะไร 577 00:37:20,154 --> 00:37:22,740 โครงการนักลงทุนย้ายถิ่นฐาน 578 00:37:22,823 --> 00:37:24,659 - ไอร์แลนด์เหรอ - ใช่ ไอร์แลนด์ 579 00:37:24,742 --> 00:37:26,869 ผมจะขายยิม พวกเขาต้องการ เจ้าของธุรกิจแบบผม 580 00:37:26,953 --> 00:37:27,787 - พยาบาลด้วย - เทอร์รี่ 581 00:37:27,870 --> 00:37:31,332 - ฟังผมพูดให้จบ 687,200 ดอลลาร์ - โอเค 582 00:37:31,415 --> 00:37:32,541 ถ้าเราใช้มันเริ่มสร้างธุรกิจ 583 00:37:32,625 --> 00:37:34,126 เราจะได้สัญชาติทันที 584 00:37:34,210 --> 00:37:36,504 - คุณบ้าไปแล้ว - ฟรานเซส 585 00:37:36,587 --> 00:37:38,256 ฟรานเซส ได้โปรด 586 00:37:38,339 --> 00:37:40,508 ฉันมีครอบครัว มีลูกชาย 587 00:37:40,591 --> 00:37:42,593 เจสัน 18 แล้ว เขาจะไปมหาวิทยาลัย 588 00:37:42,677 --> 00:37:44,178 ยังไงคุณก็ได้เจอเขาปีละครั้ง 589 00:37:44,262 --> 00:37:46,514 แต่เขามาเยี่ยมเราได้ทุกฤดูร้อน 590 00:37:46,597 --> 00:37:47,515 ผมจะเช่าคฤหาสน์ 591 00:37:47,598 --> 00:37:49,600 ฉันยังตัดสินใจตอนนี้ไม่ได้ 592 00:37:49,684 --> 00:37:51,310 ฉันต้องคิดดูก่อน 593 00:37:51,394 --> 00:37:52,812 พระเจ้า คนไข้ฉันรออยู่อีกห้อง 594 00:37:52,895 --> 00:37:55,106 คุณไม่ได้รักสามีคุณ คุณรักผม 595 00:37:55,189 --> 00:37:56,691 คุณพูดเอง 596 00:37:58,526 --> 00:38:00,194 คุณพระช่วย 597 00:38:00,278 --> 00:38:01,779 คุณคือรักแท้ในชีวิตผม 598 00:38:02,488 --> 00:38:04,490 ไปไอร์แลนด์นะ 599 00:38:04,573 --> 00:38:06,284 ไปไอร์แลนด์แล้วแต่งงานกับผม 600 00:38:14,083 --> 00:38:15,751 เขาบอกว่าแผนยกเลิกแล้ว 601 00:38:19,797 --> 00:38:21,465 ถอดไมโครโฟนกับกล้อง 602 00:38:21,549 --> 00:38:23,217 เอามันออกไปจากกำแพงบ้านผม 603 00:38:26,512 --> 00:38:27,805 เกิดอะไรขึ้น 604 00:38:28,848 --> 00:38:30,099 ค็อกช์แรนบอกว่าไม่ 605 00:38:31,642 --> 00:38:33,144 มันไม่ได้ผล 606 00:38:33,227 --> 00:38:35,646 - ทำไม - เพราะดอนน่า 607 00:38:36,731 --> 00:38:39,358 เธอรู้ว่าผมไม่อยากมีเซ็กส์กับเธอ 608 00:38:39,442 --> 00:38:40,693 เกลียดเธอ 609 00:38:44,155 --> 00:38:46,615 - เขาบอกคุณเหรอ - ไม่ตลกนะ 610 00:38:48,117 --> 00:38:51,120 เก็บของคุณออกไป ผมพูดจริง 611 00:38:51,203 --> 00:38:52,663 ทอม ฟังผม 612 00:38:53,873 --> 00:38:57,084 ไม่ช้าก็เร็วค็อกช์แรนจะเบื่อคุณสองคน แล้วหาคนใหม่ 613 00:38:57,960 --> 00:38:59,628 ถ้ามันเกิดขึ้น 614 00:38:59,712 --> 00:39:02,089 คุณคิดว่าเขาจะเก็บคุณไว้ดูเล่นเหรอ 615 00:39:08,304 --> 00:39:09,680 แต่ผมกับเมแกนจะอยู่ในเทปด้วย 616 00:39:09,764 --> 00:39:12,933 ผมบอกแล้วว่าจะจัดการให้ เบลอหน้า 617 00:39:17,688 --> 00:39:20,733 คุณเป็นคนฉลาดทอมเกมส์เล่นได้อย่างเดียว 618 00:39:20,816 --> 00:39:22,735 เล่นงานเขาก่อนที่เขาจะเล่นงานคุณ 619 00:39:24,236 --> 00:39:27,281 ยกหูโทรศัพท์แล้วโทรหาเธอ 620 00:39:40,086 --> 00:39:41,128 สวัสดี 621 00:39:41,921 --> 00:39:45,007 สวัสดี ผมทอม ได้โปรดอย่าวางหู 622 00:39:47,176 --> 00:39:48,094 คุณต้องการอะไร 623 00:39:49,053 --> 00:39:51,639 ผมรู้ว่าบางครั้งในอดีต 624 00:39:51,722 --> 00:39:54,266 มันรู้สึกเหมือนผมไม่เต็มที่ 625 00:39:55,810 --> 00:39:57,144 แต่มันมีเหตุผล 626 00:39:57,228 --> 00:40:00,272 - อะไร - มันพูดยากแต่... 627 00:40:01,190 --> 00:40:04,693 คุณทำให้ผมนึกถึงผู้หญิงคนนึงตอนไฮสคูล 628 00:40:04,777 --> 00:40:06,570 เรารักกัน 629 00:40:07,696 --> 00:40:08,906 เธอหักอกผม 630 00:40:11,534 --> 00:40:13,619 ฉันเสียใจด้วย 631 00:40:13,702 --> 00:40:15,871 มันไม่ยุติธรรม 632 00:40:15,955 --> 00:40:17,790 ที่มันมีผลกับคุณ 633 00:40:17,873 --> 00:40:19,500 คุณอยากอึ๊บเธอ 634 00:40:21,252 --> 00:40:22,837 ยกโทษให้ผมด้วยแต่... 635 00:40:22,920 --> 00:40:25,673 ผมอยากอึ๊บคุณคืนนี้ 636 00:40:27,842 --> 00:40:29,301 จริงเหรอที่รัก 637 00:40:31,762 --> 00:40:34,140 เพราะฉันก็อยากอึ๊บคุณเหมือนกัน 638 00:40:40,521 --> 00:40:41,814 แม่จะไปไหน 639 00:40:42,731 --> 00:40:43,816 ข้างนอก 640 00:40:46,861 --> 00:40:49,238 หนูขอโทษเรื่องเช้านี้ค่ะแม่ 641 00:40:50,239 --> 00:40:51,699 หนูโมโหมาก 642 00:40:54,743 --> 00:40:56,454 แม่ยอมรับคำขอโทษ 643 00:41:11,802 --> 00:41:14,680 พระเจ้ารู้สึกดีจัง 644 00:41:15,639 --> 00:41:16,891 ใช่ไหม 645 00:41:18,934 --> 00:41:20,019 โอเค 646 00:41:21,937 --> 00:41:23,272 ฉันจะล้างนะ 647 00:41:26,275 --> 00:41:27,818 หลับตาไว้นะ 648 00:41:40,206 --> 00:41:41,540 ฉันจะเช็ดให้ 649 00:41:42,541 --> 00:41:45,169 - โอเค - โอเค 650 00:42:23,958 --> 00:42:25,376 รู้สึกยังไงบ้าง 651 00:42:31,257 --> 00:42:33,425 ดีกว่าที่ผมเคยรู้สึกมานาน 652 00:42:35,844 --> 00:42:37,221 - เหรอ - ใช่ 653 00:42:39,848 --> 00:42:42,101 ผมขอใช้ห้องน้ำได้ไหม 654 00:42:42,184 --> 00:42:44,144 ได้สิ อยู่ตรงนั้น 655 00:42:44,228 --> 00:42:45,813 - โอเค - โอเค 656 00:42:59,827 --> 00:43:01,704 - ไง เรย์ - ไง 657 00:43:01,787 --> 00:43:03,664 ฉันเห็นคุณมา 658 00:43:03,747 --> 00:43:04,957 ผมมาหาภรรยา 659 00:43:07,876 --> 00:43:09,003 ทางนี้ค่ะ 660 00:43:17,678 --> 00:43:20,306 - ขอบคุณ - ค่ะ 661 00:44:06,435 --> 00:44:08,479 แม่ ผมกลับมาแล้ว 662 00:44:08,562 --> 00:44:10,105 คลิฟ ลูกกลับมาทำไม 663 00:44:10,189 --> 00:44:12,441 - ทุกอย่างเรียบร้อยไหม - ไม่ๆ 664 00:44:14,777 --> 00:44:17,780 - ว่าไง - คลิฟกลับมา 665 00:44:17,863 --> 00:44:20,324 เขาฉี่รดที่นอน ขอโทษจริงๆ 666 00:44:20,407 --> 00:44:21,909 จังหวะไม่ดีเลย 667 00:44:21,992 --> 00:44:22,868 ใช่ 668 00:44:22,951 --> 00:44:25,704 คลิฟลูกรัก มาอาบน้ำแล้วเปลี่ยนชุดนอน 669 00:44:28,666 --> 00:44:30,167 จำบันชีได้ไหม ทักทายสิ 670 00:44:30,250 --> 00:44:32,878 สวัสดี ผมมีอุบัติเหตุ 671 00:44:32,961 --> 00:44:35,297 โอเค ไม่เป็นไร 672 00:44:36,757 --> 00:44:38,717 มาถอดชุดลูกก่อน 673 00:44:41,637 --> 00:44:43,389 หนึ่ง สอง สาม 674 00:44:47,226 --> 00:44:48,560 มันเขียนว่า 675 00:44:49,395 --> 00:44:53,941 "ฮีโร่มักจะข้ามน้ำในตอนเริ่มเรื่อง" 676 00:44:55,150 --> 00:44:55,984 จริงเหรอ 677 00:44:56,068 --> 00:44:59,738 "มีตั้งแต่โมเสส" 678 00:44:59,822 --> 00:45:01,949 "คิงอาเธอร์" 679 00:45:02,032 --> 00:45:05,160 "และโอดิปุส" 680 00:45:05,953 --> 00:45:08,872 ฉันเคยทิ้งศพที่อ่าวบอสตัน 681 00:45:09,706 --> 00:45:11,208 นั่นจุดเริ่มเรื่องของนาย 682 00:45:13,544 --> 00:45:15,879 เรย์จะต้องรู้ว่าหยุดฉันไม่ได้ 683 00:45:18,424 --> 00:45:22,428 ฌอน วอล์คเกอร์บอกว่า ทุกหน้าจะเป็นหนึ่งนาที 684 00:45:22,511 --> 00:45:24,638 แต่จะเป็นจริงได้ยังไง 685 00:45:24,721 --> 00:45:26,723 ฉากเปิดนี้จะมีสามฉาก 686 00:45:26,807 --> 00:45:28,517 ในหน้าแรก 687 00:45:28,600 --> 00:45:31,228 แต่ละฉากอย่างน้อยก็หนึ่งนาที 688 00:45:31,311 --> 00:45:33,021 ยากเกินไปแล้ว 689 00:45:34,481 --> 00:45:38,444 ทำไมเราไม่ปล้นแทนเราเข้าทางหลังคาได้ 690 00:45:38,527 --> 00:45:40,946 เรื่องนั้นฉันเข้าใจไม่ใช่วิมานในอากาศ 691 00:45:41,029 --> 00:45:42,698 วิมานในอากาศ 692 00:45:42,781 --> 00:45:45,117 ไปให้พ้นเลย วิมานในอากาศ 693 00:45:45,200 --> 00:45:46,952 มันจริงเหมือนมะเร็งของนาย 694 00:46:09,475 --> 00:46:10,976 บ้าเอ้ย 695 00:46:11,059 --> 00:46:13,979 โอเค นายหาเรื่องเอง 696 00:46:20,402 --> 00:46:23,906 คอสมิค เควินจะทำให้นายชดใช้ 697 00:46:26,033 --> 00:46:28,118 ลูกเตะเปลือกกล้วย 698 00:46:31,079 --> 00:46:33,207 ลูกเตะขาไก่ 699 00:47:04,154 --> 00:47:06,073 ฉันแอ็บบี้ โดโนแวน 700 00:47:06,156 --> 00:47:08,450 ฉันรับสายไม่ได้ ฝากข้อความไว้ 701 00:47:18,001 --> 00:47:19,836 - ไง เรย์ - ไง 702 00:47:19,920 --> 00:47:21,588 จะรับอะไรอีกไหม 703 00:47:23,674 --> 00:47:25,551 ไม่ ขอบคุณ 704 00:47:25,634 --> 00:47:27,386 ถ้าเปลี่ยนใจบอกฉันนะ 705 00:47:48,782 --> 00:47:50,534 คุณเกือบแพ้แล้ว 706 00:47:51,785 --> 00:47:53,328 ไม่ ถ้าคุณไม่ปาเข้ากลางเป้า 707 00:47:58,458 --> 00:48:00,627 คุณดึงความสนใจฉัน ฉันต้องได้ปาใหม่ 708 00:48:00,711 --> 00:48:02,588 ผมทำคุณเสียสมาธิขนาดนั้นเหรอ 709 00:48:05,299 --> 00:48:06,466 อาจจะใช่ 710 00:48:20,856 --> 00:48:22,649 คุณสวยเหลือเกิน 711 00:48:24,484 --> 00:48:25,819 ให้ตายสิ 712 00:48:36,079 --> 00:48:39,499 ใช่ โอ้ ใช่ 713 00:48:45,922 --> 00:48:46,757 ว่าไง 714 00:48:46,840 --> 00:48:49,134 - เรามีปัญหาแล้ว - อะไร 715 00:48:49,217 --> 00:48:53,055 พี่คุณโทรมาเขาจะขายโรงยิม เรย์ 716 00:48:54,348 --> 00:48:55,182 คุณพูดเรื่องอะไร 717 00:48:55,265 --> 00:48:57,809 ฉันพึ่งคุยเมื่อกี้เขาจะย้ายไปไอร์แลนด์ 718 00:48:57,893 --> 00:49:00,145 คุณบอกฉันว่าจะไม่มีวันนี้ 719 00:49:00,228 --> 00:49:02,314 - คุณสัญญาแล้ว - ผมจะจัดการให้ 720 00:49:02,397 --> 00:49:05,984 ให้ตายสิ เรย์ ฉันโดนไปด้วยแล้ว 721 00:49:55,409 --> 00:49:57,077 จะไม่เชิญฉันเข้าไปเหรอ 722 00:50:22,269 --> 00:50:23,562 ตอนนี้กี่โมงแล้ว 723 00:50:25,605 --> 00:50:26,898 12.03 น. 724 00:50:30,235 --> 00:50:31,486 ฉันอายุ 14 แล้ว 725 00:50:33,530 --> 00:50:35,031 สุขสันต์วันเกิด