1
00:00:04,699 --> 00:00:08,869
-Tidligere:
-Hej, Frank.
2
00:00:08,869 --> 00:00:15,126
Jeg bliver den mægtigste lovhåndhæver
i USA. I den frie verden!
3
00:00:15,126 --> 00:00:20,339
Men I irske møgdyr knækker mig.
4
00:00:20,340 --> 00:00:24,509
Jeg sladrer ikke om min søn.
Rend mig.
5
00:00:24,509 --> 00:00:28,681
-Giv mig noget at bruge mod ham.
-Han puler en andens kone.
6
00:00:28,681 --> 00:00:31,809
Sin souschefs.
Volcheck.
7
00:00:32,851 --> 00:00:35,979
-Du er betjent.
-Ring hvis du får problemer.
8
00:00:35,979 --> 00:00:41,192
-Hvem tror du, at du er? Slip mig!
-Ring til politiet.
9
00:00:41,192 --> 00:00:46,406
Jeg vil ikke hjem. Kan vi
tage til et hotel og dyrke sex?
10
00:00:46,406 --> 00:00:51,619
Hvad siger du så? Jeg stjal
deodoranten, da du pulede mig.
11
00:00:53,704 --> 00:00:58,918
-Kan du lide den? Prøv den.
-Han elsker den.
12
00:00:58,918 --> 00:01:02,046
Vil du spise med os?
13
00:01:02,046 --> 00:01:06,216
-Hvad laver du her? Far dræber dig.
-Jeg savner dig.
14
00:01:06,216 --> 00:01:10,387
-Hun havde marihuana i sin rygsæk.
-Jeg har ikke pot.
15
00:01:10,387 --> 00:01:12,471
Lad mig være!
16
00:01:12,471 --> 00:01:15,600
Vi dræbte en præst.
Hun ved, hvem der dræbte ham.
17
00:01:15,600 --> 00:01:18,729
-Hun siger ikke noget.
-Hun har en familie.
18
00:02:06,691 --> 00:02:09,819
Alt i orden, Tom?
19
00:02:11,904 --> 00:02:15,033
Han faldt i søvn i saunaen.
20
00:02:31,715 --> 00:02:35,885
Knep hende hårdere.
21
00:02:35,885 --> 00:02:37,971
Kom nu.
22
00:02:50,482 --> 00:02:54,653
Hej, mor.
Ved du, hvad det er i morgen?
23
00:02:54,653 --> 00:02:57,781
Det er lørdag i morgen, skat.
24
00:03:02,995 --> 00:03:09,250
JIM HALLORAN
JEG ER PÅ SKYDEBANEN I DAG
25
00:03:09,250 --> 00:03:11,336
JEG ARBEJDER
I MORGEN?
26
00:03:23,848 --> 00:03:29,061
-Vil du forklare det?
-Marvin gav mig den.
27
00:03:29,061 --> 00:03:34,275
-Du må ikke rode i mine ting.
-Jo.
28
00:03:36,360 --> 00:03:38,446
-Bare behold den.
-Hvorfor fik du den?
29
00:03:39,488 --> 00:03:43,659
-Fordi han elsker mig.
-Elsker han dig?
30
00:03:43,659 --> 00:03:50,957
Hvad ved du? Du er et offer.
Du græder dig i søvn hver aften.
31
00:03:50,957 --> 00:03:54,085
-Du ved ikke, hvad du taler om.
-Vrøvl.
32
00:03:54,086 --> 00:04:00,342
-Tal ikke sådan til din mor.
-Hun græder på grund af dig.
33
00:04:00,342 --> 00:04:04,512
-Hun går ud med den dreng igen.
-Han hedder Marvin.
34
00:04:04,512 --> 00:04:07,640
Vidste du det?
35
00:04:08,683 --> 00:04:13,895
-Hvorfor sagde du det ikke?
-Du tævede ham.
36
00:04:13,895 --> 00:04:18,067
-Jeg rørte ham ikke.
-Vi er sammen igen.
37
00:04:18,067 --> 00:04:23,280
-Den dreng har alvorlige problemer.
-Og hvad så? Det har jeg også.
38
00:04:23,280 --> 00:04:28,493
I går til terapi, I bliver nok skilt,
og vi flytter til Trousdale.
39
00:04:28,494 --> 00:04:31,622
-Du skal ikke bekymre dig.
-Rør mig ikke!
40
00:04:31,622 --> 00:04:34,750
-Slap af.
-Politiet plantede pot på mig...
41
00:04:34,750 --> 00:04:39,963
...og det var din skyld.
Det fortalte du hende ikke, vel?
42
00:04:41,005 --> 00:04:43,091
Jeg tager til stranden.
43
00:04:43,091 --> 00:04:46,219
-Med hvem?
-Ikke Marvin.
44
00:04:46,219 --> 00:04:48,305
Det er det eneste, du tænker på.
45
00:04:48,306 --> 00:04:52,475
-Efterlad ikke mig her.
-Hent dine ting.
46
00:04:55,602 --> 00:05:00,816
-Blev hun arresteret?
-Hun blev ikke arresteret.
47
00:05:00,816 --> 00:05:03,944
-Det var en fejltagelse.
-Du er en løgner.
48
00:05:03,944 --> 00:05:08,115
Handlede det om dig?
Det ville hun ikke finde på.
49
00:05:08,115 --> 00:05:13,328
Hun har ret. Jeg er et offer.
Vi er alle dine ofre.
50
00:05:17,499 --> 00:05:20,627
Du er ikke et offer.
Hun er en vred teenager.
51
00:05:20,627 --> 00:05:24,797
-Hun mener det ikke.
-Hun mener det.
52
00:05:24,797 --> 00:05:27,925
-Vi er langt ude.
-Jeg har fået nok.
53
00:05:27,925 --> 00:05:30,011
Det har jeg også.
54
00:06:01,290 --> 00:06:05,461
Heroinpusheren flyttede til 203.
Jeg sætter et skilt op.
55
00:06:05,461 --> 00:06:08,590
Nej, nej...
Det er fra Ray.
56
00:06:08,590 --> 00:06:13,803
Du er lebben, der arbejder for
min søn. Jeg har ventet på det.
57
00:06:14,845 --> 00:06:19,016
-Jeg fejrer det. Vil du komme ind?
-Nej, tak.
58
00:06:23,188 --> 00:06:29,442
Der er kun 300 dollar. Hvordan skal
jeg leve for 300 dollar om ugen?
59
00:06:29,442 --> 00:06:34,656
-To uger.
-Nej. Det kan ikke være rigtigt.
60
00:06:34,656 --> 00:06:38,826
-Ring til Ray.
-Han gav mig den.
61
00:06:39,869 --> 00:06:45,083
Jeg reddede Rays liv. Satte mit liv
på spil. Jeg reddede nok også dit.
62
00:06:45,083 --> 00:06:49,254
Og hvem betaler for min dørkarm?
63
00:06:49,254 --> 00:06:52,381
-Hej, Mick.
-Hej, Cherry.
64
00:06:52,381 --> 00:06:57,594
-Hej, skat.
-Hej, Shorty. Det er længe siden.
65
00:06:57,594 --> 00:07:02,808
-Jeg får ikke rejsning mere.
-Det er en skam, Shorty.
66
00:07:02,808 --> 00:07:05,936
Opgiv ikke håbet.
67
00:07:10,107 --> 00:07:13,235
50 dollar om ugen.
Er det et stipendium?
68
00:07:13,235 --> 00:07:18,449
Ved du, hvilken bil min søn kører i?
Mercedes CLS.
69
00:07:18,449 --> 00:07:23,661
-Du kan ikke gøre noget med dem.
-Det er Rays plan.
70
00:07:24,704 --> 00:07:28,874
-Tarmtømninger?
-Regelmæssige.
71
00:07:28,874 --> 00:07:34,088
-Nye rystelser?
-Her og der.
72
00:07:35,131 --> 00:07:37,216
Det er det samme som sidste gang.
73
00:07:37,217 --> 00:07:44,514
-Virker medicinen?
-Mere eller mindre.
74
00:07:44,514 --> 00:07:48,685
Godt at se dig, mr Donovan.
Frances gør det færdigt.
75
00:07:49,728 --> 00:07:54,942
-Jeg troede, at du var stoppet.
-Jeg er sygeplejerske.
76
00:07:54,942 --> 00:07:57,026
Det er mit job.
77
00:08:00,156 --> 00:08:04,326
Jeg finder et nyt sted at arbejde.
78
00:08:04,326 --> 00:08:09,539
-Jeg vil fortælle sandheden.
-Nej, jeg vil ikke høre det.
79
00:08:10,581 --> 00:08:14,752
Du har ikke råd til huset.
Jeg har tjekket alle muligheder.
80
00:08:14,752 --> 00:08:17,879
-Jeg gav dig udbetalingen.
-Kontanter.
81
00:08:17,879 --> 00:08:24,136
-Ezra betaler mig kontant.
-Tjener klubben en million? Næppe.
82
00:08:24,136 --> 00:08:29,349
Jeg prøvede. Klubben dækker
knapt nok huset i Calabasas-
83
00:08:29,349 --> 00:08:32,477
-men et hus til fem millioner?
Glem det.
84
00:08:32,477 --> 00:08:34,563
4,6.
85
00:08:34,564 --> 00:08:39,776
Du skulle være blevet officielt ansat
hos Goldman-Drexler.
86
00:08:39,776 --> 00:08:44,989
-Så ejer de mig.
-De vil ikke ansætte dig.
87
00:08:44,989 --> 00:08:51,246
Du er en fri mand i Paris,
men du har ikke råd til huset-
88
00:08:51,246 --> 00:08:54,373
-så bliv i Calabasas
og lad mig være i fred.
89
00:08:54,373 --> 00:08:59,586
-Jeg vil have det hus, Harriet.
-Så giv mig checks med navne på.
90
00:09:11,057 --> 00:09:16,269
-Hej.
-Hej.
91
00:09:16,269 --> 00:09:20,440
-Lena?
-Ja.
92
00:09:20,440 --> 00:09:23,568
-Er du færdig?
-Ja, jeg tog mine 60 længder.
93
00:09:23,568 --> 00:09:27,738
-Hvor mange har du tilbage?
-Jeg er færdig.
94
00:09:27,738 --> 00:09:31,909
Jeg vil ind i saunaen.
95
00:09:31,909 --> 00:09:36,080
-Vil du med?
-Ja.
96
00:10:04,232 --> 00:10:08,403
Jeg skal være på arbejde om en time.
97
00:10:08,403 --> 00:10:13,615
Det er en skam.
Jeg ville have forsinket dig.
98
00:10:23,000 --> 00:10:28,213
Jeg skal lige på toilettet.
Okay? Ja.
99
00:10:28,213 --> 00:10:31,341
Jeg kommer tilbage om lidt.
100
00:10:31,341 --> 00:10:34,469
Gå ingen vegne.
Okay?
101
00:10:34,469 --> 00:10:37,597
Jeg er straks tilbage.
102
00:10:44,896 --> 00:10:52,194
Korset står ved en massegrav.
Bare et af mange tusinde i Irland.
103
00:10:53,238 --> 00:10:57,408
De mindesmærker
vidner om en stor, irsk tragedie:
104
00:10:57,408 --> 00:11:00,535
Kartoffelhungersnøden.
105
00:11:15,133 --> 00:11:18,261
-Er Irland ikke på en ø?
-Hvorfor?
106
00:11:18,261 --> 00:11:21,391
Hvorfor kunne de ikke bare fiske?
107
00:11:30,773 --> 00:11:32,858
Patty? Hej.
108
00:11:32,858 --> 00:11:37,029
Hej.
Er det et godt tidspunkt?
109
00:11:37,029 --> 00:11:43,285
-Ja. Hvad er det?
-Skal du noget i aften?
110
00:11:43,285 --> 00:11:46,413
Jeg har ikke planlagt noget.
111
00:11:46,413 --> 00:11:52,669
Jeg mener...
Ikke noget bestemt.
112
00:11:52,669 --> 00:11:56,840
Alle tiders.
Jeg steger en kylling og...
113
00:11:56,840 --> 00:11:59,968
-Jeg kan godt lide kylling.
-Alle tiders.
114
00:11:59,968 --> 00:12:05,181
Jeg satte ikke den rette styrpind
på Cliffs cykel.
115
00:12:05,181 --> 00:12:08,310
Det har plaget mig.
Jeg kan smutte forbi butikken.
116
00:12:09,352 --> 00:12:12,480
Cliff overnatter hos en ven i aften.
117
00:12:13,522 --> 00:12:17,693
Åh...
Okay.
118
00:12:18,735 --> 00:12:21,864
-Jeg kan stadig fikse den.
-Godt.
119
00:12:21,864 --> 00:12:23,949
Gider du lige...?
120
00:12:23,949 --> 00:12:28,120
-Jeg skal over til salonen.
-Vi ses senere.
121
00:12:28,120 --> 00:12:30,204
Farvel.
122
00:12:32,290 --> 00:12:33,333
Hvad pokker...?
123
00:12:35,418 --> 00:12:37,504
Undskyld.
124
00:13:02,527 --> 00:13:06,699
Du puler hans kone.
Han puler din kone.
125
00:13:06,699 --> 00:13:12,955
Det er en trekant. Det er en firkant.
Så bestiller I pizza. Er det sådan?
126
00:13:13,997 --> 00:13:17,124
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
127
00:13:20,253 --> 00:13:25,466
Jeg er FBI-agent.
Luk mig ud herfra nu.
128
00:13:26,509 --> 00:13:28,594
Sid ned, Tommy.
129
00:13:31,723 --> 00:13:35,892
Nyder du
at se Cochran pule din kone?
130
00:13:39,021 --> 00:13:43,192
Det tænkte jeg nok.
Men han er din chef.
131
00:13:43,192 --> 00:13:48,405
Hvis han ikke må pule din kone,
sender han dig nok til Des Moines.
132
00:13:48,405 --> 00:13:53,619
Er det sådan? Jeg tager måske fejl.
Nyder du det?
133
00:13:54,661 --> 00:13:59,875
Tror du det? At pule Donna Cochran
er som at pule min egen mor.
134
00:13:59,875 --> 00:14:03,002
Men hvad kan jeg gøre?
135
00:14:03,002 --> 00:14:07,173
Når han ringer, kommer vi.
Har jeg noget valg?
136
00:14:07,173 --> 00:14:10,301
Hvordan kan du holde det ud?
137
00:14:10,301 --> 00:14:14,472
-Han gjorde mig til souschef.
-Og nu ejer han dig?
138
00:14:15,514 --> 00:14:19,685
Ved du hvad, Tom?
Vi kan ordne det her.
139
00:14:21,770 --> 00:14:26,983
-Han møder dig i sit hus.
-Du og Cochran nåede til enighed.
140
00:14:26,983 --> 00:14:30,112
-Hvorfor gør du det her?
-Han er en morder.
141
00:14:30,112 --> 00:14:34,282
Han slagtede Tiny.
Og jeg skal have en forsikring.
142
00:14:34,282 --> 00:14:38,454
Hvis jeg siger "aflyt et hus",
så bare gør det.
143
00:14:39,496 --> 00:14:43,666
Okay, boss.
Du har ret. Okay.
144
00:14:46,794 --> 00:14:48,879
-Ja?
-Kom over til messen.
145
00:14:48,879 --> 00:14:54,093
Det er hendes ven.
Han har brug for din hjælp.
146
00:14:54,093 --> 00:14:56,179
Han betaler dig, hvad du vil have.
147
00:15:15,989 --> 00:15:19,117
Hvad er det, Pie?
148
00:15:20,159 --> 00:15:24,331
-Jeg troede, du ikke ville høre det.
-Det vil jeg ikke.
149
00:15:46,226 --> 00:15:52,482
-Hvad pokker laver du derinde?
-Spiller den af. Kom ind.
150
00:15:57,696 --> 00:15:59,781
Dit møgdyr...
151
00:16:01,866 --> 00:16:03,951
-Gevinst.
-Hej.
152
00:16:03,951 --> 00:16:10,207
Og det er gratis joint-fredag.
153
00:16:10,207 --> 00:16:12,293
Der kan man bare se.
154
00:16:15,421 --> 00:16:19,591
-Her.
-Tak.
155
00:16:20,634 --> 00:16:26,890
Al den pot...
Al den pot ude i det fri?
156
00:16:26,890 --> 00:16:31,061
Glem potten. Du skulle
have set alle de penge, de har.
157
00:16:31,061 --> 00:16:35,231
-Jaså?
-Læser du ikke aviser?
158
00:16:35,231 --> 00:16:41,488
Bankerne tager ikke imod deres penge.
FBI siger, at de er illegale.
159
00:16:41,488 --> 00:16:44,616
Forbandede FBI.
Det ved jeg alt om.
160
00:16:44,616 --> 00:16:49,829
Og pengeskabet er
en forbandet Mosler model 12.
161
00:16:49,829 --> 00:16:54,000
Det er ingenting.
Jeg har ikke set et siden 70erne.
162
00:16:54,000 --> 00:16:58,171
-Duer det ikke?
-Jeg kan åbne det... med lidt tid.
163
00:16:58,171 --> 00:17:01,299
Du tager fis på mig.
164
00:17:02,341 --> 00:17:08,596
I aften kører vi om bagved med
en pickup og rykker tremmerne af.
165
00:17:08,596 --> 00:17:13,810
Som i cowboy-filmene.
Vi kaster med lasso.
166
00:17:14,853 --> 00:17:17,981
Nej, nej, nej.
167
00:17:17,981 --> 00:17:20,065
Vi går ind gennem taget.
168
00:17:23,194 --> 00:17:26,324
-Går du ind gennem taget?
-Ja.
169
00:17:29,450 --> 00:17:32,578
"TAG IMOD RADIKAL ÆRLIGHED"
170
00:17:54,474 --> 00:17:59,688
Ashley har fortalt meget om dig, Ray.
171
00:18:05,943 --> 00:18:10,114
-Tak fordi du kom.
-Det er i orden.
172
00:18:21,584 --> 00:18:23,668
Hvorfor er jeg her?
173
00:18:23,668 --> 00:18:29,925
Du er vred. Du er utålmodig.
Men du ved det.
174
00:18:30,968 --> 00:18:35,137
Og du udnytter det.
Gør du ikke?
175
00:18:35,137 --> 00:18:39,308
Jeg elsker det ved dig, makker.
Sådan bygges imperier.
176
00:18:42,437 --> 00:18:45,565
Ved du, hvem jeg er?
Ved du, hvad jeg gør?
177
00:18:45,565 --> 00:18:52,863
-Ja. Du skriver bøger.
-Jeg elsker det. Enkelt. Tydeligt.
178
00:18:52,863 --> 00:18:57,034
Jeg skriver bøger.
Ved du, hvad ellers jeg gør?
179
00:19:02,247 --> 00:19:05,375
Jeg elsker denne kvinde.
180
00:19:09,546 --> 00:19:13,717
Jeg forlader min kone for hende.
181
00:19:13,717 --> 00:19:16,844
-Ved du, hvad det betyder, Ray?
-Nej.
182
00:19:16,844 --> 00:19:19,973
Mange hundrede millioner dollar.
183
00:19:19,973 --> 00:19:24,143
-Det er jeg ked af at høre.
-Ja...
184
00:19:24,143 --> 00:19:29,357
Og derfor er det her det sidste,
jeg har brug for.
185
00:19:34,570 --> 00:19:37,699
Han afbrød
mit ritual for toppræstation.
186
00:19:38,740 --> 00:19:40,825
Jeg mistede kontrollen.
187
00:19:41,869 --> 00:19:44,996
Mister du nogensinde kontrollen, Ray?
188
00:19:44,996 --> 00:19:48,125
Det gør du nok.
189
00:19:53,337 --> 00:19:57,509
Menneskerne derude
betalte mange penge, Manuel.
190
00:19:57,509 --> 00:20:01,679
De fortjener det bedste af mig.
191
00:20:10,020 --> 00:20:14,192
Jeg gjorde det.
Jeg indrømmer det.
192
00:20:17,319 --> 00:20:21,490
Men jeg har brug for dig
til at fikse det.
193
00:20:21,490 --> 00:20:24,618
Steve?
Fem minutter.
194
00:20:24,618 --> 00:20:27,747
Forestillingen kan begynde.
195
00:20:27,747 --> 00:20:31,916
Sig til, hvis du mangler noget.
196
00:20:34,002 --> 00:20:36,087
Er han ikke fantastisk?
197
00:20:47,557 --> 00:20:52,770
Hej!
Vi er ikke færdige endnu.
198
00:20:52,770 --> 00:20:55,898
-Undskyld os.
-Ja.
199
00:20:57,984 --> 00:21:03,197
Jeg kender dig ikke,
og jeg arbejder ikke for dig.
200
00:21:03,197 --> 00:21:08,409
Du har ret, Ray.
Jeg var meget anmassende.
201
00:21:08,409 --> 00:21:13,623
Vi begynder forfra. Jeg har problemer
og har brug for hjælp.
202
00:21:13,623 --> 00:21:17,794
Vil du hjælpe mig?
203
00:21:18,836 --> 00:21:20,922
Okay.
204
00:21:20,922 --> 00:21:25,093
-Men det koster. Meget.
-Gør det.
205
00:21:26,135 --> 00:21:30,306
Hvis jeg lover ham noget,
skal du kunne holde, hvad jeg lover.
206
00:21:30,306 --> 00:21:33,434
Hvor gammel var du,
da din mor døde, Ray?
207
00:21:33,434 --> 00:21:38,647
-Hvad?
-Du var ung, ikke?
208
00:21:40,732 --> 00:21:43,861
Og nu den person,
I alle har ventet på.
209
00:21:43,861 --> 00:21:50,116
Bestseller-forfatteren af
"Kæmp for dit liv": Steve Knight.
210
00:22:06,799 --> 00:22:10,970
STEVE KNIGHT
KÆMP FOR DIT LIV
211
00:22:15,140 --> 00:22:20,354
Sluk jeres mobiler.
Sluk jeres iPad.
212
00:22:21,397 --> 00:22:24,524
Det var ikke så slemt, vel?
213
00:22:25,567 --> 00:22:28,695
Her er noget,
der kommer til at gøre ondt.
214
00:22:28,695 --> 00:22:33,908
Hvad med at slukke vores fortid
i de næste fem timer?
215
00:22:33,908 --> 00:22:40,164
Vores nag.
Alle de ting, som vi holder fast i.
216
00:22:41,207 --> 00:22:46,421
Som holder os fra
vores mest sande og mest ægte jeg.
217
00:22:48,506 --> 00:22:54,762
I eftermiddag skal vi udøve noget,
jeg kalder "radikal ærlighed."
218
00:22:54,762 --> 00:22:58,933
Ja?
Skal vi ikke?
219
00:22:58,933 --> 00:23:02,061
Kan vi gøre det i aften?
220
00:23:12,487 --> 00:23:17,701
-Det her var bare en gang.
-Nej.
221
00:23:18,743 --> 00:23:21,871
Det kan det ikke være.
222
00:23:21,871 --> 00:23:28,127
-Hvad vil du, Terry?
-Jeg vil giftes med dig.
223
00:23:28,127 --> 00:23:32,298
-Jeg vil være sammen med dig.
-Hvordan skal det virke?
224
00:23:34,383 --> 00:23:38,553
Du forlader din mand.
Jeg går ned på et knæ.
225
00:23:38,553 --> 00:23:42,724
Skal jeg glemme, hvad der skete?
226
00:23:48,981 --> 00:23:53,151
Du sagde,
at du ville fortælle mig det.
227
00:23:56,279 --> 00:24:00,450
Din bror myrdede den præst, ikke?
228
00:24:00,450 --> 00:24:04,621
Og du lod det ske.
229
00:24:04,621 --> 00:24:07,749
Den præst voldtog ham.
230
00:24:08,791 --> 00:24:14,004
Han voldtog begge mine brødre.
231
00:24:14,004 --> 00:24:17,133
Jeg beklager, Terry.
232
00:24:25,473 --> 00:24:31,730
Jeg er i tvivl. Jeg elsker dig
og vil være sammen med dig.
233
00:24:31,730 --> 00:24:34,857
Men jeg kan ikke tolerere mord.
234
00:24:41,114 --> 00:24:44,241
Og din bror skræmmer mig.
235
00:25:01,967 --> 00:25:08,222
Jeg kom bare med hans sandwich.
Han slog mig. Jeg forstår det ikke.
236
00:25:08,222 --> 00:25:12,393
-Hvor er du fra?
-Sololá i Guatemala.
237
00:25:12,393 --> 00:25:17,607
-Har du familie der?
-Min kone og mine børn.
238
00:25:30,119 --> 00:25:33,247
Jeg har et stævnemøde i aften.
239
00:25:33,247 --> 00:25:38,460
Hvad skal jeg gøre ved det?
240
00:25:38,460 --> 00:25:43,673
Det ved jeg ikke.
Jeg er bare meget nervøs.
241
00:25:43,674 --> 00:25:47,845
Jeg lider af seksuel anoreksi.
242
00:25:47,845 --> 00:25:54,100
Hvad nu,
hvis hun vil have, at jeg gør det.
243
00:25:58,270 --> 00:26:00,357
Vent her.
244
00:26:04,528 --> 00:26:07,655
Værsgo.
Jeg har lidt pot.
245
00:26:09,741 --> 00:26:13,911
-Du dør snart, ikke?
-Det siger de.
246
00:26:13,911 --> 00:26:18,082
Hvorfor får du ikke en livsforsikring
i mit navn? Jeg betaler.
247
00:26:18,082 --> 00:26:22,252
Nogen bør tjene på det,
når du stiller træskoene.
248
00:26:22,252 --> 00:26:27,465
Laver du sjov? Ingen lader
mig tegne en livsforsikring.
249
00:26:27,465 --> 00:26:32,680
Jeg har kendte sygdomme overalt.
250
00:26:32,680 --> 00:26:36,849
Du kan få min pension,
hvis vi gifter os. Det er lovligt nu.
251
00:26:36,849 --> 00:26:41,020
Verden blev vanvittig,
da jeg sad inde.
252
00:26:41,020 --> 00:26:46,234
Man kan købe pot i indkøbscentre,
der en sort i Det Hvide Hus-
253
00:26:46,234 --> 00:26:50,404
-og to mænd kan gifte sig.
254
00:26:50,404 --> 00:26:52,490
Mick, jeg har et spørgsmål.
255
00:26:54,575 --> 00:26:57,703
Vil du gifte dig med mig?
256
00:27:07,087 --> 00:27:12,300
-Jeg kan ikke få vejret.
-Det er min mobil. Hvor er den?
257
00:27:12,300 --> 00:27:14,385
Den er her.
258
00:27:15,428 --> 00:27:18,556
-Hallo, hvem er det?
-Hej.
259
00:27:18,556 --> 00:27:22,727
Debbie Grossman fra Paramount
Pictures. Mickey Donovan?
260
00:27:22,727 --> 00:27:28,983
Debbie Grossman fra Paramount?
Trudy Donovan fra Warner Bros her.
261
00:27:28,983 --> 00:27:34,197
Hvem? Paramount?
Giv mig den.
262
00:27:34,197 --> 00:27:38,367
Hej... Det er Mickey Donovan.
Kan jeg hjælpe dig?
263
00:27:43,580 --> 00:27:47,752
Terrence sagde, at du
har et stævnemøde. Tillykke.
264
00:27:47,752 --> 00:27:52,965
-Tak.
-Han sagde, at du så stresset ud.
265
00:27:52,965 --> 00:27:56,092
Jeg ved ikke, hvorfor han sagde det.
266
00:27:57,135 --> 00:28:03,391
Man skal af og til have lidt
for at få selvtilliden tilbage.
267
00:28:04,434 --> 00:28:09,647
-Hvad er det?
-Tag den, når der skal ske noget.
268
00:28:10,690 --> 00:28:13,817
-Og hvad så?
-Så hejses flaget.
269
00:28:15,903 --> 00:28:20,074
Jeg er amerikansk statsborger.
Jeg har en advokat.
270
00:28:20,074 --> 00:28:25,287
-Jeg sagsøger Steve Knight.
-Du sagsøger ikke Steve Knight.
271
00:28:27,372 --> 00:28:31,542
-Hvad tjente du sidste år?
-30.000.
272
00:28:31,542 --> 00:28:37,799
-Hvor meget sendte du hjem?
-Næsten det hele.
273
00:28:37,799 --> 00:28:44,055
Drømmer du? Om at gøre, hvad du vil?
Pengene spiller ingen rolle.
274
00:28:44,055 --> 00:28:50,311
-Hvad ville du gøre?
-Tage tilbage til mit land.
275
00:28:50,311 --> 00:28:54,482
Formentlig købe et fodboldhold.
276
00:28:54,482 --> 00:28:59,694
Du får ikke et fodboldhold.
Vær realistisk.
277
00:28:59,694 --> 00:29:02,824
-En halv million dollar.
-300.000.
278
00:29:02,824 --> 00:29:05,951
Jeg tror, at han har meget at miste.
279
00:29:06,994 --> 00:29:11,164
Tja...
Det har du ret i.
280
00:29:11,164 --> 00:29:15,334
Okay, Manuel.
350.
281
00:29:19,506 --> 00:29:25,762
-Vi har to boksere, der vil trænes.
-Jeg gider ikke at træne, Pie.
282
00:29:25,762 --> 00:29:29,931
-Du kan gøre det.
-Du har været her hele dagen.
283
00:29:29,931 --> 00:29:33,060
-Glem den kvinde.
-Det kan jeg ikke.
284
00:29:33,060 --> 00:29:38,273
Du kan ikke leve sådan her.
Det er deprimerende.
285
00:29:40,359 --> 00:29:45,572
Tag dig sammen.
Det er en bokseklub.
286
00:29:49,743 --> 00:29:52,871
Du har ret.
287
00:29:58,083 --> 00:30:02,254
-Hvor skal du hen?
-Til Irland.
288
00:30:03,299 --> 00:30:06,425
Kom ind.
289
00:30:10,596 --> 00:30:15,810
Du ser herrens ud.
Hvad vil du?
290
00:30:16,851 --> 00:30:19,980
Jeg ville invitere
dig og Donna i aften.
291
00:30:19,980 --> 00:30:23,108
Vi har ikke spillet
Scrabble i lang tid.
292
00:30:23,108 --> 00:30:27,279
Jeg beklager, Tom,
men det er slut med Scrabble.
293
00:30:27,279 --> 00:30:33,535
Jeg talte lige med Megan.
Hun vil meget gerne spille.
294
00:30:33,535 --> 00:30:35,620
Hvad er der galt?
295
00:30:35,620 --> 00:30:41,876
Du sårede Donna sidste gang, Tom.
Hun græd.
296
00:30:41,876 --> 00:30:46,047
Hun tror,
at du ikke finder hende tiltrækkende.
297
00:30:48,131 --> 00:30:52,303
-Jeg beklager, sir.
-Ved du hvad, Tom?
298
00:30:52,303 --> 00:30:57,516
Når Donna ikke er glad,
er jeg ikke glad.
299
00:31:23,583 --> 00:31:25,668
Okay...
300
00:31:28,796 --> 00:31:34,009
Kan du se mig?
Grin ikke. Se.
301
00:31:34,009 --> 00:31:38,180
Jeg var stripper en sommer i Eilat.
302
00:31:41,308 --> 00:31:44,436
-Lær noget her. Okay?
-Farvel.
303
00:31:44,436 --> 00:31:49,649
Eliminer den
anden version af jer selv.
304
00:31:49,649 --> 00:31:51,735
Den behagende, den rare person.
305
00:31:51,735 --> 00:31:56,948
I spilder jeres energi.
Og hvorfor?
306
00:31:56,948 --> 00:32:02,161
Er det sådan, I vil beskrives?
Er det sådan, I vil huskes?
307
00:32:02,161 --> 00:32:04,247
Som "rare"?
308
00:32:07,375 --> 00:32:12,588
Vi tager ti minutters pause.
Ingen mobiler, ingen sms'er.
309
00:32:12,588 --> 00:32:15,716
Hold jer på stien.
310
00:32:21,972 --> 00:32:26,143
-Hvordan gik det, broder?
-Det gik godt.
311
00:32:26,143 --> 00:32:33,441
Ja! Jeg vidste det. Hvordan ved jeg,
at det her ikke dukker op igen?
312
00:32:33,441 --> 00:32:37,613
Manuel sidder på et fly
til Guatemala i aften.
313
00:32:38,655 --> 00:32:40,740
Jeg vil knæle ved dine fødder.
314
00:32:43,868 --> 00:32:46,996
-Lad være med det.
-Jeg ser guden i dig.
315
00:32:46,996 --> 00:32:52,210
Jeg skal bekræfte den, du er.
Hvorfor gør min kærlighed dig utryg?
316
00:32:52,210 --> 00:32:57,423
Det ved jeg ikke.
Det er måske mikrofonen. Kom nu.
317
00:32:57,423 --> 00:33:01,593
Det her er allerede en vinder.
En check til Goldman-Drexler?
318
00:33:01,593 --> 00:33:06,807
-Nej, til mig. 100.000.
-Det er i orden.
319
00:33:06,807 --> 00:33:13,062
Om måneden.
Plus det, du betaler til Manuel.
320
00:33:13,063 --> 00:33:17,233
Hvad får jeg for det?
321
00:33:17,233 --> 00:33:20,362
Alt hvad du har behov for.
322
00:33:20,362 --> 00:33:23,489
Min advokat udarbejder en aftale.
323
00:33:23,489 --> 00:33:29,745
Ved du hvad? De mennesker
kunne lære meget af dig, Ray.
324
00:33:29,745 --> 00:33:32,873
Du hører fra mig.
325
00:33:38,087 --> 00:33:40,172
Ray...
326
00:33:43,300 --> 00:33:47,471
Den er signeret.
Den reddede mit liv.
327
00:33:54,769 --> 00:33:56,855
-Ja, Av?
-Vi har et problem.
328
00:33:56,855 --> 00:34:03,110
-Få det udstyr ud af mit hus.
-Det er slemt, ja.
329
00:34:04,153 --> 00:34:08,324
Jeg glemte at skrive,
at min familie er fra Dingle.
330
00:34:08,324 --> 00:34:14,579
-Hvorfor vil du flytte til Irland?
-Det vil jeg bare.
331
00:34:14,579 --> 00:34:17,708
-Jeg skal skrive en grund.
-Det er smukt.
332
00:34:17,708 --> 00:34:20,836
-Har du været der?
-Nej.
333
00:34:20,836 --> 00:34:23,964
Jaså...
334
00:34:23,964 --> 00:34:29,177
Jeg kan se, at du lider af noget.
335
00:34:29,177 --> 00:34:36,476
-Jeg har Parkinsons.
-Vi har socialiseret sundhedspleje.
336
00:34:37,519 --> 00:34:41,689
Det er sket, at folk
ville emigrere for at udnytte...
337
00:34:41,689 --> 00:34:44,817
Jeg er ikke en snylter.
338
00:34:44,817 --> 00:34:50,030
-Min forlovede er sygeplejerske.
-Det er godt. Dem har vi brug for.
339
00:34:51,073 --> 00:34:54,202
-Hvad laver du?
-Jeg har en bokseklub.
340
00:34:54,202 --> 00:34:57,329
-Ejer du firmaet?
-Med min bror.
341
00:34:57,329 --> 00:35:02,543
Det er gode nyheder.
Firmaejere er velkomne.
342
00:35:05,670 --> 00:35:09,841
Uskyldig i mord.
Han ryger i fængsel.
343
00:35:09,841 --> 00:35:14,012
En filmstjerne
i helikopter får ham fri.
344
00:35:14,012 --> 00:35:19,225
Jeg vil ikke være flabet,
men hvorfor var Sean interesseret?
345
00:35:19,225 --> 00:35:23,396
Han var interesseret i mig.
346
00:35:23,396 --> 00:35:27,567
Fortsæt.
Du har min opmærksomhed.
347
00:35:27,567 --> 00:35:31,737
Jeg var konsulent på "Black Mass".
Jeg voksede op i syd-Boston.
348
00:35:31,737 --> 00:35:36,951
Begyndte at sælge stoffer
som 17-årig. Sad 20 år i Walpole.
349
00:35:36,951 --> 00:35:42,164
-Gjorde du?
-Jeg var en af Sullys medarbejdere.
350
00:35:42,164 --> 00:35:46,334
Der er ti Sully-projekter.
Vi droppede vores.
351
00:35:46,334 --> 00:35:49,463
Hvad ellers har du?
352
00:35:50,505 --> 00:35:53,633
Man siger jo "skriv om det, du kan".
353
00:35:53,633 --> 00:35:58,848
Der er to ting, jeg kan:
Røve banker og pule sorte piger.
354
00:36:03,017 --> 00:36:06,145
Lad os se, hvad det fører til.
355
00:36:09,274 --> 00:36:15,529
...der står i vejen og forhindrer dig
i at være dit ægte jeg.
356
00:36:15,529 --> 00:36:21,785
Erkend det. Løb direkte imod det.
Lyt ikke til stemmen...
357
00:36:28,041 --> 00:36:32,212
Hej, det er Abby Donovan.
Læg venligst en besked.
358
00:36:32,213 --> 00:36:36,382
Hej, det er mig.
359
00:36:36,382 --> 00:36:40,554
Jeg skulle
have fortalt dig om Bridget.
360
00:36:40,554 --> 00:36:43,681
Jeg skulle
have fortalt dig mange ting.
361
00:36:43,681 --> 00:36:48,894
Jeg har været lidt langt ude
i jagten på det hus, Abs...
362
00:36:48,894 --> 00:36:55,151
Jeg ved, at det ikke
er en undskyldning, men...
363
00:36:55,151 --> 00:36:57,236
Mød mig til middag i aften.
364
00:36:57,236 --> 00:37:03,491
Sofia's. 20.30. Jeg kommer.
365
00:37:03,491 --> 00:37:06,619
-Frances!
-Kan jeg hjælpe dig?
366
00:37:07,662 --> 00:37:13,919
Det er fint nok. Hvad laver du?
Vil du have mig fyret? Hvad er det?
367
00:37:13,919 --> 00:37:17,046
-Immigrantprogram.
-Irland?
368
00:37:17,046 --> 00:37:21,216
De vil have
firmaejere og sygeplejersker.
369
00:37:21,216 --> 00:37:26,430
687.200 dollar. Starter vi et firma
med dem, bliver vi statsborgere.
370
00:37:26,430 --> 00:37:30,601
-Du er vanvittig.
-Frances, vær nu sød.
371
00:37:30,601 --> 00:37:34,771
-Jeg har en familie. En søn.
-Han skal på college.
372
00:37:34,771 --> 00:37:39,985
Du ser ham kun en gang om året.
Han kan komme på besøg.
373
00:37:39,985 --> 00:37:44,156
Jeg kan ikke afgøre det nu.
Jeg vil overveje det.
374
00:37:44,156 --> 00:37:49,369
-Jeg har en patient.
-Du elsker ikke din mand, men mig.
375
00:37:50,411 --> 00:37:54,582
-I guder...
-Du er mit livs kærlighed.
376
00:37:54,582 --> 00:37:59,795
Kom med til Irland.
Kom til Irland og gift dig med mig.
377
00:38:06,052 --> 00:38:10,223
Han sagde, at planen er droppet.
378
00:38:12,308 --> 00:38:17,521
Tag jeres mikrofoner og kameraer.
Få dem ud af mine vægge.
379
00:38:18,563 --> 00:38:22,734
-Hvad skete der?
-Cochran sagde nej.
380
00:38:23,777 --> 00:38:26,905
-Det duer ikke.
-Hvorfor ikke?
381
00:38:26,905 --> 00:38:32,118
På grund af Donna. Hun ved,
at jeg ikke vil elske med hende.
382
00:38:32,118 --> 00:38:34,204
Hun blev fornærmet.
383
00:38:36,288 --> 00:38:40,460
-Sagde han det?
-Det er ikke sjovt.
384
00:38:40,460 --> 00:38:46,716
Bare tag jeres møg og forsvind.
Jeg mener det.
385
00:38:46,716 --> 00:38:50,886
Cochran bliver træt af jer
og går videre.
386
00:38:50,886 --> 00:38:57,143
Når det sker, vil han så have dig
i nærheden som en påmindelse?
387
00:39:01,313 --> 00:39:06,526
-Megan og jeg er på båndet.
-Vi slører jeres ansigter.
388
00:39:09,655 --> 00:39:16,953
Du er en begavet fyr, Tom.
Snyd ham, før han snyder dig.
389
00:39:16,953 --> 00:39:21,123
Tag telefonen og ring til hende.
390
00:39:32,593 --> 00:39:35,721
-Hallo?
-Hej, det er Tom.
391
00:39:35,721 --> 00:39:40,935
-Vær sød ikke at lægge på.
-Hvad vil du?
392
00:39:40,936 --> 00:39:47,190
Jeg ved, at det af og har virket,
som om jeg måske holdt igen.
393
00:39:48,233 --> 00:39:51,360
-Men der er en grund.
-Hvad?
394
00:39:51,360 --> 00:39:55,532
Det her er svært at sige,
men du minder mig om en pige.
395
00:39:55,532 --> 00:40:01,788
Fra high school. Vi var forelskede,
og hun knuste mit hjerte.
396
00:40:03,873 --> 00:40:07,002
-Jeg beklager.
-Det er uretfærdigt...
397
00:40:08,043 --> 00:40:10,129
...at lade det påvirke dig.
398
00:40:10,129 --> 00:40:13,257
Du vil pule hende.
399
00:40:13,257 --> 00:40:18,470
Tilgiv mig,
men jeg vil pule dig. I aften.
400
00:40:20,556 --> 00:40:26,812
Vil du, søde?
For jeg vil også pules af dig.
401
00:40:33,067 --> 00:40:37,238
-Hvor skal du hen?
-Ud.
402
00:40:39,324 --> 00:40:44,537
Jeg beklager det i morges, mor.
Jeg var meget vred.
403
00:40:46,622 --> 00:40:50,793
Jeg accepterer din undskyldning.
404
00:41:04,347 --> 00:41:10,603
-Det er dejligt.
-Ja, er det ikke?
405
00:41:11,646 --> 00:41:13,732
Okay.
406
00:41:14,774 --> 00:41:17,902
Jeg skyller det.
407
00:41:18,945 --> 00:41:22,073
Hold øjnene lukkede.
408
00:41:32,500 --> 00:41:36,670
-Jeg tørrer dig.
-Okay.
409
00:41:36,670 --> 00:41:38,755
Okay.
410
00:42:16,291 --> 00:42:19,419
Hvordan føles det nu?
411
00:42:23,590 --> 00:42:27,761
Bedre end det har gjort længe.
412
00:42:27,761 --> 00:42:30,889
-Ja?
-Ja.
413
00:42:31,932 --> 00:42:37,145
-Må jeg låne dit toilet?
-Ja, det er lige der.
414
00:42:37,145 --> 00:42:39,230
Okay.
415
00:42:51,742 --> 00:42:55,913
Hej, Ray.
Jeg så dig på vej ind.
416
00:42:55,913 --> 00:42:59,041
Jeg skal møde min kone.
417
00:43:00,084 --> 00:43:03,211
Denne vej.
418
00:43:10,510 --> 00:43:13,639
-Tak.
-Selv tak.
419
00:43:58,473 --> 00:44:03,686
-Mor, jeg er hjemme.
-Hvad laver du her nu? Alt i orden?
420
00:44:03,686 --> 00:44:06,814
Nej...
421
00:44:06,814 --> 00:44:09,942
-Ja?
-Cliff er hjemme.
422
00:44:09,942 --> 00:44:15,156
Han tissede i sengen. Jeg beklager.
Timingen kunne have været værre.
423
00:44:15,156 --> 00:44:20,369
Hurtigt, skat. Vi tager et lille bad
og tager pyjamas på.
424
00:44:21,411 --> 00:44:25,582
-Sig hej til Bunchy.
-Hej. Jeg havde et lille uheld.
425
00:44:25,582 --> 00:44:28,711
Okay.
Det er fint nok.
426
00:44:28,711 --> 00:44:32,881
Kom så, lad os få det tøj af.
427
00:44:33,924 --> 00:44:37,051
En, to, tre.
428
00:44:39,137 --> 00:44:46,435
Her står det: "Helten krydser
altid vand i begyndelsen."
429
00:44:47,479 --> 00:44:52,691
-Er det rigtigt?
-De gjorde det med Moses...
430
00:44:52,691 --> 00:44:58,948
...kong Arthur og Ødipus.
431
00:44:58,948 --> 00:45:02,076
Jeg smed engang
et lig i Bostons havn.
432
00:45:02,076 --> 00:45:05,203
Det er din åbning.
433
00:45:06,246 --> 00:45:10,417
Ray skal lære,
at han ikke kan holde mig nede.
434
00:45:10,417 --> 00:45:14,587
Sean Walker sagde,
at hver side skal være et minut-
435
00:45:14,587 --> 00:45:20,844
-men hvordan det?
Jeg har tre scener på første side.
436
00:45:20,844 --> 00:45:27,099
-De er alle mindst et minut.
-Det her er for svært.
437
00:45:27,099 --> 00:45:31,270
Lad os bryde ind.
Vi går ind gennem taget.
438
00:45:31,270 --> 00:45:35,441
Det forstår jeg.
Ikke den ønskedrøm.
439
00:45:35,441 --> 00:45:40,654
Det er ikke en ønskedrøm.
Det er så virkeligt som din kræft.
440
00:46:01,507 --> 00:46:03,593
Pokkers.
441
00:46:56,768 --> 00:47:01,982
Hej, det er Abby Donovan.
Læg venligst en besked.
442
00:47:10,323 --> 00:47:15,537
Hej, Ray.
Vil du have noget andet?
443
00:47:16,580 --> 00:47:20,750
-Nej, tak.
-Sig til, hvis du skifter mening.
444
00:47:41,603 --> 00:47:43,688
Du er næsten færdig.
445
00:47:43,689 --> 00:47:47,859
Ikke før du får bullseye.
446
00:47:50,987 --> 00:47:56,200
-Du distraherede mig.
-Er jeg virkelig så distraherende?
447
00:47:57,244 --> 00:48:00,371
Det er du måske.
448
00:48:12,883 --> 00:48:16,011
Du er så forbandet smuk.
449
00:48:17,054 --> 00:48:19,139
I guder...
450
00:48:28,523 --> 00:48:31,652
Ja...
451
00:48:37,907 --> 00:48:41,035
-Ja?
-Vi har et problem.
452
00:48:41,035 --> 00:48:46,249
Din bror ringede.
Han vil sælge klubben.
453
00:48:47,292 --> 00:48:50,420
-Hvad snakker du om?
-Han vil flytte til Irland.
454
00:48:50,420 --> 00:48:54,589
-Du sagde, at det aldrig ville ske.
-Jeg ordner det.
455
00:48:54,589 --> 00:48:59,803
For pokker, Ray.
Nu er jeg også på den.
456
00:49:00,845 --> 00:49:03,974
Ja! Ja!
457
00:49:03,974 --> 00:49:06,059
Ja!
458
00:49:47,766 --> 00:49:50,894
Inviterer du mig ikke ind?
459
00:50:14,875 --> 00:50:19,048
-Hvad er klokken?
-Tre minutter over midnat.
460
00:50:23,216 --> 00:50:28,430
-Jeg er 14.
-Tillykke med fødselsdagen.
461
00:50:39,899 --> 00:50:44,069
Claus Christophersen
www.btistudios.com