1
00:00:14,367 --> 00:00:15,618
Précédemment...
2
00:00:16,453 --> 00:00:17,662
Je crois que je t'aime.
3
00:00:17,996 --> 00:00:21,332
Tu espères te sentir mieux
en baisant avec lui ? C'est faux.
4
00:00:21,833 --> 00:00:23,668
Je me sens vachement bien
en ce moment.
5
00:00:24,127 --> 00:00:25,712
Tu dois arrêter de voir ma femme.
6
00:00:25,879 --> 00:00:28,172
- C'est elle qui décide.
- Pas du tout.
7
00:00:30,925 --> 00:00:31,843
Comment tu te sens ?
8
00:00:32,260 --> 00:00:34,304
Mieux que depuis un bail.
9
00:00:34,596 --> 00:00:37,348
Qu'avez-vous trouvé sur ma fille ?
10
00:00:37,598 --> 00:00:39,225
Je crois
qu'elle est un témoin protégé.
11
00:00:39,434 --> 00:00:41,311
C'est un bobard.
12
00:00:41,519 --> 00:00:43,271
Quoi d'autre est faux
dans ton histoire ?
13
00:00:43,646 --> 00:00:46,399
- T'as eu ton histoire.
- Ma réputation est en jeu !
14
00:00:46,566 --> 00:00:47,567
Je n'ai que ça.
15
00:00:48,234 --> 00:00:49,986
Vous avez baisé Ashley, hier ?
16
00:00:50,153 --> 00:00:53,239
En la baisant ce matin,
je me suis senti proche de vous.
17
00:00:53,740 --> 00:00:55,408
Je dois arrêter de te voir.
18
00:00:55,658 --> 00:00:56,534
C'est qui, cette fille ?
19
00:00:56,784 --> 00:00:58,787
On aime tous les deux
sauter des Blacks.
20
00:00:59,204 --> 00:01:01,748
Je saute pas Claudette.
Je lui fais l'amour.
21
00:01:04,584 --> 00:01:07,629
Avant d'aller à Folsom,
j'ai donné du blé à Re-Kon
22
00:01:07,796 --> 00:01:10,423
pour monter son label.
30 000 dollars.
23
00:01:10,631 --> 00:01:14,260
- T'as pris le blé de Cookie ?
- On s'en tape, on parle du gamin !
24
00:01:14,928 --> 00:01:16,387
Bonjour, maître.
25
00:01:16,930 --> 00:01:19,933
Cookie n'a pas de contrat,
on garde le gamin. Point final.
26
00:01:20,308 --> 00:01:21,643
C'est une grosse erreur.
27
00:01:24,187 --> 00:01:25,897
C'est ton moment, fiston.
28
00:01:26,189 --> 00:01:28,191
- T'es prêt ?
- Et toi, bébé ?
29
00:01:28,483 --> 00:01:30,402
T'es prête à vivre ça avec moi ?
30
00:01:30,777 --> 00:01:31,861
Je t'aime, Marvin.
31
00:01:32,278 --> 00:01:33,405
Moi aussi, beauté.
32
00:01:44,249 --> 00:01:45,208
Papa...
33
00:02:54,572 --> 00:02:56,246
{\pub}Mec, regarde TMZ !
34
00:03:00,408 --> 00:03:04,704
Re-Kon et son protégé,
Marvin Gaye Washington, assassinés
35
00:03:07,999 --> 00:03:09,793
Bridge, je sais que tu m'en veux.
36
00:03:10,001 --> 00:03:12,462
On peut en parler.
De ça et d'autres choses.
37
00:03:12,754 --> 00:03:14,380
Mais il est 2 h du mat, là !
38
00:03:15,632 --> 00:03:18,885
Putain, Bridge ! T'es où ?
Tu vas répondre, merde ?
39
00:03:19,260 --> 00:03:21,679
Marvin est mort !
On lui a tiré dessus.
40
00:03:23,765 --> 00:03:25,141
Marvin et Re-Kon.
41
00:03:42,951 --> 00:03:44,118
Elle est avec Marvin.
42
00:03:44,327 --> 00:03:45,787
Marvin a été tué !
43
00:03:46,121 --> 00:03:48,206
C'est horrible, elle est avec lui !
44
00:03:48,414 --> 00:03:50,417
Elle est avec moi, elle va bien.
45
00:03:53,628 --> 00:03:55,004
Dieu merci !
46
00:03:58,049 --> 00:03:59,134
Où vous êtes ?
47
00:04:00,218 --> 00:04:01,344
À l'appartement.
48
00:04:01,511 --> 00:04:03,513
Pourquoi ?
Ramène-la à la maison.
49
00:04:05,140 --> 00:04:07,350
Passe-la-moi, je veux lui parler.
50
00:04:07,600 --> 00:04:08,392
Elle dort.
51
00:04:09,102 --> 00:04:10,812
- Je la réveille ?
- Oui !
52
00:04:11,771 --> 00:04:13,398
- Elle doit se reposer.
- Ramène-la.
53
00:04:13,898 --> 00:04:16,609
- Ou j'arrive tout de suite !
- Écoute...
54
00:04:16,818 --> 00:04:18,903
On rentre dès qu'on peut.
55
00:04:19,279 --> 00:04:21,239
Reste à la maison avec Conor.
56
00:04:21,865 --> 00:04:23,616
Ça va aller, c'est promis.
57
00:04:38,006 --> 00:04:39,758
J'ai enlevé tout le sang.
58
00:04:41,885 --> 00:04:43,094
Assieds-toi, ma puce.
59
00:04:55,231 --> 00:04:56,816
On doit éclaircir un point.
60
00:04:59,402 --> 00:05:00,445
T'as entendu tirer.
61
00:05:01,071 --> 00:05:02,989
Puis tu as vu Cookie partir ?
62
00:05:03,406 --> 00:05:05,325
J'ai pas juste entendu tirer.
63
00:05:06,159 --> 00:05:08,578
J'ai entendu sa voix.
C'était lui.
64
00:05:09,579 --> 00:05:10,997
Écoute...
65
00:05:14,000 --> 00:05:15,710
C'est le plus important.
66
00:05:18,296 --> 00:05:19,547
Lui, il t'a vue ?
67
00:05:23,760 --> 00:05:25,011
Je ne sais pas.
68
00:05:26,137 --> 00:05:28,014
Réfléchis bien, ma puce.
69
00:05:29,099 --> 00:05:30,350
J'en sais rien !
70
00:05:34,437 --> 00:05:36,398
Pardon. Fini les questions.
71
00:05:39,025 --> 00:05:40,360
Ça va aller.
72
00:05:40,527 --> 00:05:42,278
Ça ne va pas aller !
73
00:05:42,987 --> 00:05:45,115
Ça ne va jamais aller !
74
00:06:02,257 --> 00:06:03,299
Abby ?
75
00:06:04,384 --> 00:06:05,176
Tu vas bien ?
76
00:06:05,718 --> 00:06:08,763
Le rappeur qui a été tué,
c'est le copain de Bridget.
77
00:06:10,682 --> 00:06:13,393
- C'est affreux ! Elle va bien ?
- J'en sais rien.
78
00:06:13,560 --> 00:06:17,147
Elle est chez Ray.
Il refuse de la ramener. J'ai peur.
79
00:06:17,772 --> 00:06:18,982
Je peux faire quoi ?
80
00:06:19,232 --> 00:06:20,358
Va la chercher.
81
00:06:22,527 --> 00:06:23,986
Je veux que tu la récupères.
82
00:06:24,487 --> 00:06:26,822
- C'est pas une bonne idée.
- Pourquoi ?
83
00:06:27,282 --> 00:06:29,367
Mon mari refuse de me la rendre.
84
00:06:29,951 --> 00:06:31,745
T'as dit que t'étais à fond.
Tu l'es ?
85
00:06:32,036 --> 00:06:32,996
C'est différent.
86
00:06:33,204 --> 00:06:34,664
À fond, c'est à fond !
87
00:06:34,873 --> 00:06:36,999
Tu as peur, c'est naturel.
88
00:06:37,584 --> 00:06:40,462
Le mieux que je puisse faire,
c'est de me renseigner.
89
00:06:40,628 --> 00:06:41,629
Je te rappelle.
90
00:06:47,177 --> 00:06:48,511
Que savent les flics ?
91
00:06:49,262 --> 00:06:50,554
Ils examinent la scène.
92
00:06:51,181 --> 00:06:52,474
- Des témoins ?
- Pas encore.
93
00:06:53,266 --> 00:06:55,935
D'après Steve Davis,
ils interrogent le voisinage.
94
00:06:56,352 --> 00:06:58,063
Beaucoup ont tout entendu.
95
00:06:58,354 --> 00:06:59,563
Personne n'a rien vu.
96
00:07:00,190 --> 00:07:01,858
Personne n'a vu Bridget sortir ?
97
00:07:02,984 --> 00:07:04,235
Pas pour l'instant.
98
00:07:08,406 --> 00:07:12,285
Va au studio d'enregistrement.
Demande qui a vu Bridget là-bas.
99
00:07:12,452 --> 00:07:15,038
Je veux savoir
ce qu'ils racontent aux flics.
100
00:07:15,205 --> 00:07:16,331
Bien, patron.
101
00:07:43,441 --> 00:07:44,358
Vous permettez ?
102
00:08:04,462 --> 00:08:05,880
- T'as trouvé ?
- Ouais.
103
00:08:06,756 --> 00:08:07,799
50 biftons.
104
00:08:08,299 --> 00:08:09,342
Fais voir.
105
00:08:11,636 --> 00:08:13,847
Le vrai coûte 250 dollars.
On voit pas la différence.
106
00:08:14,681 --> 00:08:16,349
C'est celui pour Claudette ?
107
00:08:16,807 --> 00:08:18,852
Élégant, mais simple.
108
00:08:19,018 --> 00:08:20,311
S'utilise comme sac.
109
00:08:20,645 --> 00:08:22,772
Ou comme pochette, sans la lanière.
110
00:08:25,150 --> 00:08:26,400
Garde la monnaie.
111
00:08:31,781 --> 00:08:33,116
C'est son répondeur.
112
00:08:35,535 --> 00:08:36,578
C'est Mick.
113
00:08:37,579 --> 00:08:40,373
Il faut que je te parle
de quelque chose.
114
00:08:41,124 --> 00:08:43,626
C'est urgent.
Rappelle-moi DQP.
115
00:08:44,919 --> 00:08:46,296
Ça va le faire !
116
00:08:57,515 --> 00:08:58,558
Où t'étais ?
117
00:08:59,058 --> 00:09:00,643
Je prenais le soleil.
118
00:09:01,144 --> 00:09:04,397
Je poireaute dans ton gourbi
et toi, tu fais bronzette ?
119
00:09:04,814 --> 00:09:07,609
On a dû se croiser.
Qu'est-ce qui t'amène ?
120
00:09:08,109 --> 00:09:09,611
Trouve-toi un boulot.
121
00:09:09,986 --> 00:09:11,279
J'ai un boulot.
122
00:09:13,198 --> 00:09:15,449
J'ai appelé ta nana
de la Paramount.
123
00:09:16,910 --> 00:09:17,952
Elle m'a pas rappelé.
124
00:09:18,620 --> 00:09:20,246
T'as bien dû merder
125
00:09:20,412 --> 00:09:22,957
pour qu'on jarte tous les deux.
Tu m'expliques ?
126
00:09:23,374 --> 00:09:25,668
Y a d'autres studios à L.A.
127
00:09:27,545 --> 00:09:30,131
En attendant,
trouve-toi un vrai boulot.
128
00:09:35,845 --> 00:09:37,180
Foutu Ray !
129
00:09:43,228 --> 00:09:44,854
Je vois que mon fils
130
00:09:45,021 --> 00:09:48,483
n'a pas apporté de changement
matériel dans ta vie.
131
00:09:50,527 --> 00:09:54,030
Laisse-moi profiter de cette pause
entre deux carrières.
132
00:10:05,625 --> 00:10:07,168
T'as deux-trois jours.
133
00:10:16,970 --> 00:10:20,056
Lieutenant Tod Anderson,
brigade criminelle de L.A.
134
00:10:20,640 --> 00:10:22,600
Bridget Donovan est votre fille ?
135
00:10:23,810 --> 00:10:25,102
Elle doit venir aujourd'hui.
136
00:10:25,437 --> 00:10:27,272
On peut faire ça demain matin ?
137
00:10:27,856 --> 00:10:29,232
Ma fille est très secouée.
138
00:10:29,399 --> 00:10:31,275
C'est une enquête pour meurtre.
139
00:10:31,525 --> 00:10:32,902
Il y a deux morts.
140
00:10:33,069 --> 00:10:37,323
Elle était avec l'un d'eux,
peut-être juste avant sa mort.
141
00:10:37,907 --> 00:10:40,702
Elle doit faire une déposition.
Aujourd'hui.
142
00:10:40,869 --> 00:10:43,079
D'accord, je comprends.
143
00:10:51,337 --> 00:10:54,382
Papa, tu n'as pas besoin
de me protéger.
144
00:10:55,258 --> 00:10:57,761
Je veux leur dire
ce qui s'est passé.
145
00:10:57,927 --> 00:10:59,179
Je sais, Bridge.
146
00:11:00,013 --> 00:11:01,306
Pour l'instant,
147
00:11:02,140 --> 00:11:03,724
ça doit rester entre nous.
148
00:11:04,559 --> 00:11:06,227
Je dois pas le dire à maman ?
149
00:11:06,895 --> 00:11:08,562
C'est compliqué.
150
00:11:08,812 --> 00:11:09,856
Non.
151
00:11:10,648 --> 00:11:14,527
C'est simple : je sais que Cookie
a tué Re-Kon et Marvin.
152
00:11:14,694 --> 00:11:17,113
J'ai qu'à dire ça
pour qu'on l'arrête.
153
00:11:17,447 --> 00:11:18,948
Et j'ai pas peur.
154
00:11:19,741 --> 00:11:21,493
Ça marche pas comme ça.
155
00:11:23,578 --> 00:11:24,620
Tu avais fumé.
156
00:11:25,413 --> 00:11:27,290
Ils te démoliront au tribunal.
157
00:11:27,624 --> 00:11:29,751
C'est comme ça
que je gagne ma vie.
158
00:11:30,085 --> 00:11:32,754
C'est le genre de trucs
dont je m'occupe.
159
00:11:34,005 --> 00:11:35,047
Fais-moi confiance.
160
00:11:38,051 --> 00:11:39,302
Tu comprends ?
161
00:11:41,596 --> 00:11:42,722
Je crois.
162
00:11:52,107 --> 00:11:53,858
Je suis désolée, ma puce.
163
00:11:55,193 --> 00:11:56,694
J'ai eu si peur !
164
00:11:57,404 --> 00:11:58,822
Tu l'as vu hier.
165
00:11:58,988 --> 00:12:02,075
Tu devais être avec lui
quand c'est arrivé.
166
00:12:10,125 --> 00:12:11,793
Qu'est-ce qui s'est passé ?
167
00:12:12,377 --> 00:12:13,795
Où étais-tu ?
168
00:12:16,965 --> 00:12:18,758
Je suis fatiguée.
Je vais m'allonger.
169
00:12:19,008 --> 00:12:20,343
- Je t'accompagne.
- Non.
170
00:12:27,142 --> 00:12:28,476
Tu peux m'expliquer ?
171
00:12:28,643 --> 00:12:32,521
Elle avait fumé. Elle voulait pas
que tu la voies comme ça.
172
00:12:32,731 --> 00:12:35,108
C'est ma fille, merde !
173
00:12:35,275 --> 00:12:36,608
Tu délires ?
174
00:12:37,277 --> 00:12:39,446
Pardon, j'aurais dû la ramener avant.
175
00:12:40,155 --> 00:12:42,157
- Je reviens.
- Où tu vas ?
176
00:12:43,199 --> 00:12:44,159
J'ai du boulot.
177
00:12:44,325 --> 00:12:47,245
Elle doit pas voir les flics ?
C'était sa copine !
178
00:12:47,454 --> 00:12:50,789
Plus tard. D'ici là,
ni téléphone ni sortie.
179
00:12:51,791 --> 00:12:53,293
Elle est en danger ?
180
00:12:53,460 --> 00:12:54,919
Non, ça va aller.
181
00:12:56,838 --> 00:12:59,090
Pourquoi elle peut pas sortir ?
182
00:13:01,926 --> 00:13:03,594
Fais ce que je te demande.
183
00:13:04,262 --> 00:13:05,513
Sinon quoi ?
184
00:13:27,327 --> 00:13:28,578
Ma petite chérie.
185
00:13:31,664 --> 00:13:33,041
Parlons.
186
00:13:35,251 --> 00:13:37,420
Laisse-moi, je veux dormir.
187
00:14:17,001 --> 00:14:19,211
Écoute... je peux te voir quand ?
188
00:14:19,671 --> 00:14:23,007
J'ai besoin de temps,
après ce qui s'est passé.
189
00:14:23,174 --> 00:14:24,008
Quoi ?
190
00:14:24,342 --> 00:14:27,344
Y a pas mort d'homme.
Un petit différend familial.
191
00:14:27,637 --> 00:14:29,347
Tu m'as mise mal à l'aise.
192
00:14:29,722 --> 00:14:32,891
Tu m'as dit que j'étais invitée.
Je ne l'étais pas.
193
00:14:33,852 --> 00:14:35,311
Moi, je t'ai invitée.
194
00:14:35,478 --> 00:14:38,815
Et tu as blessé Daryll
en offrant cette voiture.
195
00:14:39,982 --> 00:14:41,275
Qu'est-ce qui t'a pris ?
196
00:14:41,442 --> 00:14:43,318
Bon, j'ai fait des erreurs.
197
00:14:43,777 --> 00:14:47,364
Mais je dois te parler en personne.
C'est urgent.
198
00:14:47,990 --> 00:14:49,450
Tu as encore des ennuis ?
199
00:14:49,992 --> 00:14:51,702
Pas moi, toi.
200
00:14:52,661 --> 00:14:54,538
J'en dis pas plus au téléphone.
201
00:15:02,379 --> 00:15:03,630
Devine qui vient !
202
00:15:03,881 --> 00:15:04,923
Sans déconner ?
203
00:15:05,132 --> 00:15:08,719
Fais pas l'étonné.
On a un lien, elle et moi.
204
00:15:09,178 --> 00:15:10,220
Elle aime la beuh ?
205
00:15:11,513 --> 00:15:12,931
Dans le temps, oui.
206
00:15:13,640 --> 00:15:15,434
Viens avec moi au magasin.
207
00:15:17,978 --> 00:15:18,771
Bien pensé.
208
00:15:23,484 --> 00:15:24,985
Je t'appelle depuis 4 h du mat.
209
00:15:25,235 --> 00:15:27,654
Viens immédiatement
me protéger.
210
00:15:28,030 --> 00:15:29,073
Détends-toi.
211
00:15:29,239 --> 00:15:32,367
Je suis une cible ambulante.
Il y a eu deux morts.
212
00:15:32,534 --> 00:15:33,452
Je passe plus tard.
213
00:15:33,702 --> 00:15:36,830
Si on te demande,
motus sur la réunion avec Cookie.
214
00:15:37,039 --> 00:15:38,707
Tu me crois débile ?
215
00:16:34,596 --> 00:16:36,682
Vous avez lu mon article ?
216
00:17:05,961 --> 00:17:07,671
Il est pas sorti de la journée.
217
00:17:09,089 --> 00:17:09,881
Bien.
218
00:17:10,424 --> 00:17:11,258
Patron ?
219
00:17:12,551 --> 00:17:15,846
Fais pas de bêtises.
Tu sais de quoi il est capable.
220
00:17:16,054 --> 00:17:17,222
Va-t'en.
221
00:17:18,140 --> 00:17:19,183
Je bouge pas.
222
00:17:19,391 --> 00:17:20,642
C'est pas une question.
223
00:17:22,936 --> 00:17:25,856
Je dois savoir s'il a vu Bridget.
S'il te plaît.
224
00:17:26,607 --> 00:17:28,317
Va surveiller ma famille.
225
00:17:54,843 --> 00:17:57,805
Celui que vous cherchez
est ailleurs.
226
00:18:09,900 --> 00:18:11,527
Rentrez-moi ce bâtard.
227
00:18:19,451 --> 00:18:21,245
- Il est branché ?
- Vérifie.
228
00:18:28,585 --> 00:18:31,546
Qu'est-ce que tu fous là,
t'as un problème avec moi ?
229
00:18:34,758 --> 00:18:37,761
- Tu as tué Marvin et Re-Kon.
- N'importe quoi.
230
00:18:38,137 --> 00:18:39,847
J'avais un blème avec Re-Kon,
231
00:18:40,013 --> 00:18:42,683
mais pourquoi le gamin ?
C'était ma mine d'or.
232
00:18:57,573 --> 00:18:58,949
Tu sais très bien pourquoi.
233
00:19:10,335 --> 00:19:11,962
T'as pété les plombs ?
234
00:19:13,589 --> 00:19:16,758
Tu le butes en plein Hollywood
et tu crois t'en tirer ?
235
00:19:17,301 --> 00:19:20,053
Quelqu'un l'a buté
en plein Hollywood.
236
00:19:20,262 --> 00:19:23,348
Mais on sait pas qui.
Personne n'a rien vu.
237
00:19:27,519 --> 00:19:28,729
T'en es sûr ?
238
00:19:28,896 --> 00:19:30,564
C'est ce que j'entends.
239
00:19:31,231 --> 00:19:35,152
Si un témoin se pointe,
ces trucs se règlent d'eux-mêmes.
240
00:19:40,115 --> 00:19:42,326
Alors, pourquoi t'es là ?
241
00:19:54,129 --> 00:19:56,131
Lee veut s'assurer
que vous êtes quittes.
242
00:19:58,801 --> 00:20:00,260
On est pas quittes.
243
00:20:01,220 --> 00:20:05,599
Le petit va cartonner.
Je veux les droits sur sa musique.
244
00:20:09,311 --> 00:20:10,687
Je lui parlerai.
245
00:20:14,691 --> 00:20:17,736
Et dis-lui que je veux
le catalogue de Re-Kon.
246
00:20:19,613 --> 00:20:21,698
S'il a tellement la trouille.
247
00:21:06,827 --> 00:21:08,370
Besoin d'un peu d'aide ?
248
00:21:28,182 --> 00:21:29,224
Excuse-moi.
249
00:21:32,311 --> 00:21:33,479
De quoi ?
250
00:21:34,563 --> 00:21:37,566
J'ai pas été avec une fille
depuis longtemps.
251
00:21:39,651 --> 00:21:40,986
Genre, quoi ?
252
00:21:41,945 --> 00:21:43,197
Un an ?
253
00:21:45,616 --> 00:21:46,950
Plus.
254
00:21:51,080 --> 00:21:52,039
Combien de temps ?
255
00:21:53,415 --> 00:21:54,958
Vraiment longtemps.
256
00:22:02,966 --> 00:22:04,635
Je trouve que...
257
00:22:05,552 --> 00:22:07,429
tu es très sexy.
258
00:22:18,190 --> 00:22:20,692
On pourrait y aller doucement.
259
00:22:27,491 --> 00:22:28,784
Tu es adorable.
260
00:22:32,329 --> 00:22:33,330
Ah bon ?
261
00:22:35,040 --> 00:22:37,793
Mon article...
vous lui reprochez quoi ?
262
00:22:38,168 --> 00:22:42,381
Ce type, votre source anonyme
qui a aidé le FBI à choper Sully ?
263
00:22:42,839 --> 00:22:44,425
C'est Mickey Donovan, non ?
264
00:22:47,094 --> 00:22:49,679
Sully et Mickey
étaient les pires ennemis.
265
00:22:50,431 --> 00:22:52,850
D'après le FBI,
Sully lui faisait confiance.
266
00:22:53,016 --> 00:22:53,851
Confiance ?
267
00:22:54,852 --> 00:22:58,981
Leur dernier casse ensemble,
Mickey a volé 1/2 million à Sully
268
00:22:59,148 --> 00:23:01,691
pour le filer à une bamboula
enceinte de lui.
269
00:23:01,984 --> 00:23:04,570
Et il a balancé
toute la famille de Sully.
270
00:23:05,195 --> 00:23:07,698
Tous ses frères sont morts dedans.
271
00:23:12,619 --> 00:23:16,915
Mickey aurait promis à Sully
de le faire sortir du pays.
272
00:23:17,332 --> 00:23:18,959
Écoutez-moi bien.
273
00:23:19,543 --> 00:23:21,795
La seule raison
pour Sully d'aller à L.A.,
274
00:23:21,962 --> 00:23:23,756
c'était de buter ce connard.
275
00:23:26,175 --> 00:23:27,926
Ils vous mènent en bateau.
276
00:23:28,510 --> 00:23:30,846
Mickey et le FBI.
277
00:23:34,016 --> 00:23:34,850
Pourquoi ?
278
00:23:35,267 --> 00:23:39,188
J'en sais foutre rien.
Ils vous mènent en bateau.
279
00:23:53,577 --> 00:23:54,995
Tu as un peu faim ?
280
00:24:11,678 --> 00:24:14,139
Je sais que c'est très dur, ma puce.
281
00:24:19,144 --> 00:24:21,939
Perdre quelqu'un comme ça,
y a rien de pire.
282
00:24:25,067 --> 00:24:27,319
Le monde est affreux, par moments.
283
00:24:28,362 --> 00:24:31,615
Tu sais pas de quoi tu parles.
C'est pas ça, le problème.
284
00:24:32,783 --> 00:24:34,201
C'est quoi, chérie ?
285
00:24:35,953 --> 00:24:37,538
Fous-moi la paix.
286
00:24:42,876 --> 00:24:44,378
Chérie, regarde-moi.
287
00:24:52,386 --> 00:24:54,096
J'étais dans la voiture.
288
00:24:55,764 --> 00:24:57,516
Je l'ai vu se faire tuer.
289
00:24:59,309 --> 00:25:00,728
Sa tête a explosé.
290
00:25:01,478 --> 00:25:05,107
Sa tête a explosé
et son sang a giclé dans ma bouche.
291
00:25:06,024 --> 00:25:09,027
J'ai essayé de le rincer.
Ça a le goût de rouille.
292
00:25:10,237 --> 00:25:13,198
J'ai vu Cookie Brown
tirer sur Re-Kon.
293
00:25:13,657 --> 00:25:17,202
Marvin l'a supplié de l'épargner
et il l'a tué devant moi.
294
00:25:18,871 --> 00:25:20,789
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
295
00:25:21,665 --> 00:25:25,210
Papa m'a dit d'en parler à personne,
mais j'en ai besoin.
296
00:25:25,544 --> 00:25:27,629
Je dois dire ce que j'ai vu !
297
00:25:40,559 --> 00:25:43,062
Connard, t'as dit à ma fille
de me mentir ?
298
00:25:43,228 --> 00:25:44,313
Pour la protéger.
299
00:25:44,688 --> 00:25:47,441
- Je devrais te tuer.
- Écoute-moi.
300
00:25:47,608 --> 00:25:50,360
Bridget n'a pas tout vu.
Elle l'a entendu et vu partir.
301
00:25:50,527 --> 00:25:52,362
Un avocat démonterait ça.
302
00:25:52,613 --> 00:25:55,406
Je m'en fous. Elle doit dire
à la police ce qu'elle a vu.
303
00:25:55,616 --> 00:25:59,328
Ce type est vraiment dangereux.
Il a déjà tué un gamin.
304
00:25:59,536 --> 00:26:01,997
Qui te dit
que lui ne l'a pas vue ?
305
00:26:02,331 --> 00:26:04,792
Que sa vie
n'est pas déjà en danger ?
306
00:26:05,000 --> 00:26:06,794
S'il l'avait vue, il l'aurait tuée.
307
00:26:06,960 --> 00:26:09,295
- Putain, Ray !
- C'est la vérité.
308
00:26:09,505 --> 00:26:13,049
Attends que je rentre.
Fais-moi confiance, je le connais.
309
00:26:15,386 --> 00:26:16,469
Tu le connais ?
310
00:26:16,678 --> 00:26:18,305
Oui, par Lee.
311
00:26:18,472 --> 00:26:20,391
C'est encore tes sales affaires.
312
00:26:20,681 --> 00:26:22,267
Mais non...
313
00:26:28,565 --> 00:26:30,150
Enfin ! Il va me tuer.
314
00:26:32,069 --> 00:26:34,113
Je vais te tuer moi-même,
pauvre merde !
315
00:26:34,530 --> 00:26:35,739
Deux hommes sont morts !
316
00:26:35,906 --> 00:26:37,116
Raymond, calme-toi !
317
00:26:37,282 --> 00:26:39,993
Tu dois céder les droits
de Marvin et de Re-Kon.
318
00:26:40,160 --> 00:26:41,745
J'ai compris. Ça marche.
319
00:26:41,954 --> 00:26:42,871
Absolument pas !
320
00:26:43,747 --> 00:26:44,832
Il me tuera !
321
00:26:46,125 --> 00:26:48,293
Nous administrons leurs biens.
322
00:26:48,710 --> 00:26:51,547
Ces droits sont à nous.
On ne les cède pas !
323
00:26:51,755 --> 00:26:53,173
Jamais de la vie !
324
00:26:56,969 --> 00:26:58,637
Rattrape-le !
325
00:27:08,647 --> 00:27:11,608
Pourquoi céder ces droits
à un assassin ?
326
00:27:11,775 --> 00:27:13,568
- Pour honorer le contrat.
- Quel contrat ?
327
00:27:13,777 --> 00:27:15,070
Fais-moi confiance.
328
00:27:15,237 --> 00:27:18,031
Tu aurais dû venir me voir
il y a deux jours !
329
00:27:18,198 --> 00:27:19,783
Tu ne m'as pas consulté.
330
00:27:19,950 --> 00:27:23,077
- Je te protégeais.
- Je n'aime pas comme tu me traites.
331
00:27:23,327 --> 00:27:24,371
Pas maintenant.
332
00:27:24,538 --> 00:27:28,584
Tu as méprisé Ruth, le Centre,
tu as mal géré June Wilson.
333
00:27:28,751 --> 00:27:31,253
Bridget était à l'arrière
de cette voiture !
334
00:27:37,509 --> 00:27:38,885
Cette shayna maidele
335
00:27:39,178 --> 00:27:41,764
a dû vivre
une chose aussi terrible ?
336
00:27:42,931 --> 00:27:45,099
On doit lui céder
pour être tranquille.
337
00:27:47,644 --> 00:27:48,979
Entendu.
338
00:27:55,903 --> 00:27:57,279
Coucou, tonton Bunchy.
339
00:27:57,905 --> 00:27:59,156
Des hamburgers !
340
00:28:24,890 --> 00:28:26,767
Tu aimes la moutarde, toi ?
341
00:28:29,395 --> 00:28:31,772
Tu veux essayer
à la mode de Boston ?
342
00:28:33,399 --> 00:28:37,486
Il faut mettre la tomate
et les cornichons sous la viande.
343
00:28:38,195 --> 00:28:40,905
- Ah bon ?
- Il n'aime pas les cornichons.
344
00:28:41,240 --> 00:28:42,156
Si !
345
00:28:46,662 --> 00:28:49,789
Vous les coupez en deux,
à Boston ?
346
00:28:50,582 --> 00:28:52,501
Absolument !
347
00:28:57,172 --> 00:28:58,715
Tu veux que je t'aide ?
348
00:29:05,305 --> 00:29:06,515
C'est bon, hein ?
349
00:29:17,109 --> 00:29:18,402
Il est nouveau.
350
00:29:20,404 --> 00:29:22,030
Quelle variété vous voulez ?
351
00:29:22,990 --> 00:29:25,199
Quelle variété ?
Je veux de l'herbe.
352
00:29:25,868 --> 00:29:28,703
On a deux variétés de base.
Indica et sativa.
353
00:29:29,747 --> 00:29:31,081
Laquelle...
354
00:29:31,707 --> 00:29:33,625
met une femme dans l'ambiance ?
355
00:29:34,877 --> 00:29:36,253
Essayez l'indica.
356
00:29:36,670 --> 00:29:38,380
L'effet est plus physique.
357
00:29:41,508 --> 00:29:42,718
C'est celle-ci.
358
00:29:43,177 --> 00:29:45,679
Donnez-m'en... 50 dollars.
359
00:29:47,389 --> 00:29:49,058
Montrez-lui la Skywalker.
360
00:29:53,686 --> 00:29:54,896
Regarde.
361
00:29:59,108 --> 00:30:00,568
Tu vois ce que je veux dire ?
362
00:30:03,654 --> 00:30:06,115
On peut les braquer fastoche.
363
00:30:47,990 --> 00:30:50,034
Patron, y a quelqu'un.
364
00:30:50,743 --> 00:30:51,828
C'est le flic.
365
00:30:52,662 --> 00:30:54,247
Le copain d'Abby.
366
00:31:03,339 --> 00:31:06,092
Tu es vraiment super, avec lui.
367
00:31:06,884 --> 00:31:08,469
Il t'aime bien.
368
00:31:09,220 --> 00:31:10,555
C'est réciproque.
369
00:31:12,390 --> 00:31:15,309
- Je suis prêt à sortir !
- Une minute !
370
00:31:16,060 --> 00:31:18,271
- Je peux finir la vaisselle.
- T'es sûr ?
371
00:31:19,814 --> 00:31:22,859
Je veux que tonton Bunchy
me fasse sortir !
372
00:31:25,611 --> 00:31:27,363
Ça t'embête ?
373
00:31:52,346 --> 00:31:53,306
Sors !
374
00:31:53,556 --> 00:31:55,433
Non. Tu dois me porter.
375
00:32:12,366 --> 00:32:14,035
Bunchy m'a poussé !
376
00:32:15,286 --> 00:32:16,996
Chéri, ne dis pas ça.
377
00:32:17,538 --> 00:32:19,665
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Ça va ?
378
00:32:33,596 --> 00:32:34,639
Qui c'est ?
379
00:32:37,016 --> 00:32:40,186
Je suis le lieutenant Jim Halloran,
un ami de ta mère.
380
00:32:41,104 --> 00:32:42,814
Ma mère n'a pas d'amis.
381
00:32:48,111 --> 00:32:49,487
Asseyons-nous.
382
00:32:50,029 --> 00:32:52,031
Écoute ce qu'il a à te dire.
383
00:33:02,041 --> 00:33:05,670
Ta mère veut que je te parle
de ce qui s'est passé hier soir.
384
00:33:05,837 --> 00:33:08,422
Tu étais dans la voiture
quand ton ami a été tué.
385
00:33:10,174 --> 00:33:11,217
Tu lui as dit ?
386
00:33:12,218 --> 00:33:13,511
Il le fallait.
387
00:33:14,971 --> 00:33:16,305
Papa sait qu'il est là ?
388
00:33:18,015 --> 00:33:20,268
Je vais garder ça entre nous.
389
00:33:21,060 --> 00:33:23,396
Le mieux à faire,
quand tu déposeras,
390
00:33:23,563 --> 00:33:25,982
sera de dire précisément
ce que tu as vu.
391
00:33:26,691 --> 00:33:28,568
Aide-nous à attraper ce type.
392
00:33:28,818 --> 00:33:30,486
Ce ne sera pas facile.
393
00:33:55,053 --> 00:33:57,638
Va chercher tes affaires.
On y va.
394
00:34:01,893 --> 00:34:03,603
Dégage de chez moi.
395
00:34:08,524 --> 00:34:09,484
À plus tard.
396
00:34:11,319 --> 00:34:13,321
Appelle si tu as besoin de moi.
397
00:34:31,339 --> 00:34:33,591
Tu savais que maman
sortait avec un flic ?
398
00:34:41,849 --> 00:34:43,226
Il faut que tu m'écoutes.
399
00:34:43,810 --> 00:34:47,063
Tu diras que Re-Kon et Marvin
fumaient des joints en voiture.
400
00:34:47,688 --> 00:34:49,232
Ils ont failli avoir un accident.
401
00:34:49,399 --> 00:34:53,444
Tu as voulu descendre. Ils t'ont
déposée à Sunset et La Brea.
402
00:34:53,861 --> 00:34:57,073
Si je raconte ce bobard,
il va s'en tirer.
403
00:34:57,240 --> 00:34:59,826
Et tu seras tranquille.
Le reste, je m'en fous.
404
00:35:01,828 --> 00:35:04,372
Je sais que tu nous en veux,
à moi et à ta mère.
405
00:35:05,706 --> 00:35:08,376
- Si tu le dénonces, on l'arrêtera.
- Tant mieux !
406
00:35:08,543 --> 00:35:10,836
Il fera tout
pour t'empêcher de témoigner.
407
00:35:11,712 --> 00:35:14,841
Je sais ! Je m'en fous.
Il a tué Marvin.
408
00:35:19,137 --> 00:35:21,597
Les faits suivants sont véridiques.
409
00:35:22,515 --> 00:35:24,517
Le métal ne peut pas fondre
410
00:35:24,684 --> 00:35:28,396
à une température inférieure
à 1 500 degrés.
411
00:35:29,731 --> 00:35:31,858
Il n'existe aucune photo
412
00:35:32,108 --> 00:35:36,279
du Pentagone prise le matin
précédant le détournement.
413
00:35:36,654 --> 00:35:39,990
Et la dispersion des débris
du Vol 93 ne cadre
414
00:35:40,199 --> 00:35:43,703
avec aucun crash d'avion civil.
415
00:35:45,830 --> 00:35:46,914
C'est ce que j'en dis.
416
00:35:47,331 --> 00:35:49,375
Tout se paie en liquide, ici.
417
00:35:50,668 --> 00:35:52,920
Ils prennent même pas
la carte bleue.
418
00:35:53,713 --> 00:35:55,715
De quoi je parlais, à ton avis ?
419
00:36:06,934 --> 00:36:08,311
Regarde-moi.
420
00:36:10,521 --> 00:36:14,275
Il est très dangereux
et je peux pas te protéger à 100 %.
421
00:36:15,276 --> 00:36:16,110
Tu comprends ?
422
00:36:40,551 --> 00:36:42,011
Reste par là.
423
00:36:54,399 --> 00:36:55,858
Bonjour. Ça va ?
424
00:36:57,193 --> 00:36:58,236
Il fait chaud.
425
00:37:01,239 --> 00:37:05,159
J'ai fait le vigile, dans le temps.
Dur boulot.
426
00:37:05,743 --> 00:37:07,286
Sous-estimé.
427
00:37:07,829 --> 00:37:10,289
Je parie qu'on vous demande
de dormir ici.
428
00:37:10,540 --> 00:37:12,208
Un lit de camp, derrière ?
429
00:37:13,876 --> 00:37:16,254
- Assez bavardé.
- Oui, au boulot.
430
00:37:21,259 --> 00:37:23,594
Alors ? C'est du gâteau ?
431
00:37:23,761 --> 00:37:25,012
Loin de là.
432
00:37:25,179 --> 00:37:28,057
Y a des alarmes partout
et le vigile est armé.
433
00:37:28,474 --> 00:37:30,268
On trouvera un moyen.
434
00:37:40,570 --> 00:37:42,113
Il va bien.
435
00:37:55,084 --> 00:37:56,586
Je regrette d'avoir fait ça.
436
00:37:56,919 --> 00:37:59,130
Tu n'as rien fait.
437
00:37:59,505 --> 00:38:01,590
C'était un accident.
438
00:38:02,008 --> 00:38:04,844
Je suis pas son père.
J'ai pas à lui donner le bain !
439
00:38:06,345 --> 00:38:07,722
Qu'est-ce qui va pas ?
440
00:38:08,890 --> 00:38:10,224
J'en sais rien !
441
00:38:15,897 --> 00:38:17,398
Je suis complètement...
442
00:38:19,609 --> 00:38:21,194
déboussolé...
443
00:38:26,407 --> 00:38:27,575
À propos de quoi ?
444
00:38:30,411 --> 00:38:33,039
Tu as jamais eu peur
445
00:38:33,498 --> 00:38:35,750
de faire quelque chose ?
446
00:38:37,877 --> 00:38:40,171
Alors que tu sais, au fond de toi,
447
00:38:41,005 --> 00:38:43,132
que tu veux pas le faire ?
448
00:38:47,512 --> 00:38:48,846
De quoi tu parles ?
449
00:38:54,018 --> 00:38:55,061
Je peux pas te dire.
450
00:38:59,148 --> 00:39:00,649
Tu me fais peur.
451
00:39:02,402 --> 00:39:03,778
Excuse-moi.
452
00:39:14,705 --> 00:39:15,915
Va-t'en, s'il te plaît.
453
00:39:17,959 --> 00:39:20,378
Chéri, reste dans ta chambre.
454
00:39:32,640 --> 00:39:34,142
Pars, s'il te plaît.
455
00:40:03,004 --> 00:40:04,380
Lieutenant Tod Anderson.
456
00:40:04,672 --> 00:40:05,631
Ray Donovan.
457
00:40:05,839 --> 00:40:07,300
Je sais qui vous êtes.
458
00:40:09,969 --> 00:40:11,304
Merci d'être venue.
459
00:40:11,471 --> 00:40:15,391
Ce sera rapide. Je dois t'interroger
sur la journée d'hier
460
00:40:15,558 --> 00:40:18,102
et sur cette nuit. Tu es prête ?
461
00:40:18,686 --> 00:40:21,105
- Je crois.
- Ça me suffit. On y va.
462
00:40:22,231 --> 00:40:24,275
Je ferai en sorte
que ça se passe bien.
463
00:40:25,567 --> 00:40:28,612
J'aurais dû vous prévenir.
Je dois la voir seule.
464
00:40:29,905 --> 00:40:33,033
- Elle est mineure.
- C'est la procédure.
465
00:40:33,325 --> 00:40:34,659
Ça pose un problème ?
466
00:40:37,537 --> 00:40:39,081
Ça va aller.
467
00:40:56,056 --> 00:40:57,224
Où elle est ?
468
00:40:57,516 --> 00:41:00,310
Elle y est déjà.
Ils veulent la voir seule.
469
00:41:15,158 --> 00:41:18,954
Dire au mec qui te baise
de briefer notre fille en danger...
470
00:41:19,913 --> 00:41:21,498
On nage en plein délire.
471
00:41:25,419 --> 00:41:27,003
Je m'excuserai pas.
472
00:41:27,462 --> 00:41:29,798
- Je t'emmerde !
- Moins fort.
473
00:41:31,174 --> 00:41:34,553
On a fini d'enregistrer la chanson.
Il était assez tard.
474
00:41:34,720 --> 00:41:38,223
Re-Kon a dit qu'il fallait rentrer.
Ils devaient me déposer.
475
00:41:38,682 --> 00:41:40,976
Tu es montée avec eux en voiture ?
476
00:41:42,644 --> 00:41:43,937
Et ensuite ?
477
00:41:45,772 --> 00:41:47,190
On roulait...
478
00:41:47,899 --> 00:41:49,735
On fumait des joints.
479
00:41:53,405 --> 00:41:55,949
Je dois te poser
une question importante.
480
00:41:58,326 --> 00:42:01,080
Étais-tu dans la voiture
quand on les a tués ?
481
00:42:07,669 --> 00:42:08,962
Tu es sûre ?
482
00:42:11,256 --> 00:42:14,801
Je suis descendue à Sunset
et La Brea. Ils m'ont laissée là.
483
00:42:14,968 --> 00:42:17,513
J'ai marché un peu
et j'ai appelé mon père.
484
00:42:18,472 --> 00:42:21,349
- Tu risques gros si tu mens.
- Je ne mens pas.
485
00:42:21,516 --> 00:42:25,229
Tu es descendue de voiture à 2 rues
de là où on les a tués.
486
00:42:26,188 --> 00:42:28,815
Tu vois pourquoi
j'ai du mal à le croire ?
487
00:42:31,902 --> 00:42:33,779
Ton père t'a dit de mentir ?
488
00:42:34,237 --> 00:42:36,990
- Je sais que tu as peur.
- J'ai pas peur !
489
00:42:40,619 --> 00:42:42,746
Tu es sûre que tu étais pas
dans la voiture ?
490
00:42:42,996 --> 00:42:46,583
Oui. Je suis descendue
parce que Re-Kon était défoncé
491
00:42:46,750 --> 00:42:49,169
et conduisait n'importe comment.
Je peux partir ?
492
00:42:51,963 --> 00:42:54,341
Je sais que ton père veille sur toi.
493
00:42:56,885 --> 00:42:58,887
Mais qui veille sur Marvin ?
494
00:43:09,189 --> 00:43:10,190
Ça roulait bien ?
495
00:43:11,691 --> 00:43:13,151
Ça allait, Mickey.
496
00:43:13,819 --> 00:43:14,861
Entre.
497
00:43:18,532 --> 00:43:20,992
Tout ça, c'est provisoire.
498
00:43:31,878 --> 00:43:33,755
J'ai quelque chose pour toi.
499
00:43:37,342 --> 00:43:38,385
Qu'est-ce que c'est ?
500
00:43:38,719 --> 00:43:39,886
Un cadeau.
501
00:43:41,972 --> 00:43:43,306
Ouvre-le.
502
00:43:49,980 --> 00:43:50,856
De l'herbe ?
503
00:43:51,273 --> 00:43:53,066
T'inquiète, c'est de l'indica.
504
00:43:57,446 --> 00:43:58,739
C'était "urgent".
505
00:44:01,408 --> 00:44:02,617
Assieds-toi.
506
00:44:06,747 --> 00:44:08,206
C'est à propos d'Allan.
507
00:44:10,292 --> 00:44:12,044
Il te trompe.
508
00:44:14,713 --> 00:44:18,341
Je l'ai vu à une soirée, hier.
Avec une autre femme.
509
00:44:20,427 --> 00:44:23,931
Tu m'as appelée pour ça ?
C'est de ça qu'il s'agit ?
510
00:44:24,681 --> 00:44:26,433
J'ai pensé que ça t'intéresserait.
511
00:44:27,893 --> 00:44:31,354
Allan et moi, nous...
travaillons sur notre couple.
512
00:44:31,521 --> 00:44:34,733
T'aurais pas besoin d'y travailler
avec moi !
513
00:44:36,318 --> 00:44:38,070
T'étais censée m'attendre.
514
00:44:39,446 --> 00:44:40,280
20 ans ?
515
00:44:40,864 --> 00:44:43,575
J'ai volé ce fric pour toi.
Je t'ai donné une vie.
516
00:44:44,159 --> 00:44:45,702
Et toi, tu fais quoi ?
517
00:44:45,869 --> 00:44:47,621
Tu épouses cette pauvre merde !
518
00:44:50,373 --> 00:44:53,168
Je n'ai pas été un ange,
dans cette histoire.
519
00:44:53,543 --> 00:44:54,669
Allan et moi,
520
00:44:54,836 --> 00:44:57,923
on a des hauts et des bas,
mais on vit bien.
521
00:44:59,216 --> 00:45:01,843
T'es bien installée, là-haut.
522
00:45:02,677 --> 00:45:04,012
Je te l'accorde.
523
00:45:11,812 --> 00:45:13,563
Tout ce que je voulais...
524
00:45:16,191 --> 00:45:18,402
c'est que tu sois heureuse.
525
00:45:22,864 --> 00:45:24,282
Tu parles !
526
00:45:26,910 --> 00:45:30,330
Tout ce qui t'intéresse,
c'est ta petite personne.
527
00:45:34,584 --> 00:45:35,919
Garde le sac.
528
00:45:36,545 --> 00:45:38,547
J'ai le vrai à la maison.
529
00:46:16,167 --> 00:46:17,794
Je veux rentrer.
530
00:46:18,378 --> 00:46:20,630
- Tu leur as dit quoi ?
- La vérité.
531
00:46:23,008 --> 00:46:24,593
J'ai rien vu.
532
00:46:29,473 --> 00:46:30,974
Flocon de neige !
533
00:46:37,064 --> 00:46:39,066
Désolé de ce qui est arrivé.
534
00:46:41,735 --> 00:46:43,487
Je l'aimais aussi, ce négro.
535
00:46:44,321 --> 00:46:46,198
Il avait tout pour lui.
536
00:46:48,366 --> 00:46:50,202
Elle a eu une dure journée.
537
00:46:50,911 --> 00:46:52,287
Il faut qu'on rentre.
538
00:46:52,621 --> 00:46:53,872
Compris.
539
00:46:56,208 --> 00:46:59,586
Ça va faire mal un moment,
puis ça ira mieux.
540
00:47:01,421 --> 00:47:03,131
Viens, ma chérie.
541
00:47:05,258 --> 00:47:06,760
Elle est forte.
542
00:47:09,054 --> 00:47:10,514
T'as pu avoir Lee ?
543
00:47:11,681 --> 00:47:13,141
T'auras ce que tu veux.
544
00:47:13,308 --> 00:47:16,019
Bien. Content qu'il se soit ravisé.
545
00:47:21,650 --> 00:47:23,151
C'était lui ?
546
00:48:13,618 --> 00:48:16,163
Il veut que je remette ça
dès que je peux.
547
00:48:17,080 --> 00:48:18,165
Bien joué !
548
00:48:23,503 --> 00:48:24,963
Tiens, poupée.
549
00:48:43,315 --> 00:48:45,233
Tu sais quoi ?
On peut y arriver !
550
00:49:12,552 --> 00:49:14,304
Tu veux baiser ma femme ?
551
00:49:14,930 --> 00:49:16,223
Baise-la.
552
00:49:17,224 --> 00:49:20,102
Mais si tu t'avises
de mettre ma fille en danger,
553
00:49:20,268 --> 00:49:21,812
je te bute.
554
00:49:22,896 --> 00:49:25,315
Ce mec pourrait avoir les menottes.
555
00:49:25,482 --> 00:49:28,110
Et vous faites de votre fille
une menteuse.
556
00:49:35,784 --> 00:49:37,577
Jim, ça va ?
557
00:49:38,453 --> 00:49:39,955
C'est bon, ça baigne.
558
00:49:58,140 --> 00:50:01,893
Je suis trop triste !
Il va me manquer.
559
00:51:29,815 --> 00:51:31,733
T'as foutu ma vie en l'air.
560
00:51:34,986 --> 00:51:36,780
Tu me plaisais vraiment.
561
00:51:38,073 --> 00:51:39,699
Je te faisais confiance.
562
00:52:17,112 --> 00:52:18,405
C'est Ray ?
563
00:52:33,295 --> 00:52:35,130
Qu'est-ce que vous en pensez ?
564
00:52:36,214 --> 00:52:38,883
L'un de nous va devoir
arrêter de la baiser.
565
00:52:52,064 --> 00:52:53,523
Qu'est-ce qui va pas ?
566
00:53:00,989 --> 00:53:02,115
Entrez.
567
00:53:07,913 --> 00:53:09,956
Racontez-moi votre journée.
568
00:53:16,599 --> 00:53:20,144
Adaptation : Pascale Joseph
569
00:53:20,311 --> 00:53:23,856
Sous-titrage : Médiadub International