1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
: ارائه اي مشترک از
TvCenter | TvWorld
2
00:00:11,945 --> 00:00:13,446
آنچه گذشت
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,481
فکرکنم عاشقت شدم
4
00:00:15,532 --> 00:00:16,949
فکرمیکنی سکس کردن با این یارو
5
00:00:16,983 --> 00:00:18,033
احساس بهتری بهت میده
6
00:00:18,068 --> 00:00:19,151
اما نمیده
7
00:00:19,202 --> 00:00:21,487
در حال حاضر که احساس خیلی خوبی رو میده، ری
8
00:00:21,538 --> 00:00:23,489
دیگه نباید زن منو ببینی
9
00:00:23,540 --> 00:00:24,573
این بستگی به اون داره
10
00:00:24,624 --> 00:00:25,991
نه، نداره
11
00:00:28,545 --> 00:00:29,662
الان چه حسی داری؟
12
00:00:29,713 --> 00:00:32,214
بهتر از حسیه که خیلی وقت پیش داشتم
13
00:00:32,249 --> 00:00:35,167
راجب دخترم چی فهمیدی؟
14
00:00:35,218 --> 00:00:37,052
فکرمیکنم تحت حفاظت شاهدینـه
15
00:00:37,087 --> 00:00:39,088
این یه دروغ بزرگه
16
00:00:39,139 --> 00:00:41,090
راجب اون داستانی که بهم انداختی
چیش دیگه دروغ بود؟
17
00:00:41,141 --> 00:00:42,341
تو داستانت رو گرفتی
18
00:00:42,343 --> 00:00:44,176
!شهرت و اعتبار من تو خطره
19
00:00:44,227 --> 00:00:45,344
این تمام چیزیه که دارم
20
00:00:45,395 --> 00:00:47,763
دیشب اَشلی رو گائیدی؟
21
00:00:47,814 --> 00:00:49,148
،چونکه امروز صبح که گائیدمش
22
00:00:49,182 --> 00:00:51,016
احساس خیلی نزدیکی به تو کردم، ری
23
00:00:51,067 --> 00:00:53,235
یه مدت نمیتونم ببینمت، میک
24
00:00:53,270 --> 00:00:54,353
اون دختره کیه، آلن؟
25
00:00:54,355 --> 00:00:55,354
فکرکنم هردومون گائیدن
26
00:00:55,356 --> 00:00:56,572
دخترهای سیاه پوست رو دوست داریم، میکی
27
00:00:56,606 --> 00:00:58,240
اوه، من کلاودت رو نکردم
28
00:00:58,275 --> 00:00:59,575
من بهش عشق ورزیدم
29
00:01:02,195 --> 00:01:03,245
قبل از اینکه برم به فولسوم
30
00:01:03,280 --> 00:01:05,197
به ریکان پول دادم تا
31
00:01:05,199 --> 00:01:06,532
کسب و کار خودشو شروع کنه
32
00:01:06,534 --> 00:01:08,200
30هزار دلار
33
00:01:08,251 --> 00:01:09,702
تو از کوکی پول گرفتی یا نه؟
34
00:01:09,753 --> 00:01:10,920
!گور بابای پول
35
00:01:10,954 --> 00:01:12,037
این در مورد پسره ست
36
00:01:12,088 --> 00:01:13,339
صبح بخیر، جناب مشاور
37
00:01:13,373 --> 00:01:15,591
کوکی براون هیچ قرارداد کتبی نداره
38
00:01:15,625 --> 00:01:17,710
ما اون بچه رو نگه میداریم، ختم کلام
39
00:01:17,761 --> 00:01:19,461
داری اشتباه بزرگی رو مرتکب میشی، لی
40
00:01:19,513 --> 00:01:21,514
واوو
41
00:01:21,548 --> 00:01:22,848
این لحظه خودته پسرم
42
00:01:22,883 --> 00:01:24,383
آماده ای؟
43
00:01:24,385 --> 00:01:26,018
تو چطور، عزیزم؟
44
00:01:26,052 --> 00:01:28,220
آمادهای تا با هم انجامش بدیم؟
45
00:01:28,271 --> 00:01:29,638
دوست دارم، ماروین
46
00:01:29,689 --> 00:01:31,223
منم دوست دارم، شاوتی
47
00:01:41,618 --> 00:01:43,035
بابایی؟
33
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
ترجمه و تنظيم : رضــــا و محـــمد
'KingSlayer & Achillies'
34
00:01:48,001 --> 00:01:53,000
'TvCenter.Tv' | 'TvWorld.Info'
48
00:03:06,202 --> 00:03:07,536
بریج، میدونم که از دستم عصبی هستی
49
00:03:07,570 --> 00:03:08,704
میتونیم در موردش حرف بزنیم
50
00:03:08,738 --> 00:03:10,239
چیزهای زیادی برای حرف زدن هست
51
00:03:10,290 --> 00:03:12,541
اما الان ساعت 2 نصفه شبه
52
00:03:12,575 --> 00:03:14,877
خدا لعنتت کنه، بریج
کدوم گوری هستی؟
53
00:03:14,911 --> 00:03:16,829
میشه اون تلفن لعنتیت رو جواب بدی؟ -
!مامان -
54
00:03:16,880 --> 00:03:18,998
ماروین مُرده
بهش شلیک کردن، ببین
55
00:03:21,051 --> 00:03:23,052
ماروین و ریکان
56
00:03:37,901 --> 00:03:40,402
...ری
57
00:03:40,437 --> 00:03:41,854
اون پیش ماروینـه
58
00:03:41,905 --> 00:03:43,439
!ماروین کُشته شده
59
00:03:43,490 --> 00:03:45,941
یه اتفاق وحشتناکی افتاده
!اون پیش اونه، ری
60
00:03:45,992 --> 00:03:47,192
پیش منه
61
00:03:47,243 --> 00:03:48,193
حالش خوبه
62
00:03:48,244 --> 00:03:51,080
...اوه
63
00:03:51,114 --> 00:03:52,781
اوه، خدای من
64
00:03:55,585 --> 00:03:56,952
تو کجایی؟
65
00:03:57,003 --> 00:03:59,121
آوردمش به آپارتمان
66
00:03:59,172 --> 00:04:00,339
چرا همچین کاری کردی؟
67
00:04:00,373 --> 00:04:01,340
بیارش خونه
68
00:04:01,374 --> 00:04:03,292
گوشی رو بده بهش
69
00:04:03,343 --> 00:04:05,044
باید باهاش حرف بزنم
70
00:04:05,095 --> 00:04:06,211
تازه خوابیده
71
00:04:06,262 --> 00:04:07,796
میخوای بیدارش کنم؟
72
00:04:07,847 --> 00:04:09,348
آره
73
00:04:09,382 --> 00:04:11,183
اَبز، اون باید استراحت کنه
74
00:04:11,217 --> 00:04:13,135
بیارش خونه یا همین الان من میام اونجا
75
00:04:13,186 --> 00:04:14,436
گوش کن ببین چی میگم
76
00:04:14,471 --> 00:04:16,555
هر موقع تونستیم زود میایم خونه
77
00:04:16,606 --> 00:04:19,274
تو پیش کانر تو خونه بمون
78
00:04:19,309 --> 00:04:21,276
حالش خوب میشه، قول میدم
79
00:04:23,196 --> 00:04:25,030
ری؟
80
00:04:35,291 --> 00:04:37,626
همه خونها رو پاک کردم
81
00:04:37,660 --> 00:04:39,128
خوبه
82
00:04:39,162 --> 00:04:40,913
بشین، عزیزم
83
00:04:52,809 --> 00:04:54,643
باید یه چیزی رو با هم مرور کنیم
84
00:04:56,896 --> 00:04:58,180
،تو صدای شلیک کردن ها رو شنیدی
85
00:04:58,231 --> 00:05:00,816
و بعدش دیدی که کوکی داره میره
86
00:05:00,850 --> 00:05:03,852
من فقط صدای گلوله ها رو نشنیدم
87
00:05:03,903 --> 00:05:04,853
صدای کوکی رو هم شنیدم
88
00:05:04,904 --> 00:05:06,438
میدونم که اون بود
89
00:05:06,489 --> 00:05:08,440
گوش کن، بریج
90
00:05:10,994 --> 00:05:12,995
این قسمت مهمشـه
91
00:05:15,865 --> 00:05:17,366
اون تو رو دید؟
92
00:05:20,003 --> 00:05:21,420
...نمی
93
00:05:21,454 --> 00:05:23,705
نمیدونم
94
00:05:23,757 --> 00:05:25,674
باید دقیق تر فکرکنی، عزیزم
95
00:05:25,708 --> 00:05:27,760
بابا، فقط... نمیدونم
96
00:05:32,098 --> 00:05:34,216
ببخشید، دیگه سوال نمیپرسم
97
00:05:35,552 --> 00:05:37,803
ببخشید
همه چیز درست میشه
98
00:05:37,854 --> 00:05:40,472
درست نمیشه
99
00:05:40,474 --> 00:05:43,308
هیچوقت درست نمیشه
100
00:05:50,533 --> 00:05:52,484
متاسفم
101
00:05:52,535 --> 00:05:53,652
بیا اینجا
102
00:05:59,742 --> 00:06:01,460
اَبی؟
103
00:06:01,494 --> 00:06:02,995
حالت خوبه؟
104
00:06:02,997 --> 00:06:06,548
،اون رَپره کشته شده
دوست پسر بریجتـه
105
00:06:07,667 --> 00:06:08,750
اوه، خیلی بده
106
00:06:08,802 --> 00:06:09,885
حالش خوبه؟
107
00:06:09,919 --> 00:06:11,170
نمیدونم
108
00:06:11,221 --> 00:06:13,388
پیش ریـه، و اونم نمیارتش خونه
109
00:06:13,423 --> 00:06:14,923
خیلی ترسیدهـم
110
00:06:14,974 --> 00:06:16,725
خب، چه کاری از دست من برمیاد؟
111
00:06:16,759 --> 00:06:18,177
میتونی بری بیاریش؟
112
00:06:18,179 --> 00:06:19,895
چی؟
113
00:06:19,929 --> 00:06:21,814
میخوام بری بیاریش خونه
114
00:06:21,848 --> 00:06:23,649
اَبی، فکرنکنم فکرخوبی باشه
115
00:06:23,683 --> 00:06:24,650
چرا؟
116
00:06:24,684 --> 00:06:26,018
شوهرم بُردتش
117
00:06:26,069 --> 00:06:27,186
حالا نمیارتش خونه
118
00:06:27,237 --> 00:06:29,521
خودت گفتی که تا آخرش هستی، نگفتی؟
119
00:06:29,572 --> 00:06:30,739
این فرق میکنه
120
00:06:30,773 --> 00:06:32,191
تا آخرش یعنی تا آخرش
121
00:06:32,193 --> 00:06:33,408
میدونم که ترسیدی
122
00:06:33,443 --> 00:06:34,827
طبیعیـه
123
00:06:34,861 --> 00:06:37,913
اما بهترین کمکی که میتونم بهت بکنم
اینه که پیگیر این قضیه بشم
124
00:06:37,947 --> 00:06:39,414
بهت زنگ میزنم، باشه؟
125
00:06:44,337 --> 00:06:46,288
پلیسها چی میدونن؟
126
00:06:46,339 --> 00:06:48,373
هنوز دارن صحنه جنایت رو بررسی میکنن
127
00:06:48,424 --> 00:06:50,209
شاهدی هم هست؟ -
هنوز نه -
128
00:06:50,260 --> 00:06:53,545
استیو دیویس گفته که دارن
از همسایه ها سوال میکنن
129
00:06:53,547 --> 00:06:55,464
آدمهای زیادی صدای شلیک رو شنیدن
130
00:06:55,515 --> 00:06:57,382
اما کسی چیزی ندیده
131
00:06:57,433 --> 00:06:59,685
کسی بریجت رو ندیده که از ماشین داشته پیاده میشُده؟
132
00:06:59,719 --> 00:07:02,054
نه تا اونجایی که میدونم
133
00:07:03,890 --> 00:07:05,941
خیلی خب
134
00:07:05,975 --> 00:07:07,276
برو به استدیوی رکورد صدا
135
00:07:07,310 --> 00:07:08,560
ببین کی بریجت رو اونجا دیده
136
00:07:08,611 --> 00:07:10,062
،میخوام بدونم که چی میدونن
137
00:07:10,064 --> 00:07:12,698
و از همه مهمتر، به پلیسا چی میخوان بگن
138
00:07:12,732 --> 00:07:14,533
باشه، رئیس
139
00:07:40,260 --> 00:07:42,177
ممکنه کارتو بکنی؟
140
00:07:42,228 --> 00:07:43,762
شرمنده
141
00:08:01,581 --> 00:08:02,948
گرفتیش؟
142
00:08:02,950 --> 00:08:04,166
آره
143
00:08:04,200 --> 00:08:05,784
50دلار
144
00:08:05,786 --> 00:08:06,785
بده ببینم
145
00:08:09,255 --> 00:08:10,539
جنس اصلیش 2هزار و پونصد دلار قیمتشه
146
00:08:10,590 --> 00:08:12,007
نمیتونی اصل و فرعش رو تشخیص بدی
147
00:08:12,041 --> 00:08:13,375
اون، همونیه که برای کلاودت میخواستمه دیگه، آره؟
148
00:08:13,426 --> 00:08:14,376
ممم
149
00:08:14,427 --> 00:08:16,261
زیباست ولی ساده
150
00:08:16,296 --> 00:08:18,130
،به اندازه یه کیف دستی کارایی داره
151
00:08:18,132 --> 00:08:20,549
یا اینکه میتونی بندش رو در بیاری و تو دستت بگیریش
152
00:08:20,600 --> 00:08:22,217
آره
153
00:08:22,268 --> 00:08:24,136
تو هم یه چیزی برو برای خودت بخر
154
00:08:28,308 --> 00:08:31,443
آه، رو منشی تلفنیشـه
155
00:08:31,477 --> 00:08:32,811
کلاودت
156
00:08:32,862 --> 00:08:34,896
میکـم
157
00:08:34,948 --> 00:08:38,450
ببین، یه موضوعی هست که باید
باهات در موردش حرف بزنم
158
00:08:38,484 --> 00:08:39,985
ضـروریـه
159
00:08:40,036 --> 00:08:41,370
هر موقع تونستی بهم زنگ بزن
160
00:08:42,488 --> 00:08:44,706
این بَرش میگردونه
161
00:08:52,665 --> 00:08:55,000
سلام
162
00:08:55,002 --> 00:08:56,335
کدوم گوری رفته بودی؟
163
00:08:56,337 --> 00:08:58,503
رفتم یهکم آفتاب بخورم
164
00:08:58,554 --> 00:09:00,339
20دقیقهست که تو آپارتمانت نشستم
165
00:09:00,341 --> 00:09:02,174
در حالی که تو اون بیرون داری حموم آفتاب میگیری؟
166
00:09:02,225 --> 00:09:04,309
حتما وقتی داشتم میرفتم پایین تو اومدی بالا
167
00:09:04,344 --> 00:09:05,344
واسه چی اومدی؟
168
00:09:05,395 --> 00:09:07,346
باید یه کار گیر بیاری
169
00:09:07,397 --> 00:09:08,513
من کار دارم
170
00:09:08,564 --> 00:09:09,681
آها
171
00:09:10,933 --> 00:09:13,235
به اون خانوم منشی که
اومده بوداینجا زنگ زدم
172
00:09:13,269 --> 00:09:14,519
اوه
173
00:09:14,570 --> 00:09:15,687
اصلاً بهم زنگ نزد
174
00:09:15,738 --> 00:09:16,855
...خب
175
00:09:16,857 --> 00:09:17,990
،حتماً باید واقعاً گند بزرگی زده باشی
176
00:09:18,024 --> 00:09:19,107
چونکه حالا هر دومون بیکاریم
177
00:09:19,158 --> 00:09:20,859
چه اتفاقی افتاد؟
178
00:09:20,910 --> 00:09:23,111
میدونی، استدیوهای دیگه ای هم تو شهر هستن
179
00:09:23,162 --> 00:09:24,913
...آره
180
00:09:24,947 --> 00:09:26,698
تا موقعی که بیان سراغت، احتیاج به یه کار داری
181
00:09:26,700 --> 00:09:28,083
یه کار واقعی
182
00:09:32,588 --> 00:09:35,374
زیر سر ری لعنتیـه، آره؟
183
00:09:43,299 --> 00:09:46,468
میبینم که پسرم چطور یه نابرابری
مهمی رو تو زندگیت ایجاد کرده
184
00:09:48,221 --> 00:09:51,857
بزار از دوره زندگی
کوچیکم تو اینجا لذت ببرم
185
00:10:03,202 --> 00:10:05,203
چند روز بیشتر وقت نداری
186
00:10:13,546 --> 00:10:14,663
بله؟
187
00:10:14,714 --> 00:10:17,966
کاراگاه تاد اندرسون هستم
از بخش جنایی پلیس لس آنجلس
188
00:10:18,000 --> 00:10:20,052
بریجت داناوان دختر شماست؟
189
00:10:20,086 --> 00:10:21,420
بله
190
00:10:21,471 --> 00:10:22,921
میخوایم که امروز بیاد اینجا
191
00:10:22,923 --> 00:10:25,223
ببین، میشه اینکارو فردا صبح انجام بدیم؟
192
00:10:25,258 --> 00:10:26,675
دختر من خیلی ناراحته
193
00:10:26,726 --> 00:10:29,094
این یه بازجویی پرونده قتل در حال اجراست
194
00:10:29,096 --> 00:10:30,562
دونفر مُردهـن
195
00:10:30,596 --> 00:10:32,597
حالا، اون نصف روز پیش اون مرحومین بوده
196
00:10:32,599 --> 00:10:35,267
اون ممکنه آخرین نفری باشه که اونها رو زنده دیده
197
00:10:35,269 --> 00:10:37,519
باید بیاد اینجا و یه اظهاریه بده
198
00:10:37,570 --> 00:10:38,603
امروز
199
00:10:38,605 --> 00:10:39,821
خیلی خب
200
00:10:39,856 --> 00:10:40,939
متوجه هستم
201
00:10:48,865 --> 00:10:52,284
بابایی، نمیخواد که ازم محافظت کنی
202
00:10:52,335 --> 00:10:53,452
میخوام برم
203
00:10:53,503 --> 00:10:54,953
میخوام بهشون بگم که چه اتفاقی افتاده
204
00:10:54,955 --> 00:10:56,955
میدونم که میخوای، بریج
205
00:10:57,006 --> 00:10:59,458
،فعلاً
206
00:10:59,460 --> 00:11:01,510
میخوام که چیزی رو که
دیدی بین خودمون دوتا بمونه
207
00:11:01,544 --> 00:11:04,096
یعنی از مامان هم مخفیش کنم؟
208
00:11:04,130 --> 00:11:06,298
وضعیت پیچیدهایه
209
00:11:06,349 --> 00:11:08,049
نه، اینطور نیست
210
00:11:08,101 --> 00:11:09,384
سادهست
211
00:11:09,435 --> 00:11:11,686
،میدونم که کوکی ریکان و ماروین رو کشته
212
00:11:11,721 --> 00:11:13,388
و تنها چیزی که باید بگم همینه
213
00:11:13,439 --> 00:11:14,973
و اونا هم میرن اونو دستگیر میکنن
214
00:11:15,024 --> 00:11:16,858
و من نترسیدم
215
00:11:16,893 --> 00:11:19,311
عزیزم، اونطوری پیش نمیره
216
00:11:20,897 --> 00:11:22,397
تو شاهد بودی
217
00:11:22,448 --> 00:11:25,150
اونا تو دادگاه اشکت رو در میارن
218
00:11:25,152 --> 00:11:27,652
من اینطوری برای زندگی
کردن کارامو انجام میدم، بریج
219
00:11:27,703 --> 00:11:31,206
این از اون جور مسائلییه که خودم حلش میکنم
220
00:11:31,240 --> 00:11:32,824
میخوام که بهم اعتماد کنی
221
00:11:34,877 --> 00:11:36,878
میفهمی؟
222
00:11:39,132 --> 00:11:40,749
فکرکنم
223
00:11:49,675 --> 00:11:51,760
متاسفم، عزیزم
224
00:11:51,811 --> 00:11:54,596
خیلی ترسیده بودم
225
00:11:54,647 --> 00:11:56,264
،میدونستم که تمام روز پیش اونی
226
00:11:56,315 --> 00:11:58,767
و فکرمیکردم که وقتی اون اتفاق افتاد پیششون بودی
227
00:12:07,410 --> 00:12:09,611
چه اتفاقی افتاد؟
228
00:12:09,662 --> 00:12:12,030
کجا بودی؟
229
00:12:12,032 --> 00:12:14,533
آم... من خستهام
230
00:12:14,584 --> 00:12:16,585
میخوام برم دراز بکشم
231
00:12:16,619 --> 00:12:18,203
باهات میام -
نه -
232
00:12:24,343 --> 00:12:26,211
موضوع چی بود؟
233
00:12:26,262 --> 00:12:27,295
اون نئشه بود، اَبز
234
00:12:27,346 --> 00:12:28,630
اون پیش ماروین و ریکان مونده بود
235
00:12:28,681 --> 00:12:30,298
نمیخواست که اون شکلی ببینیش
236
00:12:30,349 --> 00:12:31,383
اونطوری ببینمش"؟"
237
00:12:31,434 --> 00:12:32,934
اون دختر لعنتی منـه
238
00:12:32,969 --> 00:12:34,386
عقلتو از دست دادی؟
239
00:12:34,437 --> 00:12:35,887
متاسفم
240
00:12:35,938 --> 00:12:37,556
باید زودتر میاوردمش خونه
241
00:12:37,558 --> 00:12:38,607
برمیگردم
242
00:12:38,641 --> 00:12:40,559
کدوم گوری داری میری؟
243
00:12:40,610 --> 00:12:41,893
کار دارم
244
00:12:41,944 --> 00:12:43,862
قرار نیست با پلیس یا کسی حرف بزنه؟
245
00:12:43,896 --> 00:12:45,063
اون دوست دخترش بود
246
00:12:45,065 --> 00:12:46,064
بعداً
247
00:12:46,115 --> 00:12:47,365
تا اون موقع، از تلفن دور نگهش دار
248
00:12:47,400 --> 00:12:48,567
و نذار که از خونه بره بیرون
249
00:12:48,618 --> 00:12:51,069
اون تو خطره؟
250
00:12:51,071 --> 00:12:52,737
نه، حالش خوب میشه
251
00:12:54,407 --> 00:12:56,408
اگر جاش امنه، چرا نمیتونه از خونه بره بیرون؟
252
00:12:58,327 --> 00:13:01,413
فقط کاری رو که ازت خواستم رو بکن، اَبز، لطفاً
253
00:13:01,415 --> 00:13:03,415
یا چی؟
254
00:13:24,604 --> 00:13:26,571
بریجت عزیزم
255
00:13:29,075 --> 00:13:32,611
بیا حرف بزنیم
256
00:13:32,613 --> 00:13:34,079
تنهام بذار
257
00:13:34,113 --> 00:13:36,114
میخوام بخوابم
258
00:14:09,732 --> 00:14:12,450
سلام
259
00:14:12,485 --> 00:14:14,486
سلام
260
00:14:14,537 --> 00:14:15,570
ببین
261
00:14:15,621 --> 00:14:16,988
کی میتونم ببینمت؟
262
00:14:17,039 --> 00:14:19,407
بهت گفتم که، یه مدت باید ازت دور باشم، میکی
263
00:14:19,458 --> 00:14:20,659
بعد از اتفاقی که افتاد
264
00:14:20,710 --> 00:14:21,743
چه اتفاقی افتاد مگه؟
265
00:14:21,794 --> 00:14:23,578
اونقدر وحشتناک بود؟
266
00:14:23,629 --> 00:14:25,163
یه اختلاف خانوادگی بود
267
00:14:25,165 --> 00:14:26,831
تو منو خجالت زده کردی
268
00:14:26,882 --> 00:14:30,669
بهم گفتی که به جشن دعوت شدم، درحالی که نشده بودم
269
00:14:30,720 --> 00:14:32,387
من دعوتت کردم
270
00:14:32,421 --> 00:14:33,672
و تو واقعاً با دادن
271
00:14:33,674 --> 00:14:36,675
اون ماشین قلب داریل رو شکوندی
272
00:14:36,677 --> 00:14:37,842
خیلی خب
273
00:14:37,844 --> 00:14:39,010
پیش خودت چی فکرمیکردی؟
274
00:14:39,061 --> 00:14:41,596
خیلی خب، چندتا اشتباه کردم
275
00:14:41,647 --> 00:14:44,099
ولی میخوام که با خودت شخصاً حرف بزنم
276
00:14:44,150 --> 00:14:45,100
ضروریه
277
00:14:45,151 --> 00:14:47,235
دوباره تو دردسر افتادی؟
278
00:14:47,269 --> 00:14:50,322
من نه، تو
279
00:14:50,356 --> 00:14:52,357
پشت تلفن فقط همینو میتونم بگم
280
00:14:57,196 --> 00:14:59,664
سلام، میک
281
00:14:59,699 --> 00:15:01,416
حدس بزن کی داره میاد اینجا
282
00:15:01,450 --> 00:15:02,701
داری سر به سرم میذاری
283
00:15:02,752 --> 00:15:04,369
طوری رفتار نکن که انگار سورپرایز شدی
284
00:15:04,371 --> 00:15:06,538
ما یه رابطهای داریم... من و اون
285
00:15:06,540 --> 00:15:07,922
ماریجوانا دوست داره؟
286
00:15:09,008 --> 00:15:11,209
قبلاً که خوشش میومد
287
00:15:11,260 --> 00:15:13,762
بیا با هم بریم فروشگاه
288
00:15:14,847 --> 00:15:16,514
فکر خوبیه
289
00:15:20,220 --> 00:15:22,721
از ساعت 4 صبح دارم یه سره بهت زنگ میزنم
290
00:15:22,772 --> 00:15:25,440
میخوام که سریعاً بیای دفتر و ازم محافظت کنی
291
00:15:25,474 --> 00:15:26,808
آروم باش، لی
292
00:15:26,859 --> 00:15:28,309
من الان یه مُرده متحرکـم
293
00:15:28,361 --> 00:15:29,894
دوتا آدم کشته شدن، ری
294
00:15:29,896 --> 00:15:31,229
بعداً میام اونجا
295
00:15:31,231 --> 00:15:33,314
اگر کسی ازت سوال پرسید، در مورد ملاقات دیروز با کوکی
296
00:15:33,366 --> 00:15:34,616
جلوی اون دهنت رو بگیر
297
00:15:34,650 --> 00:15:36,484
فکرمیکنی من چیام، یه احمق؟
298
00:16:32,041 --> 00:16:33,508
مقاله منو خوندی؟
299
00:17:03,322 --> 00:17:05,490
کل روز از خونهاش نزده بیرون
300
00:17:05,492 --> 00:17:07,659
خوبه
301
00:17:07,710 --> 00:17:08,993
رئیس؟
302
00:17:10,162 --> 00:17:11,913
کار احمقانهای نکن
303
00:17:11,964 --> 00:17:13,665
میدونی که این یارو از چه کارایی بر میاد
304
00:17:13,667 --> 00:17:15,049
میخوام که از اینجا بری، آو
305
00:17:15,084 --> 00:17:16,918
من نمیرم
306
00:17:16,969 --> 00:17:18,419
ازت درخواست نکردم
307
00:17:20,055 --> 00:17:22,006
باید بدونم که بریجت رو دیده یا نه
308
00:17:22,008 --> 00:17:23,725
رئیس -
لطفاً، آو -
309
00:17:23,759 --> 00:17:25,260
برو مراقب خانوادهام باش
310
00:17:52,254 --> 00:17:53,454
دنبال هر کی که میگردی
311
00:17:53,506 --> 00:17:55,456
جای دیگه ایه
312
00:18:07,102 --> 00:18:08,887
تن لششو ببرین داخل
313
00:18:17,029 --> 00:18:18,980
میکروفون زده؟ -
چکش کن -
314
00:18:25,988 --> 00:18:27,906
اینجا چیکار میکنی، ری داناوان؟
315
00:18:27,908 --> 00:18:29,324
با من مشکلی داری؟
316
00:18:32,244 --> 00:18:34,078
تو ماروین و ریکان رو کُشتی
317
00:18:34,129 --> 00:18:35,580
داری در مورد چی حرف میزنی؟
318
00:18:35,631 --> 00:18:37,632
،همه میدونن که من با ریکان مشکل داشتم
319
00:18:37,666 --> 00:18:39,250
اما چرا باید به اون بچه آسیب برسونم؟
320
00:18:39,301 --> 00:18:40,468
اون غاز طلایی من بود
321
00:18:55,067 --> 00:18:56,734
هر دومون میدونیم که چرا اینکارو کردی
322
00:19:07,363 --> 00:19:08,913
عقل از سرت پَریده؟
323
00:19:10,366 --> 00:19:12,584
وسط خیابون تو هالیوود لعنتی شلیک کردی
324
00:19:12,618 --> 00:19:14,535
فکرنمیکنی که این قضیه برمیگرده به خودت؟
325
00:19:14,587 --> 00:19:17,672
...نه، یه نفر وسط هالیوود شلیک کرده
326
00:19:17,706 --> 00:19:19,374
اما نمیدونیم کی
327
00:19:19,425 --> 00:19:21,125
چونکه هیچکسی ندیده
328
00:19:24,680 --> 00:19:26,047
مطمئنی؟
329
00:19:26,098 --> 00:19:28,800
خب، من که اینطور شنیدم
330
00:19:28,851 --> 00:19:30,885
...و اگرم کسی پیدا بشه
331
00:19:30,936 --> 00:19:32,937
خب، این چیزا خودشون خود به خود حل میشن
332
00:19:37,726 --> 00:19:40,144
پس، دلیل اصلی اومدنت به اینجا چیه؟
333
00:19:40,195 --> 00:19:41,946
لعنتی
334
00:19:51,624 --> 00:19:53,908
لی میخواست مطمئن بشه که با هم تسویه کردین
335
00:19:53,959 --> 00:19:56,461
اوه، واقعاً؟
336
00:19:56,495 --> 00:19:58,129
خب، کارمون تموم نشده
337
00:19:58,163 --> 00:20:00,715
الان بچهها دیگه صداشون در میاد
338
00:20:00,749 --> 00:20:03,384
و من هنوزم باید حق و حقوق
آهنگ رو داشته باشم
339
00:20:05,220 --> 00:20:07,005
خیلی خب
340
00:20:07,007 --> 00:20:08,556
باهاش حرف میزنم
341
00:20:12,061 --> 00:20:14,846
و بهش بگو که من فهرست ریکان رو هم میخوام
342
00:21:04,613 --> 00:21:06,364
کمک میخوای؟
343
00:21:06,398 --> 00:21:07,482
همم؟
344
00:21:24,967 --> 00:21:26,968
متاسفم
345
00:21:28,420 --> 00:21:31,139
بخاطر...بخاطر چی؟
346
00:21:31,173 --> 00:21:34,425
خیلی وقته که با یه دختر نبودم
347
00:21:37,062 --> 00:21:38,930
...مثلاً... مثلاً
348
00:21:38,981 --> 00:21:40,982
یه سال؟
349
00:21:43,102 --> 00:21:45,153
بیشتر
350
00:21:48,407 --> 00:21:49,774
چقدر بیشتر؟
351
00:21:50,859 --> 00:21:52,777
خیلی بیشتر
352
00:21:57,916 --> 00:22:00,451
...خب
353
00:22:00,502 --> 00:22:02,870
...من فکرمیکنم که
354
00:22:02,921 --> 00:22:05,256
تو خیلی جذابی
355
00:22:15,601 --> 00:22:18,352
شاید بهتره یواش یواش پیش بریم
356
00:22:25,110 --> 00:22:26,561
تو خیلی نازی
357
00:22:29,031 --> 00:22:31,065
واقعاً؟
358
00:22:32,401 --> 00:22:34,318
...مقاله من
359
00:22:34,320 --> 00:22:35,820
مشکلش چیه؟
360
00:22:35,822 --> 00:22:37,822
اون یارو... منبع بدون اسمت
361
00:22:37,873 --> 00:22:40,374
...که تو گرفتن سالی به اف بی آی کمک کرد
362
00:22:40,409 --> 00:22:42,293
میکی داناوانه، درسته؟
363
00:22:44,713 --> 00:22:46,164
سالی و میکی بزرگترین دشمن های همدیگه
364
00:22:46,166 --> 00:22:47,498
تو دنیا بودن
365
00:22:47,500 --> 00:22:50,468
اف بی آی بهم گفت که
سالی به میکی اعتماد داشت
366
00:22:50,502 --> 00:22:51,669
اعتماد داشت؟
367
00:22:51,671 --> 00:22:53,971
خیلی خب، آخرین دزدی که اون
دوتا با همدیگه انجام دادن
368
00:22:54,006 --> 00:22:56,674
اینطور تموم شد که میکی
نیم میلیون دلار از سالی دزدی کرد
369
00:22:56,725 --> 00:22:58,176
که دادش به یه موش کور
370
00:22:58,227 --> 00:22:59,510
که ازش یه بچه داشت
371
00:22:59,512 --> 00:23:02,763
به علاوه، اون به کل خانواده سالی خیانت کرد
372
00:23:02,815 --> 00:23:05,900
همه برادراش... همشون تو زندان مُردن
373
00:23:10,355 --> 00:23:12,356
اف بی آی گفت که میکی به سالی پیشنهاد داد
374
00:23:12,358 --> 00:23:14,859
که اونو عوض گول زدنش از کشور خارج کنه
375
00:23:14,910 --> 00:23:16,744
...ببین چی میگم، دارم بهت میگم
376
00:23:16,778 --> 00:23:18,996
تنها دلیلی که سالی رفت به لس آنجلس
377
00:23:19,031 --> 00:23:20,998
این بود که اون عوضی رو بُکشه
378
00:23:23,535 --> 00:23:25,837
تو رو بازی دادن
379
00:23:25,871 --> 00:23:28,089
توسط میکی و اف بی آی
380
00:23:31,376 --> 00:23:32,593
چرا؟
381
00:23:32,628 --> 00:23:35,263
من از کدوم قبرستونی باید بدونم؟
382
00:23:35,297 --> 00:23:37,215
فقط میدونم که تو رو بازی دادن
383
00:23:48,143 --> 00:23:50,111
بریج
384
00:23:50,145 --> 00:23:52,280
گُشنه نیستی؟
385
00:23:52,314 --> 00:23:54,282
نه
386
00:24:09,248 --> 00:24:11,465
میدونم که خیلی برات سخت بوده، عزیزم
387
00:24:16,505 --> 00:24:18,923
از دست دادن کسی به
این شکل، بدترین چیزه
388
00:24:22,561 --> 00:24:25,429
بعضی وقتا دنیای وحشتناکیه
389
00:24:25,480 --> 00:24:27,515
خودتم نمیدونی داری چی میگی
390
00:24:27,566 --> 00:24:30,401
اون اشتباه نیست
391
00:24:30,435 --> 00:24:32,270
پس چی اشتباهه، عزیزم؟
392
00:24:33,522 --> 00:24:35,273
دست از سرم بردار
393
00:24:40,412 --> 00:24:42,747
عزیزم، منو ببین
394
00:24:45,167 --> 00:24:47,835
...بریج
395
00:24:49,838 --> 00:24:53,124
من تو اون ماشین بودم
396
00:24:53,126 --> 00:24:55,960
دیدم که مُرد
397
00:24:56,011 --> 00:24:58,512
مغزش منفجر شد
398
00:24:58,547 --> 00:24:59,513
چی؟
399
00:24:59,548 --> 00:25:00,598
...کلهاش منفجر شد
400
00:25:00,632 --> 00:25:02,883
و يه کم از خونش رفت تو دهنم
401
00:25:02,935 --> 00:25:04,852
سعي کردم پاکش کنم
402
00:25:04,886 --> 00:25:07,471
مزه ي آهن زنگ زده ميداد
403
00:25:07,473 --> 00:25:10,975
من ديدم که کوکي براون به ريکان شليک کرد
404
00:25:10,977 --> 00:25:12,860
...و ماروين داشت التماسش ميکرد
405
00:25:12,894 --> 00:25:15,029
اما به اونم شليک کرد، درست جلوي من
406
00:25:16,281 --> 00:25:19,233
عزيزم، چرا بهم نگفتي؟
407
00:25:19,284 --> 00:25:21,235
...بابا گفت که نميتونم به کسي بگم
408
00:25:21,286 --> 00:25:22,987
اما بايد بگم
409
00:25:23,038 --> 00:25:25,323
بايد بگم که چي ديدم
410
00:25:36,051 --> 00:25:38,169
لعنتي
411
00:25:38,171 --> 00:25:39,303
مادر جنده
412
00:25:39,338 --> 00:25:40,638
دخترمون رو مجبور کردي بهم دروغ بگه؟
413
00:25:40,672 --> 00:25:42,089
آره، براي امنيت خودش
414
00:25:42,140 --> 00:25:43,924
!بايد تو رو بکشم
415
00:25:43,976 --> 00:25:45,092
گوش کن ابي
416
00:25:45,143 --> 00:25:46,344
بريجت همه چيز رو کامل نديده
417
00:25:46,395 --> 00:25:48,429
فقط صداش رو شنيده و از پشت ديده که داشته ميرفته
418
00:25:48,480 --> 00:25:50,181
هر وکيلي شهادتش رو رد ميکنه
419
00:25:50,183 --> 00:25:51,849
برام مهم نيست، بايد بره پيش پليس
420
00:25:51,900 --> 00:25:53,184
بايد چيزي که ديده رو بهشون بگه
421
00:25:53,235 --> 00:25:55,519
تو نميدوني اين يارو چقدر خطرناکه
422
00:25:55,570 --> 00:25:57,104
تا همين الانش هم يه بچه رو کشته
423
00:25:57,155 --> 00:25:59,323
از کجا ميدوني که بريجت رو نديده، ها؟
424
00:25:59,358 --> 00:26:02,576
از کجا ميدوني که جونش در خطر نيست؟
425
00:26:02,611 --> 00:26:04,528
اگه اونو ميديد، همونجا ميکشتش
426
00:26:04,579 --> 00:26:05,913
!تو رو خدا ري
427
00:26:05,947 --> 00:26:07,081
دارم حقيقت رو ميگم ابي
428
00:26:07,115 --> 00:26:08,866
خواهش ميکنم فقط صبر کن تا من برسم خونه
429
00:26:08,868 --> 00:26:10,868
بايد بهم اعتماد کني
من اين يارو رو ميشناسم
430
00:26:12,871 --> 00:26:14,255
ميشناسيش؟
431
00:26:14,289 --> 00:26:15,539
آره، به واسطه ي لي اونو ميشناسم
432
00:26:15,541 --> 00:26:16,707
...پس اين به
433
00:26:16,758 --> 00:26:18,209
کار کثيفت مربوط ميشه
434
00:26:18,260 --> 00:26:20,044
...نه، اينطور نيست ابـ
435
00:26:21,046 --> 00:26:23,714
لعنتي
436
00:26:26,184 --> 00:26:27,935
خدا رو شکر که اومدي
اون منو ميکشه
437
00:26:29,688 --> 00:26:31,889
من خودم تو رو ميکشم آشغال
438
00:26:31,891 --> 00:26:33,474
!دو نفر به خاطر تو مردن
439
00:26:33,525 --> 00:26:34,892
!ريموند، آروم باش -
...اگه ميخواي مشکل حل بشه -
440
00:26:34,894 --> 00:26:36,644
بايد حق آهنگهاي ريکان و ماروين رو بهش بدي
441
00:26:36,695 --> 00:26:37,728
همه اش رو
442
00:26:37,779 --> 00:26:39,563
باشه، قبوله
443
00:26:39,565 --> 00:26:40,648
امکان نداره
444
00:26:40,699 --> 00:26:42,616
!اون منو ميکشه
445
00:26:43,652 --> 00:26:46,070
ما امانت دار داراييهاي اون دو تا هستيم
446
00:26:46,072 --> 00:26:47,905
حقوق اونا براي ماست
447
00:26:47,907 --> 00:26:49,323
اونا رو بهشون نميديم
448
00:26:49,374 --> 00:26:50,958
حتي بهش فکر هم نميکنم
449
00:26:54,463 --> 00:26:56,414
!برو دنبالش ري
450
00:27:06,258 --> 00:27:09,176
ريموند، براي چي بايد اين اموال رو به يه قاتل بديم؟
451
00:27:09,227 --> 00:27:11,345
بايد به معامله احترام بذاريم -
کدوم معامله؟ -
452
00:27:11,396 --> 00:27:12,813
بهم اعتماد کن عزرا، خواهش ميکنم
453
00:27:12,848 --> 00:27:15,316
اعتماد کنم؟ بايد دو روز پيش ميومدي پيش من
454
00:27:15,350 --> 00:27:17,518
تو اين کار باهام مشورت نکردي
455
00:27:17,569 --> 00:27:19,270
داشتم سعي ميکردم ازت محافظت کنم -
...از طرز رفتاري -
456
00:27:19,321 --> 00:27:20,855
که اين چند هفته باهام داشتي خوشم نمياد
457
00:27:20,906 --> 00:27:22,156
وقت اين حرف ها رو نداريم عزرا
458
00:27:22,190 --> 00:27:24,775
تو به روث بي احترامي کردي
...به مرکز سرطان بي احترامي کردي
459
00:27:24,777 --> 00:27:26,327
و قضيه ي جون ويلسون رو درست نکردي
460
00:27:26,361 --> 00:27:28,996
بريجت تو صندلي عقب ماشين بوده
461
00:27:30,999 --> 00:27:33,451
اوه خداي من
462
00:27:34,753 --> 00:27:36,670
...اون طفلک
463
00:27:36,705 --> 00:27:40,174
همچين اتفاق وحشتناکي رو ديده؟
464
00:27:40,208 --> 00:27:41,425
بايد چيزي که ميخواد رو بهش بديم
465
00:27:41,460 --> 00:27:42,893
اين تنها راحيه که ميتونيم از دستشون خلاص شيم
466
00:27:44,880 --> 00:27:46,964
باشه ريموند
467
00:27:53,271 --> 00:27:54,555
سلام عمو بانچي
468
00:27:54,606 --> 00:27:56,557
!همبرگر
469
00:28:04,199 --> 00:28:06,033
بفرماييد
470
00:28:06,067 --> 00:28:07,234
ممنون
471
00:28:13,325 --> 00:28:15,326
اينطوري
472
00:28:22,751 --> 00:28:24,552
فکر ميکردم سس خردل دوست نداري
473
00:28:26,138 --> 00:28:28,722
ميخواي مدل بوستوني درستش کني؟
474
00:28:28,757 --> 00:28:30,674
آره -
خيلي خب -
475
00:28:30,725 --> 00:28:33,344
...بايد گوجه و خيارشور رو
476
00:28:33,395 --> 00:28:35,346
بذاري زير همبرگر
477
00:28:35,397 --> 00:28:36,564
واقعا؟
478
00:28:36,598 --> 00:28:38,682
اوه، اون خيارشور دوست نداره
479
00:28:38,733 --> 00:28:39,934
چرا، دوست دارم
480
00:28:42,320 --> 00:28:44,238
...بانچي
481
00:28:44,272 --> 00:28:45,856
...شما... شما هم تو بوستون
482
00:28:45,858 --> 00:28:47,575
ساندويچتون رو نصف ميکنيد يا...؟
483
00:28:47,609 --> 00:28:49,693
اوه، البته
484
00:28:53,865 --> 00:28:55,533
ميخواي برات ببرمشو رفيق؟
485
00:29:02,841 --> 00:29:05,042
خوبه، نه؟
486
00:29:10,715 --> 00:29:12,383
سلام مرد
487
00:29:14,102 --> 00:29:15,469
اولين بارشه
488
00:29:15,520 --> 00:29:16,971
اوه، باشه
489
00:29:17,022 --> 00:29:19,807
خب، چه مدليش رو ميخواي؟
490
00:29:19,858 --> 00:29:21,308
چه مدلي؟
491
00:29:21,359 --> 00:29:22,977
ماريجوانا ميخوام
492
00:29:23,028 --> 00:29:24,895
خب، ما دو نوع مختلف ازش داريم
493
00:29:24,897 --> 00:29:26,480
اينديکا و ساتيوا
494
00:29:26,531 --> 00:29:28,365
...کدوم يکي
495
00:29:28,400 --> 00:29:30,484
يه خانم رو سر حال مياره؟
496
00:29:31,870 --> 00:29:33,487
اينديکا رو امتحان کن
497
00:29:33,538 --> 00:29:35,489
بدن رو بيشتر نئشه ميکنه
498
00:29:38,577 --> 00:29:40,244
خودش ـه
499
00:29:40,246 --> 00:29:42,880
پنجاه دلار از اينا بهم بده
500
00:29:42,914 --> 00:29:44,582
باشه
501
00:29:44,633 --> 00:29:46,383
اسکايواکر رو هم بهش نشون بده
502
00:29:46,418 --> 00:29:48,419
باشه
503
00:29:51,306 --> 00:29:53,307
نگاهش کن
504
00:29:55,427 --> 00:29:57,428
حالا فهميدي چي ميگفتم؟
505
00:30:00,899 --> 00:30:03,851
راحت ميتونيم از اينجا کلي پول بزنيم
506
00:30:44,059 --> 00:30:45,309
بله آو؟
507
00:30:45,311 --> 00:30:47,811
رييس، يکي اينجاست
508
00:30:47,862 --> 00:30:49,563
همون پليسه
509
00:30:49,614 --> 00:30:52,032
رفيق ابي
510
00:31:00,625 --> 00:31:03,127
خيلي باهاش خوبي بانچي
511
00:31:03,161 --> 00:31:06,246
تو رو خيلي دوست داره
512
00:31:06,298 --> 00:31:08,499
منم دوستش دارم
513
00:31:09,751 --> 00:31:11,802
!خيلي خب، آماده ام که بيام بيرون
514
00:31:11,836 --> 00:31:13,053
يه دقيقه صبر کن
515
00:31:13,088 --> 00:31:14,838
من ميتونم ظرف ها رو بشورم
516
00:31:14,840 --> 00:31:16,006
مطمئني؟
517
00:31:17,092 --> 00:31:18,676
!عمو بانچي
518
00:31:18,678 --> 00:31:20,678
!ميخوام عمو بانچي منو بياره بيرون
519
00:31:22,731 --> 00:31:25,065
ميتوني؟
520
00:31:26,601 --> 00:31:28,602
البته
521
00:31:45,870 --> 00:31:48,205
...آم
522
00:31:48,207 --> 00:31:49,456
بيا
523
00:31:49,507 --> 00:31:51,041
بيا بيرون
524
00:31:51,092 --> 00:31:53,210
نه، بايد بلندم کني
525
00:32:06,524 --> 00:32:09,059
!آخ
526
00:32:10,612 --> 00:32:11,812
بانچي پرتم کرد
527
00:32:11,863 --> 00:32:14,798
کليف عزيزم، اين حرف رو نزن
528
00:32:14,833 --> 00:32:16,066
چي شد؟
529
00:32:16,101 --> 00:32:18,068
حالت خوبه؟
530
00:32:31,216 --> 00:32:32,750
اون کيه؟
531
00:32:34,636 --> 00:32:36,420
من کاراگاه جيم هالوران هستم
532
00:32:36,422 --> 00:32:37,971
دوست مادرت
533
00:32:38,006 --> 00:32:41,258
مادر من هيچ دوستي نداره
534
00:32:42,811 --> 00:32:45,262
...بريج، عزيزم
535
00:32:45,313 --> 00:32:46,980
بيا بشين
536
00:32:47,015 --> 00:32:48,932
بايد به حرف هاي ايشون گوش کني
537
00:32:58,943 --> 00:33:02,196
مادرت ازم خواست درباره ي اتفاقات ديشب باهات حرف بزنم
538
00:33:02,247 --> 00:33:04,331
...متوجه شدم که
539
00:33:04,365 --> 00:33:06,200
وقتي دوستت کشته شد تو ماشين بودي
540
00:33:06,251 --> 00:33:08,952
بهش گفتي؟
541
00:33:09,003 --> 00:33:11,672
بايد ميگفتم
542
00:33:11,706 --> 00:33:14,124
بابا ميدونه اينجاست؟
543
00:33:14,126 --> 00:33:16,210
...ببين بريجت
544
00:33:16,261 --> 00:33:18,128
حرف هات بين خودمون ميمونه
545
00:33:18,130 --> 00:33:19,797
...اما امروز که خواستي با پليس حرف بزني
546
00:33:19,799 --> 00:33:21,215
...بهترين کار اينه که
547
00:33:21,266 --> 00:33:23,801
بهشون بگي دقيقا چي ديدي، باشه؟
548
00:33:23,852 --> 00:33:26,353
...براي دستگيري اون شخص به تو نياز داريم
549
00:33:26,387 --> 00:33:28,305
و وقتمون هم خيلي کمه
550
00:33:32,777 --> 00:33:34,812
سلام بابا
551
00:33:52,464 --> 00:33:53,747
بريجت، برو وسايلت رو جمع کن
552
00:33:53,798 --> 00:33:55,833
وقتشه بريم
553
00:33:59,304 --> 00:34:01,722
از خونه ي من گمشو بيرون
554
00:34:05,226 --> 00:34:07,177
بعدا باهت حرف ميزنم
555
00:34:09,013 --> 00:34:11,849
اگه بهم نياز داشتي زنگ بزن
556
00:34:16,354 --> 00:34:17,488
...ري، من
557
00:34:29,117 --> 00:34:31,368
ميدونستي دوست پسر مامان يه پليس ـه؟
558
00:34:37,876 --> 00:34:40,961
بريج، بايد به حرفم گوش کني
559
00:34:41,012 --> 00:34:42,596
...بايد بگي که ريکان و ماروين
560
00:34:42,630 --> 00:34:44,214
تو ماشين ماريجوانا ميکشيدن
561
00:34:44,265 --> 00:34:46,266
تقريبا داشتن تصادف ميکردن
562
00:34:46,301 --> 00:34:48,218
تو هم ترسيدي، ازشون خواستي که پيادهات کنن
563
00:34:48,220 --> 00:34:49,937
...ماشين رو تو سانست و لابرا نگه داشتن
564
00:34:49,971 --> 00:34:51,388
و تو هم پياده شدي
565
00:34:51,390 --> 00:34:53,607
...اگه اين داستان مزخرف رو تعريف کنم
566
00:34:53,641 --> 00:34:54,808
اون به خاطر قتلش مجازات نميشه
567
00:34:54,859 --> 00:34:55,893
...و تو هم سالم ميموني
568
00:34:55,944 --> 00:34:57,561
و اين تنها چيزيه که برام مهم ـه
569
00:34:59,280 --> 00:35:00,731
عزيزم، ميدونم که از دستم عصباني هستي
570
00:35:00,733 --> 00:35:02,149
ميدونم از دست مامانت عصباني هستي
571
00:35:02,200 --> 00:35:03,734
...اما اگه اسمي
572
00:35:03,785 --> 00:35:05,285
از کوکي براون ببري اونو دستگير ميکنن
573
00:35:05,320 --> 00:35:07,120
!خوبه -
...و اونم هر کاري در توانش باشه ميکنه -
574
00:35:07,155 --> 00:35:08,622
تا نذاره تو شهادت بدي
575
00:35:08,656 --> 00:35:09,990
خودم ميدونم
576
00:35:10,041 --> 00:35:11,208
برام مهم نيست
577
00:35:11,242 --> 00:35:13,126
اون ماروين رو کشت
578
00:35:16,331 --> 00:35:19,583
ميدوني، اين چيزهايي که الان ميخوام بگم حقيقت دارن
579
00:35:19,585 --> 00:35:22,419
...فلز، در دمايِ زيرِ
580
00:35:22,421 --> 00:35:26,506
3000درجه ذوب نميشه
[حدود 1650 درجه ي سانتي گراد]
581
00:35:26,558 --> 00:35:29,810
...صبح روزي که هواپيماها ربوده شدن
582
00:35:29,844 --> 00:35:31,345
...هيچ عکسي از
583
00:35:31,396 --> 00:35:34,014
...پنتاگون گرفته نشده
[اشاره به حادثه ي يازده سپتامبر]
584
00:35:34,065 --> 00:35:37,768
...و باقي مانده هاي پرواز شماره ي 93 با تصادفاتي که
585
00:35:37,819 --> 00:35:41,154
بدون زد و خورد رخ ميدن در تناقض ـه
586
00:35:43,274 --> 00:35:44,691
حرفم همينه
587
00:35:44,742 --> 00:35:46,693
اينا کارشون تماما با پول نقد ـه
588
00:35:48,246 --> 00:35:50,697
حتي کارت اعتباري هم قبول نميکنم
589
00:35:50,748 --> 00:35:53,617
پس فکر ميکني من چي داشتم ميگفتم ميک؟
590
00:36:04,379 --> 00:36:06,346
بريجت، منو نگاه کن
591
00:36:08,099 --> 00:36:10,133
...اون آدم خطرناکيه، و منم فقط تا يه حدي ميتونم
592
00:36:10,184 --> 00:36:12,135
ازت محافظت کنم
593
00:36:12,137 --> 00:36:13,854
متوجهي؟
594
00:36:37,996 --> 00:36:39,997
همين جا بمون
595
00:36:50,508 --> 00:36:52,392
سلام
596
00:36:52,427 --> 00:36:53,677
حالت چطوره؟
597
00:36:53,728 --> 00:36:56,063
گرمم ـه
598
00:36:56,097 --> 00:36:57,898
آره
599
00:36:57,932 --> 00:37:00,684
ميدوني، منم تو جووني هام نگهبان بودم
600
00:37:00,735 --> 00:37:03,020
کار سختيه
601
00:37:03,022 --> 00:37:04,905
قدر نگهبان ها رو نميدونن
602
00:37:04,939 --> 00:37:08,025
احتمالا مجبورت ميکنن همينجا بخوابي، درست ميگم؟
603
00:37:08,076 --> 00:37:10,410
رو يه تخت کوچيک؟
604
00:37:10,445 --> 00:37:12,029
حرف زدن بسه
605
00:37:12,031 --> 00:37:14,081
آره، برگرد سر کارت
606
00:37:18,836 --> 00:37:20,120
خب، چي فکر ميکني؟
607
00:37:20,171 --> 00:37:21,204
ميشه؟
608
00:37:21,255 --> 00:37:22,789
خيلي سخته
609
00:37:22,840 --> 00:37:25,375
امنيتشون خيلي بالاست، و اون نگهبان هم اسلحه داره
610
00:37:25,426 --> 00:37:27,511
خب يه کاريش ميکنيم
611
00:37:37,972 --> 00:37:39,973
اون حالش خوبه
612
00:37:49,901 --> 00:37:52,235
بانچي؟
613
00:37:52,286 --> 00:37:54,321
ببخشيد که اون کارو کردم
614
00:37:54,372 --> 00:37:56,239
تو کاري نکردي
615
00:37:56,241 --> 00:37:59,409
اون... يه اتفاق بود
616
00:37:59,411 --> 00:38:00,794
من پدرش نيستم
617
00:38:00,828 --> 00:38:02,629
من نبايد ببرمش تو حمومِ لعنتي
618
00:38:03,715 --> 00:38:05,499
چي شده؟
619
00:38:05,550 --> 00:38:07,551
نميدونم
620
00:38:13,424 --> 00:38:15,675
...فقط خيلي
621
00:38:15,727 --> 00:38:18,261
دستپاچه ميشم
622
00:38:23,234 --> 00:38:25,352
درباره ي چي؟
623
00:38:27,655 --> 00:38:29,689
...تا حالا شده
624
00:38:29,741 --> 00:38:33,577
بترسي که نکنه يه وقت يه کاري بکني؟
625
00:38:35,113 --> 00:38:37,697
...اما ته قلبت بدوني که
626
00:38:37,749 --> 00:38:41,168
واقعا دلت نميخواسته اون کارو بکني؟
627
00:38:42,453 --> 00:38:44,621
...آم
628
00:38:44,623 --> 00:38:46,623
درباره ي چي حرف ميزني؟
629
00:38:50,845 --> 00:38:52,846
نميتونم بهت بگم
630
00:38:54,298 --> 00:38:56,633
...بانچي
631
00:38:56,635 --> 00:38:58,468
داري منو ميترسوني
632
00:38:59,804 --> 00:39:01,772
خب، معذرت ميخوام
633
00:39:11,899 --> 00:39:13,700
خواهش ميکنم برو
634
00:39:13,734 --> 00:39:15,368
مامان؟
635
00:39:15,403 --> 00:39:18,572
کليف، عزيزم... تو اتاقت بمون
636
00:39:30,001 --> 00:39:32,502
خواهش ميکنم برو
637
00:39:59,664 --> 00:40:02,199
کاراگاه تاد اندرسون
638
00:40:02,201 --> 00:40:03,366
من ري داناون هستم
639
00:40:03,417 --> 00:40:05,202
ميدونم شما کي هستيد
640
00:40:05,204 --> 00:40:06,620
بريجت؟
641
00:40:06,671 --> 00:40:09,039
بله؟ -
ممنون که اومدي -
642
00:40:09,090 --> 00:40:11,424
...زياد طول نميکشه، فقط بايد چند تا سوال
643
00:40:11,459 --> 00:40:14,094
درباره ي اينکه ديشب و ديروز کجا بودي ازت بپرسم
644
00:40:14,128 --> 00:40:15,879
آماده اي؟
645
00:40:15,930 --> 00:40:16,880
فکر کنم
646
00:40:16,931 --> 00:40:17,931
براي من کفايت ميکنه
647
00:40:17,965 --> 00:40:19,416
بريم
648
00:40:19,450 --> 00:40:21,801
تا جايي که بتونم آروم پيش ميريم
649
00:40:21,853 --> 00:40:23,103
آه، آقاي داناوان؟
650
00:40:23,137 --> 00:40:24,721
...بادي پاي تلفن اينو بهتون ميگفتم
651
00:40:24,723 --> 00:40:26,389
اما بايد تنها باهاش حرف بزنم
652
00:40:26,440 --> 00:40:28,391
اون به سن قانوني نرسيده
653
00:40:28,442 --> 00:40:30,777
فقط يه مصاحبهست، و اينطوري پيش ميره
654
00:40:30,811 --> 00:40:33,396
مشکلي نداريد؟
655
00:40:34,732 --> 00:40:35,949
اشکال نداره بابا
656
00:40:52,967 --> 00:40:54,801
کجاست؟
657
00:40:54,835 --> 00:40:56,219
همين الان رفتن داخل
658
00:40:56,254 --> 00:40:58,505
ميخوان تنها باهاش حرف بزنن
659
00:41:12,270 --> 00:41:13,603
...ميخواستي مردي که باهاش سکس ميکني
660
00:41:13,605 --> 00:41:15,238
...به دخترمون بگه که چي کار بايد بکنه
661
00:41:15,273 --> 00:41:17,107
اونم وقتي زندگيش در خطر ـه
662
00:41:17,158 --> 00:41:19,075
باور کردني نيست
663
00:41:22,029 --> 00:41:24,414
معذرت خواهي نميکنم
664
00:41:24,448 --> 00:41:25,665
!لعنت به تو
665
00:41:25,700 --> 00:41:28,451
صدات رو بيار پايين
666
00:41:28,453 --> 00:41:30,287
کار ضبط آهنگ تموم شد
667
00:41:30,289 --> 00:41:32,205
...خيلي دير شده بود و
668
00:41:32,256 --> 00:41:34,257
ريکان گفت که وقتشه بريم خونه
669
00:41:34,292 --> 00:41:35,842
ميخواستن منو برسونن خونه
670
00:41:35,876 --> 00:41:37,961
پس با ريکان و ماروين سوار ماشين شدي؟
671
00:41:38,012 --> 00:41:39,596
بله
672
00:41:39,630 --> 00:41:41,881
و بعدش چي شد؟
673
00:41:43,301 --> 00:41:44,968
داشتيم ميرفتيم
674
00:41:45,019 --> 00:41:47,971
داشتيم... داشتيم ماريجوانا ميکشيديم
675
00:41:50,942 --> 00:41:53,526
بريجت، ميخوام يه سوال خيلي مهم ازت بپرسم
676
00:41:55,279 --> 00:41:58,865
وقتي اونا به قتل رسيدن، تو ماشين بودي؟
677
00:42:02,620 --> 00:42:04,654
نه
678
00:42:04,656 --> 00:42:06,656
مطمئني؟
679
00:42:06,658 --> 00:42:08,325
بله
680
00:42:08,376 --> 00:42:10,460
تو سانست و لابرا پياده شدم
681
00:42:10,494 --> 00:42:11,628
منو گذاشتن اونجا
682
00:42:11,662 --> 00:42:13,880
...بعدش يه کم قدم زدم و زنگ زدم به بابام
683
00:42:13,914 --> 00:42:15,332
اونم اومد دنبالم
684
00:42:15,334 --> 00:42:17,834
ميدوني اگه دروغ بگي تو چه دردسري ميفتي؟
685
00:42:17,836 --> 00:42:19,085
دروغ نميگم -
...پس، خيلي اتفاقي -
686
00:42:19,136 --> 00:42:21,004
...دو بلوک عقب تر از جايي که
687
00:42:21,055 --> 00:42:23,006
اونا به قتل رسيدن پياده شدي؟
688
00:42:23,057 --> 00:42:25,809
متوجه هستي چرا باورش برام سخته؟
689
00:42:28,679 --> 00:42:30,680
پدرت بهت گفته دروغ بگي؟
690
00:42:30,682 --> 00:42:31,781
نه
691
00:42:31,816 --> 00:42:32,932
ببين، ميدونم که ترسيدي
692
00:42:32,984 --> 00:42:34,734
من نترسيدم
693
00:42:37,688 --> 00:42:40,523
مطمئني وقتي بهشون شليک شد تو ماشين نبودي؟
694
00:42:40,574 --> 00:42:43,443
...بله، قبلش پياده شدم، چون ريکان خيلي نئشه بود
695
00:42:43,494 --> 00:42:45,445
و از طرز رانندگيش خوشم نميومد
696
00:42:45,496 --> 00:42:46,913
حالا ميتونم برم؟
697
00:42:49,166 --> 00:42:51,668
ببين، ميدونم که پدرت ازت مراقبت ميکنه
698
00:42:54,088 --> 00:42:57,040
اما کي قراره از ماروين مراقبت کنه؟
699
00:43:04,515 --> 00:43:05,682
کلادت
700
00:43:05,716 --> 00:43:07,967
مسير چطور بود؟
701
00:43:08,019 --> 00:43:10,937
خوب بود ميکي
702
00:43:10,971 --> 00:43:13,306
بفرما داخل
703
00:43:15,609 --> 00:43:19,029
اينجا فقط... يه حاي موقتي ـه
704
00:43:21,866 --> 00:43:23,299
آره
705
00:43:26,704 --> 00:43:28,738
آره
706
00:43:28,740 --> 00:43:30,740
يه چيزي برات گرفتم
707
00:43:34,745 --> 00:43:36,129
اين چيه؟
708
00:43:36,163 --> 00:43:37,580
يه هديه
709
00:43:39,300 --> 00:43:41,217
بازش کن
710
00:43:46,507 --> 00:43:48,591
ماريجوانا؟
711
00:43:48,642 --> 00:43:51,394
نگران نباش... اينديکا ـه
712
00:43:54,598 --> 00:43:56,516
گفتي يه کار ضروري داري
713
00:43:56,567 --> 00:43:58,735
...آره، آه
714
00:43:58,769 --> 00:44:00,770
آره، بگير بشين
715
00:44:03,908 --> 00:44:06,443
در مورد الن ـه
716
00:44:06,445 --> 00:44:07,777
الن؟
717
00:44:07,779 --> 00:44:10,280
داره بهت خيانت ميکنه
718
00:44:10,331 --> 00:44:12,282
چي؟
719
00:44:12,284 --> 00:44:14,501
ديشب تو يه مهموني ديدمش
720
00:44:14,535 --> 00:44:16,119
با يه زن ديگه بود
721
00:44:17,338 --> 00:44:19,672
به خاطر همين بهم زنگ زدي؟
722
00:44:19,707 --> 00:44:21,708
در مورد همين ميخواستي حرف بزني؟
723
00:44:21,759 --> 00:44:24,210
فکر کردم دلت ميخواد بدوني
724
00:44:24,261 --> 00:44:26,379
...الن و من
725
00:44:26,430 --> 00:44:28,381
داريم روي ازدواجمون کار ميکنيم
726
00:44:28,432 --> 00:44:30,383
...خب، اگه با من ازدواج ميکردي
727
00:44:30,434 --> 00:44:33,603
!مجبور نبودي روش کار کني
728
00:44:33,637 --> 00:44:36,556
بايد براي من صبر ميکردي
729
00:44:36,607 --> 00:44:38,024
20 سال؟
730
00:44:38,058 --> 00:44:39,726
من اون پول رو براي تو دزديدم
731
00:44:39,777 --> 00:44:41,394
يه زندگي بهت دادم
732
00:44:41,445 --> 00:44:43,363
تو چي کار کردي؟
733
00:44:43,397 --> 00:44:45,365
!رفتي با اون آشغال ازدواج کردي
734
00:44:45,399 --> 00:44:47,367
!ميکي
735
00:44:47,401 --> 00:44:50,570
منم تو اين قضايا خيلي بي گناه نبودم
736
00:44:50,621 --> 00:44:53,540
...الن و من، مشکلات خودمون رو داريم
737
00:44:53,574 --> 00:44:55,658
اما يه زندگي خوب داريم
738
00:44:55,709 --> 00:44:59,629
آره، تشکيلات خوبي داري
739
00:44:59,663 --> 00:45:01,798
اينو راست ميگي
740
00:45:08,839 --> 00:45:10,840
...تنها چيزي که من ميخواستم
741
00:45:13,310 --> 00:45:15,311
اين بود که تو خوشبخت بشي
742
00:45:20,234 --> 00:45:22,235
چرت ميگي
743
00:45:24,355 --> 00:45:28,107
تو فقط به خودت اهميت ميدي
744
00:45:32,029 --> 00:45:33,696
اينم مال خودت
745
00:45:33,747 --> 00:45:36,332
واقعيش رو تو خونه دارم
746
00:46:12,404 --> 00:46:13,736
بريج؟
747
00:46:13,738 --> 00:46:15,405
ميخوام برم خونه
748
00:46:15,407 --> 00:46:16,906
چي بهشون گفتي؟
749
00:46:16,941 --> 00:46:18,791
حقيقت رو گفتم
750
00:46:20,211 --> 00:46:22,161
چيزي نديدم
751
00:46:27,051 --> 00:46:29,335
!سفيد برفي
752
00:46:34,174 --> 00:46:37,093
به خاطر اتفاقي که افتاده متاسفم
753
00:46:38,812 --> 00:46:41,264
منم عاشق اون کاکاسياه کوچولو بودم
754
00:46:41,315 --> 00:46:43,983
موفقيت هاي زيادي رو در پيش داشت
755
00:46:45,603 --> 00:46:47,937
روز طولاني اي داشته کوکي
756
00:46:47,988 --> 00:46:50,156
بايد بريم
757
00:46:50,190 --> 00:46:53,326
متوجهم
758
00:46:53,360 --> 00:46:55,328
تا يه مدتي ناراحت کننده ست
759
00:46:55,362 --> 00:46:57,247
اما بهتر ميشه
760
00:46:57,281 --> 00:46:58,281
بريج؟
761
00:46:58,283 --> 00:47:00,917
بريم عزيزم
762
00:47:02,453 --> 00:47:06,189
دختر قوي ايه
763
00:47:06,223 --> 00:47:09,008
با لي حرف زدي؟
764
00:47:09,043 --> 00:47:10,593
هر چيزي که ميخواي رو بهت ميدن
765
00:47:10,628 --> 00:47:13,129
خوبه، خوشحالم که موافقت کرد
766
00:47:18,802 --> 00:47:20,937
کار اون بود؟
767
00:48:10,104 --> 00:48:13,940
ازم خواست که هر وقت ميتونم براش ساک بزنم
768
00:48:13,991 --> 00:48:15,942
دختر خودموني
769
00:48:20,748 --> 00:48:23,700
بيا عزيزم
770
00:48:40,184 --> 00:48:41,684
ميدوني چيه ميک؟
771
00:48:41,719 --> 00:48:43,052
ما ميتونيم اين کارو بکنيم
772
00:49:09,880 --> 00:49:12,081
ميخواي زن منو بکني؟
773
00:49:12,083 --> 00:49:14,250
بکنش
774
00:49:14,301 --> 00:49:17,587
...اما اگه کاري بکني که جون دخترم رو به خطر بندازه
775
00:49:17,638 --> 00:49:20,006
خودم ميکشمت
776
00:49:20,057 --> 00:49:22,425
اون يارو الان ميتونست تو زندان باشه
777
00:49:22,427 --> 00:49:25,478
و تو دخترت رو به يه دروغگو تبديل کردي
778
00:49:33,270 --> 00:49:35,488
هي جيم، چيزي شده؟
779
00:49:35,522 --> 00:49:37,490
مشکلي نيست، همه چيز خوبه
780
00:49:55,125 --> 00:49:57,794
مامان، خيلي ناراحتم
781
00:49:57,796 --> 00:49:59,796
دلم براش تنگ ميشه
782
00:50:30,577 --> 00:50:33,329
بيا
783
00:51:21,628 --> 00:51:23,880
بله؟
784
00:51:26,800 --> 00:51:29,552
تو زندگيم رو نابود کردي ري
785
00:51:31,388 --> 00:51:32,722
...کيت
786
00:51:32,724 --> 00:51:34,974
واقعا دوستت داشتم
787
00:51:35,025 --> 00:51:37,894
بهت اعتماد کردم
788
00:52:03,053 --> 00:52:04,971
ري
789
00:52:05,005 --> 00:52:07,089
سلام
790
00:52:13,647 --> 00:52:16,265
ري ـه؟
791
00:52:30,614 --> 00:52:33,332
نظرت چيه ري؟
792
00:52:33,367 --> 00:52:36,669
يکي از ما دو تا بايد دست از کردنش برداره
793
00:52:48,800 --> 00:52:51,467
چي شده ري؟
794
00:52:57,808 --> 00:52:59,358
بيا تو
795
00:53:04,731 --> 00:53:07,116
درباره ي روزت برام بگو
796
00:53:13,000 --> 00:53:18,000
ترجمه و تنظيم : رضــــا و محـــمد
'KingSlayer & Achillies'
797
00:53:18,001 --> 00:53:23,000
© TvCenter | TvWorld