1 00:00:12,368 --> 00:00:14,036 ( سابقاً ( راي دونوفان ترجمة :- يوسف البردويل 2 00:00:15,405 --> 00:00:17,322 .عليكَ أنّ تَتوقف من رؤية زوجتي 3 00:00:17,357 --> 00:00:18,657 .الأمر يرجع إليها 4 00:00:18,691 --> 00:00:19,775 أين الصور ؟ 5 00:00:19,826 --> 00:00:22,945 .هنا ؛ في الملف 6 00:00:22,947 --> 00:00:23,996 .الصور الأخرى 7 00:00:25,832 --> 00:00:27,332 ألا تفهم ؟ 8 00:00:27,367 --> 00:00:30,119 كل ما أريده هو .النظر إلّي 9 00:00:30,170 --> 00:00:32,454 و لكنكَ لا تستطيع ؛ .و لا تتحدث معي 10 00:00:32,505 --> 00:00:34,206 .و لا تشارك آلامي معي 11 00:00:34,257 --> 00:00:35,791 .أنتِ حب حياتي 12 00:00:35,842 --> 00:00:37,292 " تعالي معي إلى " إيرلندا .و تزوجيني 13 00:00:38,511 --> 00:00:40,379 ( أنتَ ؛ ( كوكي 14 00:00:44,551 --> 00:00:45,968 .سمعتِ طلقات النار 15 00:00:45,970 --> 00:00:47,636 .و رأيتِ ( كوكي ) يذهب بعيداً 16 00:00:47,687 --> 00:00:49,221 هل رآكِ ؟ 17 00:00:49,272 --> 00:00:50,556 .لا أعلم 18 00:00:50,607 --> 00:00:51,690 ..عليها الذهاب للشرطة 19 00:00:51,724 --> 00:00:52,975 .و إخبارهم بما شاهدتهُ 20 00:00:53,026 --> 00:00:55,194 أنتِ لا تدركين كم .خطورة هذا الرجل 21 00:00:55,228 --> 00:00:56,895 .لقد قتلَ طفلٌ واحد 22 00:00:56,946 --> 00:00:59,314 كيف تعلم بأنّ حياتها في خطر ؟ 23 00:00:59,365 --> 00:01:00,983 ...سأصبح المرتبة الأولى 24 00:01:01,034 --> 00:01:02,901 من ضابط إنقاذ القانون... .في الولايات المتحدة 25 00:01:02,952 --> 00:01:04,203 ..اللعنة على 26 00:01:04,237 --> 00:01:05,704 ( هذا العالم ؛ ( ميك... 27 00:01:05,738 --> 00:01:07,489 و لكنكم يا رفاق جعلتوموني .في المراتب السفلى 28 00:01:07,540 --> 00:01:08,707 .دعني أكون صريحاً معكَ 29 00:01:08,741 --> 00:01:10,159 ( أنتَ تحب رؤية ( كوكران 30 00:01:10,161 --> 00:01:11,710 يضاجع زوجتك ؟... 31 00:01:11,744 --> 00:01:13,378 .لكنه رئيسكَ 32 00:01:13,413 --> 00:01:14,880 كيف تطيقُ ذلك ؟ 33 00:01:14,914 --> 00:01:16,081 أتعلم ماذا ؛ ( توم ) ؟ 34 00:01:16,132 --> 00:01:17,583 .بإمكانُنا إصلاح ذلك 35 00:01:19,752 --> 00:01:21,887 هل ترى ما أقوله ؟ 36 00:01:21,921 --> 00:01:23,839 بإمكانُنا الإستيلاء على هذا .المكان بسهولة 37 00:01:23,841 --> 00:01:25,307 الأف بي آي" قالت بأنّها" .....( عرضت على ( ميكي 38 00:01:25,341 --> 00:01:28,427 بأنّ يحضر ( سولي ) إلى .المدينة مثلُ اللدغة 39 00:01:28,478 --> 00:01:31,513 إنصتي ؛ لقد تلاعبو بكِ " من قبل ( ميكي ) و " الأف بي آي 40 00:01:31,564 --> 00:01:32,514 .نعم 41 00:01:32,565 --> 00:01:34,433 ( لقد دمرتَ حياتي ؛ ( راي 42 00:01:34,484 --> 00:01:35,651 .حسنٌ 43 00:01:35,685 --> 00:01:37,269 .لقد أعجبتُ بكَ 44 00:01:37,320 --> 00:01:38,854 .وثقتُ بكَ 45 00:01:38,905 --> 00:01:41,440 ( راي ) 46 00:01:41,491 --> 00:01:43,192 ماذا هناك ؛ ( راي )؟ 47 00:01:43,194 --> 00:01:44,827 .تفضل 48 00:01:44,861 --> 00:01:46,862 .أخبرني بشأن يومك 49 00:02:24,150 --> 00:02:25,400 أتريد ثمر " البابيا " ؟ 50 00:02:28,454 --> 00:02:30,072 أم السباحة ؟ 51 00:02:32,458 --> 00:02:35,327 كل يوم ؛ على الرجل بأنّ ...يغوى محيطات الين و اليانغ 52 00:02:35,378 --> 00:02:36,912 .و مع مشاركتهِ 53 00:02:36,914 --> 00:02:38,914 .دعَ المحيط يقرر مصيركَ 54 00:02:44,087 --> 00:02:46,088 .علّي الذهاب 55 00:02:47,724 --> 00:02:51,093 يبدو بأنكَ كل يوم ( لديكَ تأمل هادئ ؛ ( راي 56 00:02:51,095 --> 00:02:54,146 و كل المشاكل و المتاعب .مستمرة في البيت 57 00:02:54,180 --> 00:02:56,265 .مات صديق إبنتُكَ المسكينة 58 00:02:57,934 --> 00:02:59,935 ...و زوجتُكَ 59 00:02:59,937 --> 00:03:01,937 .تضاجع رجلٌ آخر 60 00:03:06,192 --> 00:03:08,160 .لقد أفرطتُ في الشرب 61 00:03:08,194 --> 00:03:10,195 .كلا ؛ لا تكنْ كذلك 62 00:03:10,246 --> 00:03:12,581 .لا تعدَ داخل هيكلُكَ 63 00:03:12,615 --> 00:03:15,918 إنهُ من الجيد بأنّ تتحدث مع رجلٌ آخر بشأن متاعبُكَ 64 00:03:15,952 --> 00:03:18,287 إنهُ من الجيد بأنّ .تتحدث ما بداخلك 65 00:03:24,460 --> 00:03:26,461 ( مرحباً ؛ ( راي 66 00:03:27,630 --> 00:03:29,631 .إلى اللقاء 67 00:03:37,473 --> 00:03:40,309 .إنظر إلى هذا 68 00:03:40,311 --> 00:03:43,061 ( هذا المعلون قد عاد ؛ ( راي 69 00:03:43,112 --> 00:03:44,947 .إنظر إلى هذا- .اللعنة- 70 00:03:44,981 --> 00:03:47,032 .كلا ؛ لا تفعل 71 00:03:49,035 --> 00:03:50,819 72 00:03:56,209 --> 00:03:59,161 جئتَ لكي أضربُكَ مرة أخرى ؛ أليس ذلك ؟ 73 00:03:59,212 --> 00:04:00,495 .أيها الملعون 74 00:04:00,497 --> 00:04:01,830 كلا ؛ 75 00:04:06,252 --> 00:04:08,170 هذا ما تريده ؟ 76 00:04:08,172 --> 00:04:09,388 .كلا 77 00:04:09,422 --> 00:04:11,673 .أنت 78 00:04:11,724 --> 00:04:14,343 ( هيا ؛ ( راي 79 00:04:15,428 --> 00:04:17,679 .هيا 80 00:04:18,648 --> 00:04:20,649 .إنهُ دورك 81 00:04:23,319 --> 00:04:26,605 ماذا تفعل بحق اللعنة ؟ 82 00:04:26,656 --> 00:04:28,824 .فهمتُ الأمر 83 00:04:28,858 --> 00:04:30,492 .كن رحيماً 84 00:04:33,029 --> 00:04:34,663 ( إخرج من هنا ؛ ( بوب 85 00:04:34,697 --> 00:04:35,998 .لقد ضربها 86 00:04:36,032 --> 00:04:37,582 .رأيتُ ذلك 87 00:04:37,617 --> 00:04:39,251 .لقد جرحُها ؛ علّي بأنّ أحميها 88 00:04:39,285 --> 00:04:41,620 .إخرج من هنا حالاً 89 00:04:49,929 --> 00:04:52,547 ..ذات مرة ؛ كنتُ محاصراً 90 00:04:52,598 --> 00:04:56,718 .في موجة 12 قدماً 91 00:04:56,769 --> 00:04:59,187 .لم أرتعب 92 00:04:59,222 --> 00:05:02,724 .و إستسلمتُ للخروج 93 00:05:02,726 --> 00:05:06,061 .و لكني عدتُ مرة أخرى 94 00:05:06,063 --> 00:05:08,780 .و أظهرتَ لي الرحمة 95 00:05:08,815 --> 00:05:12,284 .مثل ما فعلتَ مع الرجل المسكين 96 00:05:15,038 --> 00:05:17,072 أجرحتَ ( آشلي ) ؟ 97 00:05:17,123 --> 00:05:19,741 .هذا بشأن حياتُنا الجنسية 98 00:05:19,792 --> 00:05:22,577 .و ليس لهُ شأنٌ بذلك 99 00:05:23,963 --> 00:05:26,631 إذا وضعتَ أصابعُكَ إتجاهُها .مرة أخرى ؛ سأقتُلك 100 00:05:26,666 --> 00:05:28,967 أتفهم ذلك ؟ 101 00:05:33,840 --> 00:05:36,475 ( هيا ؛ ( راي 102 00:05:36,509 --> 00:05:38,427 .دعنا ندخل المياه 103 00:05:40,263 --> 00:05:42,647 " و دع هذه الأمواج تغسل" تبعد .كل شئ بعيداً 104 00:05:44,484 --> 00:05:46,485 .هيا 105 00:05:49,238 --> 00:05:51,273 .أنا لنْ أسبح معكَ 106 00:06:05,621 --> 00:06:07,622 .سيداتي و سادتي 107 00:06:07,624 --> 00:06:09,291 .الرجاء ترتيب كل حاجاتُكم 108 00:06:09,293 --> 00:06:11,426 .و إطفاء كل الأجهزة الإلكترونية 109 00:06:11,461 --> 00:06:13,962 .نحنُ سنهبط إلى " لوس انجوليس " قريباً 110 00:06:13,964 --> 00:06:15,547 111 00:06:15,598 --> 00:06:18,884 .بالإضافة لذلك ؛ ( شون ) قتل الفتاة بسلاحنا 112 00:06:18,935 --> 00:06:20,435 .و ثمل بأدويتُكَ 113 00:06:20,470 --> 00:06:23,805 .و قال ( راي ) بأنّنا في ورطة 114 00:06:23,807 --> 00:06:25,640 لقد سرقنا الكثير من المال ( من ( سولي 115 00:06:25,642 --> 00:06:27,025 .هذا ليس سبباً لضبط الأمر 116 00:06:34,117 --> 00:06:35,650 .عليكِ بأنّ تضعي هذا بعيداً ؛ سيدتي 117 00:06:35,652 --> 00:06:37,652 .آسفة 118 00:07:16,609 --> 00:07:18,577 .كلا 119 00:07:18,611 --> 00:07:20,612 ( بريدجيت ) 120 00:07:22,081 --> 00:07:25,033 ( بريدجيت ) 121 00:07:27,620 --> 00:07:29,504 ماذا هناك ؟ 122 00:07:39,549 --> 00:07:40,515 ....إنهُ 123 00:07:41,551 --> 00:07:43,018 ماذا تفعلين ؟ 124 00:07:46,973 --> 00:07:48,890 .آسفة ؛ عزيزتي 125 00:07:48,892 --> 00:07:50,892 .لا شئ هناك 126 00:08:10,046 --> 00:08:11,162 ( كيت ) 127 00:08:11,214 --> 00:08:12,714 .سئمتُ من أكاذيبُكَ 128 00:08:12,748 --> 00:08:14,382 أين أنتِ ؟ 129 00:08:14,417 --> 00:08:16,384 .إذهب للجحيم 130 00:08:23,226 --> 00:08:24,843 .نعم 131 00:08:24,894 --> 00:08:28,396 آفي ؛ أحتاجُكَ بأنّ تعلم أين ( كيت ماكفرسون ) 132 00:08:28,431 --> 00:08:30,181 " بوسطن " 133 00:08:30,233 --> 00:08:31,433 " كلا ؛ أعتقد بأنها في " لوس أنجلوس 134 00:08:31,435 --> 00:08:34,019 أعتقد بأنّ عليكَ نسيان .تلكَ المرأة 135 00:08:34,070 --> 00:08:36,071 .فقط إبحث عنها 136 00:08:38,441 --> 00:08:39,774 .نعم ؛ سيدي 137 00:08:39,776 --> 00:08:41,660 .أفهم ذلك 138 00:08:41,694 --> 00:08:44,246 .كلا ؛ كلا ؛ شكراً لكَ ؛ سيدي الرئيس 139 00:08:44,280 --> 00:08:47,916 " نعم ؛ سيدي ؛ سأرآكَ في " واشنطن 140 00:08:47,950 --> 00:08:49,918 .حسنٌ 141 00:08:52,455 --> 00:08:53,755 ...أكان ذلك- .نعم- 142 00:08:53,789 --> 00:08:55,423 هل حصلتَ عليها ؟ 143 00:08:55,458 --> 00:08:58,126 قال بأنهُ يعتقد أنّ .الناس يشعرون أكثر أمناً 144 00:08:58,177 --> 00:09:00,679 إذا كان هناك شرطي البلاد 145 00:09:00,713 --> 00:09:02,631 .يبحث عن أمن أمتُنا 146 00:09:02,633 --> 00:09:04,432 .يا إلهي 147 00:09:04,467 --> 00:09:07,352 .أنا فخورة بكَ 148 00:09:07,386 --> 00:09:09,020 .واشنطن" ؛ ها نحن قادمون" 149 00:09:09,055 --> 00:09:11,356 150 00:09:11,390 --> 00:09:13,692 151 00:09:13,726 --> 00:09:15,860 .علّي بأنّ أقلل وزني- .كلا ؛ كلا- 152 00:09:15,895 --> 00:09:17,812 .نعم - .كلا ؛ فأنتِ مثالية- 153 00:09:17,814 --> 00:09:19,564 154 00:09:19,615 --> 00:09:22,284 .أجل ؛ نعم 155 00:09:23,703 --> 00:09:26,321 .عملية التدقيق ستبدأ فوراً 156 00:09:29,041 --> 00:09:32,494 .أعلم ما علينا فعله الليلة 157 00:09:32,496 --> 00:09:34,996 .الإحتفال مع عائلات أخرى 158 00:09:37,667 --> 00:09:40,802 دعيني أفكر بشأن ذلك ؛ .حسنٌ ؛ عزيزتي 159 00:09:40,836 --> 00:09:42,137 .حسنٌ 160 00:10:03,159 --> 00:10:05,660 161 00:10:06,912 --> 00:10:11,199 .كل ما لدي 162 00:10:11,201 --> 00:10:12,867 .ليس كافياً 163 00:10:12,869 --> 00:10:14,369 .ليست كافية لرقائق البطاطس 164 00:10:16,756 --> 00:10:18,039 165 00:10:31,053 --> 00:10:32,387 .حسنٌ 166 00:10:35,808 --> 00:10:37,776 .إستدعاء 167 00:10:39,445 --> 00:10:41,563 .منزل كامل 168 00:10:50,990 --> 00:10:52,240 .أربعة من نوع واحد 169 00:11:08,924 --> 00:11:11,559 .رباه 170 00:11:16,599 --> 00:11:17,766 ماذا ؟ 171 00:11:18,768 --> 00:11:20,101 هل أنتَ مع أبي ؟ 172 00:11:20,103 --> 00:11:22,020 .كلا - .المراسلة عادت- 173 00:11:22,071 --> 00:11:23,822 .أريد بأنّ تكون معه طوال اليوم 174 00:11:23,856 --> 00:11:25,240 أنتَ لا تدفع لي .بما فيه الكفاية 175 00:11:25,274 --> 00:11:26,941 .إذهب لهناك حالاً 176 00:11:28,944 --> 00:11:30,445 .أحتاج مالاً أكثر 177 00:11:30,496 --> 00:11:31,863 ..لا أستطيع قضاء كل أوقاتي 178 00:11:31,914 --> 00:11:33,448 .في البحث عن آلام مؤخرتي.... 179 00:11:33,499 --> 00:11:35,533 .أتريد مالاً ؟ قم بعملك 180 00:11:35,584 --> 00:11:37,452 .إبقى مع أبي في موضع التحقق 181 00:11:59,642 --> 00:12:01,142 .تباً 182 00:12:06,031 --> 00:12:08,483 جميع الأسلاك في هذا ..المكان قديمة 183 00:12:08,485 --> 00:12:09,484 .بكل تأكيد 184 00:12:09,486 --> 00:12:10,952 كيف الإستراحة ؟ 185 00:12:11,987 --> 00:12:13,955 .المراسلة هنا 186 00:12:13,989 --> 00:12:15,957 ماذا ؟ 187 00:12:15,991 --> 00:12:19,661 سيد ( دونوفان )؛ ( إنهُ أنا ( كيت ماكفرسون 188 00:12:19,663 --> 00:12:23,164 نسيتُ بأنّ أخبركَ ؛ بأنّني .أعطيتها المغلف الذي تركتهُ لي 189 00:12:23,166 --> 00:12:26,167 .و عادت بعدما أخذوك بعض الرجال 190 00:12:26,169 --> 00:12:28,336 .ظننتُ بأنكَ مت 191 00:12:29,338 --> 00:12:30,638 هل أخفقتُ في ذلك ؟ 192 00:12:31,674 --> 00:12:34,008 .لا عليك 193 00:12:34,010 --> 00:12:35,643 .ليست بالصفقة الكبيرة 194 00:12:37,179 --> 00:12:38,980 ( مرحباً ؛ سيد ( دونوفان 195 00:12:39,014 --> 00:12:40,849 ما الذي أعادكِ للبلدة ؟ 196 00:12:40,851 --> 00:12:42,851 ( أتتذكر ( مايك رينزيتي 197 00:12:42,853 --> 00:12:45,186 منّ ؟ 198 00:12:45,188 --> 00:12:46,521 .تفضلي 199 00:12:46,523 --> 00:12:48,857 ( مايك رينزيتي ) 200 00:12:48,859 --> 00:12:50,859 " سجن " والبول 201 00:12:55,080 --> 00:12:57,081 .أخبرني بأنّ ( سولي ) يكرهُكَ 202 00:12:58,200 --> 00:13:00,502 ذهبتِ للتحدث مع بعض " المغتصبين في سجن " والبول 203 00:13:00,536 --> 00:13:02,086 .تلكَ فكرة خاطئة 204 00:13:02,121 --> 00:13:05,039 أخبرني بأنكَ أهنتَ .عائلة ( سولي ) بأكملها 205 00:13:05,041 --> 00:13:06,958 ..و أنهُ لن يثق بكَ 206 00:13:07,009 --> 00:13:10,295 .لإحضاره إلى خارج المدينة 207 00:13:10,346 --> 00:13:11,796 أتريدين شراباً ؟ 208 00:13:14,049 --> 00:13:16,351 .ربما تريدين 209 00:13:17,636 --> 00:13:20,772 ما الذي حدث في تلكَ الليلة عندما إتصلتَ بي ؟ 210 00:13:21,807 --> 00:13:23,224 .لا شئ 211 00:13:23,275 --> 00:13:25,226 مررتُ عليكَ في اليوم التالي ؛ .و باب شقتُكَ كان مكسوراً 212 00:13:25,277 --> 00:13:26,227 .و أنتَ إختفيت 213 00:13:26,278 --> 00:13:27,896 214 00:13:29,481 --> 00:13:32,534 .شخصٌ ما يخيفُكَ 215 00:13:32,568 --> 00:13:34,819 .و بعدها أخبرتَني ببعض الأكاذيب 216 00:13:38,073 --> 00:13:40,241 .لا أحد يخيفُني ؛ سيدتي 217 00:13:40,292 --> 00:13:42,544 .راي) يخيفك) 218 00:13:43,913 --> 00:13:46,881 أنا خائف من ( راي ) ؟ .هذا عكس ذلك تماماً 219 00:13:46,916 --> 00:13:48,466 .كلا ؛ ( راي ) ليس خائفاً من أحد 220 00:13:48,500 --> 00:13:50,084 .نعم ؛ و لكنه خائفٌ مني 221 00:13:50,920 --> 00:13:54,556 ..دفعَ لـ ( سولي ) على 222 00:13:57,977 --> 00:14:00,144 دفعَ لـ ( سولي ) ليفعل ماذا ؟ 223 00:14:02,432 --> 00:14:04,432 ( إسألي ( راي 224 00:14:04,434 --> 00:14:06,434 .و الآن ؛ إخرجي من هنا 225 00:14:22,751 --> 00:14:26,254 .إستقلا الحافلة 226 00:14:26,288 --> 00:14:28,590 .كلاكما أخذتم هواتفكم 227 00:14:28,624 --> 00:14:30,592 لماذا لا تعطيني سلاحاً ؟ 228 00:14:30,626 --> 00:14:32,594 ( لا تكوني ذكية ؛ ( بريدج 229 00:14:32,628 --> 00:14:35,797 .أنا لستُ مرتاحة مع ذلك 230 00:14:37,850 --> 00:14:40,218 .سيكون على ما يرام 231 00:14:44,189 --> 00:14:46,140 .كونا حذرين 232 00:14:57,653 --> 00:14:58,987 .نعم 233 00:14:58,989 --> 00:15:00,822 .لقد كنتَ محقاً 234 00:15:00,873 --> 00:15:04,125 لقد وصلت إلى " لوس أنجلوس " هذا .الصباح و إستأجرت سيارة 235 00:15:04,159 --> 00:15:06,327 .إبحث عنها 236 00:15:10,382 --> 00:15:12,967 هل بإمكاني بأنّ أعرض عليكَ بعص المياه ؛ العصير ؟ 237 00:15:13,002 --> 00:15:15,553 رايموند) ؛ قمنا فقط) ...بالتوقيع عل حقوق 238 00:15:15,587 --> 00:15:17,338 ( أغاني ( ريكون ) و ( مارفن.... 239 00:15:17,389 --> 00:15:19,674 .و السيد ( براون ) هو العميل الجديد 240 00:15:20,676 --> 00:15:22,010 .تهانينا 241 00:15:22,012 --> 00:15:24,479 أعني بأنّني حصلتُ .على ذلك منهُ 242 00:15:24,513 --> 00:15:26,147 .بالطبع 243 00:15:26,181 --> 00:15:29,017 .أمهلوني دقيقة مع رجلي الأسود 244 00:15:42,531 --> 00:15:45,366 أنتَ ؛ سمعتُ من شخص ما ..لربما صاحب محل الفيديو 245 00:15:45,368 --> 00:15:47,201 " قتل "ليل هومي.... 246 00:15:48,754 --> 00:15:50,922 من قال لكَ ذلك ؟ 247 00:15:50,956 --> 00:15:53,041 .أنتَ تعرف الطريق 248 00:15:55,544 --> 00:15:57,211 . سأتحقق من ذلك 249 00:15:57,213 --> 00:15:59,547 .سأدفع ما يريدونه 250 00:15:59,598 --> 00:16:03,685 أنا فقط أريد رؤية من .قتل غلامي للحصول على العدالة 251 00:16:08,057 --> 00:16:10,391 أنا و أنتَ ... أنحنُ بخير ؟ 252 00:16:11,477 --> 00:16:13,227 .بالطبع 253 00:16:29,411 --> 00:16:31,412 ...لمرشدي 254 00:16:31,414 --> 00:16:33,581 .و صديقي الجيد 255 00:16:33,583 --> 00:16:35,583 ...إنها 256 00:16:35,585 --> 00:16:38,920 .عدة سنوات ... عملنا معاً 257 00:16:40,589 --> 00:16:43,257 .بإمكانُكَ ترك هذا معي 258 00:16:43,259 --> 00:16:45,176 .كلا ؛ سأعطيه لهُ شخصياً 259 00:16:45,227 --> 00:16:47,478 الحمام لليمين ؛ .هذا جنون 260 00:16:47,513 --> 00:16:50,064 .أعرفُ مغني آخر 261 00:16:50,099 --> 00:16:53,267 من كان يعتقد بأنّ بيريل هيز)؛ إعتذر لي لفترة) 262 00:16:53,318 --> 00:16:55,436 .قبلتُ ذلكَ الرجل- .المعذرة- 263 00:16:55,438 --> 00:16:58,439 .قبلتُ الرجل- .كلا ؛ قبلتُ الفضاء ؛ قبلتُ الرجل- 264 00:16:58,441 --> 00:17:00,024 .هذا جنون 265 00:17:00,075 --> 00:17:01,609 .آسف للمقاطعة 266 00:17:01,660 --> 00:17:02,777 ( مرحباً ؛ ( توم 267 00:17:02,828 --> 00:17:04,112 .ترافيس) على وشك الرحيل) 268 00:17:05,447 --> 00:17:07,782 ( شكراً لكَ ( ترافيس 269 00:17:07,784 --> 00:17:12,286 سيدي ؛ هل بإمكاني أنّ أقول .كم كنتُ فخوراً بكَ 270 00:17:12,337 --> 00:17:14,589 تومي) ؛ ماذا تريد ؟) 271 00:17:14,623 --> 00:17:16,507 ..حسنٌ ؛ أردتُ فقط .... أنّ أعلم 272 00:17:16,542 --> 00:17:18,626 إذا كان بإمكاني الذهاب معكَ " إلى " واشنطن 273 00:17:20,129 --> 00:17:22,797 ( لا أعتقد ذلك ؛ ( توم 274 00:17:27,936 --> 00:17:31,522 حسنٌ ؛ إذاً هل ستنظر إلّي في حال تم إستبدالُكَ هنا ؟ 275 00:17:31,557 --> 00:17:33,524 276 00:17:33,559 --> 00:17:35,109 .إستبدالي 277 00:17:35,144 --> 00:17:37,612 هذا كلهُ بشأن أمرك ؟ 278 00:17:37,646 --> 00:17:39,614 .الإنتقال لمرتبة أعلى 279 00:17:39,648 --> 00:17:41,115 .كلا ؛ بالطبع لا 280 00:17:41,150 --> 00:17:44,485 إنهُ مجرد أنكَ كنتَ .معلمي و دليلي 281 00:17:44,487 --> 00:17:46,654 .لدي كل التقدير و الإحترام لك 282 00:17:46,656 --> 00:17:48,456 ..و أعتقد بأنهُ 283 00:17:48,490 --> 00:17:50,708 ...هناك موضع مفتوح الآن وربما... 284 00:17:50,742 --> 00:17:52,827 .أتعتقد بأنكَ ستأخذ الموضع هنا 285 00:17:52,829 --> 00:17:54,996 .بالطبع لا .. سيدي 286 00:17:54,998 --> 00:17:57,832 .فقط ... لقد كنا قريبين جداً 287 00:17:57,883 --> 00:17:59,917 288 00:17:59,968 --> 00:18:02,053 هل هذا إهانة لي ؟ 289 00:18:02,087 --> 00:18:03,838 .كلا 290 00:18:03,889 --> 00:18:05,056 هل أنتَ متأكد ؟ 291 00:18:05,090 --> 00:18:06,340 .نعم ؛ (سيدي ) ؛ليس على الإطلاق 292 00:18:06,391 --> 00:18:09,477 ...كلا ؛ سيدي ؛ أنا فقط 293 00:18:09,511 --> 00:18:10,895 .تهانينا 294 00:18:10,929 --> 00:18:13,681 .أنتَ تستحق ذلك 295 00:18:19,188 --> 00:18:20,905 .أبحثُ هنا عن كل شئ 296 00:18:20,939 --> 00:18:22,824 .الجميع حصلوا على وظائف 297 00:18:22,858 --> 00:18:25,860 و التوقيت مهم ؛ .لذا أنتِ مهمة أيضاً 298 00:18:25,862 --> 00:18:27,195 ( فهمتُ الأمر ؛ ( ميك 299 00:18:27,197 --> 00:18:29,163 بإمكاني إستدراج الحارس الأمني .لمدة دقيقتين 300 00:18:29,198 --> 00:18:30,698 .أو لمدة عشرة دقائق 301 00:18:30,749 --> 00:18:32,333 .إجعليه يغادر أطول مدة بإمكانُكِ 302 00:18:32,367 --> 00:18:33,417 .إستخدمي الخدع 303 00:18:33,452 --> 00:18:35,536 .أنا لن أدغدغ كراته 304 00:18:35,587 --> 00:18:37,505 .و بدون توجيه الأصابع في مؤخرتي 305 00:18:37,539 --> 00:18:38,706 .شكراً لكِ 306 00:18:38,708 --> 00:18:41,542 .يا رفاق ... أعتقد بأنكِ لا تفهمين الأمر 307 00:18:41,593 --> 00:18:45,213 نحتاج لساعتين و نصف .فقط لأخذ الحيطة 308 00:18:45,215 --> 00:18:46,380 .فقط عليكَ إستغلال الوقت 309 00:18:46,431 --> 00:18:48,382 .الدخول و الخروج على الفور 310 00:18:48,384 --> 00:18:51,552 و لكن ما زلنا بحاجة .للدخول من خلال السقف 311 00:18:51,554 --> 00:18:53,554 حقاً ؟ لماذا ؟ 312 00:18:53,556 --> 00:18:55,640 لأنكَ إذا دخلتَ من خلال .الباب ؛ سيكون هناك جهاز إنذار 313 00:18:55,691 --> 00:18:56,774 .كلا 314 00:18:56,808 --> 00:18:59,644 .لم يضعوا أي جهاز إنذار في السقف 315 00:18:59,695 --> 00:19:01,729 علينا بعمل نفق من .خلال السقف 316 00:19:01,731 --> 00:19:04,282 .هذا الأمر يتطلب سنة و نصف 317 00:19:09,238 --> 00:19:10,371 هل أنتَ بخير ؟ 318 00:19:10,405 --> 00:19:12,707 ( أنا بخير ؛ ( ميك 319 00:19:12,741 --> 00:19:13,791 .بالتأكيد ؛ أنا بخير 320 00:19:13,825 --> 00:19:15,743 .دونوفان) ؛ إخرج من هنا) 321 00:19:15,745 --> 00:19:16,911 .أنت 322 00:19:16,962 --> 00:19:19,580 .سأعود لاحقاً 323 00:19:22,384 --> 00:19:24,085 .سررتُ بأنكَ أتيت 324 00:19:24,136 --> 00:19:26,754 هناك شئ علّي التحدث .معكَ بهِ 325 00:19:26,805 --> 00:19:28,806 .تفضل إلى مكتبي 326 00:19:35,430 --> 00:19:37,398 ...دعنا نقول 327 00:19:37,432 --> 00:19:41,319 .في ليلة ما سأكون قريباً من مستقبلي 328 00:19:41,353 --> 00:19:43,154 .أحتاجُكَ بأنّ تغلق التنصت علّي 329 00:19:43,188 --> 00:19:46,607 و سيكون لكَ فائدة في ذلك ؟ 330 00:19:46,658 --> 00:19:48,659 .آلف دولار 331 00:19:50,279 --> 00:19:52,496 .خمسة آلاف 332 00:19:52,531 --> 00:19:54,615 .لديكَ خمسة كبيرة 333 00:19:54,617 --> 00:19:56,584 .ليس الآن ؛ قلتُ لكَ بعد الحديث 334 00:19:56,618 --> 00:19:58,119 .أنتَ تنظر في الإتجاه الآخر 335 00:19:58,170 --> 00:19:59,453 .سأعطيكَ 5 آلاف 336 00:19:59,504 --> 00:20:01,122 .أنا ضابط إفراج مشروط 337 00:20:01,124 --> 00:20:04,508 و أنتَ تعرض علّي خمسة .آلاف دولار خيالية 338 00:20:04,543 --> 00:20:06,544 .بإمكاني بأنّ أنهكُ مؤخرتُكَ 339 00:20:06,595 --> 00:20:09,513 .و هذا لن يكون سجن خيالي 340 00:20:09,548 --> 00:20:13,017 و لكن إذا كان لدي .المال الحقيقي ؛ فلكَ ذلك 341 00:20:17,139 --> 00:20:18,606 342 00:20:21,893 --> 00:20:23,861 .إليكَ الصفقة 343 00:20:27,149 --> 00:20:29,116 .لن تغادر من هنا 344 00:20:29,151 --> 00:20:31,986 عليكَ إبلاغ ( لي بلايا ) بذلك ..في تمام الساعة الخامسة صباحاً 345 00:20:31,988 --> 00:20:33,487 ( مع ( هيرينت 346 00:20:33,538 --> 00:20:35,489 .و أنّ تعود لعملكَ بشكل إعتيادي 347 00:20:39,044 --> 00:20:42,163 أين ساعة إبني التي أعطاها لكَ ؟ .راهنتَ عليها 348 00:20:44,216 --> 00:20:47,001 .البيت يدفع لكَ حالاً ؛ ولكني لا أستطيع 349 00:20:52,674 --> 00:20:54,675 .فكر بشأن ذلك 350 00:21:04,603 --> 00:21:06,487 ماذا تفعل هنا بحق اللعنة ؟ 351 00:21:06,521 --> 00:21:08,155 .أحتاجُ شيئاً 352 00:21:08,190 --> 00:21:10,157 .لقد أخفقتَ صديقي 353 00:21:10,192 --> 00:21:12,827 و كسرت عظمة فخده ؛ .و لا يستطيع العمل بها 354 00:21:12,861 --> 00:21:15,162 يبدو كمثل 20 ليرة ؛ .يبدو كالقذارة 355 00:21:15,197 --> 00:21:16,947 .يجلس عل مؤخرته طوال اليوم 356 00:21:16,999 --> 00:21:19,033 .و لا أستطيع الإنفصال عنهُ أبداً 357 00:21:20,035 --> 00:21:21,669 من الشخص الجديد ؟ 358 00:21:21,703 --> 00:21:23,204 ( اللعنة عليك ؛ ( راي 359 00:21:23,206 --> 00:21:25,206 ( أنتَ ترتجف ؛ ( مارتي ( شكراً لكَ ؛ ( تروي 360 00:21:25,257 --> 00:21:27,258 .أتحتاج بأنّ أبقى 361 00:21:27,292 --> 00:21:28,793 .كلا 362 00:21:31,880 --> 00:21:33,964 ...أسمعت بشأن الفيديو 363 00:21:34,016 --> 00:21:36,350 ( جريمة قتل ( ري-كون-مارفين... 364 00:21:36,385 --> 00:21:38,052 ماذا لو كان معي ؟ 365 00:21:38,054 --> 00:21:40,388 .أنا بحاجته 366 00:21:40,439 --> 00:21:43,891 هذا من الممكن بأنّ يكون .دليلاً لجريمة قتل 367 00:21:43,942 --> 00:21:46,444 .و علّي بأنّ أذهب بهِ للشرطة 368 00:21:46,478 --> 00:21:48,562 كفاكَ حماقة ؛ كم تريد ( مارتي ) ؟ 369 00:21:48,564 --> 00:21:51,449 .لقطات من هذا تساوي الملايين 370 00:21:51,483 --> 00:21:52,900 .إبحث عنه 371 00:21:52,902 --> 00:21:55,453 ألديك المال ؟ 372 00:21:55,487 --> 00:21:58,289 .لدي عميل يقوم بذلك 373 00:21:58,323 --> 00:22:01,375 .إذا وجدتهُ ؛ أريد مليون دولار 374 00:22:01,410 --> 00:22:02,626 .إتفقنا 375 00:22:02,661 --> 00:22:06,213 ( و فائدة سنوات تصريحات ( تومي ويلر 376 00:22:06,248 --> 00:22:09,083 .أعني تصريحات سخيفة 377 00:22:09,085 --> 00:22:10,668 .حسنٌ 378 00:22:10,719 --> 00:22:13,137 ( تروي ) 379 00:22:13,171 --> 00:22:15,723 .إذهب مع ( راي ) خارجاً 380 00:22:59,101 --> 00:23:01,635 .سيدتي ؛ لا يمكنُكِ التدخين هنا 381 00:23:02,687 --> 00:23:04,688 .آسفة 382 00:23:09,644 --> 00:23:11,979 أتبحثين عن بعض الكحل ؟ 383 00:23:12,030 --> 00:23:13,314 أو الحمرة ؟ 384 00:23:13,316 --> 00:23:16,567 .لا أعلم 385 00:23:16,618 --> 00:23:18,819 هل ترغبين في التغيير ؟ 386 00:23:18,870 --> 00:23:19,820 ماذا ؟ 387 00:23:19,871 --> 00:23:21,622 .التغيير 388 00:23:23,658 --> 00:23:24,825 .بالطبع 389 00:23:24,876 --> 00:23:26,076 .إجلسي 390 00:23:32,384 --> 00:23:34,502 .بشرتُكَ لامعة 391 00:23:34,504 --> 00:23:37,304 .لدينا مسحة زرقاء رائعة 392 00:23:39,674 --> 00:23:42,226 إذا إستخدمتُ بعض الطبقات ....الجليدية أو الجوهرية ؛ سيجعلُكِ 393 00:23:42,260 --> 00:23:43,561 هل بإمكانُك التوقف عن التحدث ؟ 394 00:23:43,595 --> 00:23:45,813 .آسفة 395 00:23:45,847 --> 00:23:49,016 هل بإمكانُك القيام ببعض .التغيير و عدم التحدث 396 00:23:49,018 --> 00:23:51,101 .بالطبع 397 00:23:51,153 --> 00:23:53,103 ( أنتَ تطلب المحقق ( جيم هالوران 398 00:23:53,155 --> 00:23:55,272 إترك رسالتُكَ ؛ و سأعاود .الإتصال بكَ لاحقاً 399 00:23:55,323 --> 00:23:57,992 .أنا بحاجة لرؤيتك 400 00:23:59,694 --> 00:24:01,529 أين كنتِ بحق اللعنة ؟ 401 00:24:01,531 --> 00:24:03,330 القصة التي حصلنا .عليها خاطئة 402 00:24:03,365 --> 00:24:04,999 .ستحصل على مرجعة الملف بالفعل 403 00:24:05,033 --> 00:24:06,750 .أنا لن أطبع مراجعتُكِ التافهة 404 00:24:06,785 --> 00:24:08,085 .فقط إسمعني 405 00:24:08,119 --> 00:24:10,538 لدي معلومات جديدة ؛ .إنها كبيرة 406 00:24:10,540 --> 00:24:12,206 ..سأعمل على إحباط 407 00:24:12,257 --> 00:24:13,707 " رئيس مكتب " الأف بي آي 408 00:24:13,709 --> 00:24:16,010 ( و ربما حل قضية ( شون والكر 409 00:24:16,044 --> 00:24:18,379 ( أنتِ مثل شخصٌ مجنون ( كيت 410 00:24:18,381 --> 00:24:19,797 ( اللعنة عليك ؛ ( بوب 411 00:24:19,848 --> 00:24:21,432 .إكتشفتُ ذلك الشيء 412 00:24:21,466 --> 00:24:22,466 .سترى ذلك 413 00:24:32,777 --> 00:24:34,278 هل تمانع ؟ 414 00:24:37,732 --> 00:24:40,901 (تيرس) ؛ (تيرس) 415 00:24:40,952 --> 00:24:42,369 ماذا ؟ 416 00:24:42,404 --> 00:24:45,573 أخوكَ عاد لحاله السابق ؛ .و النوم طوال اليوم 417 00:24:47,492 --> 00:24:49,793 .حسنٌ ؛ دعهُ و حيداً 418 00:24:49,828 --> 00:24:51,128 .دعه ينام 419 00:24:51,162 --> 00:24:54,131 هل بإمكاني التحدث معكَ للحظة ؟ 420 00:25:08,263 --> 00:25:10,931 .دعنا نذهب إلى " إيرلندا " حالاً 421 00:25:10,982 --> 00:25:12,433 .ليس لدي المال 422 00:25:12,484 --> 00:25:14,568 .لذا ؟ حفظتُ 40.000 دولاد لكليته 423 00:25:14,603 --> 00:25:16,403 .و هو لا يحتاجها كلها 424 00:25:16,438 --> 00:25:18,405 ( أنا لا أتحدث عن أموال إبنك ؛ ( فرانسيس 425 00:25:18,440 --> 00:25:20,157 ( كلا ؛ إنها أموالي ؛ ( تيري .إنها حقي 426 00:25:20,191 --> 00:25:21,942 .أنا لن أدعُكِ بأنّ تهتمي بي 427 00:25:21,993 --> 00:25:24,495 لأنّني إمرأة ؟ 428 00:25:24,529 --> 00:25:26,413 كلا ؛ بسبب لأنها ليست .الطريقة المناسبة لإنهاء الأمور 429 00:25:28,116 --> 00:25:29,917 نحنُ لا يجب بأنّ نكون .مواطنين على الفور 430 00:25:29,951 --> 00:25:31,418 .بإمكانُنا الحصول على وظائف- .كلا - 431 00:25:31,453 --> 00:25:33,621 .هذا ليس أنا 432 00:25:33,623 --> 00:25:35,956 .يجب أن أمتلكُ شيئاً 433 00:25:36,007 --> 00:25:37,174 .صاحب عمل 434 00:25:37,208 --> 00:25:39,877 ( أعلم بأنكَ كذلك ؛ ( تيري 435 00:25:39,928 --> 00:25:41,629 .و لكن علينا البدء في مكان ما 436 00:25:41,631 --> 00:25:43,964 .أنا لن أخذ أموالكِ 437 00:25:46,802 --> 00:25:48,302 .حسنٌ ؛ هذه سخافة 438 00:25:48,304 --> 00:25:50,187 .نعم ؛ أنا لنْ أخذ تلكَ الأموال 439 00:25:50,221 --> 00:25:52,940 .يا المسيح 440 00:26:03,151 --> 00:26:05,452 لماذا لم تجدها حتى الآن ؟ 441 00:26:05,487 --> 00:26:08,455 أرسلتُ ( لينا ) إلى الميناء .في حالة ظهورها 442 00:26:08,490 --> 00:26:09,790 .لا أعلم ما علّي فعله 443 00:26:09,824 --> 00:26:11,208 .تحقق من كل الفنادق في البلدة 444 00:26:11,242 --> 00:26:12,660 .هذا ما عليكَ فعله 445 00:26:12,662 --> 00:26:14,495 لماذا ما زلتَ قلقاً بشأن تلكَ المرأة ؟ 446 00:26:16,581 --> 00:26:18,299 ( إهتم بعملك ( آف 447 00:26:18,333 --> 00:26:20,134 .أنتَ عملي الملعون 448 00:26:21,503 --> 00:26:25,139 تركتَ كل شئ ينهار .على هذه المرأة 449 00:26:25,173 --> 00:26:27,675 .و جعلتَ رجلاً آخر يرى زوجتُكَ 450 00:26:27,677 --> 00:26:29,009 ...و أنتَ لا تفعل شيئاً بشأن 451 00:26:29,060 --> 00:26:31,011 .اللعنة 452 00:26:35,233 --> 00:26:38,185 أنتَ لا تفهم ؛ أليس ذلك ؟ 453 00:26:38,187 --> 00:26:41,105 لن نبحث عنها ؛ .إنتهى أمرها 454 00:26:41,156 --> 00:26:44,158 إذا طبعتَ ما علمته ؛ .سنذهب جميعاً للسجن 455 00:26:47,245 --> 00:26:48,746 .نعم 456 00:26:48,780 --> 00:26:49,747 .تعال إلى هنا 457 00:26:49,781 --> 00:26:50,748 .أعلم بأنها في البلدة 458 00:26:50,782 --> 00:26:52,166 .سأجدها 459 00:26:52,200 --> 00:26:54,168 .أنا لن أتحدث على الهاتف بشأن ذلك 460 00:27:12,103 --> 00:27:14,054 .قم برفعه و أرسلهُ لي 461 00:27:24,400 --> 00:27:27,901 أنا لا أفهم لماذا نحنُ .بحاجة لشخص آخر 462 00:27:27,903 --> 00:27:30,871 لقد فعلنا شيئاً جيداً .بشأن ذلك 463 00:27:30,905 --> 00:27:32,706 ( أنا و أنتَ و ( شيري 464 00:27:34,709 --> 00:27:36,293 .دعم قليل لا يضر 465 00:27:36,327 --> 00:27:37,578 .حسنٌ ؛ فقط شخصٌ واحد 466 00:27:37,629 --> 00:27:39,630 .رجل واحد فقط 467 00:27:40,832 --> 00:27:42,416 أرأيت ؟ 468 00:27:46,654 --> 00:27:47,888 ( مرحباً ؛ ( تيري 469 00:27:49,307 --> 00:27:51,558 ( أقابلتَ صديقي العزيز ( شورتي 470 00:27:52,844 --> 00:27:54,395 .كلا 471 00:27:54,429 --> 00:27:56,013 .حسنٌ 472 00:27:56,064 --> 00:27:59,600 ...حسنٌ ؛ هل بإمكانُكَ 473 00:27:59,651 --> 00:28:03,570 .َ بأنّ تعطيني 5000 دولار.... 474 00:28:05,657 --> 00:28:07,574 .كلا 475 00:28:07,609 --> 00:28:09,443 .حسنٌ ؛ لا تقلق بشأن ذلك 476 00:28:09,494 --> 00:28:10,911 داريل) هنا) 477 00:28:12,781 --> 00:28:15,749 .في غرفة خلع الملابس 478 00:28:21,673 --> 00:28:23,540 .لديك مكانٌ جميل ها 479 00:28:27,295 --> 00:28:29,546 .ميكي) يتحدثُ عنكَ بشكل مبالغ) 480 00:28:34,185 --> 00:28:35,969 ( شورتي) ؛ هذا إبني ؛ ( داريل) 481 00:28:35,971 --> 00:28:38,856 ( داريل)؛ قابل رفيقي ( شورتي) 482 00:28:38,890 --> 00:28:40,524 .مرحباً 483 00:28:40,558 --> 00:28:42,059 ماذا تريد ؟ 484 00:28:42,110 --> 00:28:43,310 .إنصت 485 00:28:43,312 --> 00:28:45,112 أعلم بأنكَ بحاجة لتلكَ .السيارة دائماً 486 00:28:45,146 --> 00:28:48,782 كنتُ مخطئاً عندما ( أعطيتُها لـ ( كونور 487 00:28:48,817 --> 00:28:50,150 .أخذتها 488 00:28:50,152 --> 00:28:52,703 .إصلاح الأمور قليلاً 489 00:28:52,737 --> 00:28:55,239 ...كل ما أحتاجه 490 00:28:55,290 --> 00:28:56,990 .ربما 5.000 دولار 491 00:28:58,376 --> 00:29:00,160 .إنهُ يستحق على الأقل 492 00:29:00,162 --> 00:29:01,545 .اللعنة عليكَ ؛ أيها الرجل 493 00:29:01,579 --> 00:29:02,546 .أنتَ ؛ أنتَ 494 00:29:02,580 --> 00:29:05,499 .إنصت ؛ إنصت 495 00:29:05,550 --> 00:29:09,336 .أنتَ لستَ بحاجة للسيارة 496 00:29:09,387 --> 00:29:10,838 .سأعقد معكَ صفقة 497 00:29:10,889 --> 00:29:12,840 .و هناكَ الجيد منها 498 00:29:12,842 --> 00:29:14,725 .ستكون ضمن الخطة 499 00:29:14,759 --> 00:29:17,845 ..ستعطيني 5 آلاف ؛ و أعدكَ 500 00:29:17,896 --> 00:29:20,481 بأنكَ ستحصل على مئة .... .خلال أسبوع 501 00:29:22,183 --> 00:29:24,434 كيف ستفعل ذلك ؟ 502 00:29:24,486 --> 00:29:27,321 .التخطيط لمهمة صغيرة 503 00:29:28,690 --> 00:29:31,108 .مهمة 504 00:29:31,159 --> 00:29:33,827 ...عملية سطو ؛ سأطلبُ منكَ .بأنّ تنضمُ معنا 505 00:29:33,862 --> 00:29:35,529 .أتحدث عن صفقة مال كبيرة 506 00:29:37,866 --> 00:29:41,368 .أنتَ ملئ بالهراء 507 00:29:41,419 --> 00:29:44,538 سأعطيكَ خمسة آلاف ؛ .هذا الشئ الوحيد الذي سأخسره 508 00:29:44,540 --> 00:29:46,673 .مستحيل 509 00:29:50,879 --> 00:29:52,880 .دعنا نذهب 510 00:29:54,716 --> 00:29:56,099 .سآخذ المال 511 00:29:58,136 --> 00:29:59,720 ماذا ؟ 512 00:29:59,771 --> 00:30:02,723 .سأعطيكَ المال 513 00:30:02,774 --> 00:30:04,775 .و لكنّي أنا معكَ في المهمة 514 00:30:09,564 --> 00:30:11,565 ( لا أعلم بشأن ذلك ؛ ( ميك 515 00:30:14,619 --> 00:30:16,954 إذا نجح الأمر ؛ كم مقدار ما تتحدثُ عنه ؟ 516 00:30:18,990 --> 00:30:21,625 .تيري) ؛ أنتَ لستَ مجرماً) 517 00:30:21,659 --> 00:30:23,911 .ليس لديك القدرة لتحمل ذلك 518 00:30:23,962 --> 00:30:26,413 أعطيني خمسة آلاف ؛ .و لكَ عشرة آلاف 519 00:30:26,415 --> 00:30:28,632 .اللعنة عليك 520 00:30:28,666 --> 00:30:30,667 .لم يتبقى لي شئ 521 00:30:36,758 --> 00:30:38,508 أتريد المال ؟ 522 00:30:38,560 --> 00:30:41,228 .إجعلني شريكاً في المهمة 523 00:30:45,900 --> 00:30:47,851 .تهانينا ؛ يوم كبير لكَ 524 00:30:47,902 --> 00:30:49,269 ..نعم ؛ سيكون كذلك 525 00:30:49,271 --> 00:30:51,271 .إذا لم تعد صديقتُكَ... 526 00:30:57,112 --> 00:30:59,446 .لدي معلومات جديدة ؛ إنها خطيرة 527 00:30:59,497 --> 00:31:00,914 سأعمل على إحباط 528 00:31:00,949 --> 00:31:02,666 " رئيس مكتب " الأف بي آي 529 00:31:02,700 --> 00:31:05,619 ( و ربما حل قضية قتل ( شون والكر 530 00:31:06,621 --> 00:31:08,922 ماذا ستفعل بشأنها ؟ 531 00:31:08,957 --> 00:31:10,674 .سأجدها و ستكون صريحة 532 00:31:10,708 --> 00:31:12,676 ( عليها الذهاب ؛ ( راي 533 00:31:14,712 --> 00:31:16,513 .أنا لن أدعك بأنّ تفعل ذلك 534 00:31:16,547 --> 00:31:19,099 هل ستنتحر ؟ أم علّي قتلُكَ أيضاً ؟ 535 00:31:19,133 --> 00:31:20,801 .نحنُ لن نقوم بقتل أحد 536 00:31:26,391 --> 00:31:28,191 ..سيتم إجراء الفحوصات 537 00:31:28,226 --> 00:31:30,644 من قبل مجلس اللجنة .القضائية بأكملها 538 00:31:30,695 --> 00:31:32,029 ..و كل صحفي سخيف 539 00:31:32,063 --> 00:31:34,364 في المدينة سيكون هنا... .خلال الأسبوعين المقبلين 540 00:31:34,399 --> 00:31:36,566 .كل حجر بنيناهُ سيدمر 541 00:31:36,618 --> 00:31:38,318 هل تفهم ذلك ؟ 542 00:31:38,369 --> 00:31:41,822 ( هذه المرأة ستدمر كل شئ ؛ ( راي 543 00:31:42,874 --> 00:31:44,625 .كلا 544 00:31:47,045 --> 00:31:48,996 .هذا سيدمر كل شئ 545 00:31:58,256 --> 00:32:01,892 إذا كنتُ ستلاحقُني .أو تلاحقها ؛ هذا سينتشر مثل الفيروس 546 00:32:04,762 --> 00:32:07,648 ( راي ) 547 00:32:10,568 --> 00:32:11,685 .اللعنة ؛ كلا 548 00:32:11,736 --> 00:32:13,987 .اللعنة ؛ كلا 549 00:32:20,578 --> 00:32:22,112 .من فضلكِ 550 00:32:22,163 --> 00:32:24,031 هل المحقق ( جيم هالوران ) هنا ؟ 551 00:32:24,082 --> 00:32:26,083 ( جيم ) 552 00:32:30,088 --> 00:32:31,371 .مرحباً- .مرحباً- 553 00:32:31,422 --> 00:32:32,706 ماذا تفعلين هنا ؟ 554 00:32:32,708 --> 00:32:34,925 .أنا بحاجة للتحدث معك 555 00:32:34,959 --> 00:32:37,544 .حسنٌ- .حسنٌ- 556 00:32:37,595 --> 00:32:40,347 .هيا 557 00:32:49,223 --> 00:32:52,225 أحتاجُكَ بأنّ تفعل .شيئاً لأجلي 558 00:32:52,276 --> 00:32:54,394 .أي شئ 559 00:32:54,445 --> 00:32:56,279 ماذا ؟ 560 00:32:57,648 --> 00:33:00,150 ( أحتاجُكَ بأنّ تتخلص من ( كوكي براون 561 00:33:02,153 --> 00:33:04,871 ماذا تعنين ؟ 562 00:33:04,906 --> 00:33:06,540 .إعتقاله أو إيذائه 563 00:33:06,574 --> 00:33:08,742 .إيذائه 564 00:33:08,793 --> 00:33:10,827 .لا أستطيع الأكل و النوم 565 00:33:10,878 --> 00:33:12,295 .سيقتل إبنتي 566 00:33:12,330 --> 00:33:14,047 .( آبي ) - ..ضع شيئاً به- 567 00:33:14,082 --> 00:33:16,717 .أو إسحبه أو أطلق النار عليه 568 00:33:16,751 --> 00:33:18,251 .أطلق النار عليه 569 00:33:18,302 --> 00:33:19,553 .إنهُ مجرم 570 00:33:19,587 --> 00:33:20,804 .أنا شرطي 571 00:33:20,838 --> 00:33:22,589 لقد قتل إثنين 572 00:33:22,640 --> 00:33:23,890 ..إذا لم تفعل شيئاً 573 00:33:23,925 --> 00:33:26,259 .سيقتل إبنتي.. 574 00:33:26,261 --> 00:33:28,428 إذا أردتِ بأنّ ينتهي هذا الأمر ؛ ..عليكِ بإحضار إبنتُكِ 575 00:33:28,479 --> 00:33:31,765 .و بأنّ تخبرنُا الحقيقة و ما رأته 576 00:33:33,651 --> 00:33:36,069 .إذا لم تفعل هذا الشئ لأجلي 577 00:33:36,104 --> 00:33:38,271 .لن أستطيع رؤيتُكَ بعد الآن 578 00:33:45,446 --> 00:33:47,447 ( جيم ) 579 00:33:55,623 --> 00:33:57,591 .كن رجلاً 580 00:34:14,308 --> 00:34:15,809 ( تومي ) 581 00:34:15,811 --> 00:34:17,144 .سيدي 582 00:34:17,146 --> 00:34:19,479 ...سررتُ برؤيتك ؛ و أردتُ بأنّ تعلم 583 00:34:19,481 --> 00:34:21,398 .بأنّني لا أتلاعبُ بكَ... 584 00:34:21,449 --> 00:34:23,617 .و أنّ علاقتُنا الخاصة للمصلحة الشخصية 585 00:34:23,651 --> 00:34:26,319 في عدد من المرات عندما .كنتَ تعتقد بأنّ ( ميغان ) تعمل لياقة بدنية 586 00:34:26,321 --> 00:34:28,155 و أنا كان لدي مؤتمر على 1:30 587 00:34:28,157 --> 00:34:30,740 .كنتُ أضاجعها 588 00:34:34,495 --> 00:34:36,463 .آسف لسماعي ذلك ؛ سيدي 589 00:34:36,497 --> 00:34:37,831 .حسنٌ 590 00:34:37,833 --> 00:34:40,500 ستكون أكثر آسفاً عندما .أتوقف عن مضاجعتُها 591 00:34:41,552 --> 00:34:43,303 .لا أعتقد بأنّني أفهم 592 00:34:43,337 --> 00:34:45,055 .فكرتُ بأمر ما طلبتَهُ هذا الصباح 593 00:34:45,089 --> 00:34:47,841 و أنتَ تستحق بأنّ تكون المدير ؛ .لذا تهانينا 594 00:34:47,843 --> 00:34:49,059 .قمتُ ببعض الإتصالات 595 00:34:49,093 --> 00:34:50,927 " ستذهب إلى " بسمارك، داكوتا الشمالية 596 00:34:53,014 --> 00:34:54,648 .سيدي ؛ أرجوكَ لا تفعل 597 00:34:54,682 --> 00:34:56,483 .أتعتقد بأنّ ( ميغان ) ستلاحقُكَ 598 00:34:56,517 --> 00:34:57,934 .أعتقد بأنها ستفرح لكَ 599 00:34:57,985 --> 00:35:00,320 بينما كنتُ خارجاً لتحقق ...بشأن بعض الأشحاص الغير قانونين 600 00:35:00,354 --> 00:35:02,906 .و لإبقائهم بعيداً ..... 601 00:35:02,940 --> 00:35:04,357 لماذا تفعل هذا بي ؟ 602 00:35:04,408 --> 00:35:05,859 لماذا أنا أفعل ذلك معك ؟ 603 00:35:05,861 --> 00:35:07,444 إتصلتَ بـ ( دونا ) و أخبرتها 604 00:35:07,495 --> 00:35:08,495 .بأنكَ بحاجة إليها 605 00:35:08,529 --> 00:35:10,363 .و دعوتَنا إلى البيت 606 00:35:10,414 --> 00:35:12,249 ..و لقد تركَ سخافة 607 00:35:12,283 --> 00:35:15,869 كاميرات تسجيل و قمت .بتسجيل وقتنا الخاص 608 00:35:19,208 --> 00:35:22,008 .تركتُكَ تضاجع زوجتي 609 00:35:22,043 --> 00:35:24,044 .و أنتَ قمتَ بإهانتي 610 00:35:26,881 --> 00:35:28,598 .لقد إنتهيت 611 00:36:00,448 --> 00:36:02,415 أنتِ ذاهبة إلى الجنازة ؟ 612 00:36:03,751 --> 00:36:06,469 .سيكون هناك العديد من القبور 613 00:36:06,504 --> 00:36:07,971 .و صوركِ ستكون في كل مكان 614 00:36:08,005 --> 00:36:10,056 .أتمنى لا تكون 615 00:36:10,091 --> 00:36:11,474 لما لا ؟ 616 00:36:13,144 --> 00:36:16,146 إنصتي ؛ هل تريدين بأنّ تعرضي علّي ذلك في نهاية الأسبوع ؟ 617 00:36:17,398 --> 00:36:18,565 عرض ؟ 618 00:36:18,599 --> 00:36:20,901 إذا كنتِ تريدين مني بأنّ أذهب إلى الجنازة 619 00:36:20,935 --> 00:36:22,652 .معكِ أو أي شئ 620 00:36:22,687 --> 00:36:24,487 .لدعمُكِ 621 00:36:26,190 --> 00:36:28,108 .دعمي 622 00:36:28,159 --> 00:36:30,610 أنتِ لم تتحدثين معي .في الاسبوع الماضي 623 00:36:30,661 --> 00:36:32,279 .و حتى أنكِ لا تعرفين إسمي 624 00:36:51,349 --> 00:36:52,799 625 00:36:52,850 --> 00:36:54,684 ماذا هناك ؟ 626 00:36:54,719 --> 00:36:56,636 .أردتُ بأنّ أراك 627 00:36:56,687 --> 00:36:59,139 لماذا ؟ 628 00:36:59,190 --> 00:37:01,891 .كل شخص ملئ بالتفاهات 629 00:37:03,144 --> 00:37:05,812 إنهم لن يمسكوا بكِ ؛ أليس ذلك ؟ 630 00:37:10,818 --> 00:37:13,536 .كونر) .... لقد كنتُ بداخل السيارة) 631 00:37:14,572 --> 00:37:16,289 أريتِ ذلك ؟ 632 00:37:18,826 --> 00:37:20,827 أتعلمين من قتله ؟ 633 00:37:20,829 --> 00:37:22,662 .نعم 634 00:37:22,713 --> 00:37:25,165 .و أبي جعلني أكذب على الشرطة 635 00:37:25,167 --> 00:37:27,000 .و لن يمسكوا به أبداً 636 00:37:27,002 --> 00:37:28,335 .هذا إخفاق 637 00:37:28,337 --> 00:37:30,170 .أنتَ محق ؛ (كونر) لقد أخفقت 638 00:37:30,221 --> 00:37:31,838 .كل شئ إنتهى 639 00:37:34,425 --> 00:37:36,643 .لقد قابلت صديق أمي 640 00:37:38,229 --> 00:37:39,729 كيف كان ؟ 641 00:37:42,767 --> 00:37:44,567 هل ما زلتَ تحب الدروبس ؟ 642 00:37:44,602 --> 00:37:46,603 .نعم 643 00:37:48,606 --> 00:37:50,190 .هيا 644 00:37:53,944 --> 00:37:56,029 .إنهُ بخير 645 00:37:58,199 --> 00:38:01,368 ماذا لو كان لديه بعض .الأطفال و أرادوا بأنّ يعيشوا معنا 646 00:38:01,419 --> 00:38:03,420 .لا أعتقد بأنّ لديه أطفال 647 00:38:07,625 --> 00:38:09,626 .شكراً 648 00:38:31,816 --> 00:38:34,117 ( آبي ) 649 00:38:41,742 --> 00:38:43,410 أين الأطفال ؟ 650 00:38:45,880 --> 00:38:47,380 .في المدرسة 651 00:38:51,385 --> 00:38:52,919 ( تبدين جميلة ؛ ( آبي 652 00:38:55,005 --> 00:38:57,257 .علينا المغادرة من هنا 653 00:38:57,259 --> 00:38:59,726 عن ماذا تتحدثين ؟ 654 00:38:59,760 --> 00:39:02,395 علينا مغادرة البلدة ؛ " و العودة إلى " بوسطن 655 00:39:02,430 --> 00:39:04,481 "آبي) ؛ نحنُ لن نذهب إلى " بوسطن) 656 00:39:04,515 --> 00:39:06,599 أنتَ لستَ متأكداً إذا ( كان قد رآها ؛ ( راي 657 00:39:08,486 --> 00:39:09,769 .الأمر بخير ؛ عزيزتي 658 00:39:09,820 --> 00:39:10,987 ...كل شئ سيكون 659 00:39:11,021 --> 00:39:12,355 .كلا ؛ لا تلمسني 660 00:39:27,838 --> 00:39:30,623 تعلمين بأنّني لن أدع أي .مكروه يصيب أطفالنا 661 00:39:43,804 --> 00:39:45,021 .نعم 662 00:39:45,055 --> 00:39:46,306 .أعلم أين هي 663 00:40:03,324 --> 00:40:05,325 هل ستعود ؛ أبي ؟ 664 00:40:07,411 --> 00:40:09,496 .قريباً ؛ عزيزتي 665 00:40:20,224 --> 00:40:22,175 .لقد غادرتَ مرة أخرى 666 00:40:22,226 --> 00:40:23,643 .هذا كل شئ ؛ سأكتبُ لكَ 667 00:40:23,677 --> 00:40:24,811 .ليس بهذه السرعة 668 00:40:24,845 --> 00:40:26,429 ما مشكلتُكَ ؟ 669 00:40:26,480 --> 00:40:29,149 كم من المرات أتيتُ لأبحث عنك ؟ 670 00:40:50,371 --> 00:40:52,589 النصف الآن ؛ .و النصف الآخر لاحقاً 671 00:40:55,342 --> 00:40:58,845 .مثل ما قلت غداً أو اليوم التالي 672 00:40:58,879 --> 00:41:01,798 .سأخبركَ بأنّ توقف جهاز التنصت 673 00:41:04,051 --> 00:41:06,219 ماذا ستفعل بخطتُكَ ؟ 674 00:41:06,221 --> 00:41:09,222 لقد حصلت على مالك ؛ .لا مزيد من الأسئلة 675 00:41:09,224 --> 00:41:14,143 إنصت ؛ كل ما أودُ قوله ماذا .لو أردتُ أكثر من 5 آلاف دولار 676 00:41:14,195 --> 00:41:16,145 ماذا علّي فعله ؟ 677 00:41:17,314 --> 00:41:20,149 678 00:41:22,486 --> 00:41:24,487 .حسنٌ 679 00:41:58,489 --> 00:42:00,940 هل ستقتلني ؛ ( راي ) ؟ 680 00:42:00,991 --> 00:42:03,576 .عليكِ تركَ هذا الأمر 681 00:42:03,611 --> 00:42:07,530 .لا أصدق أي كلمة تخرجُ من فمك 682 00:42:07,581 --> 00:42:09,999 .أنتَ تكذب بشأن كل شئ 683 00:42:10,034 --> 00:42:11,451 .كان يجب علّي- لماذا ؟- 684 00:42:11,453 --> 00:42:12,785 .لجعلُكِ على قيد الحياة 685 00:42:12,787 --> 00:42:15,538 .هراء ؛ أنتَ لا تريد الذهاب للسجن 686 00:42:21,045 --> 00:42:23,346 إذا بقيتِ على هذا الحال ؛ (سينتهي الأمر بكِ بالموت ؛ (كيت 687 00:42:23,380 --> 00:42:25,348 و ماذا في ذلك ؟ 688 00:42:25,382 --> 00:42:27,934 .الصحفيين في كل الأوقات .... المخاطر 689 00:42:30,471 --> 00:42:34,023 أتريد بأنّ تخبرني لماذا دفعتَ 2 مليون دولار 690 00:42:34,058 --> 00:42:36,059 .لـ ( سولي ) ليقتل أباك 691 00:42:43,400 --> 00:42:45,368 أنتِ لن تغادري ؛ أليس ذلك ؟ 692 00:42:45,402 --> 00:42:47,370 .كلا 693 00:42:47,404 --> 00:42:49,122 ماذا أحضرتِ للعشاء ؟ 694 00:42:52,493 --> 00:42:54,994 برجر ؛ أتريد نصفه ؟ 695 00:42:55,045 --> 00:42:58,498 .نعم ؛ بالطبع ؛ أتضور جوعاً 696 00:43:04,221 --> 00:43:06,172 .شكراً 697 00:43:14,014 --> 00:43:16,399 إذاً ؛ لماذا تكره أباكَ كثيراً ؟ 698 00:43:16,433 --> 00:43:18,434 ماذا فعل ؟ 699 00:43:23,273 --> 00:43:25,858 كان من المفترض بأنّ يأخذني .إلى لعبة البيسبول 700 00:43:25,860 --> 00:43:28,027 .و لم يظهر أبداً 701 00:43:28,029 --> 00:43:29,662 ( هيا ؛ ( راي 702 00:43:29,697 --> 00:43:31,664 .أنا جاد 703 00:43:34,702 --> 00:43:37,036 .أعلم بأنّ ( شون والكر ) قتل تلكَ الفتاة 704 00:43:37,038 --> 00:43:39,038 .و أنكَ مورط في ذلك 705 00:43:39,040 --> 00:43:40,873 لماذا ؟ 706 00:43:47,931 --> 00:43:49,882 .حسنٌ ؛ اللعنة 707 00:43:49,933 --> 00:43:52,685 ( أبي كان تاجر ( شون والكر 708 00:43:52,720 --> 00:43:54,437 .كان ( شون ) ثملاً 709 00:43:54,471 --> 00:43:56,055 .و (ميكي) سمحَ له باللعب في سلاحه 710 00:43:56,106 --> 00:43:59,892 المعتوه الأحمق أعتقد بأنه ...لعبة ؛ فأطلق النار 711 00:43:59,894 --> 00:44:02,061 ( و إنتهي الأمر بـ ( كولين 712 00:44:02,112 --> 00:44:04,397 لذا ؛ تلوم ( ميكي ) لفعله هذا ؟ 713 00:44:04,448 --> 00:44:06,032 .نعم ؛ ألومهُ على ذلك 714 00:44:06,066 --> 00:44:07,033 ..كل شئ يلمسه 715 00:44:07,067 --> 00:44:09,369 .يتحول لقذارة.... 716 00:44:09,403 --> 00:44:11,904 أمي ماتت بسبب السرطان ؛ ....و أختي إستخدمت 717 00:44:11,906 --> 00:44:13,656 .في نهاية الأمر ؛ القفز من أعلى الحافة... 718 00:44:13,707 --> 00:44:16,409 و أين كان هو ؟ 719 00:44:16,460 --> 00:44:18,411 .الإفراط في الشرب 720 00:44:18,462 --> 00:44:22,048 .و إحضار بعض العاهرات معه 721 00:44:25,636 --> 00:44:27,754 .قمتُ ببعض الابحاث 722 00:44:36,263 --> 00:44:39,515 .اليوم الذي أطلق سراح أبيك 723 00:44:39,566 --> 00:44:42,068 ..قتل الكاهن 724 00:44:42,102 --> 00:44:44,103 "القديس "جوزفين 725 00:44:49,110 --> 00:44:52,578 ( أعلم بشأن تسوية أمر أخيكِ ( بريندان 726 00:44:52,613 --> 00:44:54,580 1.4مليون دولار 727 00:44:54,615 --> 00:44:56,616 .نعم 728 00:44:58,168 --> 00:45:00,119 إنهم يستهدفون العائلات .مثل عائلتكم 729 00:45:03,590 --> 00:45:06,676 .الأم مرضت ؛ والأب غائب 730 00:45:15,636 --> 00:45:18,054 و ماذا بشأن ( تيري )؟ 731 00:45:20,140 --> 00:45:22,108 .هل إعتدى عليه الكاهن أيضاً 732 00:45:22,142 --> 00:45:24,110 ( إتركي أمر ( تيري 733 00:45:24,144 --> 00:45:27,113 .إنهم لا يتوقفون على طفلٌ واحد 734 00:45:27,147 --> 00:45:28,981 .إنهم ينتقلون من طفل إلى آخر 735 00:45:28,983 --> 00:45:31,901 ماذا عنكَ ؛ ( راي ) ؟ 736 00:46:23,203 --> 00:46:24,921 هل إعتدى عليكَ أيضاً ؟ 737 00:46:24,955 --> 00:46:28,207 .إسكتِ 738 00:46:28,209 --> 00:46:30,676 هل مارس الجنس معكَ كما فعل مع أخيك ؟ 739 00:46:46,227 --> 00:46:47,560 ( راي ) 740 00:47:02,209 --> 00:47:04,160 .اللعنة 741 00:48:18,035 --> 00:48:20,119 .سأفعلها بحق اللعنة 742 00:48:25,542 --> 00:48:26,492 .مرحباً 743 00:48:26,543 --> 00:48:29,996 ( فرانسيس ) 744 00:48:29,998 --> 00:48:31,330 هل أنتَ بخير ؟ 745 00:48:31,381 --> 00:48:34,834 " سنذهب إلى " إيرلندا 746 00:48:34,836 --> 00:48:36,502 عن ماذا تتحدث ؟ 747 00:48:36,504 --> 00:48:39,005 سأعمل ما أستطيع فعله ؛ .سأحصل على المال 748 00:48:39,056 --> 00:48:40,222 كيف ذلك ؟ 749 00:48:40,257 --> 00:48:42,258 .لا تقلقي بشأن ذلك 750 00:48:48,015 --> 00:48:50,182 .تعلمين بأنّني أحبكِ 751 00:48:51,652 --> 00:48:53,653 ( تيري ) 752 00:49:03,947 --> 00:49:06,532 الفريق الجيد يتقُ ببعضهِ البعض ؛ .هذا كل ما أعرفه 753 00:49:06,534 --> 00:49:09,535 .إذا كان لديك أي أسئلة ؛ إسأل 754 00:49:09,537 --> 00:49:11,921 ( تيري ) 755 00:49:11,955 --> 00:49:13,422 ( رونالد ) 756 00:49:13,457 --> 00:49:15,374 هذا إبني ( تيري )؛- .مرحباً- 757 00:49:15,376 --> 00:49:17,259 .إنهُ عضلاتُنا 758 00:49:17,294 --> 00:49:18,844 عضلاته ؟ 759 00:49:18,879 --> 00:49:21,597 إنهُ يهتز مثل الورقة ؛ كيف سيفعل ذلك ؟ 760 00:49:21,631 --> 00:49:24,100 حسنٌ ؛ أتريد بأنّ تكتشفُ ذلك ؟ 761 00:49:24,134 --> 00:49:25,885 .أنتَ لا تريد سخافة كل هذا 762 00:49:25,936 --> 00:49:28,604 .إذا قلتُ بأنهُ عضلاتُنا 763 00:49:28,638 --> 00:49:30,940 .فأنهُ عضلاتُنا بحق اللعنة 764 00:49:30,974 --> 00:49:32,108 من هذا الرجل ؟ 765 00:49:32,142 --> 00:49:35,528 .إنه ضابط الإفراج المشروط 766 00:49:35,562 --> 00:49:38,230 رباه ؛ ( ميك ) ؛ هل جُننتَ ؟ 767 00:49:38,281 --> 00:49:41,283 .و الآن علينا إنهاء الخطة 768 00:49:41,318 --> 00:49:42,868 ( إغلق الباب ؛ ( تيري 769 00:49:48,158 --> 00:49:50,326 .حسنٌ 770 00:49:50,377 --> 00:49:53,546 .فلينظر الجميع لبعضه البعض 771 00:49:53,580 --> 00:49:54,964 .و السيد ( كوكران ) لديه عصابة 772 00:49:54,998 --> 00:49:56,132 773 00:49:56,166 --> 00:49:57,416 .إيدي" و الغير معروفين" 774 00:49:57,418 --> 00:49:58,884 .هذا إسمٌ ذكي 775 00:49:58,919 --> 00:50:01,637 السيد ( كوكران ) ؛ قل لي ( إيد ) ؛ .من فضلك 776 00:50:01,671 --> 00:50:03,422 ما نوع الموسيقى التي تعجبُكَ ؟ 777 00:50:03,473 --> 00:50:04,724 .الموسيقى الكلاسيكية 778 00:50:04,758 --> 00:50:06,809 نحن لن نتخطى عام 1979 779 00:50:06,843 --> 00:50:09,595 أحياناً ؛ لأنّ الموسيقى لن تصبح .جيدة بعد هذا العام 780 00:50:09,646 --> 00:50:11,263 أعلم ذلك ؛ أليس ذلك ؟ 781 00:50:11,314 --> 00:50:12,565 .نعم ؛ أعلم ذلك 782 00:50:12,599 --> 00:50:14,483 و أنتِ السيدة ( كوكران ) ؛ هل تحبينَ الموسيقى ؟ 783 00:50:14,518 --> 00:50:16,402 .أنا متحمسة 784 00:50:16,436 --> 00:50:18,320 .و لكني أحبُ الرقص حقاً 785 00:50:18,355 --> 00:50:19,739 .و أنا أيضاً 786 00:50:21,775 --> 00:50:24,577 حسنٌ ؛ عليكِ بأنّ تأتي معنا .في بعض الأوقات و تشاهدي معنا 787 00:50:24,611 --> 00:50:26,946 تومي) ؛ ماذا تفعل هنا ؟) 788 00:50:29,950 --> 00:50:31,083 ( تومي ) 789 00:50:32,502 --> 00:50:33,953 .يا إلهي 790 00:50:33,955 --> 00:50:36,088 .أرجوكَ ؛ لا تفعل 791 00:50:39,042 --> 00:50:40,042 .لا تفعل 792 00:50:46,134 --> 00:50:48,134 .تحذير :- مشهد إباحي قادم 793 00:51:04,651 --> 00:51:06,452 794 00:51:11,041 --> 00:51:13,042 ترجمة :- يوسف البردويل 795 00:52:44,919 --> 00:52:47,803 .هذا ما أتحدث عنه