1 00:00:00,471 --> 00:00:02,236 Negli episodi precedenti di Ray Donovan... 2 00:00:02,290 --> 00:00:03,867 Sono soldi facili. 3 00:00:03,868 --> 00:00:06,444 Potremmo derubare questo posto in un niente. 4 00:00:06,445 --> 00:00:08,990 Si fanno sorvegliare anche il culo e quella guardia è armata. 5 00:00:08,991 --> 00:00:11,090 Vuole che glielo succhi ogni volta che posso. 6 00:00:11,091 --> 00:00:13,570 E se... dovessi spegnerla? 7 00:00:13,571 --> 00:00:16,930 - Quanto mi costerebbe? - E se volessi più di 5.000 dollari? 8 00:00:16,931 --> 00:00:18,431 Andiamocene subito in Irlanda. 9 00:00:18,432 --> 00:00:21,217 - Ho messo da parte circa 40.000 dollari. - Non intendo farmi mantenere da te. 10 00:00:21,218 --> 00:00:23,618 Non sei un criminale. Non hai lo stomaco per farlo. 11 00:00:23,619 --> 00:00:24,790 Non ho più niente. 12 00:00:24,791 --> 00:00:25,791 Terry! 13 00:00:25,792 --> 00:00:27,890 Lui è mio figlio, sarà la nostra guardia del corpo. 14 00:00:27,891 --> 00:00:31,290 Gli hai sparato per strada, a Hollywood. Non pensi che ti si ritorcerà contro? 15 00:00:31,291 --> 00:00:33,690 No. Qualcuno gli ha sparato nel centro di Hollywood... 16 00:00:33,791 --> 00:00:34,991 ma non sappiamo chi. 17 00:00:34,992 --> 00:00:37,090 - Perché nessuno ha visto niente. - Marvin! 18 00:00:37,091 --> 00:00:38,690 - Sai chi è stato? - Sì. 19 00:00:38,691 --> 00:00:40,390 E papà mi ha fatto mentire alla polizia. 20 00:00:40,391 --> 00:00:42,191 Sbarazzati di Cookie Brown. 21 00:00:42,192 --> 00:00:44,190 - Arrestalo, fagli del male. - Fargli del male? 22 00:00:44,191 --> 00:00:45,890 Ammazzerà anche mia figlia! 23 00:00:45,891 --> 00:00:47,590 Il signor Brown è nostro nuovo cliente. 24 00:00:47,591 --> 00:00:51,179 Ho sentito che gira un video di chi ha ucciso il piccoletto. 25 00:00:51,180 --> 00:00:52,990 Pagherò qualsiasi cifra. 26 00:00:52,991 --> 00:00:55,790 - Video come quelli varrebbero milioni. - Trovalo. 27 00:00:55,791 --> 00:00:58,970 Distruggerò il direttore dell'FBI designato dal presidente. 28 00:00:58,971 --> 00:01:00,061 Dobbiamo toglierla di mezzo, Ray. 29 00:01:00,062 --> 00:01:02,690 Se dai la caccia a lei o a me, questo diventa virale. 30 00:01:02,691 --> 00:01:06,090 Fai installare a quello stronzo le telecamere per filmare i nostri incontri, cazzo? 31 00:01:06,091 --> 00:01:07,091 Sei finito, stronzo. 32 00:01:07,392 --> 00:01:08,392 Tommy. 33 00:01:09,393 --> 00:01:12,790 Vuoi dirmi perché hai dato due milioni di dollari a Sully per uccidere tuo padre? 34 00:01:12,791 --> 00:01:13,991 Non vuoi mollare, vero? 35 00:01:14,590 --> 00:01:16,990 Ti ha scopato come scopava tuo fratello? 36 00:01:18,990 --> 00:01:20,830 Perché sei così preoccupato per quella donna? 37 00:01:20,831 --> 00:01:23,090 Se pubblica quello che sa, andiamo tutti in prigione. 38 00:01:24,079 --> 00:01:28,490 Ray Donovan 2x11 - Rodef 39 00:01:30,390 --> 00:01:34,390 Traduzione: Giaad, Birtieddu, Sakajawea, dottorcitty, Giggino, seanma 40 00:01:34,391 --> 00:01:36,690 Revisione: Adduari www.subsfactory.it 41 00:01:43,195 --> 00:01:44,834 Come state oggi pomeriggio, bellezze? 42 00:01:44,835 --> 00:01:46,545 - Yo, Cook. - Belle ragazze. 43 00:01:49,575 --> 00:01:50,895 Signor Brown, sono qua! 44 00:02:23,265 --> 00:02:24,355 Sì. 45 00:02:24,595 --> 00:02:26,484 E' appena arrivato per la funzione. 46 00:02:26,485 --> 00:02:28,155 Non perderlo di vista, Av. 47 00:02:28,335 --> 00:02:30,635 Sta andando in chiesa. Che può fare? 48 00:02:44,175 --> 00:02:45,765 - Ehi. - L'hai trovato? 49 00:02:46,865 --> 00:02:49,094 Nessuno ha sentito niente di un video dell'omicidio. 50 00:02:49,095 --> 00:02:51,714 - Credo sia solo una voce. - Non mi interessa la tua opinione. 51 00:02:51,715 --> 00:02:53,285 Trova quel cazzo di video. 52 00:02:54,825 --> 00:02:57,055 Ok, controllo ancora Stalkerazzi. 53 00:03:00,965 --> 00:03:02,115 Come sta Bridget? 54 00:03:04,975 --> 00:03:05,975 Sta bene. 55 00:03:17,523 --> 00:03:18,684 Devi solo firmare. 56 00:03:18,685 --> 00:03:21,267 RAY, FALLO FIRMARE AD ABBY. HARRIET 57 00:03:24,155 --> 00:03:25,564 Sei sicuro sia il momento giusto? 58 00:03:25,565 --> 00:03:26,675 Sì. 59 00:03:27,835 --> 00:03:29,165 Guai grossi? 60 00:03:31,715 --> 00:03:33,785 - Già. - Devo chiudere bottega? 61 00:03:34,705 --> 00:03:36,385 Non verrai coinvolta in niente. 62 00:03:39,975 --> 00:03:41,115 Vuoi un abbraccio? 63 00:03:42,215 --> 00:03:43,265 No. 64 00:03:49,985 --> 00:03:51,395 Devo cercarmi un altro lavoro? 65 00:03:51,765 --> 00:03:53,116 Non è una cattiva idea. 66 00:04:35,445 --> 00:04:36,945 Non sembra niente di buono. 67 00:04:37,135 --> 00:04:38,415 Stai bene? 68 00:04:39,205 --> 00:04:40,275 Sì. 69 00:04:42,415 --> 00:04:44,413 Sto mantenendo basso l'ossigeno. 70 00:04:44,414 --> 00:04:46,074 Non sono arrivate le cazzo di bombole. 71 00:04:46,075 --> 00:04:47,825 Stiamo scherzando? Cazzo! 72 00:04:48,185 --> 00:04:49,614 Siamo fottuti. 73 00:04:49,615 --> 00:04:51,595 Oggi è il gran giorno. E' tutto pronto. 74 00:04:51,625 --> 00:04:53,714 Perché non sei stato attento al cazzo di ossigeno? 75 00:04:53,715 --> 00:04:56,355 Cristo, Mick! Ho fatto una cazzata! 76 00:05:04,125 --> 00:05:05,475 Calmati. 77 00:05:05,945 --> 00:05:07,204 Calmati. Tranquillo. 78 00:05:07,535 --> 00:05:08,914 Mi dispiace, Mick. 79 00:05:08,915 --> 00:05:09,925 Tieni. 80 00:05:10,035 --> 00:05:11,754 - Bevi. - Scusami. 81 00:05:13,215 --> 00:05:14,285 Tranquillo. 82 00:05:14,575 --> 00:05:15,615 Fammi pensare. 83 00:05:18,505 --> 00:05:19,915 Quanto pesa quella cassaforte? 84 00:05:20,065 --> 00:05:22,154 Tre uomini e un carrello riescono a spostarla? 85 00:05:22,155 --> 00:05:23,235 Certo. 86 00:05:24,425 --> 00:05:25,475 Ok. 87 00:05:26,465 --> 00:05:27,585 Allora... 88 00:05:28,395 --> 00:05:29,805 prendiamo la cassaforte... 89 00:05:30,585 --> 00:05:32,075 torniamo a prenderti... 90 00:05:32,575 --> 00:05:34,034 e l'apriamo per strada. 91 00:05:36,425 --> 00:05:38,025 Può funzionare, cazzo. 92 00:05:41,035 --> 00:05:42,055 Daryll? 93 00:05:42,675 --> 00:05:44,574 Quel furgone che hai affittato... 94 00:05:44,575 --> 00:05:45,914 ha un montacarichi? 95 00:05:45,915 --> 00:05:49,554 L'omicidio, una vera esecuzione, è avvenuto 72 ore fa, 96 00:05:49,555 --> 00:05:51,934 e non è stato arrestato ancora nessun sospettato. 97 00:05:51,935 --> 00:05:55,514 La polizia di Los Angeles mantiene il riserbo sulle indagini ancora in corso. 98 00:05:55,515 --> 00:05:58,015 Signor Brown, qualche parola? 99 00:05:58,064 --> 00:05:59,874 E' una tragedia. 100 00:06:00,405 --> 00:06:02,335 La perdita di due grandi talenti. 101 00:06:03,025 --> 00:06:05,735 Il Paese deve fare qualcosa per l'uso violento delle armi. 102 00:06:06,405 --> 00:06:07,664 Ok, andiamo. 103 00:06:07,665 --> 00:06:11,874 Era Cookie Brown, chiaramente distrutto nel ricordare questi tragici eventi, 104 00:06:11,875 --> 00:06:14,564 e, mentre poco si sa della notte in questione, 105 00:06:14,565 --> 00:06:18,414 gli amici e le famiglie di questi talenti hanno trovato conforto... 106 00:06:18,415 --> 00:06:19,795 Come stai, tesoro? 107 00:06:21,325 --> 00:06:22,335 Bene, papà. 108 00:06:22,585 --> 00:06:23,934 Niente scuola, oggi? 109 00:06:23,935 --> 00:06:25,485 Non me la sentivo. 110 00:06:26,854 --> 00:06:27,945 Ok. 111 00:06:35,855 --> 00:06:38,225 L'ho trovato tra i calzini di Conor. 112 00:06:39,725 --> 00:06:41,012 Nel caso fossi interessato. 113 00:06:51,625 --> 00:06:52,865 Dobbiamo parlare. 114 00:06:54,455 --> 00:06:56,985 La sua musica mancherà. 115 00:06:57,245 --> 00:07:00,085 La star di Youtube, Marvin Gaye Washington, 116 00:07:00,145 --> 00:07:02,865 non aveva ancora pubblicato il suo primo album. 117 00:07:10,395 --> 00:07:11,515 E' per te. 118 00:07:16,205 --> 00:07:17,354 Cos'è? 119 00:07:18,565 --> 00:07:20,415 Che significa "ABC"? 120 00:07:21,975 --> 00:07:23,604 Abby, Bridget, Conor. 121 00:07:23,605 --> 00:07:25,105 E' un proprietà a Malibu. 122 00:07:25,275 --> 00:07:27,345 Dovresti tenerla il più possibile. 123 00:07:28,594 --> 00:07:30,365 Se dovessero servirti dei soldi, vendila. 124 00:07:31,595 --> 00:07:33,225 Perché dovrebbero servirmi dei soldi? 125 00:07:34,155 --> 00:07:35,405 Dove vai, Ray? 126 00:07:37,275 --> 00:07:38,495 Forse in prigione. 127 00:07:40,485 --> 00:07:41,564 Perché? 128 00:07:41,565 --> 00:07:42,765 Che hai fatto? 129 00:07:45,586 --> 00:07:46,815 Cazzo! 130 00:07:48,484 --> 00:07:49,823 E' quel prete? 131 00:07:49,825 --> 00:07:51,504 - Quello della palestra? - No. 132 00:07:51,505 --> 00:07:52,925 Me lo vuoi dire, cazzo? 133 00:07:54,845 --> 00:07:55,984 C'è una donna. 134 00:07:55,985 --> 00:07:57,395 Quando mai non c'entra una donna! 135 00:07:57,625 --> 00:07:58,945 E' una giornalista. 136 00:07:59,225 --> 00:08:02,355 Pubblicherà un articolo in cui dice che ho portato io Sully qui. 137 00:08:04,555 --> 00:08:06,265 E che l'ho pagato per uccidere Mickey. 138 00:08:08,375 --> 00:08:09,645 Non puoi fermarla? 139 00:08:10,025 --> 00:08:12,003 Potrei. Ma non lo farò. 140 00:08:16,705 --> 00:08:17,774 Non la voglio. 141 00:08:18,575 --> 00:08:19,965 Come Trousdale. 142 00:08:19,985 --> 00:08:21,214 Non voglio niente. 143 00:08:21,215 --> 00:08:22,994 Pensi di potermi comprare! 144 00:08:22,995 --> 00:08:24,724 Cerco di provvedere a te e ai ragazzi. 145 00:08:24,725 --> 00:08:26,584 Uccidendo il nonno? 146 00:08:26,585 --> 00:08:29,405 Non preoccuparti per noi, Ray. Siamo in buone mani. 147 00:08:31,675 --> 00:08:34,004 Pensi che lascerò che quel poliziotto badi a voi? 148 00:08:34,005 --> 00:08:35,264 Almeno ci sta provando. 149 00:08:35,265 --> 00:08:37,115 Può prendersi cura di te quando sarò via. 150 00:08:37,625 --> 00:08:39,324 Può pure scoparti nel mio letto, me ne fotto. 151 00:08:39,325 --> 00:08:41,270 - Papà! - Ma finché sono qui... 152 00:08:43,295 --> 00:08:45,027 starà alla larga dalla mia famiglia. 153 00:08:46,345 --> 00:08:47,988 Va tutto bene, Conor. Va' in camera tua. 154 00:09:16,915 --> 00:09:18,166 Adesso compri erba? 155 00:09:19,105 --> 00:09:20,464 Me l'ha data nonno Mick. 156 00:09:20,995 --> 00:09:22,154 Sapevo ti saresti arrabbiato. 157 00:09:22,155 --> 00:09:24,534 Certo che sono arrabbiato. Ti sta dando droghe, cazzo, Con. 158 00:09:24,535 --> 00:09:26,614 - Voleva scusarsi. - Per cosa? 159 00:09:26,615 --> 00:09:28,214 Sta male per quello che è successo. 160 00:09:28,215 --> 00:09:29,651 Ci tiene davvero a noi. 161 00:09:29,765 --> 00:09:32,114 E' una brava persona. Mi ha regalato una macchina. 162 00:09:32,115 --> 00:09:34,944 - Tu mi dai vestiti, che neppure mi piacciono. - Occhio a come cazzo parli. 163 00:09:34,945 --> 00:09:36,514 E' un eroe per l'FBI... 164 00:09:36,515 --> 00:09:38,075 e tu non glielo lasci dire a nessuno. 165 00:09:42,495 --> 00:09:43,911 E' ora di crescere, Con. 166 00:09:44,195 --> 00:09:45,459 Ho bisogno che tu ci sia. 167 00:09:45,725 --> 00:09:47,446 Per tua madre e tua sorella. 168 00:09:47,735 --> 00:09:48,891 Di cosa stai parlando? 169 00:09:50,575 --> 00:09:52,003 Stai alla larga da Mick. 170 00:09:52,335 --> 00:09:53,707 Ci vuole bene. 171 00:09:55,015 --> 00:09:56,015 Sì? 172 00:09:56,205 --> 00:09:57,884 - Così bene che... - Stai zitto, papà! 173 00:09:57,885 --> 00:09:59,028 Stai zitto! 174 00:10:04,765 --> 00:10:05,901 Che gli hai fatto? 175 00:10:06,195 --> 00:10:08,646 Frank, svuota la tua scrivania. Sei fuori. 176 00:10:09,035 --> 00:10:10,035 Perché? 177 00:10:10,365 --> 00:10:12,654 - Ho fatto quello che voleva. - Sto tagliando i rami morti. 178 00:10:12,655 --> 00:10:15,524 - Che vuol dire rami morti? - Pensione piena ed immediata... 179 00:10:15,525 --> 00:10:16,634 a vita. 180 00:10:16,635 --> 00:10:18,836 Ma devi lasciare immediatamente l'edificio. 181 00:10:39,475 --> 00:10:41,252 Questo è un triste giorno per il Bureau. 182 00:10:41,725 --> 00:10:43,416 Ieri, abbiamo perso uno di noi... 183 00:10:43,565 --> 00:10:45,466 l'agente speciale Thomas Volcheck. 184 00:10:45,815 --> 00:10:47,969 Soffriva di una grave depressione... 185 00:10:48,195 --> 00:10:50,454 al punto che non è riuscito a sconfiggerla. 186 00:10:50,915 --> 00:10:52,314 Abbiamo provato ad aiutarlo... 187 00:10:52,315 --> 00:10:54,129 ma purtroppo i nostri aiuti sono arrivati... 188 00:10:54,255 --> 00:10:55,355 troppo tardi. 189 00:11:01,335 --> 00:11:03,274 L'agente Volcheck era uno dei migliori e più brillanti. 190 00:11:03,275 --> 00:11:05,851 E il nostro cuore è insieme alla povera vedova Megan. 191 00:11:08,815 --> 00:11:10,651 La tragedia ci prova... 192 00:11:11,455 --> 00:11:13,809 che le malattie mentali non fanno differenze. 193 00:11:14,035 --> 00:11:15,626 Tommy non era depresso. 194 00:11:15,985 --> 00:11:19,168 Era... un ragazzo dolcissimo... 195 00:11:19,905 --> 00:11:21,441 povero ragazzo... 196 00:11:26,515 --> 00:11:27,515 Grazie tante. 197 00:11:47,815 --> 00:11:49,791 Questo è il cane di Catherine Shaughnessy... 198 00:11:51,155 --> 00:11:53,155 - Piccola. - Come? 199 00:11:54,895 --> 00:11:57,061 La ragazza di Sully, Catherine. 200 00:11:58,595 --> 00:12:01,397 - Dov'è? - Che cazzo ne so io? Scendi dalla mia barca. 201 00:12:04,805 --> 00:12:06,652 E' venuta qui con Sully, vero? 202 00:12:11,695 --> 00:12:13,205 E' nella protezione testimoni? 203 00:12:15,455 --> 00:12:16,555 E' morta? 204 00:12:18,385 --> 00:12:19,825 L'hai uccisa tu, Frank? 205 00:12:20,725 --> 00:12:21,725 No. 206 00:12:26,125 --> 00:12:27,778 - E' stato Sully. - Perché? 207 00:12:28,315 --> 00:12:30,526 Che cazzo ne so? Era uno psicopatico. 208 00:12:40,285 --> 00:12:42,240 Chi ha ucciso Sully Sullivan? 209 00:12:47,415 --> 00:12:48,558 Mickey Donovan. 210 00:12:48,885 --> 00:12:50,592 Adesso scendi dalla mia barca, cazzo. 211 00:13:09,135 --> 00:13:10,864 Ray, ho bisogno di vederti. 212 00:13:10,865 --> 00:13:12,424 E non ignorarmi, cazzo. 213 00:13:12,425 --> 00:13:13,576 E' importante. 214 00:13:13,845 --> 00:13:14,845 Per favore. 215 00:13:17,675 --> 00:13:19,741 Kate McPherson è tornata a Los Angeles. 216 00:13:20,775 --> 00:13:22,884 La piccola farsa che avete messo su con Ray... 217 00:13:22,885 --> 00:13:24,305 a quanto pare, non ha funzionato. 218 00:13:24,825 --> 00:13:28,344 Sta ancora facendo domande. E ogni domanda che porta a me... 219 00:13:28,345 --> 00:13:30,934 alla fine porterà a te. Lo capisci questo, vero? 220 00:13:30,935 --> 00:13:33,444 - Assolutamente. - Questa donna va fermata. 221 00:13:33,445 --> 00:13:36,488 Concordo, ma perché venire da me? 222 00:13:36,555 --> 00:13:39,984 Sei un uomo potente, dovresti essere in grado di fare qualcosa. 223 00:13:39,985 --> 00:13:41,680 Ray mi ha in pugno. 224 00:13:41,845 --> 00:13:42,845 Come? 225 00:13:44,955 --> 00:13:47,131 Mi ha beccato in una situazione compromettente. 226 00:13:49,255 --> 00:13:50,527 Ray è furbo. 227 00:13:54,355 --> 00:13:56,764 Sei l'unica persona al mondo a cui dà ascolto. 228 00:13:56,765 --> 00:13:57,933 Sì, esatto. 229 00:13:58,185 --> 00:14:01,649 Sono suo padre, in un certo senso, quello che si preoccupa per lui. 230 00:14:05,185 --> 00:14:06,656 Lo farò ragionare. 231 00:14:08,445 --> 00:14:09,445 Ezra... 232 00:14:10,065 --> 00:14:11,878 grazie per essere una persona ragionevole. 233 00:14:12,515 --> 00:14:16,464 Sai bene che Ray non deve sapere che ci sono io dietro qualunque cosa possa accadere... 234 00:14:16,465 --> 00:14:17,579 Non lo saprà. 235 00:14:19,135 --> 00:14:22,504 E non vedo l'ora di avere un potente amico... 236 00:14:22,505 --> 00:14:23,674 a Washington. 237 00:14:24,895 --> 00:14:26,117 Certo, Ezra. 238 00:14:26,325 --> 00:14:27,325 Lo avrai. 239 00:14:40,745 --> 00:14:41,745 Ciao, nonno. 240 00:14:44,285 --> 00:14:45,904 Che cazzo ci fai qui, Conor? 241 00:14:45,905 --> 00:14:48,794 Beh, mamma ha trovato le canne e credo che papà stia andando da qualche parte. 242 00:14:49,915 --> 00:14:51,386 E cosa vuoi che ci faccia io? 243 00:14:52,095 --> 00:14:55,264 - Pensavo... - Sono parecchio deluso da te, Conor. 244 00:14:55,265 --> 00:14:56,948 Non puoi semplicemente presentarti qui. 245 00:14:57,255 --> 00:15:00,364 - Hai detto di venire in qualsiasi momento. - Beh, questo non è un momento qualsiasi. 246 00:15:00,755 --> 00:15:02,497 Papà ha ragione, sei uno stronzo. 247 00:15:03,465 --> 00:15:04,875 Tu non vai da nessuna parte. 248 00:15:05,155 --> 00:15:06,494 Ho degli affari stanotte. 249 00:15:06,495 --> 00:15:09,109 Rimarrai fermo qui finché non torno, capito? 250 00:15:13,535 --> 00:15:14,695 Non prendertela. 251 00:15:16,705 --> 00:15:18,087 Ho perso le staffe. 252 00:15:19,395 --> 00:15:20,395 Siediti. 253 00:15:22,323 --> 00:15:23,410 Stai bene? 254 00:15:23,822 --> 00:15:25,087 Sì, nonno, sto bene. 255 00:15:26,033 --> 00:15:27,391 Ok, bene. Ascolta. 256 00:15:27,854 --> 00:15:31,094 Ho una faccenda da sbrigare. Devi fare il bravo e aspettare qui. 257 00:15:31,095 --> 00:15:32,411 Se lo fai, 258 00:15:32,657 --> 00:15:34,484 ti racconterò tutto quando torno. 259 00:15:34,521 --> 00:15:36,204 Vai a rapinare qualche posto, nonno? 260 00:15:37,883 --> 00:15:40,047 Rilassati, sdraiati. Mettiti comodo. 261 00:15:40,572 --> 00:15:42,567 Ci sono dei giornali sotto il letto. 262 00:15:43,366 --> 00:15:44,612 Se ti annoi... 263 00:15:45,708 --> 00:15:47,853 bussa alla porta di fronte. 264 00:15:54,958 --> 00:15:56,063 Sei nervoso? 265 00:15:56,840 --> 00:15:57,843 No. 266 00:15:58,255 --> 00:15:59,445 Beh, io sì. 267 00:16:01,075 --> 00:16:02,388 E allora che ci fai qui? 268 00:16:03,604 --> 00:16:04,814 Mick ha bisogno di me. 269 00:16:07,052 --> 00:16:09,750 - Mickey ha rapinato parecchie banche. - E' passato tanto tempo. 270 00:16:11,010 --> 00:16:13,932 Già, beh, quella truffa che ha messo su con te in Messico, è andata bene, no? 271 00:16:21,731 --> 00:16:22,751 Pronto? 272 00:16:22,752 --> 00:16:25,549 - Per cosa ti pago? - Per controllare tuo padre. 273 00:16:25,642 --> 00:16:28,247 Ha dato della droga a mio figlio. Lo voglio fuori dai piedi, subito. 274 00:16:28,623 --> 00:16:30,048 Non era questo il patto. 275 00:16:30,178 --> 00:16:32,661 Non me ne frega un cazzo. Fallo. Sono stato chiaro? 276 00:16:34,044 --> 00:16:37,382 Senti, proverò a trovare qualcosa contro di lui, ma... si sta comportando bene. 277 00:16:37,466 --> 00:16:38,788 Va al lavoro... 278 00:16:39,274 --> 00:16:41,063 - e torna a casa. - Trova un modo, coglione. 279 00:16:41,106 --> 00:16:43,258 Oppure chiamo il tuo capo e gli dico che sei corrotto. 280 00:16:44,370 --> 00:16:45,597 Con chi parlavi? 281 00:16:46,684 --> 00:16:47,789 Mia moglie. 282 00:16:55,710 --> 00:16:59,672 Raymond, conosci la legge ebraica del rodef? 283 00:17:01,736 --> 00:17:02,738 No. 284 00:17:03,225 --> 00:17:06,107 Il rodef è colui che insegue un altro, 285 00:17:06,108 --> 00:17:07,940 con l'intento di distruggerlo. 286 00:17:08,050 --> 00:17:10,411 Bisogna dirgli di smettere. 287 00:17:10,823 --> 00:17:13,452 Ma se il rodef non dà ascolto a quell'avvertimento, 288 00:17:13,453 --> 00:17:16,787 allora, secondo la legge ebraica, il rodef deve essere ucciso. 289 00:17:17,020 --> 00:17:20,383 - Non ho tempo per queste cose. - Kate è il rodef, Raymond. 290 00:17:21,675 --> 00:17:23,585 Sta cercando di distruggerci. 291 00:17:23,586 --> 00:17:26,985 Tutto quello che abbiamo costruito. E' stata avvertita. 292 00:17:26,986 --> 00:17:28,635 Dobbiamo fermarla. 293 00:17:32,400 --> 00:17:33,703 Ascoltami, Ezra. 294 00:17:35,688 --> 00:17:37,643 Il tuo caro Centro... 295 00:17:37,824 --> 00:17:40,101 - Cosa? - c'è un cadavere sepolto lì sotto. 296 00:17:40,897 --> 00:17:42,087 Un prete cattolico. 297 00:17:51,490 --> 00:17:55,830 Hai... sotterrato un prete cattolico in un ospedale ebraico? 298 00:17:55,968 --> 00:17:57,430 L'ospedale di Ruth? 299 00:18:02,305 --> 00:18:06,050 Mi hai maledetto, Raymond. Hai maledetto l'eredità di Ruth. 300 00:18:06,051 --> 00:18:08,244 Se succede qualcosa a Kate McPherson... 301 00:18:08,721 --> 00:18:10,056 quel cadavere rispunterà. 302 00:18:18,502 --> 00:18:21,443 - Sì, Lena? - Il mio uomo a Stalkerazzi mi ha chiamato, 303 00:18:21,466 --> 00:18:23,996 avevi ragione. Qualcuno ha il video dell'omicidio di Re-Kon. 304 00:18:23,997 --> 00:18:26,338 Quindi Marty fisserà un incontro con loro più tardi. 305 00:18:26,339 --> 00:18:27,751 - Bene. - E, Ray... 306 00:18:28,163 --> 00:18:29,927 Cookie Brown ti aspetta da Pink. 307 00:18:30,054 --> 00:18:31,347 Va bene. Grazie. 308 00:18:31,777 --> 00:18:34,073 Yo, Cook! Cosa prendi? 309 00:18:34,634 --> 00:18:36,968 Voglio il Rosie O'Donnel con patatine. 310 00:18:53,076 --> 00:18:55,604 - Ho il video. - Grande! 311 00:18:55,605 --> 00:18:58,445 Ehi, andiamo adesso. Ho il milione di dollari qui con me. 312 00:18:58,446 --> 00:18:59,664 Non puoi venire. 313 00:19:00,366 --> 00:19:01,744 Sono soldi miei, no? 314 00:19:02,690 --> 00:19:05,645 - Non puoi avvicinarti a quel video, Cookie. - E perché no? 315 00:19:06,104 --> 00:19:07,978 Pensi possano accusarmi? E di cosa? 316 00:19:08,362 --> 00:19:10,419 Sono solo un cittadino preoccupato. 317 00:19:10,568 --> 00:19:12,787 Ehi, chiama Omar. Ce ne andiamo. 318 00:19:12,788 --> 00:19:14,081 Tu non vieni. 319 00:19:15,324 --> 00:19:17,001 Hai detto che ora lavoro per te. 320 00:19:17,422 --> 00:19:18,603 Lasciami lavorare. 321 00:19:20,095 --> 00:19:21,486 Devi fidarti di me, Cookie. 322 00:19:24,093 --> 00:19:25,180 Va bene. 323 00:19:25,751 --> 00:19:27,194 Ma appena lo prendi, 324 00:19:27,650 --> 00:19:29,954 - lo porti dritto da me. - Certo. 325 00:19:32,983 --> 00:19:34,491 Vuoi qualcosa da mangiare, Ray? 326 00:19:34,698 --> 00:19:35,794 No, sono a posto. 327 00:20:01,703 --> 00:20:03,334 Perché seguiamo quel tizio? 328 00:20:07,702 --> 00:20:09,975 - Che cazzo fai? - E' passato col rosso. 329 00:20:09,976 --> 00:20:11,887 E chi se ne fotte? Ma che ti prende? 330 00:20:35,624 --> 00:20:39,028 - Patente, libretto, assicurazione. - Che cazzo succede? 331 00:20:39,101 --> 00:20:40,385 E' passato col rosso. 332 00:20:40,917 --> 00:20:41,617 Cosa? 333 00:20:41,618 --> 00:20:44,732 - Non siamo passati col rosso, cazzo. - Patente e libretto. 334 00:20:44,733 --> 00:20:46,518 Sembra molto nervoso. Tutto bene? 335 00:20:46,546 --> 00:20:48,605 - Chiudi quella cazzo di bocca e scendi. - Jim? 336 00:20:49,232 --> 00:20:50,975 - Che stai facendo? - Perché dovrei scendere? 337 00:20:50,976 --> 00:20:54,510 Perché sono un nero con una macchina da 235.000 dollari? 338 00:20:54,511 --> 00:20:57,114 - Ho detto, scendi da quella macchina. - Jim. 339 00:20:57,573 --> 00:20:59,830 - Ti posso parlare? - Ecco, Jim. 340 00:21:00,049 --> 00:21:01,323 Parla col tuo collega. 341 00:21:01,359 --> 00:21:04,365 - Risolvete questa cazzata. - Scendi da quella cazzo di macchina! 342 00:21:04,366 --> 00:21:06,328 Io non scendo da questa cazzo di macchina! 343 00:21:06,329 --> 00:21:07,560 Ehi, ehi, yo! 344 00:21:07,775 --> 00:21:09,471 Mettete le mani dove possono vederle. 345 00:21:10,201 --> 00:21:12,893 Allora, fratello, sai che è una cazzata. 346 00:21:20,412 --> 00:21:23,266 - Sei a posto. Levati dai coglioni. - Già. 347 00:21:23,362 --> 00:21:25,072 Lo so che siamo a posto, figlio di puttana. 348 00:21:33,693 --> 00:21:34,884 Che cazzo volevi fare? 349 00:21:35,711 --> 00:21:36,711 Niente. 350 00:21:37,806 --> 00:21:40,322 - Mi vuoi dire cos'hai in tasca? - Di cosa stai parlando? 351 00:21:40,323 --> 00:21:42,771 Ti ho visto cercare qualcosa in tasca quando l'hai fatto accostare. 352 00:21:50,050 --> 00:21:52,696 Il ragazzo di Abby ha appena fatto accostare Cookie Brown... 353 00:21:52,697 --> 00:21:54,955 - e l'ha lasciato andare. - Cazzo. 354 00:21:54,956 --> 00:21:58,541 Capo, Lena dice che stai vendendo una proprietà... 355 00:21:58,555 --> 00:22:00,442 - firmando atti. - Non ora, Avi. 356 00:22:00,443 --> 00:22:02,716 - Cosa succede? - Hai avuto lo stipendio, giusto? 357 00:22:02,717 --> 00:22:05,506 E allora incassalo, e smettila di farmi 'ste cazzo di domande. 358 00:22:20,781 --> 00:22:22,222 Dai, andate. 359 00:22:35,204 --> 00:22:37,989 Dai, esci anche tu, stiamo chiudendo. 360 00:22:38,266 --> 00:22:39,282 Sicuro, caro? 361 00:22:39,505 --> 00:22:42,141 - Sai che ti era piaciuto l'ultima volta. - Non stasera. 362 00:22:42,827 --> 00:22:44,375 Mi sposo domani. 363 00:22:44,469 --> 00:22:46,883 Il mio sperma dev'essere forte per la notte di nozze. 364 00:22:47,397 --> 00:22:50,272 E poi, l'altra volta me l'hai irritato. 365 00:22:50,273 --> 00:22:52,469 Non ho mai irritato nessuno nella mia vita. 366 00:22:52,470 --> 00:22:54,801 - Dai, vai via. - Dai, Boris. 367 00:22:55,414 --> 00:22:58,487 Se domani ti sposi, stasera è il tuo addio al celibato. 368 00:22:59,826 --> 00:23:00,826 Ok? 369 00:23:01,281 --> 00:23:02,355 Ti faccio lo sconto. 370 00:23:35,735 --> 00:23:37,280 Grazie di essere qui, Terry. 371 00:23:37,781 --> 00:23:39,112 Significa molto per me. 372 00:23:39,389 --> 00:23:41,579 Sono qui perché non ho altra scelta. 373 00:23:42,265 --> 00:23:44,333 Perché hai coinvolto Daryll in tutto questo? 374 00:23:48,209 --> 00:23:49,692 Porca puttana! 375 00:24:38,010 --> 00:24:39,010 Andiamo. 376 00:24:47,479 --> 00:24:48,479 Cosa? 377 00:24:50,642 --> 00:24:52,240 Dove cazzo è la cassaforte? 378 00:24:53,596 --> 00:24:54,853 Era proprio qui. 379 00:24:56,178 --> 00:24:57,612 Dev'essere qui da qualche parte. 380 00:25:07,270 --> 00:25:08,270 Eccola. 381 00:25:08,622 --> 00:25:09,796 Te l'avevo detto. 382 00:25:12,302 --> 00:25:14,964 - Dobbiamo sollevarla? - Ecco perché sei qui. 383 00:25:23,589 --> 00:25:25,041 Perché ci avete messo così tanto? 384 00:25:25,546 --> 00:25:27,221 Cazzo, Daryll, parla piano. 385 00:25:27,222 --> 00:25:28,276 Prendi il carrello. 386 00:25:28,463 --> 00:25:30,222 Portiamo via 'sta cazzo di cassaforte. 387 00:25:30,307 --> 00:25:31,816 Appena arriva qualcuno, 388 00:25:31,830 --> 00:25:33,580 fagli vedere il distintivo e sbarazzatene. 389 00:25:33,581 --> 00:25:35,097 So perché sono qui. 390 00:25:45,026 --> 00:25:46,432 Hai un sacco di roba strana. 391 00:25:54,400 --> 00:25:56,097 Me l'ha fatto mio padre. 392 00:25:57,127 --> 00:25:58,177 Era in un campo di prigionia? 393 00:26:01,652 --> 00:26:02,652 No. 394 00:26:02,968 --> 00:26:05,082 In quel periodo era ad Alcatraz. 395 00:26:06,527 --> 00:26:07,530 E' evaso? 396 00:26:08,188 --> 00:26:10,213 Giovanotto, nessuno evade dalla Roccia. 397 00:26:12,193 --> 00:26:13,199 Ecco qua, Corto. 398 00:26:13,200 --> 00:26:15,207 Finalmente! Dov'eri finito? 399 00:26:15,283 --> 00:26:18,507 - Dovevi venire ieri, l'ho quasi finito. - Lo so, lo so. 400 00:26:20,951 --> 00:26:22,840 Giovane, puoi portarmi uno di quelli? 401 00:26:23,315 --> 00:26:24,315 Certo. 402 00:26:29,322 --> 00:26:30,661 Tieni, attaccamelo. 403 00:26:34,777 --> 00:26:36,523 Così, aprilo tutto. 404 00:26:39,754 --> 00:26:41,253 Ok, così va bene. 405 00:26:48,990 --> 00:26:49,990 Sei malato? 406 00:26:50,853 --> 00:26:51,853 Ho... 407 00:26:51,926 --> 00:26:54,584 respirato molto Agente Arancio, in Vietnam. 408 00:26:55,714 --> 00:26:56,721 Stai morendo? 409 00:26:59,162 --> 00:27:00,285 Sì, credo di sì. 410 00:27:03,786 --> 00:27:05,001 Cosa succede a Marty? 411 00:27:05,002 --> 00:27:06,304 Devo andare là o no? 412 00:27:06,313 --> 00:27:08,337 - Non si è fatto vivo nessuno. - Cazzo. 413 00:27:09,527 --> 00:27:10,527 Prova ancora. 414 00:27:11,135 --> 00:27:12,770 C'è qualcuno nel tuo ufficio. 415 00:27:34,217 --> 00:27:35,259 Torno a casa. 416 00:27:35,935 --> 00:27:37,220 Ci saresti dovuta rimanere. 417 00:27:38,638 --> 00:27:40,258 Non mi hai spaventata. 418 00:27:41,005 --> 00:27:42,367 Ho la mia storia. 419 00:27:42,617 --> 00:27:43,617 Complimenti. 420 00:27:45,483 --> 00:27:47,166 Magari vincerai un altro Pulitzer. 421 00:27:47,698 --> 00:27:49,298 Hai portato qui Sully. 422 00:27:49,713 --> 00:27:51,149 Ha ucciso un sacco di persone. 423 00:27:51,150 --> 00:27:52,740 Sei tu il responsabile? 424 00:27:52,741 --> 00:27:53,971 Non lo so, Kate. 425 00:27:55,073 --> 00:27:56,540 Sono solo stanco morto. 426 00:27:56,894 --> 00:27:58,393 No, Ray, tu sei malato. 427 00:27:59,163 --> 00:28:00,273 Hai bisogno di aiuto. 428 00:28:07,102 --> 00:28:08,102 Cosa vuoi? 429 00:28:10,251 --> 00:28:11,251 Non lo so. 430 00:28:14,746 --> 00:28:16,809 Forse pensavo mi avresti supplicato di non farlo. 431 00:28:21,023 --> 00:28:22,124 Mi dispiace, Ray. 432 00:28:22,568 --> 00:28:25,030 Di cosa ti dispiace? Stai facendo solo il tuo lavoro. 433 00:29:05,411 --> 00:29:07,944 Uno, due, tre. 434 00:29:09,759 --> 00:29:11,453 Dai, dai, dai, dai, dai, dai! 435 00:29:11,454 --> 00:29:12,744 Continua così. 436 00:29:13,039 --> 00:29:17,125 - Stiamo andando avanti. - Bene, bene, manca poco, manca poco. 437 00:29:19,557 --> 00:29:20,774 Devo spostarla qui. 438 00:29:35,344 --> 00:29:36,552 Questi sono per te. 439 00:29:36,984 --> 00:29:38,313 Questi per Avi. 440 00:29:38,438 --> 00:29:39,717 Cos'è? La liquidazione? 441 00:29:39,718 --> 00:29:40,831 Mi hai licenziata? 442 00:29:41,740 --> 00:29:43,828 No, non voglio... non li voglio... 443 00:29:43,829 --> 00:29:46,012 voglio solo continuare a lavorare, e anche Avi. 444 00:29:46,013 --> 00:29:48,510 - Prendili, Lena. - Non so cosa ti stia succedendo... 445 00:29:48,511 --> 00:29:51,253 ma non me lo vuoi dire, e nemmeno ad Avi. 446 00:29:51,548 --> 00:29:52,761 Quindi, vaffanculo! 447 00:29:55,018 --> 00:29:56,867 Non mi servono i tuoi soldi, me la caverò. 448 00:29:57,337 --> 00:29:58,637 Te la caverai? 449 00:29:58,638 --> 00:30:01,659 Quante ragazze hai picchiato? Quante volte ti ho pagato la cauzione? 450 00:30:04,809 --> 00:30:06,238 Prendi questi cazzo di soldi. 451 00:30:08,833 --> 00:30:10,084 Che c'è? 452 00:30:10,964 --> 00:30:13,696 Stalkerazzi, ci stanno. Va bene, grazie. 453 00:30:32,302 --> 00:30:33,753 Eccone una. 454 00:30:34,634 --> 00:30:38,434 Quanti veterani del Vietnam servono per avvitare una lampadina? 455 00:30:38,436 --> 00:30:42,192 - Non lo so. Quanti? - Tu non c'eri! 456 00:30:52,372 --> 00:30:54,033 Mi gira la testa. 457 00:30:57,203 --> 00:30:59,282 Perché non vai a stenderti sul letto di Mick? 458 00:30:59,283 --> 00:31:02,335 Forse ho le cimici, e non voglio essere sgridato. 459 00:31:04,657 --> 00:31:05,657 Ok. 460 00:31:13,264 --> 00:31:16,154 Uno, due, tre. 461 00:31:16,916 --> 00:31:18,865 Gesù Cristo in croce. 462 00:31:19,469 --> 00:31:23,149 Sono bloccato qui dentro! Qui dentro! Qui! 463 00:31:23,150 --> 00:31:26,393 - Fallo stare zitto. - Non darmi ordini, cazzo. 464 00:31:26,931 --> 00:31:30,242 Sono qui dentro! Aiuto! 465 00:31:38,396 --> 00:31:41,936 - Quegli idioti del cazzo sono ancora qui? - Chiudi il becco. 466 00:31:46,268 --> 00:31:48,129 Il furgone blindato è venuto stamattina. 467 00:31:48,579 --> 00:31:50,750 - Come? - Avete fatto grande errore. 468 00:31:50,751 --> 00:31:51,758 Stronzate. 469 00:31:52,538 --> 00:31:56,931 - Vengono a ritirare il giovedì. - Cambiato azienda. Vengono prima. 470 00:31:58,462 --> 00:32:01,472 - Stai mentendo. - Lo vedrai. 471 00:32:29,559 --> 00:32:30,559 Sì. 472 00:32:30,848 --> 00:32:33,718 Quanto saresti disposto a spendere se potessi mandar dentro tuo padre stasera? 473 00:32:33,719 --> 00:32:35,060 Dimmelo tu. 474 00:32:35,331 --> 00:32:36,710 Centomila. 475 00:32:36,711 --> 00:32:40,282 - Per tutti quei soldi, poi ci deve restare. - Parliamo di codice penale... 20 anni. 476 00:32:41,303 --> 00:32:42,503 Fallo. 477 00:32:47,414 --> 00:32:50,474 - Ray. Ti stavo appunto per chiamare. - Come no? 478 00:32:50,475 --> 00:32:51,494 Dov'è il video, Marty? 479 00:32:51,495 --> 00:32:53,856 - Sto per riceverlo, però... - Però? 480 00:32:53,857 --> 00:32:55,527 Adesso vogliono due milioni. 481 00:32:56,609 --> 00:32:58,210 Senti, Ray, io l'ho visto. 482 00:32:58,211 --> 00:33:00,150 - Li vale tutti. - Dove sono? 483 00:33:00,151 --> 00:33:03,791 Non ne sono certo. Dovrebbero contattarmi nei prossimi 30 minuti. 484 00:33:07,335 --> 00:33:09,094 Sei un bugiardo di merda, Marty. 485 00:33:10,475 --> 00:33:13,997 Ray? Non fare cazzate nel mio luogo di lavoro. 486 00:33:13,998 --> 00:33:15,759 Stai pronto a chiamare qualcuno. 487 00:33:15,760 --> 00:33:17,822 Troy, non ti muovere. 488 00:33:19,052 --> 00:33:20,872 Sai cosa ho fatto a Chip, vero? 489 00:33:21,803 --> 00:33:23,355 Vale la pena per lui? 490 00:33:28,296 --> 00:33:29,517 Vaffanculo. 491 00:33:35,651 --> 00:33:37,163 Voglio i miei 2.000 dollari. 492 00:33:37,952 --> 00:33:39,563 Intende 20.000. 493 00:34:00,809 --> 00:34:02,539 Quante copie ne hai fatte? 494 00:34:03,561 --> 00:34:05,051 Non abbiamo fatto copie. 495 00:34:05,052 --> 00:34:06,400 Non ho chiesto a te. 496 00:34:07,001 --> 00:34:08,226 Ma a lui. 497 00:34:11,584 --> 00:34:13,184 Nessuna, lo giuro. 498 00:34:34,813 --> 00:34:37,144 E dai, e dai, e dai, cavolo. Perché ci mette così tanto? 499 00:34:37,145 --> 00:34:38,457 Rilassati, ragazzo. 500 00:34:38,458 --> 00:34:40,662 Ma poi perché l'hai portato, Mick? Non è di famiglia. 501 00:34:40,663 --> 00:34:43,708 Che dovevo fare? Devo portare la cavigliera, no? 502 00:34:44,128 --> 00:34:46,158 Se sei così preoccupato, vai a vedere. 503 00:35:04,029 --> 00:35:05,377 Dov'è? 504 00:35:05,651 --> 00:35:06,939 Il tuo amico? 505 00:35:07,459 --> 00:35:08,880 Ha preso le chiavi. 506 00:35:09,260 --> 00:35:10,621 Vi ha fottuti. 507 00:35:11,022 --> 00:35:12,052 Cosa? 508 00:35:15,921 --> 00:35:16,961 Figlio di... 509 00:35:29,709 --> 00:35:31,094 Che succede lì? 510 00:35:31,095 --> 00:35:32,696 Sono chiuso dentro! 511 00:35:32,995 --> 00:35:34,566 Dov'è Ronald? 512 00:35:34,848 --> 00:35:36,268 Ci ha fottuti alla grande! 513 00:35:44,266 --> 00:35:46,206 Muovi il culo da qui, Mick! 514 00:35:49,447 --> 00:35:50,767 Vattene. 515 00:35:54,318 --> 00:35:55,318 Terry... 516 00:35:58,820 --> 00:35:59,820 Terry. 517 00:36:11,516 --> 00:36:12,516 Parti. 518 00:36:13,356 --> 00:36:14,397 Dov'è Terry? 519 00:36:14,727 --> 00:36:16,468 Pensa a guidare, figliolo. 520 00:36:48,414 --> 00:36:49,414 Papà? 521 00:37:07,520 --> 00:37:09,091 Parlami, Ray Donovan. 522 00:37:09,459 --> 00:37:11,660 - L'hai preso? - Sì. 523 00:37:11,661 --> 00:37:14,952 - Beh, quando posso vederlo? - Subito. Dove ci vediamo? 524 00:37:15,282 --> 00:37:18,072 - A casa mia. - Tra mezz'ora. 525 00:37:24,405 --> 00:37:26,565 - Vado a prendere Corto. - Va bene, però sbrigati, cazzo. 526 00:37:26,566 --> 00:37:28,417 - Abbiamo gli sbirri alle calcagna. - Torno subito. 527 00:38:27,319 --> 00:38:28,319 Conor? 528 00:38:29,772 --> 00:38:30,772 Conor! 529 00:38:39,790 --> 00:38:40,790 Nonno! 530 00:38:43,882 --> 00:38:45,666 Che cazzo è successo? 531 00:38:47,235 --> 00:38:48,235 Con! 532 00:38:53,276 --> 00:38:54,297 Stai bene? 533 00:38:54,998 --> 00:38:56,402 Stai bene? 534 00:38:56,482 --> 00:38:57,852 Penso sia rotto. 535 00:39:00,583 --> 00:39:01,972 Tirati su. 536 00:39:03,874 --> 00:39:05,064 Andiamocene di qui. 537 00:39:08,675 --> 00:39:10,115 Andiamo, muoviti. 538 00:39:11,697 --> 00:39:13,329 Che cazzo è successo? 539 00:39:13,648 --> 00:39:15,590 Mi sa che Corto è saltato per aria. 540 00:39:16,179 --> 00:39:17,730 Maledizione, Corto. 541 00:39:22,293 --> 00:39:23,623 Credo di averlo ucciso. 542 00:39:23,905 --> 00:39:25,501 Non hai ucciso nessuno. 543 00:39:25,629 --> 00:39:26,842 Non fermarti. 544 00:39:29,310 --> 00:39:30,341 Con? 545 00:39:30,642 --> 00:39:31,689 Papà? 546 00:39:32,565 --> 00:39:33,771 Sono dal nonno. 547 00:39:33,772 --> 00:39:34,880 Cosa? 548 00:39:35,082 --> 00:39:37,686 C'è stata un'esplosione, forse mi sono rotto il braccio. 549 00:39:37,687 --> 00:39:39,265 Cristo. 550 00:39:43,843 --> 00:39:45,436 Non muoverti di lì, Conor, arrivo. 551 00:39:45,437 --> 00:39:46,515 Ok. 552 00:39:47,188 --> 00:39:48,654 Cos'ha detto? Viene? 553 00:39:48,655 --> 00:39:50,078 Sta arrivando. 554 00:40:02,749 --> 00:40:03,830 Grazie. 555 00:40:05,828 --> 00:40:07,367 Come sta tua madre? 556 00:40:10,345 --> 00:40:11,383 Bene. 557 00:40:11,784 --> 00:40:12,835 Bene. 558 00:40:12,936 --> 00:40:14,748 Sono preoccupato per Ray. 559 00:40:16,108 --> 00:40:17,189 Anch'io. 560 00:40:17,190 --> 00:40:19,131 Sei un buon amico per lui. 561 00:40:19,493 --> 00:40:21,096 Quando me lo permette. 562 00:40:21,563 --> 00:40:22,661 Avi... 563 00:40:23,062 --> 00:40:25,221 sei un ebreo osservante? 564 00:40:27,156 --> 00:40:28,438 Ci provo. 565 00:40:29,016 --> 00:40:31,865 Hai mai sentito parlare della legge del rodef? 566 00:41:04,408 --> 00:41:05,844 Abby... 567 00:41:08,900 --> 00:41:10,230 non ce l'ho fatta. 568 00:41:49,587 --> 00:41:51,076 Ecco qua. 569 00:41:51,091 --> 00:41:52,399 Conor. 570 00:41:52,400 --> 00:41:53,685 Cos'è successo? 571 00:41:55,464 --> 00:41:56,719 Stai bene? 572 00:41:56,720 --> 00:42:00,215 Probabilmente è solo una frattura da stress. Ma serve una lastra, per avere la certezza. 573 00:42:00,673 --> 00:42:01,891 Dove lo portate? 574 00:42:01,892 --> 00:42:03,698 - Al County. - No, starà lì tutta notte. 575 00:42:03,699 --> 00:42:04,855 Lo porto io al Cedars. 576 00:42:04,856 --> 00:42:06,905 - Vieni, Conor. - Mi faccia finire la medicazione. 577 00:42:07,141 --> 00:42:08,952 Andiamo sull'ambulanza. 578 00:42:09,548 --> 00:42:11,013 Vieni. 579 00:42:14,871 --> 00:42:16,310 Occhio a dove vai. 580 00:42:18,216 --> 00:42:20,028 Sali, qui. 581 00:42:20,685 --> 00:42:22,403 Quanto c'è voluto, secondo lei? 582 00:42:22,436 --> 00:42:23,779 E' stato istantaneo. 583 00:42:23,780 --> 00:42:24,984 Mi dispiace. 584 00:42:24,985 --> 00:42:26,980 Sia ringraziato Iddio. 585 00:42:29,809 --> 00:42:31,544 A momenti uccidevi tuo nipote. 586 00:42:31,861 --> 00:42:33,089 Contento? 587 00:42:33,090 --> 00:42:35,683 E' più tosto di quanto credi, e noi abbiamo problemi più seri. 588 00:42:35,684 --> 00:42:37,403 Terry ha bisogno di aiuto. 589 00:42:37,685 --> 00:42:39,419 Ma che cazzo dici? 590 00:42:39,420 --> 00:42:42,828 Gli serve un avvocato. Abbiamo fatto un lavoretto. 591 00:42:42,829 --> 00:42:44,888 Ray, devi fare in modo che non apra bocca. 592 00:42:44,889 --> 00:42:46,435 L'hai trascinato nella merda con te? 593 00:42:46,436 --> 00:42:48,059 Mi ha supplicato di venire. 594 00:42:48,060 --> 00:42:49,332 Mi ha supplicato. 595 00:42:49,333 --> 00:42:51,393 Cazzo di un bugiardo. Dov'è? 596 00:42:51,894 --> 00:42:53,852 L'avranno preso i poliziotti, ormai. 597 00:42:54,303 --> 00:42:56,579 Devi mettere in moto Ezra. E' una cosa seria. 598 00:42:56,580 --> 00:42:58,019 Rapina a mano armata. 599 00:43:01,386 --> 00:43:04,886 - Ti uccido! Mi hai sentito, ti ammazzo! - Piano, piano! 600 00:43:07,148 --> 00:43:08,912 Grazie, agente. 601 00:43:09,731 --> 00:43:11,303 Sono tranquillo, sono tranquillo. 602 00:43:11,428 --> 00:43:13,911 Si dia una calmata, cazzo. 603 00:43:14,073 --> 00:43:15,448 - Scusi. - Ha capito? 604 00:43:15,990 --> 00:43:17,225 Sì. 605 00:43:18,588 --> 00:43:20,071 Fermo lì, cazzo. 606 00:43:22,116 --> 00:43:24,402 Ti ammazzo, stronzo. Capito? 607 00:43:24,403 --> 00:43:27,742 - Stagli lontano, stronzo. - Levatemelo dai coglioni! 608 00:43:28,804 --> 00:43:31,397 No! Vi prego... voi non capite. 609 00:43:31,428 --> 00:43:33,356 Devo occuparmi di mio figlio! 610 00:43:33,903 --> 00:43:35,162 Oh, cazzo. 611 00:43:39,102 --> 00:43:40,290 Conor! 612 00:43:40,366 --> 00:43:41,478 Conor! 613 00:43:41,479 --> 00:43:43,491 E' tutto a posto, va' con loro. 614 00:43:43,492 --> 00:43:45,617 Tranquillo, Con, va tutto bene. 615 00:43:50,804 --> 00:43:51,961 Cazzo. 616 00:43:52,396 --> 00:43:54,553 Sono qui che ti aspetto, stronzo. 617 00:43:54,554 --> 00:43:55,759 Dove sei? 618 00:43:56,592 --> 00:43:58,592 Devo vedere quel video, Ray. 619 00:44:01,708 --> 00:44:03,587 Sono suo nonno. 620 00:44:03,603 --> 00:44:05,056 Ci penso io. 621 00:44:05,856 --> 00:44:07,148 Lei sta bene? 622 00:44:07,402 --> 00:44:08,428 Sì. 623 00:44:08,429 --> 00:44:09,793 Portatelo via. 624 00:44:40,929 --> 00:44:42,309 Bel motivetto nuovo, eh? 625 00:44:44,057 --> 00:44:45,538 Come dice? 626 00:44:48,287 --> 00:44:49,818 E' un motivo nuovo. 627 00:44:50,014 --> 00:44:53,060 Non l'avevo sentita. Sì. E' da poco in vendita. 628 00:44:56,656 --> 00:44:58,318 L'ideale per ballare. 629 00:44:58,976 --> 00:45:00,375 Infatti. 630 00:45:01,090 --> 00:45:02,686 Cosa c'è sull'altro lato? 631 00:45:02,850 --> 00:45:04,807 Anche qui, qualcosa di nuovo. 632 00:45:06,164 --> 00:45:07,714 Le spiace metterlo su per me? 633 00:45:07,715 --> 00:45:08,894 No. 634 00:45:08,895 --> 00:45:10,000 Venga. 635 00:45:10,001 --> 00:45:11,201 www.subsfactory.it