1
00:00:00,471 --> 00:00:02,236
Negli episodi precedenti di Ray Donovan...
2
00:00:02,290 --> 00:00:03,867
Sono soldi facili.
3
00:00:03,868 --> 00:00:06,444
Potremmo derubare questo posto in un niente.
4
00:00:06,445 --> 00:00:08,990
Si fanno sorvegliare anche il culo
e quella guardia è armata.
5
00:00:08,991 --> 00:00:11,090
Vuole che glielo succhi ogni volta che posso.
6
00:00:11,091 --> 00:00:13,570
E se... dovessi spegnerla?
7
00:00:13,571 --> 00:00:16,930
- Quanto mi costerebbe?
- E se volessi più di 5.000 dollari?
8
00:00:16,931 --> 00:00:18,431
Andiamocene subito in Irlanda.
9
00:00:18,432 --> 00:00:21,217
- Ho messo da parte circa 40.000 dollari.
- Non intendo farmi mantenere da te.
10
00:00:21,218 --> 00:00:23,618
Non sei un criminale.
Non hai lo stomaco per farlo.
11
00:00:23,619 --> 00:00:24,790
Non ho più niente.
12
00:00:24,791 --> 00:00:25,791
Terry!
13
00:00:25,792 --> 00:00:27,890
Lui è mio figlio,
sarà la nostra guardia del corpo.
14
00:00:27,891 --> 00:00:31,290
Gli hai sparato per strada, a Hollywood.
Non pensi che ti si ritorcerà contro?
15
00:00:31,291 --> 00:00:33,690
No. Qualcuno gli ha sparato
nel centro di Hollywood...
16
00:00:33,791 --> 00:00:34,991
ma non sappiamo chi.
17
00:00:34,992 --> 00:00:37,090
- Perché nessuno ha visto niente.
- Marvin!
18
00:00:37,091 --> 00:00:38,690
- Sai chi è stato?
- Sì.
19
00:00:38,691 --> 00:00:40,390
E papà mi ha fatto mentire alla polizia.
20
00:00:40,391 --> 00:00:42,191
Sbarazzati di Cookie Brown.
21
00:00:42,192 --> 00:00:44,190
- Arrestalo, fagli del male.
- Fargli del male?
22
00:00:44,191 --> 00:00:45,890
Ammazzerà anche mia figlia!
23
00:00:45,891 --> 00:00:47,590
Il signor Brown è nostro nuovo cliente.
24
00:00:47,591 --> 00:00:51,179
Ho sentito che gira un video
di chi ha ucciso il piccoletto.
25
00:00:51,180 --> 00:00:52,990
Pagherò qualsiasi cifra.
26
00:00:52,991 --> 00:00:55,790
- Video come quelli varrebbero milioni.
- Trovalo.
27
00:00:55,791 --> 00:00:58,970
Distruggerò il direttore dell'FBI
designato dal presidente.
28
00:00:58,971 --> 00:01:00,061
Dobbiamo toglierla di mezzo, Ray.
29
00:01:00,062 --> 00:01:02,690
Se dai la caccia a lei o a me,
questo diventa virale.
30
00:01:02,691 --> 00:01:06,090
Fai installare a quello stronzo le telecamere
per filmare i nostri incontri, cazzo?
31
00:01:06,091 --> 00:01:07,091
Sei finito, stronzo.
32
00:01:07,392 --> 00:01:08,392
Tommy.
33
00:01:09,393 --> 00:01:12,790
Vuoi dirmi perché hai dato due milioni
di dollari a Sully per uccidere tuo padre?
34
00:01:12,791 --> 00:01:13,991
Non vuoi mollare, vero?
35
00:01:14,590 --> 00:01:16,990
Ti ha scopato come scopava tuo fratello?
36
00:01:18,990 --> 00:01:20,830
Perché sei così preoccupato per quella donna?
37
00:01:20,831 --> 00:01:23,090
Se pubblica quello che sa,
andiamo tutti in prigione.
38
00:01:24,079 --> 00:01:28,490
Ray Donovan 2x11 - Rodef
39
00:01:30,390 --> 00:01:34,390
Traduzione: Giaad, Birtieddu, Sakajawea,
dottorcitty, Giggino, seanma
40
00:01:34,391 --> 00:01:36,690
Revisione: Adduari
www.subsfactory.it
41
00:01:43,195 --> 00:01:44,834
Come state oggi pomeriggio, bellezze?
42
00:01:44,835 --> 00:01:46,545
- Yo, Cook.
- Belle ragazze.
43
00:01:49,575 --> 00:01:50,895
Signor Brown, sono qua!
44
00:02:23,265 --> 00:02:24,355
Sì.
45
00:02:24,595 --> 00:02:26,484
E' appena arrivato per la funzione.
46
00:02:26,485 --> 00:02:28,155
Non perderlo di vista, Av.
47
00:02:28,335 --> 00:02:30,635
Sta andando in chiesa. Che può fare?
48
00:02:44,175 --> 00:02:45,765
- Ehi.
- L'hai trovato?
49
00:02:46,865 --> 00:02:49,094
Nessuno ha sentito niente
di un video dell'omicidio.
50
00:02:49,095 --> 00:02:51,714
- Credo sia solo una voce.
- Non mi interessa la tua opinione.
51
00:02:51,715 --> 00:02:53,285
Trova quel cazzo di video.
52
00:02:54,825 --> 00:02:57,055
Ok, controllo ancora Stalkerazzi.
53
00:03:00,965 --> 00:03:02,115
Come sta Bridget?
54
00:03:04,975 --> 00:03:05,975
Sta bene.
55
00:03:17,523 --> 00:03:18,684
Devi solo firmare.
56
00:03:18,685 --> 00:03:21,267
RAY, FALLO FIRMARE AD ABBY. HARRIET
57
00:03:24,155 --> 00:03:25,564
Sei sicuro sia il momento giusto?
58
00:03:25,565 --> 00:03:26,675
Sì.
59
00:03:27,835 --> 00:03:29,165
Guai grossi?
60
00:03:31,715 --> 00:03:33,785
- Già.
- Devo chiudere bottega?
61
00:03:34,705 --> 00:03:36,385
Non verrai coinvolta in niente.
62
00:03:39,975 --> 00:03:41,115
Vuoi un abbraccio?
63
00:03:42,215 --> 00:03:43,265
No.
64
00:03:49,985 --> 00:03:51,395
Devo cercarmi un altro lavoro?
65
00:03:51,765 --> 00:03:53,116
Non è una cattiva idea.
66
00:04:35,445 --> 00:04:36,945
Non sembra niente di buono.
67
00:04:37,135 --> 00:04:38,415
Stai bene?
68
00:04:39,205 --> 00:04:40,275
Sì.
69
00:04:42,415 --> 00:04:44,413
Sto mantenendo basso l'ossigeno.
70
00:04:44,414 --> 00:04:46,074
Non sono arrivate le cazzo di bombole.
71
00:04:46,075 --> 00:04:47,825
Stiamo scherzando? Cazzo!
72
00:04:48,185 --> 00:04:49,614
Siamo fottuti.
73
00:04:49,615 --> 00:04:51,595
Oggi è il gran giorno. E' tutto pronto.
74
00:04:51,625 --> 00:04:53,714
Perché non sei stato attento
al cazzo di ossigeno?
75
00:04:53,715 --> 00:04:56,355
Cristo, Mick! Ho fatto una cazzata!
76
00:05:04,125 --> 00:05:05,475
Calmati.
77
00:05:05,945 --> 00:05:07,204
Calmati. Tranquillo.
78
00:05:07,535 --> 00:05:08,914
Mi dispiace, Mick.
79
00:05:08,915 --> 00:05:09,925
Tieni.
80
00:05:10,035 --> 00:05:11,754
- Bevi.
- Scusami.
81
00:05:13,215 --> 00:05:14,285
Tranquillo.
82
00:05:14,575 --> 00:05:15,615
Fammi pensare.
83
00:05:18,505 --> 00:05:19,915
Quanto pesa quella cassaforte?
84
00:05:20,065 --> 00:05:22,154
Tre uomini e un carrello
riescono a spostarla?
85
00:05:22,155 --> 00:05:23,235
Certo.
86
00:05:24,425 --> 00:05:25,475
Ok.
87
00:05:26,465 --> 00:05:27,585
Allora...
88
00:05:28,395 --> 00:05:29,805
prendiamo la cassaforte...
89
00:05:30,585 --> 00:05:32,075
torniamo a prenderti...
90
00:05:32,575 --> 00:05:34,034
e l'apriamo per strada.
91
00:05:36,425 --> 00:05:38,025
Può funzionare, cazzo.
92
00:05:41,035 --> 00:05:42,055
Daryll?
93
00:05:42,675 --> 00:05:44,574
Quel furgone che hai affittato...
94
00:05:44,575 --> 00:05:45,914
ha un montacarichi?
95
00:05:45,915 --> 00:05:49,554
L'omicidio, una vera esecuzione,
è avvenuto 72 ore fa,
96
00:05:49,555 --> 00:05:51,934
e non è stato arrestato ancora
nessun sospettato.
97
00:05:51,935 --> 00:05:55,514
La polizia di Los Angeles mantiene
il riserbo sulle indagini ancora in corso.
98
00:05:55,515 --> 00:05:58,015
Signor Brown, qualche parola?
99
00:05:58,064 --> 00:05:59,874
E' una tragedia.
100
00:06:00,405 --> 00:06:02,335
La perdita di due grandi talenti.
101
00:06:03,025 --> 00:06:05,735
Il Paese deve fare qualcosa
per l'uso violento delle armi.
102
00:06:06,405 --> 00:06:07,664
Ok, andiamo.
103
00:06:07,665 --> 00:06:11,874
Era Cookie Brown, chiaramente distrutto
nel ricordare questi tragici eventi,
104
00:06:11,875 --> 00:06:14,564
e, mentre poco si sa
della notte in questione,
105
00:06:14,565 --> 00:06:18,414
gli amici e le famiglie di questi talenti
hanno trovato conforto...
106
00:06:18,415 --> 00:06:19,795
Come stai, tesoro?
107
00:06:21,325 --> 00:06:22,335
Bene, papà.
108
00:06:22,585 --> 00:06:23,934
Niente scuola, oggi?
109
00:06:23,935 --> 00:06:25,485
Non me la sentivo.
110
00:06:26,854 --> 00:06:27,945
Ok.
111
00:06:35,855 --> 00:06:38,225
L'ho trovato tra i calzini di Conor.
112
00:06:39,725 --> 00:06:41,012
Nel caso fossi interessato.
113
00:06:51,625 --> 00:06:52,865
Dobbiamo parlare.
114
00:06:54,455 --> 00:06:56,985
La sua musica mancherà.
115
00:06:57,245 --> 00:07:00,085
La star di Youtube,
Marvin Gaye Washington,
116
00:07:00,145 --> 00:07:02,865
non aveva ancora pubblicato
il suo primo album.
117
00:07:10,395 --> 00:07:11,515
E' per te.
118
00:07:16,205 --> 00:07:17,354
Cos'è?
119
00:07:18,565 --> 00:07:20,415
Che significa "ABC"?
120
00:07:21,975 --> 00:07:23,604
Abby, Bridget, Conor.
121
00:07:23,605 --> 00:07:25,105
E' un proprietà a Malibu.
122
00:07:25,275 --> 00:07:27,345
Dovresti tenerla il più possibile.
123
00:07:28,594 --> 00:07:30,365
Se dovessero servirti dei soldi, vendila.
124
00:07:31,595 --> 00:07:33,225
Perché dovrebbero servirmi dei soldi?
125
00:07:34,155 --> 00:07:35,405
Dove vai, Ray?
126
00:07:37,275 --> 00:07:38,495
Forse in prigione.
127
00:07:40,485 --> 00:07:41,564
Perché?
128
00:07:41,565 --> 00:07:42,765
Che hai fatto?
129
00:07:45,586 --> 00:07:46,815
Cazzo!
130
00:07:48,484 --> 00:07:49,823
E' quel prete?
131
00:07:49,825 --> 00:07:51,504
- Quello della palestra?
- No.
132
00:07:51,505 --> 00:07:52,925
Me lo vuoi dire, cazzo?
133
00:07:54,845 --> 00:07:55,984
C'è una donna.
134
00:07:55,985 --> 00:07:57,395
Quando mai non c'entra una donna!
135
00:07:57,625 --> 00:07:58,945
E' una giornalista.
136
00:07:59,225 --> 00:08:02,355
Pubblicherà un articolo in cui dice
che ho portato io Sully qui.
137
00:08:04,555 --> 00:08:06,265
E che l'ho pagato per uccidere Mickey.
138
00:08:08,375 --> 00:08:09,645
Non puoi fermarla?
139
00:08:10,025 --> 00:08:12,003
Potrei. Ma non lo farò.
140
00:08:16,705 --> 00:08:17,774
Non la voglio.
141
00:08:18,575 --> 00:08:19,965
Come Trousdale.
142
00:08:19,985 --> 00:08:21,214
Non voglio niente.
143
00:08:21,215 --> 00:08:22,994
Pensi di potermi comprare!
144
00:08:22,995 --> 00:08:24,724
Cerco di provvedere a te e ai ragazzi.
145
00:08:24,725 --> 00:08:26,584
Uccidendo il nonno?
146
00:08:26,585 --> 00:08:29,405
Non preoccuparti per noi, Ray.
Siamo in buone mani.
147
00:08:31,675 --> 00:08:34,004
Pensi che lascerò
che quel poliziotto badi a voi?
148
00:08:34,005 --> 00:08:35,264
Almeno ci sta provando.
149
00:08:35,265 --> 00:08:37,115
Può prendersi cura di te quando sarò via.
150
00:08:37,625 --> 00:08:39,324
Può pure scoparti nel mio letto, me ne fotto.
151
00:08:39,325 --> 00:08:41,270
- Papà!
- Ma finché sono qui...
152
00:08:43,295 --> 00:08:45,027
starà alla larga dalla mia famiglia.
153
00:08:46,345 --> 00:08:47,988
Va tutto bene, Conor. Va' in camera tua.
154
00:09:16,915 --> 00:09:18,166
Adesso compri erba?
155
00:09:19,105 --> 00:09:20,464
Me l'ha data nonno Mick.
156
00:09:20,995 --> 00:09:22,154
Sapevo ti saresti arrabbiato.
157
00:09:22,155 --> 00:09:24,534
Certo che sono arrabbiato.
Ti sta dando droghe, cazzo, Con.
158
00:09:24,535 --> 00:09:26,614
- Voleva scusarsi.
- Per cosa?
159
00:09:26,615 --> 00:09:28,214
Sta male per quello che è successo.
160
00:09:28,215 --> 00:09:29,651
Ci tiene davvero a noi.
161
00:09:29,765 --> 00:09:32,114
E' una brava persona.
Mi ha regalato una macchina.
162
00:09:32,115 --> 00:09:34,944
- Tu mi dai vestiti, che neppure mi piacciono.
- Occhio a come cazzo parli.
163
00:09:34,945 --> 00:09:36,514
E' un eroe per l'FBI...
164
00:09:36,515 --> 00:09:38,075
e tu non glielo lasci dire a nessuno.
165
00:09:42,495 --> 00:09:43,911
E' ora di crescere, Con.
166
00:09:44,195 --> 00:09:45,459
Ho bisogno che tu ci sia.
167
00:09:45,725 --> 00:09:47,446
Per tua madre e tua sorella.
168
00:09:47,735 --> 00:09:48,891
Di cosa stai parlando?
169
00:09:50,575 --> 00:09:52,003
Stai alla larga da Mick.
170
00:09:52,335 --> 00:09:53,707
Ci vuole bene.
171
00:09:55,015 --> 00:09:56,015
Sì?
172
00:09:56,205 --> 00:09:57,884
- Così bene che...
- Stai zitto, papà!
173
00:09:57,885 --> 00:09:59,028
Stai zitto!
174
00:10:04,765 --> 00:10:05,901
Che gli hai fatto?
175
00:10:06,195 --> 00:10:08,646
Frank, svuota la tua scrivania. Sei fuori.
176
00:10:09,035 --> 00:10:10,035
Perché?
177
00:10:10,365 --> 00:10:12,654
- Ho fatto quello che voleva.
- Sto tagliando i rami morti.
178
00:10:12,655 --> 00:10:15,524
- Che vuol dire rami morti?
- Pensione piena ed immediata...
179
00:10:15,525 --> 00:10:16,634
a vita.
180
00:10:16,635 --> 00:10:18,836
Ma devi lasciare immediatamente l'edificio.
181
00:10:39,475 --> 00:10:41,252
Questo è un triste giorno per il Bureau.
182
00:10:41,725 --> 00:10:43,416
Ieri, abbiamo perso uno di noi...
183
00:10:43,565 --> 00:10:45,466
l'agente speciale Thomas Volcheck.
184
00:10:45,815 --> 00:10:47,969
Soffriva di una grave depressione...
185
00:10:48,195 --> 00:10:50,454
al punto che non è riuscito a sconfiggerla.
186
00:10:50,915 --> 00:10:52,314
Abbiamo provato ad aiutarlo...
187
00:10:52,315 --> 00:10:54,129
ma purtroppo i nostri aiuti sono arrivati...
188
00:10:54,255 --> 00:10:55,355
troppo tardi.
189
00:11:01,335 --> 00:11:03,274
L'agente Volcheck era
uno dei migliori e più brillanti.
190
00:11:03,275 --> 00:11:05,851
E il nostro cuore è insieme
alla povera vedova Megan.
191
00:11:08,815 --> 00:11:10,651
La tragedia ci prova...
192
00:11:11,455 --> 00:11:13,809
che le malattie mentali non fanno differenze.
193
00:11:14,035 --> 00:11:15,626
Tommy non era depresso.
194
00:11:15,985 --> 00:11:19,168
Era... un ragazzo dolcissimo...
195
00:11:19,905 --> 00:11:21,441
povero ragazzo...
196
00:11:26,515 --> 00:11:27,515
Grazie tante.
197
00:11:47,815 --> 00:11:49,791
Questo è il cane di Catherine Shaughnessy...
198
00:11:51,155 --> 00:11:53,155
- Piccola.
- Come?
199
00:11:54,895 --> 00:11:57,061
La ragazza di Sully, Catherine.
200
00:11:58,595 --> 00:12:01,397
- Dov'è?
- Che cazzo ne so io? Scendi dalla mia barca.
201
00:12:04,805 --> 00:12:06,652
E' venuta qui con Sully, vero?
202
00:12:11,695 --> 00:12:13,205
E' nella protezione testimoni?
203
00:12:15,455 --> 00:12:16,555
E' morta?
204
00:12:18,385 --> 00:12:19,825
L'hai uccisa tu, Frank?
205
00:12:20,725 --> 00:12:21,725
No.
206
00:12:26,125 --> 00:12:27,778
- E' stato Sully.
- Perché?
207
00:12:28,315 --> 00:12:30,526
Che cazzo ne so? Era uno psicopatico.
208
00:12:40,285 --> 00:12:42,240
Chi ha ucciso Sully Sullivan?
209
00:12:47,415 --> 00:12:48,558
Mickey Donovan.
210
00:12:48,885 --> 00:12:50,592
Adesso scendi dalla mia barca, cazzo.
211
00:13:09,135 --> 00:13:10,864
Ray, ho bisogno di vederti.
212
00:13:10,865 --> 00:13:12,424
E non ignorarmi, cazzo.
213
00:13:12,425 --> 00:13:13,576
E' importante.
214
00:13:13,845 --> 00:13:14,845
Per favore.
215
00:13:17,675 --> 00:13:19,741
Kate McPherson è tornata a Los Angeles.
216
00:13:20,775 --> 00:13:22,884
La piccola farsa
che avete messo su con Ray...
217
00:13:22,885 --> 00:13:24,305
a quanto pare, non ha funzionato.
218
00:13:24,825 --> 00:13:28,344
Sta ancora facendo domande.
E ogni domanda che porta a me...
219
00:13:28,345 --> 00:13:30,934
alla fine porterà a te.
Lo capisci questo, vero?
220
00:13:30,935 --> 00:13:33,444
- Assolutamente.
- Questa donna va fermata.
221
00:13:33,445 --> 00:13:36,488
Concordo, ma perché venire da me?
222
00:13:36,555 --> 00:13:39,984
Sei un uomo potente,
dovresti essere in grado di fare qualcosa.
223
00:13:39,985 --> 00:13:41,680
Ray mi ha in pugno.
224
00:13:41,845 --> 00:13:42,845
Come?
225
00:13:44,955 --> 00:13:47,131
Mi ha beccato
in una situazione compromettente.
226
00:13:49,255 --> 00:13:50,527
Ray è furbo.
227
00:13:54,355 --> 00:13:56,764
Sei l'unica persona al mondo
a cui dà ascolto.
228
00:13:56,765 --> 00:13:57,933
Sì, esatto.
229
00:13:58,185 --> 00:14:01,649
Sono suo padre, in un certo senso,
quello che si preoccupa per lui.
230
00:14:05,185 --> 00:14:06,656
Lo farò ragionare.
231
00:14:08,445 --> 00:14:09,445
Ezra...
232
00:14:10,065 --> 00:14:11,878
grazie per essere una persona ragionevole.
233
00:14:12,515 --> 00:14:16,464
Sai bene che Ray non deve sapere che ci sono
io dietro qualunque cosa possa accadere...
234
00:14:16,465 --> 00:14:17,579
Non lo saprà.
235
00:14:19,135 --> 00:14:22,504
E non vedo l'ora di avere un potente amico...
236
00:14:22,505 --> 00:14:23,674
a Washington.
237
00:14:24,895 --> 00:14:26,117
Certo, Ezra.
238
00:14:26,325 --> 00:14:27,325
Lo avrai.
239
00:14:40,745 --> 00:14:41,745
Ciao, nonno.
240
00:14:44,285 --> 00:14:45,904
Che cazzo ci fai qui, Conor?
241
00:14:45,905 --> 00:14:48,794
Beh, mamma ha trovato le canne e credo
che papà stia andando da qualche parte.
242
00:14:49,915 --> 00:14:51,386
E cosa vuoi che ci faccia io?
243
00:14:52,095 --> 00:14:55,264
- Pensavo...
- Sono parecchio deluso da te, Conor.
244
00:14:55,265 --> 00:14:56,948
Non puoi semplicemente presentarti qui.
245
00:14:57,255 --> 00:15:00,364
- Hai detto di venire in qualsiasi momento.
- Beh, questo non è un momento qualsiasi.
246
00:15:00,755 --> 00:15:02,497
Papà ha ragione, sei uno stronzo.
247
00:15:03,465 --> 00:15:04,875
Tu non vai da nessuna parte.
248
00:15:05,155 --> 00:15:06,494
Ho degli affari stanotte.
249
00:15:06,495 --> 00:15:09,109
Rimarrai fermo qui finché non torno, capito?
250
00:15:13,535 --> 00:15:14,695
Non prendertela.
251
00:15:16,705 --> 00:15:18,087
Ho perso le staffe.
252
00:15:19,395 --> 00:15:20,395
Siediti.
253
00:15:22,323 --> 00:15:23,410
Stai bene?
254
00:15:23,822 --> 00:15:25,087
Sì, nonno, sto bene.
255
00:15:26,033 --> 00:15:27,391
Ok, bene. Ascolta.
256
00:15:27,854 --> 00:15:31,094
Ho una faccenda da sbrigare.
Devi fare il bravo e aspettare qui.
257
00:15:31,095 --> 00:15:32,411
Se lo fai,
258
00:15:32,657 --> 00:15:34,484
ti racconterò tutto quando torno.
259
00:15:34,521 --> 00:15:36,204
Vai a rapinare qualche posto, nonno?
260
00:15:37,883 --> 00:15:40,047
Rilassati, sdraiati. Mettiti comodo.
261
00:15:40,572 --> 00:15:42,567
Ci sono dei giornali sotto il letto.
262
00:15:43,366 --> 00:15:44,612
Se ti annoi...
263
00:15:45,708 --> 00:15:47,853
bussa alla porta di fronte.
264
00:15:54,958 --> 00:15:56,063
Sei nervoso?
265
00:15:56,840 --> 00:15:57,843
No.
266
00:15:58,255 --> 00:15:59,445
Beh, io sì.
267
00:16:01,075 --> 00:16:02,388
E allora che ci fai qui?
268
00:16:03,604 --> 00:16:04,814
Mick ha bisogno di me.
269
00:16:07,052 --> 00:16:09,750
- Mickey ha rapinato parecchie banche.
- E' passato tanto tempo.
270
00:16:11,010 --> 00:16:13,932
Già, beh, quella truffa che ha messo su
con te in Messico, è andata bene, no?
271
00:16:21,731 --> 00:16:22,751
Pronto?
272
00:16:22,752 --> 00:16:25,549
- Per cosa ti pago?
- Per controllare tuo padre.
273
00:16:25,642 --> 00:16:28,247
Ha dato della droga a mio figlio.
Lo voglio fuori dai piedi, subito.
274
00:16:28,623 --> 00:16:30,048
Non era questo il patto.
275
00:16:30,178 --> 00:16:32,661
Non me ne frega un cazzo.
Fallo. Sono stato chiaro?
276
00:16:34,044 --> 00:16:37,382
Senti, proverò a trovare qualcosa
contro di lui, ma... si sta comportando bene.
277
00:16:37,466 --> 00:16:38,788
Va al lavoro...
278
00:16:39,274 --> 00:16:41,063
- e torna a casa.
- Trova un modo, coglione.
279
00:16:41,106 --> 00:16:43,258
Oppure chiamo il tuo capo
e gli dico che sei corrotto.
280
00:16:44,370 --> 00:16:45,597
Con chi parlavi?
281
00:16:46,684 --> 00:16:47,789
Mia moglie.
282
00:16:55,710 --> 00:16:59,672
Raymond, conosci la legge ebraica del rodef?
283
00:17:01,736 --> 00:17:02,738
No.
284
00:17:03,225 --> 00:17:06,107
Il rodef è colui che insegue un altro,
285
00:17:06,108 --> 00:17:07,940
con l'intento di distruggerlo.
286
00:17:08,050 --> 00:17:10,411
Bisogna dirgli di smettere.
287
00:17:10,823 --> 00:17:13,452
Ma se il rodef
non dà ascolto a quell'avvertimento,
288
00:17:13,453 --> 00:17:16,787
allora, secondo la legge ebraica,
il rodef deve essere ucciso.
289
00:17:17,020 --> 00:17:20,383
- Non ho tempo per queste cose.
- Kate è il rodef, Raymond.
290
00:17:21,675 --> 00:17:23,585
Sta cercando di distruggerci.
291
00:17:23,586 --> 00:17:26,985
Tutto quello che abbiamo costruito.
E' stata avvertita.
292
00:17:26,986 --> 00:17:28,635
Dobbiamo fermarla.
293
00:17:32,400 --> 00:17:33,703
Ascoltami, Ezra.
294
00:17:35,688 --> 00:17:37,643
Il tuo caro Centro...
295
00:17:37,824 --> 00:17:40,101
- Cosa?
- c'è un cadavere sepolto lì sotto.
296
00:17:40,897 --> 00:17:42,087
Un prete cattolico.
297
00:17:51,490 --> 00:17:55,830
Hai... sotterrato un prete cattolico
in un ospedale ebraico?
298
00:17:55,968 --> 00:17:57,430
L'ospedale di Ruth?
299
00:18:02,305 --> 00:18:06,050
Mi hai maledetto, Raymond.
Hai maledetto l'eredità di Ruth.
300
00:18:06,051 --> 00:18:08,244
Se succede qualcosa a Kate McPherson...
301
00:18:08,721 --> 00:18:10,056
quel cadavere rispunterà.
302
00:18:18,502 --> 00:18:21,443
- Sì, Lena?
- Il mio uomo a Stalkerazzi mi ha chiamato,
303
00:18:21,466 --> 00:18:23,996
avevi ragione.
Qualcuno ha il video dell'omicidio di Re-Kon.
304
00:18:23,997 --> 00:18:26,338
Quindi Marty fisserà un incontro con loro
più tardi.
305
00:18:26,339 --> 00:18:27,751
- Bene.
- E, Ray...
306
00:18:28,163 --> 00:18:29,927
Cookie Brown ti aspetta da Pink.
307
00:18:30,054 --> 00:18:31,347
Va bene. Grazie.
308
00:18:31,777 --> 00:18:34,073
Yo, Cook! Cosa prendi?
309
00:18:34,634 --> 00:18:36,968
Voglio il Rosie O'Donnel con patatine.
310
00:18:53,076 --> 00:18:55,604
- Ho il video.
- Grande!
311
00:18:55,605 --> 00:18:58,445
Ehi, andiamo adesso.
Ho il milione di dollari qui con me.
312
00:18:58,446 --> 00:18:59,664
Non puoi venire.
313
00:19:00,366 --> 00:19:01,744
Sono soldi miei, no?
314
00:19:02,690 --> 00:19:05,645
- Non puoi avvicinarti a quel video, Cookie.
- E perché no?
315
00:19:06,104 --> 00:19:07,978
Pensi possano accusarmi? E di cosa?
316
00:19:08,362 --> 00:19:10,419
Sono solo un cittadino preoccupato.
317
00:19:10,568 --> 00:19:12,787
Ehi, chiama Omar. Ce ne andiamo.
318
00:19:12,788 --> 00:19:14,081
Tu non vieni.
319
00:19:15,324 --> 00:19:17,001
Hai detto che ora lavoro per te.
320
00:19:17,422 --> 00:19:18,603
Lasciami lavorare.
321
00:19:20,095 --> 00:19:21,486
Devi fidarti di me, Cookie.
322
00:19:24,093 --> 00:19:25,180
Va bene.
323
00:19:25,751 --> 00:19:27,194
Ma appena lo prendi,
324
00:19:27,650 --> 00:19:29,954
- lo porti dritto da me.
- Certo.
325
00:19:32,983 --> 00:19:34,491
Vuoi qualcosa da mangiare, Ray?
326
00:19:34,698 --> 00:19:35,794
No, sono a posto.
327
00:20:01,703 --> 00:20:03,334
Perché seguiamo quel tizio?
328
00:20:07,702 --> 00:20:09,975
- Che cazzo fai?
- E' passato col rosso.
329
00:20:09,976 --> 00:20:11,887
E chi se ne fotte? Ma che ti prende?
330
00:20:35,624 --> 00:20:39,028
- Patente, libretto, assicurazione.
- Che cazzo succede?
331
00:20:39,101 --> 00:20:40,385
E' passato col rosso.
332
00:20:40,917 --> 00:20:41,617
Cosa?
333
00:20:41,618 --> 00:20:44,732
- Non siamo passati col rosso, cazzo.
- Patente e libretto.
334
00:20:44,733 --> 00:20:46,518
Sembra molto nervoso. Tutto bene?
335
00:20:46,546 --> 00:20:48,605
- Chiudi quella cazzo di bocca e scendi.
- Jim?
336
00:20:49,232 --> 00:20:50,975
- Che stai facendo?
- Perché dovrei scendere?
337
00:20:50,976 --> 00:20:54,510
Perché sono un nero
con una macchina da 235.000 dollari?
338
00:20:54,511 --> 00:20:57,114
- Ho detto, scendi da quella macchina.
- Jim.
339
00:20:57,573 --> 00:20:59,830
- Ti posso parlare?
- Ecco, Jim.
340
00:21:00,049 --> 00:21:01,323
Parla col tuo collega.
341
00:21:01,359 --> 00:21:04,365
- Risolvete questa cazzata.
- Scendi da quella cazzo di macchina!
342
00:21:04,366 --> 00:21:06,328
Io non scendo da questa cazzo di macchina!
343
00:21:06,329 --> 00:21:07,560
Ehi, ehi, yo!
344
00:21:07,775 --> 00:21:09,471
Mettete le mani dove possono vederle.
345
00:21:10,201 --> 00:21:12,893
Allora, fratello, sai che è una cazzata.
346
00:21:20,412 --> 00:21:23,266
- Sei a posto. Levati dai coglioni.
- Già.
347
00:21:23,362 --> 00:21:25,072
Lo so che siamo a posto, figlio di puttana.
348
00:21:33,693 --> 00:21:34,884
Che cazzo volevi fare?
349
00:21:35,711 --> 00:21:36,711
Niente.
350
00:21:37,806 --> 00:21:40,322
- Mi vuoi dire cos'hai in tasca?
- Di cosa stai parlando?
351
00:21:40,323 --> 00:21:42,771
Ti ho visto cercare qualcosa in tasca
quando l'hai fatto accostare.
352
00:21:50,050 --> 00:21:52,696
Il ragazzo di Abby
ha appena fatto accostare Cookie Brown...
353
00:21:52,697 --> 00:21:54,955
- e l'ha lasciato andare.
- Cazzo.
354
00:21:54,956 --> 00:21:58,541
Capo, Lena dice
che stai vendendo una proprietà...
355
00:21:58,555 --> 00:22:00,442
- firmando atti.
- Non ora, Avi.
356
00:22:00,443 --> 00:22:02,716
- Cosa succede?
- Hai avuto lo stipendio, giusto?
357
00:22:02,717 --> 00:22:05,506
E allora incassalo,
e smettila di farmi 'ste cazzo di domande.
358
00:22:20,781 --> 00:22:22,222
Dai, andate.
359
00:22:35,204 --> 00:22:37,989
Dai, esci anche tu, stiamo chiudendo.
360
00:22:38,266 --> 00:22:39,282
Sicuro, caro?
361
00:22:39,505 --> 00:22:42,141
- Sai che ti era piaciuto l'ultima volta.
- Non stasera.
362
00:22:42,827 --> 00:22:44,375
Mi sposo domani.
363
00:22:44,469 --> 00:22:46,883
Il mio sperma dev'essere forte
per la notte di nozze.
364
00:22:47,397 --> 00:22:50,272
E poi, l'altra volta me l'hai irritato.
365
00:22:50,273 --> 00:22:52,469
Non ho mai irritato nessuno nella mia vita.
366
00:22:52,470 --> 00:22:54,801
- Dai, vai via.
- Dai, Boris.
367
00:22:55,414 --> 00:22:58,487
Se domani ti sposi,
stasera è il tuo addio al celibato.
368
00:22:59,826 --> 00:23:00,826
Ok?
369
00:23:01,281 --> 00:23:02,355
Ti faccio lo sconto.
370
00:23:35,735 --> 00:23:37,280
Grazie di essere qui, Terry.
371
00:23:37,781 --> 00:23:39,112
Significa molto per me.
372
00:23:39,389 --> 00:23:41,579
Sono qui perché non ho altra scelta.
373
00:23:42,265 --> 00:23:44,333
Perché hai coinvolto Daryll in tutto questo?
374
00:23:48,209 --> 00:23:49,692
Porca puttana!
375
00:24:38,010 --> 00:24:39,010
Andiamo.
376
00:24:47,479 --> 00:24:48,479
Cosa?
377
00:24:50,642 --> 00:24:52,240
Dove cazzo è la cassaforte?
378
00:24:53,596 --> 00:24:54,853
Era proprio qui.
379
00:24:56,178 --> 00:24:57,612
Dev'essere qui da qualche parte.
380
00:25:07,270 --> 00:25:08,270
Eccola.
381
00:25:08,622 --> 00:25:09,796
Te l'avevo detto.
382
00:25:12,302 --> 00:25:14,964
- Dobbiamo sollevarla?
- Ecco perché sei qui.
383
00:25:23,589 --> 00:25:25,041
Perché ci avete messo così tanto?
384
00:25:25,546 --> 00:25:27,221
Cazzo, Daryll, parla piano.
385
00:25:27,222 --> 00:25:28,276
Prendi il carrello.
386
00:25:28,463 --> 00:25:30,222
Portiamo via 'sta cazzo di cassaforte.
387
00:25:30,307 --> 00:25:31,816
Appena arriva qualcuno,
388
00:25:31,830 --> 00:25:33,580
fagli vedere il distintivo e sbarazzatene.
389
00:25:33,581 --> 00:25:35,097
So perché sono qui.
390
00:25:45,026 --> 00:25:46,432
Hai un sacco di roba strana.
391
00:25:54,400 --> 00:25:56,097
Me l'ha fatto mio padre.
392
00:25:57,127 --> 00:25:58,177
Era in un campo di prigionia?
393
00:26:01,652 --> 00:26:02,652
No.
394
00:26:02,968 --> 00:26:05,082
In quel periodo era ad Alcatraz.
395
00:26:06,527 --> 00:26:07,530
E' evaso?
396
00:26:08,188 --> 00:26:10,213
Giovanotto, nessuno evade dalla Roccia.
397
00:26:12,193 --> 00:26:13,199
Ecco qua, Corto.
398
00:26:13,200 --> 00:26:15,207
Finalmente! Dov'eri finito?
399
00:26:15,283 --> 00:26:18,507
- Dovevi venire ieri, l'ho quasi finito.
- Lo so, lo so.
400
00:26:20,951 --> 00:26:22,840
Giovane, puoi portarmi uno di quelli?
401
00:26:23,315 --> 00:26:24,315
Certo.
402
00:26:29,322 --> 00:26:30,661
Tieni, attaccamelo.
403
00:26:34,777 --> 00:26:36,523
Così, aprilo tutto.
404
00:26:39,754 --> 00:26:41,253
Ok, così va bene.
405
00:26:48,990 --> 00:26:49,990
Sei malato?
406
00:26:50,853 --> 00:26:51,853
Ho...
407
00:26:51,926 --> 00:26:54,584
respirato molto Agente Arancio, in Vietnam.
408
00:26:55,714 --> 00:26:56,721
Stai morendo?
409
00:26:59,162 --> 00:27:00,285
Sì, credo di sì.
410
00:27:03,786 --> 00:27:05,001
Cosa succede a Marty?
411
00:27:05,002 --> 00:27:06,304
Devo andare là o no?
412
00:27:06,313 --> 00:27:08,337
- Non si è fatto vivo nessuno.
- Cazzo.
413
00:27:09,527 --> 00:27:10,527
Prova ancora.
414
00:27:11,135 --> 00:27:12,770
C'è qualcuno nel tuo ufficio.
415
00:27:34,217 --> 00:27:35,259
Torno a casa.
416
00:27:35,935 --> 00:27:37,220
Ci saresti dovuta rimanere.
417
00:27:38,638 --> 00:27:40,258
Non mi hai spaventata.
418
00:27:41,005 --> 00:27:42,367
Ho la mia storia.
419
00:27:42,617 --> 00:27:43,617
Complimenti.
420
00:27:45,483 --> 00:27:47,166
Magari vincerai un altro Pulitzer.
421
00:27:47,698 --> 00:27:49,298
Hai portato qui Sully.
422
00:27:49,713 --> 00:27:51,149
Ha ucciso un sacco di persone.
423
00:27:51,150 --> 00:27:52,740
Sei tu il responsabile?
424
00:27:52,741 --> 00:27:53,971
Non lo so, Kate.
425
00:27:55,073 --> 00:27:56,540
Sono solo stanco morto.
426
00:27:56,894 --> 00:27:58,393
No, Ray, tu sei malato.
427
00:27:59,163 --> 00:28:00,273
Hai bisogno di aiuto.
428
00:28:07,102 --> 00:28:08,102
Cosa vuoi?
429
00:28:10,251 --> 00:28:11,251
Non lo so.
430
00:28:14,746 --> 00:28:16,809
Forse pensavo mi avresti supplicato
di non farlo.
431
00:28:21,023 --> 00:28:22,124
Mi dispiace, Ray.
432
00:28:22,568 --> 00:28:25,030
Di cosa ti dispiace?
Stai facendo solo il tuo lavoro.
433
00:29:05,411 --> 00:29:07,944
Uno, due, tre.
434
00:29:09,759 --> 00:29:11,453
Dai, dai, dai, dai, dai, dai!
435
00:29:11,454 --> 00:29:12,744
Continua così.
436
00:29:13,039 --> 00:29:17,125
- Stiamo andando avanti.
- Bene, bene, manca poco, manca poco.
437
00:29:19,557 --> 00:29:20,774
Devo spostarla qui.
438
00:29:35,344 --> 00:29:36,552
Questi sono per te.
439
00:29:36,984 --> 00:29:38,313
Questi per Avi.
440
00:29:38,438 --> 00:29:39,717
Cos'è? La liquidazione?
441
00:29:39,718 --> 00:29:40,831
Mi hai licenziata?
442
00:29:41,740 --> 00:29:43,828
No, non voglio... non li voglio...
443
00:29:43,829 --> 00:29:46,012
voglio solo continuare a lavorare,
e anche Avi.
444
00:29:46,013 --> 00:29:48,510
- Prendili, Lena.
- Non so cosa ti stia succedendo...
445
00:29:48,511 --> 00:29:51,253
ma non me lo vuoi dire, e nemmeno ad Avi.
446
00:29:51,548 --> 00:29:52,761
Quindi, vaffanculo!
447
00:29:55,018 --> 00:29:56,867
Non mi servono i tuoi soldi, me la caverò.
448
00:29:57,337 --> 00:29:58,637
Te la caverai?
449
00:29:58,638 --> 00:30:01,659
Quante ragazze hai picchiato?
Quante volte ti ho pagato la cauzione?
450
00:30:04,809 --> 00:30:06,238
Prendi questi cazzo di soldi.
451
00:30:08,833 --> 00:30:10,084
Che c'è?
452
00:30:10,964 --> 00:30:13,696
Stalkerazzi, ci stanno.
Va bene, grazie.
453
00:30:32,302 --> 00:30:33,753
Eccone una.
454
00:30:34,634 --> 00:30:38,434
Quanti veterani del Vietnam servono
per avvitare una lampadina?
455
00:30:38,436 --> 00:30:42,192
- Non lo so. Quanti?
- Tu non c'eri!
456
00:30:52,372 --> 00:30:54,033
Mi gira la testa.
457
00:30:57,203 --> 00:30:59,282
Perché non vai a stenderti sul letto di Mick?
458
00:30:59,283 --> 00:31:02,335
Forse ho le cimici,
e non voglio essere sgridato.
459
00:31:04,657 --> 00:31:05,657
Ok.
460
00:31:13,264 --> 00:31:16,154
Uno, due, tre.
461
00:31:16,916 --> 00:31:18,865
Gesù Cristo in croce.
462
00:31:19,469 --> 00:31:23,149
Sono bloccato qui dentro! Qui dentro! Qui!
463
00:31:23,150 --> 00:31:26,393
- Fallo stare zitto.
- Non darmi ordini, cazzo.
464
00:31:26,931 --> 00:31:30,242
Sono qui dentro! Aiuto!
465
00:31:38,396 --> 00:31:41,936
- Quegli idioti del cazzo sono ancora qui?
- Chiudi il becco.
466
00:31:46,268 --> 00:31:48,129
Il furgone blindato è venuto stamattina.
467
00:31:48,579 --> 00:31:50,750
- Come?
- Avete fatto grande errore.
468
00:31:50,751 --> 00:31:51,758
Stronzate.
469
00:31:52,538 --> 00:31:56,931
- Vengono a ritirare il giovedì.
- Cambiato azienda. Vengono prima.
470
00:31:58,462 --> 00:32:01,472
- Stai mentendo.
- Lo vedrai.
471
00:32:29,559 --> 00:32:30,559
Sì.
472
00:32:30,848 --> 00:32:33,718
Quanto saresti disposto a spendere
se potessi mandar dentro tuo padre stasera?
473
00:32:33,719 --> 00:32:35,060
Dimmelo tu.
474
00:32:35,331 --> 00:32:36,710
Centomila.
475
00:32:36,711 --> 00:32:40,282
- Per tutti quei soldi, poi ci deve restare.
- Parliamo di codice penale... 20 anni.
476
00:32:41,303 --> 00:32:42,503
Fallo.
477
00:32:47,414 --> 00:32:50,474
- Ray. Ti stavo appunto per chiamare.
- Come no?
478
00:32:50,475 --> 00:32:51,494
Dov'è il video, Marty?
479
00:32:51,495 --> 00:32:53,856
- Sto per riceverlo, però...
- Però?
480
00:32:53,857 --> 00:32:55,527
Adesso vogliono due milioni.
481
00:32:56,609 --> 00:32:58,210
Senti, Ray, io l'ho visto.
482
00:32:58,211 --> 00:33:00,150
- Li vale tutti.
- Dove sono?
483
00:33:00,151 --> 00:33:03,791
Non ne sono certo. Dovrebbero contattarmi
nei prossimi 30 minuti.
484
00:33:07,335 --> 00:33:09,094
Sei un bugiardo di merda, Marty.
485
00:33:10,475 --> 00:33:13,997
Ray? Non fare cazzate
nel mio luogo di lavoro.
486
00:33:13,998 --> 00:33:15,759
Stai pronto a chiamare qualcuno.
487
00:33:15,760 --> 00:33:17,822
Troy, non ti muovere.
488
00:33:19,052 --> 00:33:20,872
Sai cosa ho fatto a Chip, vero?
489
00:33:21,803 --> 00:33:23,355
Vale la pena per lui?
490
00:33:28,296 --> 00:33:29,517
Vaffanculo.
491
00:33:35,651 --> 00:33:37,163
Voglio i miei 2.000 dollari.
492
00:33:37,952 --> 00:33:39,563
Intende 20.000.
493
00:34:00,809 --> 00:34:02,539
Quante copie ne hai fatte?
494
00:34:03,561 --> 00:34:05,051
Non abbiamo fatto copie.
495
00:34:05,052 --> 00:34:06,400
Non ho chiesto a te.
496
00:34:07,001 --> 00:34:08,226
Ma a lui.
497
00:34:11,584 --> 00:34:13,184
Nessuna, lo giuro.
498
00:34:34,813 --> 00:34:37,144
E dai, e dai, e dai, cavolo.
Perché ci mette così tanto?
499
00:34:37,145 --> 00:34:38,457
Rilassati, ragazzo.
500
00:34:38,458 --> 00:34:40,662
Ma poi perché l'hai portato, Mick?
Non è di famiglia.
501
00:34:40,663 --> 00:34:43,708
Che dovevo fare?
Devo portare la cavigliera, no?
502
00:34:44,128 --> 00:34:46,158
Se sei così preoccupato, vai a vedere.
503
00:35:04,029 --> 00:35:05,377
Dov'è?
504
00:35:05,651 --> 00:35:06,939
Il tuo amico?
505
00:35:07,459 --> 00:35:08,880
Ha preso le chiavi.
506
00:35:09,260 --> 00:35:10,621
Vi ha fottuti.
507
00:35:11,022 --> 00:35:12,052
Cosa?
508
00:35:15,921 --> 00:35:16,961
Figlio di...
509
00:35:29,709 --> 00:35:31,094
Che succede lì?
510
00:35:31,095 --> 00:35:32,696
Sono chiuso dentro!
511
00:35:32,995 --> 00:35:34,566
Dov'è Ronald?
512
00:35:34,848 --> 00:35:36,268
Ci ha fottuti alla grande!
513
00:35:44,266 --> 00:35:46,206
Muovi il culo da qui, Mick!
514
00:35:49,447 --> 00:35:50,767
Vattene.
515
00:35:54,318 --> 00:35:55,318
Terry...
516
00:35:58,820 --> 00:35:59,820
Terry.
517
00:36:11,516 --> 00:36:12,516
Parti.
518
00:36:13,356 --> 00:36:14,397
Dov'è Terry?
519
00:36:14,727 --> 00:36:16,468
Pensa a guidare, figliolo.
520
00:36:48,414 --> 00:36:49,414
Papà?
521
00:37:07,520 --> 00:37:09,091
Parlami, Ray Donovan.
522
00:37:09,459 --> 00:37:11,660
- L'hai preso?
- Sì.
523
00:37:11,661 --> 00:37:14,952
- Beh, quando posso vederlo?
- Subito. Dove ci vediamo?
524
00:37:15,282 --> 00:37:18,072
- A casa mia.
- Tra mezz'ora.
525
00:37:24,405 --> 00:37:26,565
- Vado a prendere Corto.
- Va bene, però sbrigati, cazzo.
526
00:37:26,566 --> 00:37:28,417
- Abbiamo gli sbirri alle calcagna.
- Torno subito.
527
00:38:27,319 --> 00:38:28,319
Conor?
528
00:38:29,772 --> 00:38:30,772
Conor!
529
00:38:39,790 --> 00:38:40,790
Nonno!
530
00:38:43,882 --> 00:38:45,666
Che cazzo è successo?
531
00:38:47,235 --> 00:38:48,235
Con!
532
00:38:53,276 --> 00:38:54,297
Stai bene?
533
00:38:54,998 --> 00:38:56,402
Stai bene?
534
00:38:56,482 --> 00:38:57,852
Penso sia rotto.
535
00:39:00,583 --> 00:39:01,972
Tirati su.
536
00:39:03,874 --> 00:39:05,064
Andiamocene di qui.
537
00:39:08,675 --> 00:39:10,115
Andiamo, muoviti.
538
00:39:11,697 --> 00:39:13,329
Che cazzo è successo?
539
00:39:13,648 --> 00:39:15,590
Mi sa che Corto è saltato per aria.
540
00:39:16,179 --> 00:39:17,730
Maledizione, Corto.
541
00:39:22,293 --> 00:39:23,623
Credo di averlo ucciso.
542
00:39:23,905 --> 00:39:25,501
Non hai ucciso nessuno.
543
00:39:25,629 --> 00:39:26,842
Non fermarti.
544
00:39:29,310 --> 00:39:30,341
Con?
545
00:39:30,642 --> 00:39:31,689
Papà?
546
00:39:32,565 --> 00:39:33,771
Sono dal nonno.
547
00:39:33,772 --> 00:39:34,880
Cosa?
548
00:39:35,082 --> 00:39:37,686
C'è stata un'esplosione,
forse mi sono rotto il braccio.
549
00:39:37,687 --> 00:39:39,265
Cristo.
550
00:39:43,843 --> 00:39:45,436
Non muoverti di lì, Conor, arrivo.
551
00:39:45,437 --> 00:39:46,515
Ok.
552
00:39:47,188 --> 00:39:48,654
Cos'ha detto? Viene?
553
00:39:48,655 --> 00:39:50,078
Sta arrivando.
554
00:40:02,749 --> 00:40:03,830
Grazie.
555
00:40:05,828 --> 00:40:07,367
Come sta tua madre?
556
00:40:10,345 --> 00:40:11,383
Bene.
557
00:40:11,784 --> 00:40:12,835
Bene.
558
00:40:12,936 --> 00:40:14,748
Sono preoccupato per Ray.
559
00:40:16,108 --> 00:40:17,189
Anch'io.
560
00:40:17,190 --> 00:40:19,131
Sei un buon amico per lui.
561
00:40:19,493 --> 00:40:21,096
Quando me lo permette.
562
00:40:21,563 --> 00:40:22,661
Avi...
563
00:40:23,062 --> 00:40:25,221
sei un ebreo osservante?
564
00:40:27,156 --> 00:40:28,438
Ci provo.
565
00:40:29,016 --> 00:40:31,865
Hai mai sentito parlare
della legge del rodef?
566
00:41:04,408 --> 00:41:05,844
Abby...
567
00:41:08,900 --> 00:41:10,230
non ce l'ho fatta.
568
00:41:49,587 --> 00:41:51,076
Ecco qua.
569
00:41:51,091 --> 00:41:52,399
Conor.
570
00:41:52,400 --> 00:41:53,685
Cos'è successo?
571
00:41:55,464 --> 00:41:56,719
Stai bene?
572
00:41:56,720 --> 00:42:00,215
Probabilmente è solo una frattura da stress.
Ma serve una lastra, per avere la certezza.
573
00:42:00,673 --> 00:42:01,891
Dove lo portate?
574
00:42:01,892 --> 00:42:03,698
- Al County.
- No, starà lì tutta notte.
575
00:42:03,699 --> 00:42:04,855
Lo porto io al Cedars.
576
00:42:04,856 --> 00:42:06,905
- Vieni, Conor.
- Mi faccia finire la medicazione.
577
00:42:07,141 --> 00:42:08,952
Andiamo sull'ambulanza.
578
00:42:09,548 --> 00:42:11,013
Vieni.
579
00:42:14,871 --> 00:42:16,310
Occhio a dove vai.
580
00:42:18,216 --> 00:42:20,028
Sali, qui.
581
00:42:20,685 --> 00:42:22,403
Quanto c'è voluto, secondo lei?
582
00:42:22,436 --> 00:42:23,779
E' stato istantaneo.
583
00:42:23,780 --> 00:42:24,984
Mi dispiace.
584
00:42:24,985 --> 00:42:26,980
Sia ringraziato Iddio.
585
00:42:29,809 --> 00:42:31,544
A momenti uccidevi tuo nipote.
586
00:42:31,861 --> 00:42:33,089
Contento?
587
00:42:33,090 --> 00:42:35,683
E' più tosto di quanto credi,
e noi abbiamo problemi più seri.
588
00:42:35,684 --> 00:42:37,403
Terry ha bisogno di aiuto.
589
00:42:37,685 --> 00:42:39,419
Ma che cazzo dici?
590
00:42:39,420 --> 00:42:42,828
Gli serve un avvocato.
Abbiamo fatto un lavoretto.
591
00:42:42,829 --> 00:42:44,888
Ray, devi fare in modo che non apra bocca.
592
00:42:44,889 --> 00:42:46,435
L'hai trascinato nella merda con te?
593
00:42:46,436 --> 00:42:48,059
Mi ha supplicato di venire.
594
00:42:48,060 --> 00:42:49,332
Mi ha supplicato.
595
00:42:49,333 --> 00:42:51,393
Cazzo di un bugiardo. Dov'è?
596
00:42:51,894 --> 00:42:53,852
L'avranno preso i poliziotti, ormai.
597
00:42:54,303 --> 00:42:56,579
Devi mettere in moto Ezra. E' una cosa seria.
598
00:42:56,580 --> 00:42:58,019
Rapina a mano armata.
599
00:43:01,386 --> 00:43:04,886
- Ti uccido! Mi hai sentito, ti ammazzo!
- Piano, piano!
600
00:43:07,148 --> 00:43:08,912
Grazie, agente.
601
00:43:09,731 --> 00:43:11,303
Sono tranquillo, sono tranquillo.
602
00:43:11,428 --> 00:43:13,911
Si dia una calmata, cazzo.
603
00:43:14,073 --> 00:43:15,448
- Scusi.
- Ha capito?
604
00:43:15,990 --> 00:43:17,225
Sì.
605
00:43:18,588 --> 00:43:20,071
Fermo lì, cazzo.
606
00:43:22,116 --> 00:43:24,402
Ti ammazzo, stronzo. Capito?
607
00:43:24,403 --> 00:43:27,742
- Stagli lontano, stronzo.
- Levatemelo dai coglioni!
608
00:43:28,804 --> 00:43:31,397
No! Vi prego... voi non capite.
609
00:43:31,428 --> 00:43:33,356
Devo occuparmi di mio figlio!
610
00:43:33,903 --> 00:43:35,162
Oh, cazzo.
611
00:43:39,102 --> 00:43:40,290
Conor!
612
00:43:40,366 --> 00:43:41,478
Conor!
613
00:43:41,479 --> 00:43:43,491
E' tutto a posto, va' con loro.
614
00:43:43,492 --> 00:43:45,617
Tranquillo, Con, va tutto bene.
615
00:43:50,804 --> 00:43:51,961
Cazzo.
616
00:43:52,396 --> 00:43:54,553
Sono qui che ti aspetto, stronzo.
617
00:43:54,554 --> 00:43:55,759
Dove sei?
618
00:43:56,592 --> 00:43:58,592
Devo vedere quel video, Ray.
619
00:44:01,708 --> 00:44:03,587
Sono suo nonno.
620
00:44:03,603 --> 00:44:05,056
Ci penso io.
621
00:44:05,856 --> 00:44:07,148
Lei sta bene?
622
00:44:07,402 --> 00:44:08,428
Sì.
623
00:44:08,429 --> 00:44:09,793
Portatelo via.
624
00:44:40,929 --> 00:44:42,309
Bel motivetto nuovo, eh?
625
00:44:44,057 --> 00:44:45,538
Come dice?
626
00:44:48,287 --> 00:44:49,818
E' un motivo nuovo.
627
00:44:50,014 --> 00:44:53,060
Non l'avevo sentita.
Sì. E' da poco in vendita.
628
00:44:56,656 --> 00:44:58,318
L'ideale per ballare.
629
00:44:58,976 --> 00:45:00,375
Infatti.
630
00:45:01,090 --> 00:45:02,686
Cosa c'è sull'altro lato?
631
00:45:02,850 --> 00:45:04,807
Anche qui, qualcosa di nuovo.
632
00:45:06,164 --> 00:45:07,714
Le spiace metterlo su per me?
633
00:45:07,715 --> 00:45:08,894
No.
634
00:45:08,895 --> 00:45:10,000
Venga.
635
00:45:10,001 --> 00:45:11,201
www.subsfactory.it