1
00:00:14,618 --> 00:00:16,077
Précédemment...
2
00:00:16,453 --> 00:00:17,704
Tout se paie en liquide.
3
00:00:17,871 --> 00:00:20,332
On peut les braquer fastoche.
4
00:00:20,540 --> 00:00:22,584
Y a des alarmes partout
et le vigile est armé.
5
00:00:22,959 --> 00:00:25,086
Il veut que je remette ça
dès que je peux.
6
00:00:25,253 --> 00:00:27,338
Imaginons que j'aie besoin
d'éteindre ce truc.
7
00:00:27,756 --> 00:00:29,257
À combien tu estimerais ça ?
8
00:00:29,424 --> 00:00:30,884
Et si je veux plus de 5 000 ?
9
00:00:31,051 --> 00:00:33,762
Partons tout de suite en Irlande.
J'ai économisé 40 000 dollars.
10
00:00:33,929 --> 00:00:35,054
Je prendrai pas ton argent.
11
00:00:35,304 --> 00:00:37,516
T'es pas un criminel,
t'as pas le cran.
12
00:00:37,682 --> 00:00:38,433
J'ai plus rien.
13
00:00:39,893 --> 00:00:41,811
Mon fils.
C'est notre gros bras.
14
00:00:41,978 --> 00:00:45,106
Tu le butes en plein Hollywood
et tu crois t'en tirer ?
15
00:00:45,440 --> 00:00:48,693
Quelqu'un l'a buté en plein
Hollywood. On sait pas qui.
16
00:00:49,152 --> 00:00:50,904
Personne n'a rien vu.
17
00:00:51,196 --> 00:00:52,739
Tu sais qui c'est ?
18
00:00:52,948 --> 00:00:54,366
Papa m'a fait mentir à la police.
19
00:00:54,533 --> 00:00:57,244
Occupe-toi de Cookie Brown.
Arrête-le ou cogne-le.
20
00:00:57,536 --> 00:00:59,704
- Le cogner ?
- Il va tuer ma fille !
21
00:00:59,913 --> 00:01:01,915
M. Brown est notre nouveau client.
22
00:01:02,082 --> 00:01:04,667
Une vidéo du meurtre
de mon petit gars serait en vente.
23
00:01:05,293 --> 00:01:07,212
Je paierai ce qu'ils voudront.
24
00:01:07,379 --> 00:01:09,631
- Ces images valent des millions.
- Trouve-les.
25
00:01:09,798 --> 00:01:12,842
Je vais scalper le type nommé
par le Président à la tête du FBI.
26
00:01:13,051 --> 00:01:14,094
Elle doit disparaître.
27
00:01:14,261 --> 00:01:15,512
Vous vous attaquez
à elle ou à moi,
28
00:01:15,679 --> 00:01:16,847
cette vidéo devient virale.
29
00:01:17,013 --> 00:01:20,850
T'as laissé cet enculé filmer
des moments privés ? T'es fini !
30
00:01:23,562 --> 00:01:26,773
Pourquoi t'as donné 2 millions
à Sully pour tuer ton père ?
31
00:01:26,940 --> 00:01:28,525
Tu lâches jamais rien ?
32
00:01:28,692 --> 00:01:30,527
Il t'a bousillé
comme ton frère ?
33
00:01:33,280 --> 00:01:34,739
Pourquoi elle t'inquiète ?
34
00:01:34,906 --> 00:01:36,950
Elle publie ce qu'elle sait,
c'est la prison.
35
00:01:48,211 --> 00:01:49,421
C'est parti !
36
00:01:57,220 --> 00:01:59,472
Ça va, mesdames ?
37
00:02:38,470 --> 00:02:40,013
Il arrive pour la cérémonie.
38
00:02:40,597 --> 00:02:41,848
Le perds pas de vue.
39
00:02:42,307 --> 00:02:44,142
Il entre dans une église.
40
00:02:58,782 --> 00:03:00,075
Tu l'as trouvée ?
41
00:03:00,992 --> 00:03:02,953
Aucun écho d'une vidéo
du meurtre.
42
00:03:03,119 --> 00:03:05,163
- Sûrement une rumeur.
- Garde ton opinion.
43
00:03:05,831 --> 00:03:07,415
Trouve-moi cette vidéo.
44
00:03:09,000 --> 00:03:11,044
Je vais recontacter Voyeurazzi.
45
00:03:15,006 --> 00:03:16,383
Comment va Bridget ?
46
00:03:19,052 --> 00:03:20,011
Ça va.
47
00:03:31,940 --> 00:03:33,275
Y a plus qu'à signer.
48
00:03:33,442 --> 00:03:35,503
Acte notarié
Ray, fais signer Abby !
49
00:03:38,238 --> 00:03:40,615
- T'es sûr que c'est le moment ?
- Oui.
50
00:03:41,908 --> 00:03:43,326
On est très mal ?
51
00:03:45,704 --> 00:03:47,789
- On est mal.
- Je dois fermer boutique ?
52
00:03:48,790 --> 00:03:50,625
Rien ne remontera à toi.
53
00:03:54,087 --> 00:03:55,297
Tu veux un câlin ?
54
00:04:03,847 --> 00:04:05,098
Je cherche du boulot ?
55
00:04:05,849 --> 00:04:06,975
Tu peux.
56
00:04:49,351 --> 00:04:50,435
T'as une sale toux.
57
00:04:51,436 --> 00:04:52,854
Ça va ?
58
00:04:56,566 --> 00:04:59,945
J'économise l'oxygène.
Mes bouteilles sont pas arrivées.
59
00:05:00,111 --> 00:05:01,362
Tu te fous de moi ?
60
00:05:02,280 --> 00:05:05,492
C'est la merde totale !
C'est le jour J.
61
00:05:05,826 --> 00:05:07,661
Tu pouvais pas y penser ?
62
00:05:07,828 --> 00:05:10,955
Merde, Mick !
Ils se sont gourés !
63
00:05:18,421 --> 00:05:19,673
Calme-toi.
64
00:05:21,675 --> 00:05:22,926
Je suis désolé.
65
00:05:24,344 --> 00:05:25,679
- Bois ça.
- Désolé.
66
00:05:28,557 --> 00:05:29,891
Laisse-moi réfléchir.
67
00:05:32,602 --> 00:05:34,104
Il pèse combien, ce coffre ?
68
00:05:34,271 --> 00:05:36,731
- À 3 mecs et 1 diable, on le bouge ?
- Oui.
69
00:05:40,610 --> 00:05:43,655
Alors... on récupère le coffre.
70
00:05:44,823 --> 00:05:47,868
On passe te prendre
et tu l'ouvres en route.
71
00:05:50,537 --> 00:05:51,997
Ça pourrait marcher !
72
00:05:55,125 --> 00:05:56,168
Daryll ?
73
00:05:56,835 --> 00:05:59,587
Le camion que tu loues,
il a un élévateur ?
74
00:06:00,172 --> 00:06:03,592
Plus de 72 heures après l'exécution
des deux stars,
75
00:06:03,758 --> 00:06:05,843
aucun suspect n'a été interpellé.
76
00:06:06,052 --> 00:06:09,514
La police garde le silence
sur les pistes de l'enquête.
77
00:06:09,681 --> 00:06:11,683
M. Brown, un commentaire ?
78
00:06:12,142 --> 00:06:14,269
C'est une tragédie.
79
00:06:14,561 --> 00:06:16,604
On a perdu deux immenses talents.
80
00:06:17,147 --> 00:06:20,192
Il faut agir contre
la violence liée aux armes.
81
00:06:21,776 --> 00:06:25,864
C'était Cookie Brown, visiblement
affecté par les événements.
82
00:06:26,031 --> 00:06:28,533
Alors qu'on en sait très peu
sur la nuit en question,
83
00:06:28,700 --> 00:06:31,953
la famille et les amis
de ces deux artistes...
84
00:06:32,621 --> 00:06:34,247
Comment tu vas, ma puce ?
85
00:06:35,207 --> 00:06:36,165
Ça va.
86
00:06:36,666 --> 00:06:38,126
Tu n'es pas en cours ?
87
00:06:38,334 --> 00:06:39,836
J'avais pas envie.
88
00:06:50,055 --> 00:06:52,641
J'ai trouvé ça
dans les chaussettes de Conor.
89
00:06:53,183 --> 00:06:54,684
Si ça t'intéresse.
90
00:07:05,779 --> 00:07:07,197
Il faut qu'on parle.
91
00:07:11,201 --> 00:07:14,120
Célèbre sur YouTube,
Marvin Gaye Washington
92
00:07:14,287 --> 00:07:16,330
n'avait pas sorti son premier album.
93
00:07:24,631 --> 00:07:26,007
C'est pour toi.
94
00:07:30,303 --> 00:07:31,596
Qu'est-ce que c'est ?
95
00:07:32,681 --> 00:07:34,641
Ça veut dire quoi, ABC ?
96
00:07:36,059 --> 00:07:38,644
Abby, Bridget, Conor.
C'est un terrain à Malibu.
97
00:07:39,354 --> 00:07:41,648
Garde-le
le plus longtemps possible.
98
00:07:42,816 --> 00:07:44,734
Si t'as besoin de fric, vends-le.
99
00:07:45,652 --> 00:07:47,195
Pourquoi j'aurais besoin de fric ?
100
00:07:48,238 --> 00:07:49,739
Où tu vas ?
101
00:07:51,408 --> 00:07:52,951
Peut-être en prison.
102
00:07:54,578 --> 00:07:56,705
Pourquoi ?
Qu'est-ce que tu as fait ?
103
00:07:59,708 --> 00:08:00,959
Nom de Dieu !
104
00:08:02,544 --> 00:08:05,213
C'est à cause du prêtre,
au gymnase ?
105
00:08:05,505 --> 00:08:06,548
Dis-moi, merde !
106
00:08:08,717 --> 00:08:10,010
Il y a une femme...
107
00:08:10,177 --> 00:08:11,553
Y a toujours une femme.
108
00:08:11,720 --> 00:08:13,221
Elle est journaliste.
109
00:08:13,388 --> 00:08:15,890
Elle va écrire
que j'ai fait venir Sully à L.A.
110
00:08:18,685 --> 00:08:20,729
Que je l'ai payé
pour tuer Mickey.
111
00:08:22,564 --> 00:08:24,774
- Tu peux l'en empêcher ?
- Je pourrais.
112
00:08:24,982 --> 00:08:25,900
Mais je veux pas.
113
00:08:30,822 --> 00:08:32,240
J'en veux pas.
114
00:08:32,699 --> 00:08:36,453
Comme pour Trousdale, pour tout,
tu crois pouvoir m'acheter.
115
00:08:37,037 --> 00:08:38,580
Je veille sur toi et les enfants.
116
00:08:38,830 --> 00:08:40,582
En tuant leur grand-père ?
117
00:08:40,749 --> 00:08:43,167
T'inquiète pas,
on veille sur nous.
118
00:08:45,795 --> 00:08:48,006
Je laisserai pas ce flic
protéger ma famille.
119
00:08:48,173 --> 00:08:49,257
Au moins, il essaie.
120
00:08:49,424 --> 00:08:51,551
Il pourra le faire
quand je serai parti.
121
00:08:51,718 --> 00:08:53,345
Il peut même te baiser
dans mon lit.
122
00:08:54,262 --> 00:08:55,764
Mais tant que je suis là...
123
00:08:57,390 --> 00:08:59,476
il s'approche pas de ma famille.
124
00:09:00,393 --> 00:09:02,312
C'est bon, va dans ta chambre.
125
00:09:30,966 --> 00:09:32,259
Tu achètes de l'herbe ?
126
00:09:33,134 --> 00:09:34,886
Grand-père me l'a donnée.
127
00:09:35,053 --> 00:09:38,264
- Je savais que tu criserais.
- Il te file de la drogue !
128
00:09:38,473 --> 00:09:40,433
- Il voulait s'excuser.
- De quoi ?
129
00:09:40,642 --> 00:09:43,477
Il regrette ce qui s'est passé.
Il tient à nous.
130
00:09:43,812 --> 00:09:46,106
C'est un mec bien.
Il me donne une bagnole.
131
00:09:46,273 --> 00:09:48,525
- Toi, des fringues de merde.
- Sois poli.
132
00:09:48,984 --> 00:09:51,694
C'est un héros pour le FBI
et tu l'obliges à se taire.
133
00:09:56,575 --> 00:09:57,783
Grandis un peu.
134
00:09:58,201 --> 00:10:01,078
Il faut que tu sois là
pour ta mère et ta sœur.
135
00:10:01,663 --> 00:10:02,621
Comment ça ?
136
00:10:04,708 --> 00:10:06,251
T'approche pas de Mick.
137
00:10:06,418 --> 00:10:07,627
Il nous aime !
138
00:10:10,338 --> 00:10:13,132
- S'il t'aime tellement...
- Tais-toi, papa !
139
00:10:18,889 --> 00:10:20,182
Vous lui avez fait quoi ?
140
00:10:20,348 --> 00:10:22,184
Videz votre bureau,
vous êtes fini.
141
00:10:23,059 --> 00:10:25,353
Pourquoi ?
J'ai fait ce que vous avez dit.
142
00:10:25,520 --> 00:10:27,522
- Je fais le ménage.
- Quel ménage ?
143
00:10:27,689 --> 00:10:30,609
Retraite anticipée,
pension intégrale à vie,
144
00:10:30,775 --> 00:10:32,944
mais vous devez partir
sur-le-champ.
145
00:10:53,632 --> 00:10:55,008
Triste jour pour le Bureau.
146
00:10:55,842 --> 00:10:58,928
Hier nous perdions l'un des nôtres,
l'agent spécial Thomas Volcheck.
147
00:10:59,846 --> 00:11:02,140
Il souffrait d'une grave dépression.
148
00:11:02,307 --> 00:11:06,061
Il n'a pas pu la vaincre.
Nous avons essayé de l'aider.
149
00:11:06,436 --> 00:11:09,314
Mais nos efforts
sont arrivés trop tard.
150
00:11:15,445 --> 00:11:17,030
L'agent Volcheck était brillant.
151
00:11:17,364 --> 00:11:20,367
Nous sommes de tout cœur
avec sa charmante veuve, Megan.
152
00:11:22,911 --> 00:11:24,871
Cette tragédie est la preuve...
153
00:11:25,580 --> 00:11:28,041
que la maladie mentale
ne fait pas de quartier...
154
00:11:28,208 --> 00:11:29,709
Tommy n'était pas dépressif.
155
00:11:30,168 --> 00:11:33,213
C'était un... gentil garçon !
156
00:11:40,679 --> 00:11:41,721
Merci à vous.
157
00:12:01,950 --> 00:12:04,119
C'est le chien
de Catherine Shaughnessy.
158
00:12:05,287 --> 00:12:06,788
- Baby.
- Quoi ?
159
00:12:09,040 --> 00:12:11,334
La copine de Sully, Catherine.
160
00:12:12,669 --> 00:12:15,589
- Où est-elle ?
- Aucune idée. Tirez-vous.
161
00:12:18,925 --> 00:12:21,219
Elle est venue avec Sully,
pas vrai ?
162
00:12:25,807 --> 00:12:27,726
Elle est témoin protégé ?
163
00:12:29,561 --> 00:12:30,979
Elle est morte ?
164
00:12:32,522 --> 00:12:34,107
Vous l'avez tuée ?
165
00:12:40,280 --> 00:12:41,656
- Sully l'a tuée.
- Pourquoi ?
166
00:12:42,324 --> 00:12:44,951
J'en sais foutre rien.
Il était barge.
167
00:12:54,419 --> 00:12:55,753
Qui a tué Sully ?
168
00:13:01,301 --> 00:13:02,343
Mickey Donovan.
169
00:13:03,053 --> 00:13:04,553
Tirez-vous de mon bateau.
170
00:13:23,281 --> 00:13:24,825
Ray, il faut que je te voie.
171
00:13:24,991 --> 00:13:28,495
Arrête de m'ignorer.
C'est important. S'il te plaît.
172
00:13:31,832 --> 00:13:33,290
Kate McPherson est de retour.
173
00:13:34,876 --> 00:13:38,046
Le bobard que vous lui avez servi
n'a pas dû la convaincre.
174
00:13:38,880 --> 00:13:40,257
Elle pose encore des questions.
175
00:13:40,423 --> 00:13:43,593
Et tout ce qui mène à moi
mènera à vous.
176
00:13:43,760 --> 00:13:45,846
- Vous comprenez ?
- Parfaitement.
177
00:13:46,012 --> 00:13:48,473
- Il faut l'arrêter.
- J'en conviens.
178
00:13:48,640 --> 00:13:50,559
Mais pourquoi vous adresser à moi ?
179
00:13:50,725 --> 00:13:53,937
Vous êtes puissant.
Vous devez pouvoir agir.
180
00:13:54,104 --> 00:13:56,563
- Ray me tient.
- Comment ?
181
00:13:59,067 --> 00:14:01,360
Il m'a surpris
dans une position gênante.
182
00:14:03,196 --> 00:14:04,238
Ray est malin.
183
00:14:08,451 --> 00:14:11,746
- Vous êtes le seul qu'il écoute.
- En effet.
184
00:14:12,247 --> 00:14:15,876
Je suis un peu son père,
celui qui se soucie de lui.
185
00:14:19,129 --> 00:14:20,338
Je le recadrerai.
186
00:14:24,134 --> 00:14:25,969
Merci d'être un homme raisonnable.
187
00:14:27,012 --> 00:14:30,222
Ray ne doit pas faire le lien
entre moi et ce qui arrivera.
188
00:14:30,557 --> 00:14:31,892
Il ne le fera pas.
189
00:14:33,310 --> 00:14:37,187
Et je me réjouis d'avoir un ami
très puissant à Washington.
190
00:14:38,982 --> 00:14:41,568
Bien sûr, Ezra.
Comptez là-dessus.
191
00:14:54,748 --> 00:14:55,957
Salut, grand-père.
192
00:14:58,418 --> 00:14:59,711
Qu'est-ce que tu fous là ?
193
00:15:00,045 --> 00:15:02,964
Maman a trouvé les joints
et papa va partir, je crois.
194
00:15:04,007 --> 00:15:05,926
Que veux-tu que j'y fasse ?
195
00:15:06,301 --> 00:15:09,095
- Je pensais...
- Tu me déçois.
196
00:15:09,387 --> 00:15:11,056
Déboule pas comme ça.
197
00:15:11,389 --> 00:15:14,226
- T'as dit : "Quand tu veux".
- Tu tombes mal.
198
00:15:14,893 --> 00:15:16,686
C'est vrai, t'es un connard.
199
00:15:17,562 --> 00:15:18,980
Te sauve pas.
200
00:15:19,314 --> 00:15:22,067
J'ai un truc à faire.
Tu vas m'attendre ici.
201
00:15:22,317 --> 00:15:23,443
Compris ?
202
00:15:27,656 --> 00:15:29,074
Te fâche pas.
203
00:15:30,784 --> 00:15:31,950
Je me suis énervé.
204
00:15:33,493 --> 00:15:34,538
Assieds-toi.
205
00:15:36,456 --> 00:15:37,499
Ça va ?
206
00:15:37,999 --> 00:15:39,334
Oui, ça va.
207
00:15:40,168 --> 00:15:41,211
Bien. Écoute.
208
00:15:41,920 --> 00:15:43,213
J'ai un truc à faire.
209
00:15:43,421 --> 00:15:46,007
J'ai besoin que tu restes ici.
Si tu fais ça,
210
00:15:46,800 --> 00:15:48,593
je te raconte tout à mon retour.
211
00:15:48,844 --> 00:15:50,554
Tu vas faire un braquage ?
212
00:15:52,222 --> 00:15:53,682
Installe-toi, détends-toi.
213
00:15:54,641 --> 00:15:56,643
Y a des revues sous le lit.
214
00:15:57,519 --> 00:15:58,895
Si tu t'ennuies,
215
00:15:59,855 --> 00:16:02,065
frappe à la porte en face.
216
00:16:09,030 --> 00:16:10,407
T'es nerveux ?
217
00:16:12,367 --> 00:16:13,785
Moi, ouais.
218
00:16:15,287 --> 00:16:18,330
- Alors, pourquoi t'es là ?
- Mick a besoin de moi.
219
00:16:21,168 --> 00:16:24,086
- Il a braqué plein de banques.
- Y a longtemps.
220
00:16:25,046 --> 00:16:27,464
Sa combine avec toi au Mexique,
ça a marché.
221
00:16:36,850 --> 00:16:38,185
Pour quoi je te paie ?
222
00:16:38,351 --> 00:16:40,729
- Surveiller ton père.
- Il drogue mon fils.
223
00:16:40,896 --> 00:16:43,648
- Mets-le à l'ombre.
- C'était pas le deal.
224
00:16:44,274 --> 00:16:46,359
Rien à foutre, fais-le.
225
00:16:48,236 --> 00:16:51,448
J'essaie de le coincer,
mais il se tient à carreaux.
226
00:16:51,615 --> 00:16:54,868
- Boulot-boulot... dodo.
- Démerde-toi.
227
00:16:55,076 --> 00:16:57,496
Ou je dis à ton patron
que tu palpes.
228
00:16:58,538 --> 00:16:59,998
À qui tu causais ?
229
00:17:00,790 --> 00:17:02,250
À ma femme.
230
00:17:10,675 --> 00:17:14,346
Tu as entendu parler
du principe juif du rodef ?
231
00:17:15,889 --> 00:17:16,932
Non.
232
00:17:17,390 --> 00:17:21,560
Le rodef est un poursuivant
qui cherche à détruire quelqu'un.
233
00:17:22,187 --> 00:17:24,187
Il faut l'avertir
qu'il doit s'arrêter.
234
00:17:24,856 --> 00:17:27,400
Mais si le rodef ignore
l'avertissement,
235
00:17:27,567 --> 00:17:30,402
la loi hébraïque
recommande de le tuer.
236
00:17:31,154 --> 00:17:32,405
J'ai pas le temps.
237
00:17:32,572 --> 00:17:34,324
Kate est le rodef.
238
00:17:35,783 --> 00:17:38,952
Elle cherche à nous détruire,
tout ce qu'on a bâti.
239
00:17:39,245 --> 00:17:42,331
Elle a été avertie.
Il faut l'arrêter.
240
00:17:46,502 --> 00:17:47,962
Écoute-moi, Ezra.
241
00:17:49,880 --> 00:17:51,799
Ton cher Centre anti-cancer...
242
00:17:51,966 --> 00:17:54,385
- Quoi ?
- Y a un cadavre enterré là.
243
00:17:55,010 --> 00:17:56,554
Un prêtre catholique.
244
00:18:05,521 --> 00:18:09,399
Tu as enterré un prêtre catholique
dans un hôpital juif ?
245
00:18:10,025 --> 00:18:11,610
L'hôpital de Ruth ?
246
00:18:13,362 --> 00:18:14,864
Shanda !
247
00:18:16,365 --> 00:18:19,660
Tu m'as sali.
Tu as sali l'héritage de Ruth !
248
00:18:19,910 --> 00:18:22,037
S'il arrive malheur
à Kate McPherson,
249
00:18:22,788 --> 00:18:24,582
ce cadavre resurgit.
250
00:18:33,465 --> 00:18:36,093
Mon contact à Voyeurazzi a appelé.
T'avais raison.
251
00:18:36,385 --> 00:18:40,055
Quelqu'un a une vidéo du meurtre
de Re-Kon. Marty doit le voir.
252
00:18:40,347 --> 00:18:41,348
Bien.
253
00:18:42,224 --> 00:18:43,517
Cookie Brown
t'attend au Pink's.
254
00:18:44,185 --> 00:18:45,477
D'accord. Merci.
255
00:18:45,853 --> 00:18:47,104
Cook !
256
00:18:47,354 --> 00:18:48,606
Tu veux quoi ?
257
00:18:48,772 --> 00:18:51,275
Un Rosie O'Donnell avec des frites.
258
00:19:07,625 --> 00:19:09,585
- J'ai la vidéo.
- Bien joué !
259
00:19:09,752 --> 00:19:12,421
Allons-y tout de suite.
J'ai le million.
260
00:19:12,588 --> 00:19:14,006
Tu peux pas venir.
261
00:19:14,423 --> 00:19:15,883
C'est mon fric.
262
00:19:16,842 --> 00:19:18,677
On doit pas te voir
près de cette vidéo.
263
00:19:18,844 --> 00:19:21,764
Pourquoi ?
Tu crois que ça va m'incriminer ?
264
00:19:22,515 --> 00:19:24,475
Je joue mon rôle de citoyen.
265
00:19:25,601 --> 00:19:27,895
- Rappelle Omar, on y va.
- Tu viens pas.
266
00:19:29,480 --> 00:19:32,357
Je bosse pour toi.
Laisse-moi faire mon boulot.
267
00:19:34,151 --> 00:19:35,277
Fais-moi confiance.
268
00:19:38,197 --> 00:19:39,240
Ça marche.
269
00:19:39,865 --> 00:19:41,659
Mais dès que tu l'as,
270
00:19:41,826 --> 00:19:43,452
tu me l'amènes.
271
00:19:47,081 --> 00:19:48,123
T'as faim ?
272
00:19:48,833 --> 00:19:50,084
Non, c'est bon.
273
00:20:15,818 --> 00:20:17,778
Pourquoi on suit ce type ?
274
00:20:21,574 --> 00:20:23,909
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Ils ont grillé un feu.
275
00:20:24,076 --> 00:20:25,661
Et alors ? Ça va pas ?
276
00:20:49,768 --> 00:20:52,646
- Permis, carte grise, assurance.
- C'est quoi ce bordel ?
277
00:20:53,230 --> 00:20:54,689
Vous avez grillé un feu.
278
00:20:55,733 --> 00:20:58,360
- On a rien grillé...
- Permis et carte grise.
279
00:20:58,903 --> 00:20:59,945
T'es bien nerveux.
280
00:21:00,112 --> 00:21:00,946
Ça va ?
281
00:21:01,113 --> 00:21:02,490
Ta gueule ! Descends.
282
00:21:03,282 --> 00:21:04,866
- Ça va pas ?
- Pourquoi je descendrais ?
283
00:21:05,159 --> 00:21:08,496
Parce que je suis un Noir
dans une caisse à 235 000 dollars ?
284
00:21:08,662 --> 00:21:09,872
Sors ton cul de là.
285
00:21:11,499 --> 00:21:12,666
Je peux te parler ?
286
00:21:14,168 --> 00:21:16,253
Va parler à ton coéquipier.
287
00:21:16,420 --> 00:21:18,380
Sors ton cul de là, j'ai dit !
288
00:21:18,547 --> 00:21:21,133
Je sors pas de cette bagnole.
Hé, toi !
289
00:21:21,842 --> 00:21:23,761
Mettez vos mains en évidence.
290
00:21:24,303 --> 00:21:27,014
Toi, mec, tu sais
que c'est des conneries.
291
00:21:34,522 --> 00:21:36,440
C'est bon, tire-toi.
292
00:21:37,483 --> 00:21:39,568
Tu m'étonnes, enfoiré.
293
00:21:47,743 --> 00:21:50,246
- C'est quoi, ce bordel ?
- Rien.
294
00:21:51,872 --> 00:21:53,039
T'as quoi dans ta poche ?
295
00:21:53,249 --> 00:21:54,124
Comment ça ?
296
00:21:54,500 --> 00:21:56,459
Je t'ai vu mettre la main
à la poche.
297
00:22:04,051 --> 00:22:06,470
Le copain d'Abby
vient d'arrêter Cookie Brown.
298
00:22:06,762 --> 00:22:08,430
Et il l'a laissé partir.
299
00:22:09,723 --> 00:22:12,183
Lena dit que tu cèdes des biens.
300
00:22:12,518 --> 00:22:14,228
- Tu signes des actes.
- Pas maintenant.
301
00:22:14,562 --> 00:22:16,396
- Explique.
- Je te paie, non ?
302
00:22:16,814 --> 00:22:19,400
Touche ton chèque
et pose pas de questions.
303
00:22:34,832 --> 00:22:36,542
Allez, on bouge.
304
00:22:50,139 --> 00:22:51,640
Toi aussi. On ferme.
305
00:22:52,433 --> 00:22:53,517
T'es sûr, chéri ?
306
00:22:53,684 --> 00:22:55,978
- T'as aimé, la dernière fois.
- Pas ce soir.
307
00:22:56,979 --> 00:22:58,522
Je me marie demain.
308
00:22:58,689 --> 00:23:01,275
J'ai besoin de mon sperme
pour ma nuit de noces.
309
00:23:01,442 --> 00:23:03,819
Et la dernière fois, tu m'as irrité.
310
00:23:04,361 --> 00:23:06,363
J'ai jamais irrité personne !
311
00:23:06,614 --> 00:23:08,616
- On s'en va !
- Boris...
312
00:23:09,533 --> 00:23:12,536
Tu te maries demain.
Enterre ta vie de garçon.
313
00:23:15,247 --> 00:23:16,749
Je te fais un prix.
314
00:23:49,865 --> 00:23:51,408
Merci d'être là, Terry.
315
00:23:51,951 --> 00:23:53,285
Ça me touche beaucoup.
316
00:23:53,494 --> 00:23:55,913
Je suis là
parce que j'ai pas le choix.
317
00:23:56,372 --> 00:23:58,624
Pourquoi t'as embarqué Daryll
là-dedans ?
318
00:24:00,459 --> 00:24:01,502
T'es bonne.
319
00:25:01,604 --> 00:25:02,646
Quoi ?
320
00:25:04,732 --> 00:25:06,734
Il est où, ce putain de coffre ?
321
00:25:07,735 --> 00:25:09,487
Il était juste là.
322
00:25:10,196 --> 00:25:12,156
Il doit bien être quelque part.
323
00:25:21,373 --> 00:25:22,541
Le voilà.
324
00:25:22,750 --> 00:25:24,084
Je t'avais dit.
325
00:25:26,378 --> 00:25:28,505
- Faut soulever ça ?
- T'es là pour ça.
326
00:25:37,723 --> 00:25:40,768
- Qu'est-ce que vous foutiez ?
- Moins fort.
327
00:25:41,227 --> 00:25:44,188
Prends le diable.
On va sortir ce coffre.
328
00:25:44,438 --> 00:25:45,481
Si quelqu'un se pointe,
329
00:25:46,023 --> 00:25:49,026
- tu sors ton insigne.
- Je sais pourquoi je suis là.
330
00:25:58,953 --> 00:26:00,286
T'en as, du bordel.
331
00:26:08,420 --> 00:26:10,339
C'est mon père qui me l'a fait.
332
00:26:11,257 --> 00:26:12,633
Il était scout ?
333
00:26:17,096 --> 00:26:19,265
Il était à Alcatraz.
334
00:26:20,641 --> 00:26:21,684
Il s'est évadé ?
335
00:26:22,268 --> 00:26:24,353
On s'évade pas du rocher.
336
00:26:26,313 --> 00:26:28,815
- Et voilà, Shorty.
- Pas trop tôt !
337
00:26:29,400 --> 00:26:31,651
- Je suis presque en rade.
- Je sais.
338
00:26:35,072 --> 00:26:36,866
Tu peux m'en approcher une ?
339
00:26:43,372 --> 00:26:44,581
Branche-la-moi.
340
00:26:49,003 --> 00:26:50,671
Tourne ça à fond.
341
00:26:53,465 --> 00:26:55,551
Ça fait du bien !
342
00:27:03,058 --> 00:27:04,310
T'es malade ?
343
00:27:04,935 --> 00:27:08,104
J'ai trop sniffé d'Agent Orange
au Viêtnam.
344
00:27:09,523 --> 00:27:10,566
Tu vas mourir ?
345
00:27:13,194 --> 00:27:14,028
Oui, je crois.
346
00:27:17,615 --> 00:27:18,824
Des nouvelles de Marty ?
347
00:27:18,991 --> 00:27:20,284
J'y vais ou pas ?
348
00:27:20,451 --> 00:27:22,661
- Personne s'est pointé.
- Merde.
349
00:27:23,621 --> 00:27:24,788
Revérifie.
350
00:27:25,206 --> 00:27:26,373
T'as de la visite.
351
00:27:48,187 --> 00:27:49,437
Je rentre chez moi.
352
00:27:49,980 --> 00:27:51,524
T'aurais dû y rester.
353
00:27:52,733 --> 00:27:54,235
Tu m'as pas fait peur.
354
00:27:54,902 --> 00:27:57,946
- J'ai mon papier.
- Félicitations !
355
00:27:59,615 --> 00:28:01,408
T'auras peut-être
un 2e Pulitzer.
356
00:28:01,617 --> 00:28:03,619
C'est toi qui as fait venir Sully.
357
00:28:03,869 --> 00:28:06,622
Il a tué beaucoup de gens.
T'es pas responsable ?
358
00:28:06,789 --> 00:28:07,747
J'en sais rien.
359
00:28:09,083 --> 00:28:10,668
Je suis crevé.
360
00:28:10,960 --> 00:28:12,210
Non, tu es malade.
361
00:28:13,170 --> 00:28:14,295
Fais-toi aider.
362
00:28:20,928 --> 00:28:22,429
Qu'est-ce que tu veux ?
363
00:28:24,390 --> 00:28:25,432
Je sais pas.
364
00:28:28,853 --> 00:28:30,603
Que tu me supplies
de pas le faire.
365
00:28:35,025 --> 00:28:37,570
- Je suis désolée.
- T'as pas à t'excuser.
366
00:28:37,778 --> 00:28:39,488
Tu fais ton boulot.
367
00:29:29,371 --> 00:29:31,165
On le bascule.
368
00:29:33,626 --> 00:29:34,460
Je le tiens.
369
00:29:49,183 --> 00:29:50,100
Pour toi.
370
00:29:51,310 --> 00:29:52,228
Pour Avi.
371
00:29:52,520 --> 00:29:54,854
C'est des indemnités
de licenciement ?
372
00:29:55,856 --> 00:29:59,776
J'en veux pas. Je veux continuer
à bosser, comme Avi.
373
00:29:59,985 --> 00:30:02,111
- Prends-le.
- Qu'est-ce que t'as ?
374
00:30:02,655 --> 00:30:05,241
Tu me dis rien
et tu dis rien à Avi.
375
00:30:05,616 --> 00:30:07,034
Va te faire foutre.
376
00:30:09,119 --> 00:30:10,453
Garde ton fric, ça ira.
377
00:30:11,497 --> 00:30:12,665
Ça ira ?
378
00:30:12,832 --> 00:30:15,708
Combien de fois
je t'ai tirée d'affaire ?
379
00:30:18,879 --> 00:30:20,381
Prends ce fric.
380
00:30:24,677 --> 00:30:25,843
Voyeurazzi.
381
00:30:26,595 --> 00:30:27,804
Merci.
382
00:30:46,198 --> 00:30:47,824
J'en ai une bonne.
383
00:30:48,534 --> 00:30:51,828
Combien d'anciens du Viêtnam,
pour changer une ampoule ?
384
00:30:52,538 --> 00:30:55,416
- Je sais pas, combien ?
- T'y étais pas, mec !
385
00:31:06,093 --> 00:31:07,845
J'ai la tête qui tourne.
386
00:31:11,223 --> 00:31:12,598
Va sur le lit de Mick.
387
00:31:12,975 --> 00:31:16,060
Y a des punaises dans le mien.
Je me ferais engueuler.
388
00:31:30,951 --> 00:31:32,285
Putain de merde !
389
00:31:33,370 --> 00:31:36,790
Je suis enfermé là-dedans !
390
00:31:37,082 --> 00:31:38,334
Va le faire taire.
391
00:31:38,876 --> 00:31:40,419
Me donne pas d'ordres.
392
00:31:40,920 --> 00:31:43,923
Je suis là ! Y a quelqu'un ?
393
00:31:52,431 --> 00:31:54,098
Encore là, bande de crétins ?
394
00:31:54,348 --> 00:31:55,768
Ta gueule.
395
00:32:00,189 --> 00:32:02,900
- Le blindé est venu ce matin.
- Quoi ?
396
00:32:03,150 --> 00:32:04,360
Vous avez tout faux.
397
00:32:04,652 --> 00:32:05,818
Mon cul.
398
00:32:06,904 --> 00:32:09,322
- Il vient le jeudi.
- On a changé de boîte.
399
00:32:09,532 --> 00:32:11,075
Ils sont venus avant.
400
00:32:12,243 --> 00:32:13,075
Tu mens.
401
00:32:13,828 --> 00:32:15,079
Vous verrez bien.
402
00:32:44,900 --> 00:32:47,111
Combien pour coffrer ton père
ce soir ?
403
00:32:47,486 --> 00:32:48,487
Dis-moi.
404
00:32:49,321 --> 00:32:50,321
100 000.
405
00:32:50,781 --> 00:32:52,074
Ça a intérêt à marcher.
406
00:32:52,408 --> 00:32:53,699
Délit grave : 20 ans.
407
00:32:55,244 --> 00:32:56,287
Vas-y.
408
00:33:02,459 --> 00:33:04,126
- J'allais t'appeler.
- C'est ça.
409
00:33:04,420 --> 00:33:05,337
Où est la vidéo ?
410
00:33:05,504 --> 00:33:07,631
- Je vais l'avoir, mais...
- Mais quoi ?
411
00:33:07,798 --> 00:33:09,508
Maintenant, ils veulent 2 millions.
412
00:33:10,551 --> 00:33:11,926
Ray, je l'ai vue.
413
00:33:12,176 --> 00:33:13,678
- Ça les vaut.
- Où ils sont ?
414
00:33:14,305 --> 00:33:15,181
Je sais pas trop.
415
00:33:15,347 --> 00:33:17,892
Ils doivent me contacter
dans la demi-heure.
416
00:33:21,353 --> 00:33:23,022
Tu mens comme tu respires.
417
00:33:25,566 --> 00:33:27,443
Fous pas le bordel
à mon boulot.
418
00:33:28,027 --> 00:33:29,278
Prépare-toi à téléphoner.
419
00:33:29,862 --> 00:33:31,655
Troy, bouge pas.
420
00:33:33,073 --> 00:33:36,702
Tu sais ce que j'ai fait à Chip.
Il en vaut la peine ?
421
00:33:42,249 --> 00:33:43,626
Va te faire foutre.
422
00:33:49,632 --> 00:33:51,175
Je veux mes 2 000 dollars.
423
00:33:51,842 --> 00:33:53,010
Il veut dire 20 000.
424
00:34:14,698 --> 00:34:16,534
T'as fait combien de copies ?
425
00:34:17,576 --> 00:34:18,869
On a pas fait de copies.
426
00:34:19,161 --> 00:34:20,538
Je vous ai rien demandé.
427
00:34:21,121 --> 00:34:22,581
Je lui demande à lui.
428
00:34:25,459 --> 00:34:26,500
Aucune. Juré.
429
00:34:48,899 --> 00:34:51,233
Putain, qu'est-ce qu'il fout ?
430
00:34:51,485 --> 00:34:52,570
Détends-toi, petit.
431
00:34:52,736 --> 00:34:55,281
Pourquoi tu l'as engagé ?
Il est pas de la famille.
432
00:34:55,447 --> 00:34:57,533
Bien obligé.
J'ai encore mon bracelet.
433
00:34:58,033 --> 00:34:59,493
Si t'es inquiet, va voir.
434
00:35:18,053 --> 00:35:19,138
Où il est ?
435
00:35:19,722 --> 00:35:21,015
Votre ami ?
436
00:35:21,432 --> 00:35:22,892
Il a pris les clés.
437
00:35:23,309 --> 00:35:24,685
Il vous a baisés !
438
00:35:43,579 --> 00:35:44,955
Qu'est-ce qui se passe ?
439
00:35:45,122 --> 00:35:46,539
Je suis enfermé !
440
00:35:47,041 --> 00:35:48,167
Où est Ronald ?
441
00:35:48,792 --> 00:35:50,377
Il nous a baisés !
442
00:35:58,427 --> 00:35:59,885
Tire-toi, Mick !
443
00:36:03,432 --> 00:36:04,600
Barre-toi.
444
00:36:25,621 --> 00:36:26,914
Roule !
445
00:36:27,206 --> 00:36:28,582
Où est Terry ?
446
00:36:28,874 --> 00:36:30,209
Roule, fils.
447
00:37:21,593 --> 00:37:22,594
Je t'écoute.
448
00:37:23,470 --> 00:37:25,305
- Tu l'as ?
- Oui.
449
00:37:25,722 --> 00:37:27,474
- Je la verrai quand ?
- Maintenant.
450
00:37:27,765 --> 00:37:28,600
Dis-moi où.
451
00:37:29,267 --> 00:37:30,142
Chez moi.
452
00:37:30,643 --> 00:37:31,853
Une demi-heure.
453
00:37:38,568 --> 00:37:41,571
- Je vais chercher Shorty.
- Grouille, on a les flics au cul.
454
00:37:41,738 --> 00:37:43,031
Je reviens.
455
00:38:53,643 --> 00:38:54,853
Grand-père !
456
00:38:58,148 --> 00:38:59,315
Putain !
457
00:39:07,240 --> 00:39:08,032
Ça va ?
458
00:39:08,449 --> 00:39:09,951
T'as rien ?
459
00:39:10,493 --> 00:39:11,911
Je crois qu'il est cassé.
460
00:39:14,831 --> 00:39:15,874
Debout.
461
00:39:17,917 --> 00:39:19,252
Tirons-nous d'ici.
462
00:39:22,714 --> 00:39:23,756
Allez, on y va.
463
00:39:23,923 --> 00:39:26,718
La vache !
Qu'est-ce qui s'est passé ?
464
00:39:27,844 --> 00:39:29,345
Shorty s'est fait sauter.
465
00:39:30,221 --> 00:39:31,389
Merde, Shorty.
466
00:39:36,311 --> 00:39:38,813
- Je crois que je l'ai tué.
- T'as tué personne.
467
00:39:39,772 --> 00:39:40,648
Avance.
468
00:39:46,362 --> 00:39:47,489
Je suis chez grand-père.
469
00:39:49,115 --> 00:39:51,284
Y a eu une explosion.
J'ai le bras cassé.
470
00:39:57,957 --> 00:39:58,916
Bouge pas, j'arrive.
471
00:40:01,336 --> 00:40:03,587
- Alors, il arrive ?
- Il est en route.
472
00:40:19,938 --> 00:40:21,189
Comment va ta mère ?
473
00:40:24,442 --> 00:40:25,610
Bien.
474
00:40:27,070 --> 00:40:28,238
Ray m'inquiète.
475
00:40:30,156 --> 00:40:32,074
- Moi aussi.
- Tu es son ami.
476
00:40:33,660 --> 00:40:35,203
Quand il veut bien.
477
00:40:37,205 --> 00:40:38,665
Tu es un bon juif ?
478
00:40:41,251 --> 00:40:42,043
J'essaie.
479
00:40:43,127 --> 00:40:45,212
Tu connais la loi du rodef ?
480
00:41:22,876 --> 00:41:23,751
J'ai pas pu.
481
00:42:03,666 --> 00:42:04,709
Et là ?
482
00:42:05,126 --> 00:42:06,877
Dieu merci ! Raconte-moi.
483
00:42:09,631 --> 00:42:10,672
Ça va ?
484
00:42:10,882 --> 00:42:12,425
Sans doute une fêlure.
485
00:42:12,632 --> 00:42:14,385
Il faut passer une radio.
486
00:42:14,844 --> 00:42:16,179
- Quel hôpital ?
- County.
487
00:42:16,679 --> 00:42:18,765
Il va poireauter.
Je l'emmène au Cedars.
488
00:42:19,390 --> 00:42:22,894
Je lui mets le bras en écharpe.
Dans l'ambulance.
489
00:42:23,686 --> 00:42:24,854
Viens avec moi.
490
00:42:28,942 --> 00:42:30,193
Attention à la marche.
491
00:42:32,320 --> 00:42:33,696
Montons dans l'ambulance.
492
00:42:34,781 --> 00:42:37,199
- Il est parti vite ?
- Sur le coup.
493
00:42:37,784 --> 00:42:40,244
- Désolé.
- C'est au moins ça.
494
00:42:43,832 --> 00:42:46,459
T'as failli tuer ton petit-fils.
T'es content ?
495
00:42:47,085 --> 00:42:49,170
Il est costaud,
mais y a plus grave.
496
00:42:49,796 --> 00:42:51,172
Terry a besoin d'aide.
497
00:42:51,840 --> 00:42:53,299
Qu'est-ce que tu racontes ?
498
00:42:53,466 --> 00:42:56,845
Il aura besoin d'un avocat.
On a fait un coup...
499
00:42:57,011 --> 00:42:58,428
Il faut qu'il la boucle.
500
00:42:59,013 --> 00:43:00,431
Tu l'as mis dans ta merde ?
501
00:43:00,598 --> 00:43:03,309
Il m'a supplié d'en être.
502
00:43:03,476 --> 00:43:05,186
Menteur ! Où il est ?
503
00:43:06,020 --> 00:43:07,939
Les flics ont dû le choper.
504
00:43:08,398 --> 00:43:12,402
Mets Ezra sur le coup.
C'est grave. Attaque à main armée.
505
00:43:15,613 --> 00:43:17,907
Je vais te tuer, tu m'entends ?
506
00:43:21,119 --> 00:43:22,495
Merci, M. l'agent.
507
00:43:23,746 --> 00:43:25,331
C'est bon, j'ai rien.
508
00:43:26,166 --> 00:43:27,417
Il faut vous calmer !
509
00:43:28,126 --> 00:43:29,002
Compris ?
510
00:43:32,714 --> 00:43:33,882
Bougez pas.
511
00:43:36,301 --> 00:43:38,011
Je vais te tuer, putain !
512
00:43:38,178 --> 00:43:39,929
T'approche plus jamais de lui !
513
00:43:43,475 --> 00:43:45,477
Vous comprenez pas.
514
00:43:45,643 --> 00:43:47,479
Je dois m'occuper de mon fils.
515
00:43:55,445 --> 00:43:56,488
Ça va aller.
516
00:43:56,696 --> 00:43:57,489
On l'embarque.
517
00:43:57,655 --> 00:43:59,031
Ça va aller, Conor.
518
00:44:06,539 --> 00:44:09,709
Je suis là, je t'attends, enfoiré.
Où t'es ?
519
00:44:10,752 --> 00:44:12,712
Il faut que je voie cette vidéo.
520
00:44:15,757 --> 00:44:17,467
Je suis son grand-père.
521
00:44:17,759 --> 00:44:19,219
Je vais m'en occuper.
522
00:44:19,969 --> 00:44:21,221
Ça va ?
523
00:44:22,347 --> 00:44:23,765
Emmenez-le.
524
00:44:55,046 --> 00:44:56,256
Un air nouveau ?
525
00:44:58,258 --> 00:44:59,551
Pardon ?
526
00:45:02,345 --> 00:45:03,513
C'est un air nouveau.
527
00:45:04,347 --> 00:45:07,183
Je n'avais pas entendu.
Oui, il vient d'arriver.
528
00:45:10,728 --> 00:45:12,605
Il doit être bien pour danser.
529
00:45:12,981 --> 00:45:14,190
En effet.
530
00:45:15,191 --> 00:45:16,776
Il y a quoi, sur l'autre face ?
531
00:45:16,943 --> 00:45:18,778
Une autre nouveauté.
532
00:45:20,196 --> 00:45:21,781
Vous me la passez ?
533
00:45:26,157 --> 00:45:29,829
Adaptation : Pascale Joseph
534
00:45:29,995 --> 00:45:33,541
Sous-titrage
Médiadub International