1 00:00:14,618 --> 00:00:16,077 Précédemment... 2 00:00:16,453 --> 00:00:17,704 Tout se paie en liquide. 3 00:00:17,871 --> 00:00:20,332 On peut les braquer fastoche. 4 00:00:20,540 --> 00:00:22,584 Y a des alarmes partout et le vigile est armé. 5 00:00:22,959 --> 00:00:25,086 Il veut que je remette ça dès que je peux. 6 00:00:25,253 --> 00:00:27,338 Imaginons que j'aie besoin d'éteindre ce truc. 7 00:00:27,756 --> 00:00:29,257 À combien tu estimerais ça ? 8 00:00:29,424 --> 00:00:30,884 Et si je veux plus de 5 000 ? 9 00:00:31,051 --> 00:00:33,762 Partons tout de suite en Irlande. J'ai économisé 40 000 dollars. 10 00:00:33,929 --> 00:00:35,054 Je prendrai pas ton argent. 11 00:00:35,304 --> 00:00:37,516 T'es pas un criminel, t'as pas le cran. 12 00:00:37,682 --> 00:00:38,433 J'ai plus rien. 13 00:00:39,893 --> 00:00:41,811 Mon fils. C'est notre gros bras. 14 00:00:41,978 --> 00:00:45,106 Tu le butes en plein Hollywood et tu crois t'en tirer ? 15 00:00:45,440 --> 00:00:48,693 Quelqu'un l'a buté en plein Hollywood. On sait pas qui. 16 00:00:49,152 --> 00:00:50,904 Personne n'a rien vu. 17 00:00:51,196 --> 00:00:52,739 Tu sais qui c'est ? 18 00:00:52,948 --> 00:00:54,366 Papa m'a fait mentir à la police. 19 00:00:54,533 --> 00:00:57,244 Occupe-toi de Cookie Brown. Arrête-le ou cogne-le. 20 00:00:57,536 --> 00:00:59,704 - Le cogner ? - Il va tuer ma fille ! 21 00:00:59,913 --> 00:01:01,915 M. Brown est notre nouveau client. 22 00:01:02,082 --> 00:01:04,667 Une vidéo du meurtre de mon petit gars serait en vente. 23 00:01:05,293 --> 00:01:07,212 Je paierai ce qu'ils voudront. 24 00:01:07,379 --> 00:01:09,631 - Ces images valent des millions. - Trouve-les. 25 00:01:09,798 --> 00:01:12,842 Je vais scalper le type nommé par le Président à la tête du FBI. 26 00:01:13,051 --> 00:01:14,094 Elle doit disparaître. 27 00:01:14,261 --> 00:01:15,512 Vous vous attaquez à elle ou à moi, 28 00:01:15,679 --> 00:01:16,847 cette vidéo devient virale. 29 00:01:17,013 --> 00:01:20,850 T'as laissé cet enculé filmer des moments privés ? T'es fini ! 30 00:01:23,562 --> 00:01:26,773 Pourquoi t'as donné 2 millions à Sully pour tuer ton père ? 31 00:01:26,940 --> 00:01:28,525 Tu lâches jamais rien ? 32 00:01:28,692 --> 00:01:30,527 Il t'a bousillé comme ton frère ? 33 00:01:33,280 --> 00:01:34,739 Pourquoi elle t'inquiète ? 34 00:01:34,906 --> 00:01:36,950 Elle publie ce qu'elle sait, c'est la prison. 35 00:01:48,211 --> 00:01:49,421 C'est parti ! 36 00:01:57,220 --> 00:01:59,472 Ça va, mesdames ? 37 00:02:38,470 --> 00:02:40,013 Il arrive pour la cérémonie. 38 00:02:40,597 --> 00:02:41,848 Le perds pas de vue. 39 00:02:42,307 --> 00:02:44,142 Il entre dans une église. 40 00:02:58,782 --> 00:03:00,075 Tu l'as trouvée ? 41 00:03:00,992 --> 00:03:02,953 Aucun écho d'une vidéo du meurtre. 42 00:03:03,119 --> 00:03:05,163 - Sûrement une rumeur. - Garde ton opinion. 43 00:03:05,831 --> 00:03:07,415 Trouve-moi cette vidéo. 44 00:03:09,000 --> 00:03:11,044 Je vais recontacter Voyeurazzi. 45 00:03:15,006 --> 00:03:16,383 Comment va Bridget ? 46 00:03:19,052 --> 00:03:20,011 Ça va. 47 00:03:31,940 --> 00:03:33,275 Y a plus qu'à signer. 48 00:03:33,442 --> 00:03:35,503 Acte notarié Ray, fais signer Abby ! 49 00:03:38,238 --> 00:03:40,615 - T'es sûr que c'est le moment ? - Oui. 50 00:03:41,908 --> 00:03:43,326 On est très mal ? 51 00:03:45,704 --> 00:03:47,789 - On est mal. - Je dois fermer boutique ? 52 00:03:48,790 --> 00:03:50,625 Rien ne remontera à toi. 53 00:03:54,087 --> 00:03:55,297 Tu veux un câlin ? 54 00:04:03,847 --> 00:04:05,098 Je cherche du boulot ? 55 00:04:05,849 --> 00:04:06,975 Tu peux. 56 00:04:49,351 --> 00:04:50,435 T'as une sale toux. 57 00:04:51,436 --> 00:04:52,854 Ça va ? 58 00:04:56,566 --> 00:04:59,945 J'économise l'oxygène. Mes bouteilles sont pas arrivées. 59 00:05:00,111 --> 00:05:01,362 Tu te fous de moi ? 60 00:05:02,280 --> 00:05:05,492 C'est la merde totale ! C'est le jour J. 61 00:05:05,826 --> 00:05:07,661 Tu pouvais pas y penser ? 62 00:05:07,828 --> 00:05:10,955 Merde, Mick ! Ils se sont gourés ! 63 00:05:18,421 --> 00:05:19,673 Calme-toi. 64 00:05:21,675 --> 00:05:22,926 Je suis désolé. 65 00:05:24,344 --> 00:05:25,679 - Bois ça. - Désolé. 66 00:05:28,557 --> 00:05:29,891 Laisse-moi réfléchir. 67 00:05:32,602 --> 00:05:34,104 Il pèse combien, ce coffre ? 68 00:05:34,271 --> 00:05:36,731 - À 3 mecs et 1 diable, on le bouge ? - Oui. 69 00:05:40,610 --> 00:05:43,655 Alors... on récupère le coffre. 70 00:05:44,823 --> 00:05:47,868 On passe te prendre et tu l'ouvres en route. 71 00:05:50,537 --> 00:05:51,997 Ça pourrait marcher ! 72 00:05:55,125 --> 00:05:56,168 Daryll ? 73 00:05:56,835 --> 00:05:59,587 Le camion que tu loues, il a un élévateur ? 74 00:06:00,172 --> 00:06:03,592 Plus de 72 heures après l'exécution des deux stars, 75 00:06:03,758 --> 00:06:05,843 aucun suspect n'a été interpellé. 76 00:06:06,052 --> 00:06:09,514 La police garde le silence sur les pistes de l'enquête. 77 00:06:09,681 --> 00:06:11,683 M. Brown, un commentaire ? 78 00:06:12,142 --> 00:06:14,269 C'est une tragédie. 79 00:06:14,561 --> 00:06:16,604 On a perdu deux immenses talents. 80 00:06:17,147 --> 00:06:20,192 Il faut agir contre la violence liée aux armes. 81 00:06:21,776 --> 00:06:25,864 C'était Cookie Brown, visiblement affecté par les événements. 82 00:06:26,031 --> 00:06:28,533 Alors qu'on en sait très peu sur la nuit en question, 83 00:06:28,700 --> 00:06:31,953 la famille et les amis de ces deux artistes... 84 00:06:32,621 --> 00:06:34,247 Comment tu vas, ma puce ? 85 00:06:35,207 --> 00:06:36,165 Ça va. 86 00:06:36,666 --> 00:06:38,126 Tu n'es pas en cours ? 87 00:06:38,334 --> 00:06:39,836 J'avais pas envie. 88 00:06:50,055 --> 00:06:52,641 J'ai trouvé ça dans les chaussettes de Conor. 89 00:06:53,183 --> 00:06:54,684 Si ça t'intéresse. 90 00:07:05,779 --> 00:07:07,197 Il faut qu'on parle. 91 00:07:11,201 --> 00:07:14,120 Célèbre sur YouTube, Marvin Gaye Washington 92 00:07:14,287 --> 00:07:16,330 n'avait pas sorti son premier album. 93 00:07:24,631 --> 00:07:26,007 C'est pour toi. 94 00:07:30,303 --> 00:07:31,596 Qu'est-ce que c'est ? 95 00:07:32,681 --> 00:07:34,641 Ça veut dire quoi, ABC ? 96 00:07:36,059 --> 00:07:38,644 Abby, Bridget, Conor. C'est un terrain à Malibu. 97 00:07:39,354 --> 00:07:41,648 Garde-le le plus longtemps possible. 98 00:07:42,816 --> 00:07:44,734 Si t'as besoin de fric, vends-le. 99 00:07:45,652 --> 00:07:47,195 Pourquoi j'aurais besoin de fric ? 100 00:07:48,238 --> 00:07:49,739 Où tu vas ? 101 00:07:51,408 --> 00:07:52,951 Peut-être en prison. 102 00:07:54,578 --> 00:07:56,705 Pourquoi ? Qu'est-ce que tu as fait ? 103 00:07:59,708 --> 00:08:00,959 Nom de Dieu ! 104 00:08:02,544 --> 00:08:05,213 C'est à cause du prêtre, au gymnase ? 105 00:08:05,505 --> 00:08:06,548 Dis-moi, merde ! 106 00:08:08,717 --> 00:08:10,010 Il y a une femme... 107 00:08:10,177 --> 00:08:11,553 Y a toujours une femme. 108 00:08:11,720 --> 00:08:13,221 Elle est journaliste. 109 00:08:13,388 --> 00:08:15,890 Elle va écrire que j'ai fait venir Sully à L.A. 110 00:08:18,685 --> 00:08:20,729 Que je l'ai payé pour tuer Mickey. 111 00:08:22,564 --> 00:08:24,774 - Tu peux l'en empêcher ? - Je pourrais. 112 00:08:24,982 --> 00:08:25,900 Mais je veux pas. 113 00:08:30,822 --> 00:08:32,240 J'en veux pas. 114 00:08:32,699 --> 00:08:36,453 Comme pour Trousdale, pour tout, tu crois pouvoir m'acheter. 115 00:08:37,037 --> 00:08:38,580 Je veille sur toi et les enfants. 116 00:08:38,830 --> 00:08:40,582 En tuant leur grand-père ? 117 00:08:40,749 --> 00:08:43,167 T'inquiète pas, on veille sur nous. 118 00:08:45,795 --> 00:08:48,006 Je laisserai pas ce flic protéger ma famille. 119 00:08:48,173 --> 00:08:49,257 Au moins, il essaie. 120 00:08:49,424 --> 00:08:51,551 Il pourra le faire quand je serai parti. 121 00:08:51,718 --> 00:08:53,345 Il peut même te baiser dans mon lit. 122 00:08:54,262 --> 00:08:55,764 Mais tant que je suis là... 123 00:08:57,390 --> 00:08:59,476 il s'approche pas de ma famille. 124 00:09:00,393 --> 00:09:02,312 C'est bon, va dans ta chambre. 125 00:09:30,966 --> 00:09:32,259 Tu achètes de l'herbe ? 126 00:09:33,134 --> 00:09:34,886 Grand-père me l'a donnée. 127 00:09:35,053 --> 00:09:38,264 - Je savais que tu criserais. - Il te file de la drogue ! 128 00:09:38,473 --> 00:09:40,433 - Il voulait s'excuser. - De quoi ? 129 00:09:40,642 --> 00:09:43,477 Il regrette ce qui s'est passé. Il tient à nous. 130 00:09:43,812 --> 00:09:46,106 C'est un mec bien. Il me donne une bagnole. 131 00:09:46,273 --> 00:09:48,525 - Toi, des fringues de merde. - Sois poli. 132 00:09:48,984 --> 00:09:51,694 C'est un héros pour le FBI et tu l'obliges à se taire. 133 00:09:56,575 --> 00:09:57,783 Grandis un peu. 134 00:09:58,201 --> 00:10:01,078 Il faut que tu sois là pour ta mère et ta sœur. 135 00:10:01,663 --> 00:10:02,621 Comment ça ? 136 00:10:04,708 --> 00:10:06,251 T'approche pas de Mick. 137 00:10:06,418 --> 00:10:07,627 Il nous aime ! 138 00:10:10,338 --> 00:10:13,132 - S'il t'aime tellement... - Tais-toi, papa ! 139 00:10:18,889 --> 00:10:20,182 Vous lui avez fait quoi ? 140 00:10:20,348 --> 00:10:22,184 Videz votre bureau, vous êtes fini. 141 00:10:23,059 --> 00:10:25,353 Pourquoi ? J'ai fait ce que vous avez dit. 142 00:10:25,520 --> 00:10:27,522 - Je fais le ménage. - Quel ménage ? 143 00:10:27,689 --> 00:10:30,609 Retraite anticipée, pension intégrale à vie, 144 00:10:30,775 --> 00:10:32,944 mais vous devez partir sur-le-champ. 145 00:10:53,632 --> 00:10:55,008 Triste jour pour le Bureau. 146 00:10:55,842 --> 00:10:58,928 Hier nous perdions l'un des nôtres, l'agent spécial Thomas Volcheck. 147 00:10:59,846 --> 00:11:02,140 Il souffrait d'une grave dépression. 148 00:11:02,307 --> 00:11:06,061 Il n'a pas pu la vaincre. Nous avons essayé de l'aider. 149 00:11:06,436 --> 00:11:09,314 Mais nos efforts sont arrivés trop tard. 150 00:11:15,445 --> 00:11:17,030 L'agent Volcheck était brillant. 151 00:11:17,364 --> 00:11:20,367 Nous sommes de tout cœur avec sa charmante veuve, Megan. 152 00:11:22,911 --> 00:11:24,871 Cette tragédie est la preuve... 153 00:11:25,580 --> 00:11:28,041 que la maladie mentale ne fait pas de quartier... 154 00:11:28,208 --> 00:11:29,709 Tommy n'était pas dépressif. 155 00:11:30,168 --> 00:11:33,213 C'était un... gentil garçon ! 156 00:11:40,679 --> 00:11:41,721 Merci à vous. 157 00:12:01,950 --> 00:12:04,119 C'est le chien de Catherine Shaughnessy. 158 00:12:05,287 --> 00:12:06,788 - Baby. - Quoi ? 159 00:12:09,040 --> 00:12:11,334 La copine de Sully, Catherine. 160 00:12:12,669 --> 00:12:15,589 - Où est-elle ? - Aucune idée. Tirez-vous. 161 00:12:18,925 --> 00:12:21,219 Elle est venue avec Sully, pas vrai ? 162 00:12:25,807 --> 00:12:27,726 Elle est témoin protégé ? 163 00:12:29,561 --> 00:12:30,979 Elle est morte ? 164 00:12:32,522 --> 00:12:34,107 Vous l'avez tuée ? 165 00:12:40,280 --> 00:12:41,656 - Sully l'a tuée. - Pourquoi ? 166 00:12:42,324 --> 00:12:44,951 J'en sais foutre rien. Il était barge. 167 00:12:54,419 --> 00:12:55,753 Qui a tué Sully ? 168 00:13:01,301 --> 00:13:02,343 Mickey Donovan. 169 00:13:03,053 --> 00:13:04,553 Tirez-vous de mon bateau. 170 00:13:23,281 --> 00:13:24,825 Ray, il faut que je te voie. 171 00:13:24,991 --> 00:13:28,495 Arrête de m'ignorer. C'est important. S'il te plaît. 172 00:13:31,832 --> 00:13:33,290 Kate McPherson est de retour. 173 00:13:34,876 --> 00:13:38,046 Le bobard que vous lui avez servi n'a pas dû la convaincre. 174 00:13:38,880 --> 00:13:40,257 Elle pose encore des questions. 175 00:13:40,423 --> 00:13:43,593 Et tout ce qui mène à moi mènera à vous. 176 00:13:43,760 --> 00:13:45,846 - Vous comprenez ? - Parfaitement. 177 00:13:46,012 --> 00:13:48,473 - Il faut l'arrêter. - J'en conviens. 178 00:13:48,640 --> 00:13:50,559 Mais pourquoi vous adresser à moi ? 179 00:13:50,725 --> 00:13:53,937 Vous êtes puissant. Vous devez pouvoir agir. 180 00:13:54,104 --> 00:13:56,563 - Ray me tient. - Comment ? 181 00:13:59,067 --> 00:14:01,360 Il m'a surpris dans une position gênante. 182 00:14:03,196 --> 00:14:04,238 Ray est malin. 183 00:14:08,451 --> 00:14:11,746 - Vous êtes le seul qu'il écoute. - En effet. 184 00:14:12,247 --> 00:14:15,876 Je suis un peu son père, celui qui se soucie de lui. 185 00:14:19,129 --> 00:14:20,338 Je le recadrerai. 186 00:14:24,134 --> 00:14:25,969 Merci d'être un homme raisonnable. 187 00:14:27,012 --> 00:14:30,222 Ray ne doit pas faire le lien entre moi et ce qui arrivera. 188 00:14:30,557 --> 00:14:31,892 Il ne le fera pas. 189 00:14:33,310 --> 00:14:37,187 Et je me réjouis d'avoir un ami très puissant à Washington. 190 00:14:38,982 --> 00:14:41,568 Bien sûr, Ezra. Comptez là-dessus. 191 00:14:54,748 --> 00:14:55,957 Salut, grand-père. 192 00:14:58,418 --> 00:14:59,711 Qu'est-ce que tu fous là ? 193 00:15:00,045 --> 00:15:02,964 Maman a trouvé les joints et papa va partir, je crois. 194 00:15:04,007 --> 00:15:05,926 Que veux-tu que j'y fasse ? 195 00:15:06,301 --> 00:15:09,095 - Je pensais... - Tu me déçois. 196 00:15:09,387 --> 00:15:11,056 Déboule pas comme ça. 197 00:15:11,389 --> 00:15:14,226 - T'as dit : "Quand tu veux". - Tu tombes mal. 198 00:15:14,893 --> 00:15:16,686 C'est vrai, t'es un connard. 199 00:15:17,562 --> 00:15:18,980 Te sauve pas. 200 00:15:19,314 --> 00:15:22,067 J'ai un truc à faire. Tu vas m'attendre ici. 201 00:15:22,317 --> 00:15:23,443 Compris ? 202 00:15:27,656 --> 00:15:29,074 Te fâche pas. 203 00:15:30,784 --> 00:15:31,950 Je me suis énervé. 204 00:15:33,493 --> 00:15:34,538 Assieds-toi. 205 00:15:36,456 --> 00:15:37,499 Ça va ? 206 00:15:37,999 --> 00:15:39,334 Oui, ça va. 207 00:15:40,168 --> 00:15:41,211 Bien. Écoute. 208 00:15:41,920 --> 00:15:43,213 J'ai un truc à faire. 209 00:15:43,421 --> 00:15:46,007 J'ai besoin que tu restes ici. Si tu fais ça, 210 00:15:46,800 --> 00:15:48,593 je te raconte tout à mon retour. 211 00:15:48,844 --> 00:15:50,554 Tu vas faire un braquage ? 212 00:15:52,222 --> 00:15:53,682 Installe-toi, détends-toi. 213 00:15:54,641 --> 00:15:56,643 Y a des revues sous le lit. 214 00:15:57,519 --> 00:15:58,895 Si tu t'ennuies, 215 00:15:59,855 --> 00:16:02,065 frappe à la porte en face. 216 00:16:09,030 --> 00:16:10,407 T'es nerveux ? 217 00:16:12,367 --> 00:16:13,785 Moi, ouais. 218 00:16:15,287 --> 00:16:18,330 - Alors, pourquoi t'es là ? - Mick a besoin de moi. 219 00:16:21,168 --> 00:16:24,086 - Il a braqué plein de banques. - Y a longtemps. 220 00:16:25,046 --> 00:16:27,464 Sa combine avec toi au Mexique, ça a marché. 221 00:16:36,850 --> 00:16:38,185 Pour quoi je te paie ? 222 00:16:38,351 --> 00:16:40,729 - Surveiller ton père. - Il drogue mon fils. 223 00:16:40,896 --> 00:16:43,648 - Mets-le à l'ombre. - C'était pas le deal. 224 00:16:44,274 --> 00:16:46,359 Rien à foutre, fais-le. 225 00:16:48,236 --> 00:16:51,448 J'essaie de le coincer, mais il se tient à carreaux. 226 00:16:51,615 --> 00:16:54,868 - Boulot-boulot... dodo. - Démerde-toi. 227 00:16:55,076 --> 00:16:57,496 Ou je dis à ton patron que tu palpes. 228 00:16:58,538 --> 00:16:59,998 À qui tu causais ? 229 00:17:00,790 --> 00:17:02,250 À ma femme. 230 00:17:10,675 --> 00:17:14,346 Tu as entendu parler du principe juif du rodef ? 231 00:17:15,889 --> 00:17:16,932 Non. 232 00:17:17,390 --> 00:17:21,560 Le rodef est un poursuivant qui cherche à détruire quelqu'un. 233 00:17:22,187 --> 00:17:24,187 Il faut l'avertir qu'il doit s'arrêter. 234 00:17:24,856 --> 00:17:27,400 Mais si le rodef ignore l'avertissement, 235 00:17:27,567 --> 00:17:30,402 la loi hébraïque recommande de le tuer. 236 00:17:31,154 --> 00:17:32,405 J'ai pas le temps. 237 00:17:32,572 --> 00:17:34,324 Kate est le rodef. 238 00:17:35,783 --> 00:17:38,952 Elle cherche à nous détruire, tout ce qu'on a bâti. 239 00:17:39,245 --> 00:17:42,331 Elle a été avertie. Il faut l'arrêter. 240 00:17:46,502 --> 00:17:47,962 Écoute-moi, Ezra. 241 00:17:49,880 --> 00:17:51,799 Ton cher Centre anti-cancer... 242 00:17:51,966 --> 00:17:54,385 - Quoi ? - Y a un cadavre enterré là. 243 00:17:55,010 --> 00:17:56,554 Un prêtre catholique. 244 00:18:05,521 --> 00:18:09,399 Tu as enterré un prêtre catholique dans un hôpital juif ? 245 00:18:10,025 --> 00:18:11,610 L'hôpital de Ruth ? 246 00:18:13,362 --> 00:18:14,864 Shanda ! 247 00:18:16,365 --> 00:18:19,660 Tu m'as sali. Tu as sali l'héritage de Ruth ! 248 00:18:19,910 --> 00:18:22,037 S'il arrive malheur à Kate McPherson, 249 00:18:22,788 --> 00:18:24,582 ce cadavre resurgit. 250 00:18:33,465 --> 00:18:36,093 Mon contact à Voyeurazzi a appelé. T'avais raison. 251 00:18:36,385 --> 00:18:40,055 Quelqu'un a une vidéo du meurtre de Re-Kon. Marty doit le voir. 252 00:18:40,347 --> 00:18:41,348 Bien. 253 00:18:42,224 --> 00:18:43,517 Cookie Brown t'attend au Pink's. 254 00:18:44,185 --> 00:18:45,477 D'accord. Merci. 255 00:18:45,853 --> 00:18:47,104 Cook ! 256 00:18:47,354 --> 00:18:48,606 Tu veux quoi ? 257 00:18:48,772 --> 00:18:51,275 Un Rosie O'Donnell avec des frites. 258 00:19:07,625 --> 00:19:09,585 - J'ai la vidéo. - Bien joué ! 259 00:19:09,752 --> 00:19:12,421 Allons-y tout de suite. J'ai le million. 260 00:19:12,588 --> 00:19:14,006 Tu peux pas venir. 261 00:19:14,423 --> 00:19:15,883 C'est mon fric. 262 00:19:16,842 --> 00:19:18,677 On doit pas te voir près de cette vidéo. 263 00:19:18,844 --> 00:19:21,764 Pourquoi ? Tu crois que ça va m'incriminer ? 264 00:19:22,515 --> 00:19:24,475 Je joue mon rôle de citoyen. 265 00:19:25,601 --> 00:19:27,895 - Rappelle Omar, on y va. - Tu viens pas. 266 00:19:29,480 --> 00:19:32,357 Je bosse pour toi. Laisse-moi faire mon boulot. 267 00:19:34,151 --> 00:19:35,277 Fais-moi confiance. 268 00:19:38,197 --> 00:19:39,240 Ça marche. 269 00:19:39,865 --> 00:19:41,659 Mais dès que tu l'as, 270 00:19:41,826 --> 00:19:43,452 tu me l'amènes. 271 00:19:47,081 --> 00:19:48,123 T'as faim ? 272 00:19:48,833 --> 00:19:50,084 Non, c'est bon. 273 00:20:15,818 --> 00:20:17,778 Pourquoi on suit ce type ? 274 00:20:21,574 --> 00:20:23,909 - Qu'est-ce que tu fous ? - Ils ont grillé un feu. 275 00:20:24,076 --> 00:20:25,661 Et alors ? Ça va pas ? 276 00:20:49,768 --> 00:20:52,646 - Permis, carte grise, assurance. - C'est quoi ce bordel ? 277 00:20:53,230 --> 00:20:54,689 Vous avez grillé un feu. 278 00:20:55,733 --> 00:20:58,360 - On a rien grillé... - Permis et carte grise. 279 00:20:58,903 --> 00:20:59,945 T'es bien nerveux. 280 00:21:00,112 --> 00:21:00,946 Ça va ? 281 00:21:01,113 --> 00:21:02,490 Ta gueule ! Descends. 282 00:21:03,282 --> 00:21:04,866 - Ça va pas ? - Pourquoi je descendrais ? 283 00:21:05,159 --> 00:21:08,496 Parce que je suis un Noir dans une caisse à 235 000 dollars ? 284 00:21:08,662 --> 00:21:09,872 Sors ton cul de là. 285 00:21:11,499 --> 00:21:12,666 Je peux te parler ? 286 00:21:14,168 --> 00:21:16,253 Va parler à ton coéquipier. 287 00:21:16,420 --> 00:21:18,380 Sors ton cul de là, j'ai dit ! 288 00:21:18,547 --> 00:21:21,133 Je sors pas de cette bagnole. Hé, toi ! 289 00:21:21,842 --> 00:21:23,761 Mettez vos mains en évidence. 290 00:21:24,303 --> 00:21:27,014 Toi, mec, tu sais que c'est des conneries. 291 00:21:34,522 --> 00:21:36,440 C'est bon, tire-toi. 292 00:21:37,483 --> 00:21:39,568 Tu m'étonnes, enfoiré. 293 00:21:47,743 --> 00:21:50,246 - C'est quoi, ce bordel ? - Rien. 294 00:21:51,872 --> 00:21:53,039 T'as quoi dans ta poche ? 295 00:21:53,249 --> 00:21:54,124 Comment ça ? 296 00:21:54,500 --> 00:21:56,459 Je t'ai vu mettre la main à la poche. 297 00:22:04,051 --> 00:22:06,470 Le copain d'Abby vient d'arrêter Cookie Brown. 298 00:22:06,762 --> 00:22:08,430 Et il l'a laissé partir. 299 00:22:09,723 --> 00:22:12,183 Lena dit que tu cèdes des biens. 300 00:22:12,518 --> 00:22:14,228 - Tu signes des actes. - Pas maintenant. 301 00:22:14,562 --> 00:22:16,396 - Explique. - Je te paie, non ? 302 00:22:16,814 --> 00:22:19,400 Touche ton chèque et pose pas de questions. 303 00:22:34,832 --> 00:22:36,542 Allez, on bouge. 304 00:22:50,139 --> 00:22:51,640 Toi aussi. On ferme. 305 00:22:52,433 --> 00:22:53,517 T'es sûr, chéri ? 306 00:22:53,684 --> 00:22:55,978 - T'as aimé, la dernière fois. - Pas ce soir. 307 00:22:56,979 --> 00:22:58,522 Je me marie demain. 308 00:22:58,689 --> 00:23:01,275 J'ai besoin de mon sperme pour ma nuit de noces. 309 00:23:01,442 --> 00:23:03,819 Et la dernière fois, tu m'as irrité. 310 00:23:04,361 --> 00:23:06,363 J'ai jamais irrité personne ! 311 00:23:06,614 --> 00:23:08,616 - On s'en va ! - Boris... 312 00:23:09,533 --> 00:23:12,536 Tu te maries demain. Enterre ta vie de garçon. 313 00:23:15,247 --> 00:23:16,749 Je te fais un prix. 314 00:23:49,865 --> 00:23:51,408 Merci d'être là, Terry. 315 00:23:51,951 --> 00:23:53,285 Ça me touche beaucoup. 316 00:23:53,494 --> 00:23:55,913 Je suis là parce que j'ai pas le choix. 317 00:23:56,372 --> 00:23:58,624 Pourquoi t'as embarqué Daryll là-dedans ? 318 00:24:00,459 --> 00:24:01,502 T'es bonne. 319 00:25:01,604 --> 00:25:02,646 Quoi ? 320 00:25:04,732 --> 00:25:06,734 Il est où, ce putain de coffre ? 321 00:25:07,735 --> 00:25:09,487 Il était juste là. 322 00:25:10,196 --> 00:25:12,156 Il doit bien être quelque part. 323 00:25:21,373 --> 00:25:22,541 Le voilà. 324 00:25:22,750 --> 00:25:24,084 Je t'avais dit. 325 00:25:26,378 --> 00:25:28,505 - Faut soulever ça ? - T'es là pour ça. 326 00:25:37,723 --> 00:25:40,768 - Qu'est-ce que vous foutiez ? - Moins fort. 327 00:25:41,227 --> 00:25:44,188 Prends le diable. On va sortir ce coffre. 328 00:25:44,438 --> 00:25:45,481 Si quelqu'un se pointe, 329 00:25:46,023 --> 00:25:49,026 - tu sors ton insigne. - Je sais pourquoi je suis là. 330 00:25:58,953 --> 00:26:00,286 T'en as, du bordel. 331 00:26:08,420 --> 00:26:10,339 C'est mon père qui me l'a fait. 332 00:26:11,257 --> 00:26:12,633 Il était scout ? 333 00:26:17,096 --> 00:26:19,265 Il était à Alcatraz. 334 00:26:20,641 --> 00:26:21,684 Il s'est évadé ? 335 00:26:22,268 --> 00:26:24,353 On s'évade pas du rocher. 336 00:26:26,313 --> 00:26:28,815 - Et voilà, Shorty. - Pas trop tôt ! 337 00:26:29,400 --> 00:26:31,651 - Je suis presque en rade. - Je sais. 338 00:26:35,072 --> 00:26:36,866 Tu peux m'en approcher une ? 339 00:26:43,372 --> 00:26:44,581 Branche-la-moi. 340 00:26:49,003 --> 00:26:50,671 Tourne ça à fond. 341 00:26:53,465 --> 00:26:55,551 Ça fait du bien ! 342 00:27:03,058 --> 00:27:04,310 T'es malade ? 343 00:27:04,935 --> 00:27:08,104 J'ai trop sniffé d'Agent Orange au Viêtnam. 344 00:27:09,523 --> 00:27:10,566 Tu vas mourir ? 345 00:27:13,194 --> 00:27:14,028 Oui, je crois. 346 00:27:17,615 --> 00:27:18,824 Des nouvelles de Marty ? 347 00:27:18,991 --> 00:27:20,284 J'y vais ou pas ? 348 00:27:20,451 --> 00:27:22,661 - Personne s'est pointé. - Merde. 349 00:27:23,621 --> 00:27:24,788 Revérifie. 350 00:27:25,206 --> 00:27:26,373 T'as de la visite. 351 00:27:48,187 --> 00:27:49,437 Je rentre chez moi. 352 00:27:49,980 --> 00:27:51,524 T'aurais dû y rester. 353 00:27:52,733 --> 00:27:54,235 Tu m'as pas fait peur. 354 00:27:54,902 --> 00:27:57,946 - J'ai mon papier. - Félicitations ! 355 00:27:59,615 --> 00:28:01,408 T'auras peut-être un 2e Pulitzer. 356 00:28:01,617 --> 00:28:03,619 C'est toi qui as fait venir Sully. 357 00:28:03,869 --> 00:28:06,622 Il a tué beaucoup de gens. T'es pas responsable ? 358 00:28:06,789 --> 00:28:07,747 J'en sais rien. 359 00:28:09,083 --> 00:28:10,668 Je suis crevé. 360 00:28:10,960 --> 00:28:12,210 Non, tu es malade. 361 00:28:13,170 --> 00:28:14,295 Fais-toi aider. 362 00:28:20,928 --> 00:28:22,429 Qu'est-ce que tu veux ? 363 00:28:24,390 --> 00:28:25,432 Je sais pas. 364 00:28:28,853 --> 00:28:30,603 Que tu me supplies de pas le faire. 365 00:28:35,025 --> 00:28:37,570 - Je suis désolée. - T'as pas à t'excuser. 366 00:28:37,778 --> 00:28:39,488 Tu fais ton boulot. 367 00:29:29,371 --> 00:29:31,165 On le bascule. 368 00:29:33,626 --> 00:29:34,460 Je le tiens. 369 00:29:49,183 --> 00:29:50,100 Pour toi. 370 00:29:51,310 --> 00:29:52,228 Pour Avi. 371 00:29:52,520 --> 00:29:54,854 C'est des indemnités de licenciement ? 372 00:29:55,856 --> 00:29:59,776 J'en veux pas. Je veux continuer à bosser, comme Avi. 373 00:29:59,985 --> 00:30:02,111 - Prends-le. - Qu'est-ce que t'as ? 374 00:30:02,655 --> 00:30:05,241 Tu me dis rien et tu dis rien à Avi. 375 00:30:05,616 --> 00:30:07,034 Va te faire foutre. 376 00:30:09,119 --> 00:30:10,453 Garde ton fric, ça ira. 377 00:30:11,497 --> 00:30:12,665 Ça ira ? 378 00:30:12,832 --> 00:30:15,708 Combien de fois je t'ai tirée d'affaire ? 379 00:30:18,879 --> 00:30:20,381 Prends ce fric. 380 00:30:24,677 --> 00:30:25,843 Voyeurazzi. 381 00:30:26,595 --> 00:30:27,804 Merci. 382 00:30:46,198 --> 00:30:47,824 J'en ai une bonne. 383 00:30:48,534 --> 00:30:51,828 Combien d'anciens du Viêtnam, pour changer une ampoule ? 384 00:30:52,538 --> 00:30:55,416 - Je sais pas, combien ? - T'y étais pas, mec ! 385 00:31:06,093 --> 00:31:07,845 J'ai la tête qui tourne. 386 00:31:11,223 --> 00:31:12,598 Va sur le lit de Mick. 387 00:31:12,975 --> 00:31:16,060 Y a des punaises dans le mien. Je me ferais engueuler. 388 00:31:30,951 --> 00:31:32,285 Putain de merde ! 389 00:31:33,370 --> 00:31:36,790 Je suis enfermé là-dedans ! 390 00:31:37,082 --> 00:31:38,334 Va le faire taire. 391 00:31:38,876 --> 00:31:40,419 Me donne pas d'ordres. 392 00:31:40,920 --> 00:31:43,923 Je suis là ! Y a quelqu'un ? 393 00:31:52,431 --> 00:31:54,098 Encore là, bande de crétins ? 394 00:31:54,348 --> 00:31:55,768 Ta gueule. 395 00:32:00,189 --> 00:32:02,900 - Le blindé est venu ce matin. - Quoi ? 396 00:32:03,150 --> 00:32:04,360 Vous avez tout faux. 397 00:32:04,652 --> 00:32:05,818 Mon cul. 398 00:32:06,904 --> 00:32:09,322 - Il vient le jeudi. - On a changé de boîte. 399 00:32:09,532 --> 00:32:11,075 Ils sont venus avant. 400 00:32:12,243 --> 00:32:13,075 Tu mens. 401 00:32:13,828 --> 00:32:15,079 Vous verrez bien. 402 00:32:44,900 --> 00:32:47,111 Combien pour coffrer ton père ce soir ? 403 00:32:47,486 --> 00:32:48,487 Dis-moi. 404 00:32:49,321 --> 00:32:50,321 100 000. 405 00:32:50,781 --> 00:32:52,074 Ça a intérêt à marcher. 406 00:32:52,408 --> 00:32:53,699 Délit grave : 20 ans. 407 00:32:55,244 --> 00:32:56,287 Vas-y. 408 00:33:02,459 --> 00:33:04,126 - J'allais t'appeler. - C'est ça. 409 00:33:04,420 --> 00:33:05,337 Où est la vidéo ? 410 00:33:05,504 --> 00:33:07,631 - Je vais l'avoir, mais... - Mais quoi ? 411 00:33:07,798 --> 00:33:09,508 Maintenant, ils veulent 2 millions. 412 00:33:10,551 --> 00:33:11,926 Ray, je l'ai vue. 413 00:33:12,176 --> 00:33:13,678 - Ça les vaut. - Où ils sont ? 414 00:33:14,305 --> 00:33:15,181 Je sais pas trop. 415 00:33:15,347 --> 00:33:17,892 Ils doivent me contacter dans la demi-heure. 416 00:33:21,353 --> 00:33:23,022 Tu mens comme tu respires. 417 00:33:25,566 --> 00:33:27,443 Fous pas le bordel à mon boulot. 418 00:33:28,027 --> 00:33:29,278 Prépare-toi à téléphoner. 419 00:33:29,862 --> 00:33:31,655 Troy, bouge pas. 420 00:33:33,073 --> 00:33:36,702 Tu sais ce que j'ai fait à Chip. Il en vaut la peine ? 421 00:33:42,249 --> 00:33:43,626 Va te faire foutre. 422 00:33:49,632 --> 00:33:51,175 Je veux mes 2 000 dollars. 423 00:33:51,842 --> 00:33:53,010 Il veut dire 20 000. 424 00:34:14,698 --> 00:34:16,534 T'as fait combien de copies ? 425 00:34:17,576 --> 00:34:18,869 On a pas fait de copies. 426 00:34:19,161 --> 00:34:20,538 Je vous ai rien demandé. 427 00:34:21,121 --> 00:34:22,581 Je lui demande à lui. 428 00:34:25,459 --> 00:34:26,500 Aucune. Juré. 429 00:34:48,899 --> 00:34:51,233 Putain, qu'est-ce qu'il fout ? 430 00:34:51,485 --> 00:34:52,570 Détends-toi, petit. 431 00:34:52,736 --> 00:34:55,281 Pourquoi tu l'as engagé ? Il est pas de la famille. 432 00:34:55,447 --> 00:34:57,533 Bien obligé. J'ai encore mon bracelet. 433 00:34:58,033 --> 00:34:59,493 Si t'es inquiet, va voir. 434 00:35:18,053 --> 00:35:19,138 Où il est ? 435 00:35:19,722 --> 00:35:21,015 Votre ami ? 436 00:35:21,432 --> 00:35:22,892 Il a pris les clés. 437 00:35:23,309 --> 00:35:24,685 Il vous a baisés ! 438 00:35:43,579 --> 00:35:44,955 Qu'est-ce qui se passe ? 439 00:35:45,122 --> 00:35:46,539 Je suis enfermé ! 440 00:35:47,041 --> 00:35:48,167 Où est Ronald ? 441 00:35:48,792 --> 00:35:50,377 Il nous a baisés ! 442 00:35:58,427 --> 00:35:59,885 Tire-toi, Mick ! 443 00:36:03,432 --> 00:36:04,600 Barre-toi. 444 00:36:25,621 --> 00:36:26,914 Roule ! 445 00:36:27,206 --> 00:36:28,582 Où est Terry ? 446 00:36:28,874 --> 00:36:30,209 Roule, fils. 447 00:37:21,593 --> 00:37:22,594 Je t'écoute. 448 00:37:23,470 --> 00:37:25,305 - Tu l'as ? - Oui. 449 00:37:25,722 --> 00:37:27,474 - Je la verrai quand ? - Maintenant. 450 00:37:27,765 --> 00:37:28,600 Dis-moi où. 451 00:37:29,267 --> 00:37:30,142 Chez moi. 452 00:37:30,643 --> 00:37:31,853 Une demi-heure. 453 00:37:38,568 --> 00:37:41,571 - Je vais chercher Shorty. - Grouille, on a les flics au cul. 454 00:37:41,738 --> 00:37:43,031 Je reviens. 455 00:38:53,643 --> 00:38:54,853 Grand-père ! 456 00:38:58,148 --> 00:38:59,315 Putain ! 457 00:39:07,240 --> 00:39:08,032 Ça va ? 458 00:39:08,449 --> 00:39:09,951 T'as rien ? 459 00:39:10,493 --> 00:39:11,911 Je crois qu'il est cassé. 460 00:39:14,831 --> 00:39:15,874 Debout. 461 00:39:17,917 --> 00:39:19,252 Tirons-nous d'ici. 462 00:39:22,714 --> 00:39:23,756 Allez, on y va. 463 00:39:23,923 --> 00:39:26,718 La vache ! Qu'est-ce qui s'est passé ? 464 00:39:27,844 --> 00:39:29,345 Shorty s'est fait sauter. 465 00:39:30,221 --> 00:39:31,389 Merde, Shorty. 466 00:39:36,311 --> 00:39:38,813 - Je crois que je l'ai tué. - T'as tué personne. 467 00:39:39,772 --> 00:39:40,648 Avance. 468 00:39:46,362 --> 00:39:47,489 Je suis chez grand-père. 469 00:39:49,115 --> 00:39:51,284 Y a eu une explosion. J'ai le bras cassé. 470 00:39:57,957 --> 00:39:58,916 Bouge pas, j'arrive. 471 00:40:01,336 --> 00:40:03,587 - Alors, il arrive ? - Il est en route. 472 00:40:19,938 --> 00:40:21,189 Comment va ta mère ? 473 00:40:24,442 --> 00:40:25,610 Bien. 474 00:40:27,070 --> 00:40:28,238 Ray m'inquiète. 475 00:40:30,156 --> 00:40:32,074 - Moi aussi. - Tu es son ami. 476 00:40:33,660 --> 00:40:35,203 Quand il veut bien. 477 00:40:37,205 --> 00:40:38,665 Tu es un bon juif ? 478 00:40:41,251 --> 00:40:42,043 J'essaie. 479 00:40:43,127 --> 00:40:45,212 Tu connais la loi du rodef ? 480 00:41:22,876 --> 00:41:23,751 J'ai pas pu. 481 00:42:03,666 --> 00:42:04,709 Et là ? 482 00:42:05,126 --> 00:42:06,877 Dieu merci ! Raconte-moi. 483 00:42:09,631 --> 00:42:10,672 Ça va ? 484 00:42:10,882 --> 00:42:12,425 Sans doute une fêlure. 485 00:42:12,632 --> 00:42:14,385 Il faut passer une radio. 486 00:42:14,844 --> 00:42:16,179 - Quel hôpital ? - County. 487 00:42:16,679 --> 00:42:18,765 Il va poireauter. Je l'emmène au Cedars. 488 00:42:19,390 --> 00:42:22,894 Je lui mets le bras en écharpe. Dans l'ambulance. 489 00:42:23,686 --> 00:42:24,854 Viens avec moi. 490 00:42:28,942 --> 00:42:30,193 Attention à la marche. 491 00:42:32,320 --> 00:42:33,696 Montons dans l'ambulance. 492 00:42:34,781 --> 00:42:37,199 - Il est parti vite ? - Sur le coup. 493 00:42:37,784 --> 00:42:40,244 - Désolé. - C'est au moins ça. 494 00:42:43,832 --> 00:42:46,459 T'as failli tuer ton petit-fils. T'es content ? 495 00:42:47,085 --> 00:42:49,170 Il est costaud, mais y a plus grave. 496 00:42:49,796 --> 00:42:51,172 Terry a besoin d'aide. 497 00:42:51,840 --> 00:42:53,299 Qu'est-ce que tu racontes ? 498 00:42:53,466 --> 00:42:56,845 Il aura besoin d'un avocat. On a fait un coup... 499 00:42:57,011 --> 00:42:58,428 Il faut qu'il la boucle. 500 00:42:59,013 --> 00:43:00,431 Tu l'as mis dans ta merde ? 501 00:43:00,598 --> 00:43:03,309 Il m'a supplié d'en être. 502 00:43:03,476 --> 00:43:05,186 Menteur ! Où il est ? 503 00:43:06,020 --> 00:43:07,939 Les flics ont dû le choper. 504 00:43:08,398 --> 00:43:12,402 Mets Ezra sur le coup. C'est grave. Attaque à main armée. 505 00:43:15,613 --> 00:43:17,907 Je vais te tuer, tu m'entends ? 506 00:43:21,119 --> 00:43:22,495 Merci, M. l'agent. 507 00:43:23,746 --> 00:43:25,331 C'est bon, j'ai rien. 508 00:43:26,166 --> 00:43:27,417 Il faut vous calmer ! 509 00:43:28,126 --> 00:43:29,002 Compris ? 510 00:43:32,714 --> 00:43:33,882 Bougez pas. 511 00:43:36,301 --> 00:43:38,011 Je vais te tuer, putain ! 512 00:43:38,178 --> 00:43:39,929 T'approche plus jamais de lui ! 513 00:43:43,475 --> 00:43:45,477 Vous comprenez pas. 514 00:43:45,643 --> 00:43:47,479 Je dois m'occuper de mon fils. 515 00:43:55,445 --> 00:43:56,488 Ça va aller. 516 00:43:56,696 --> 00:43:57,489 On l'embarque. 517 00:43:57,655 --> 00:43:59,031 Ça va aller, Conor. 518 00:44:06,539 --> 00:44:09,709 Je suis là, je t'attends, enfoiré. Où t'es ? 519 00:44:10,752 --> 00:44:12,712 Il faut que je voie cette vidéo. 520 00:44:15,757 --> 00:44:17,467 Je suis son grand-père. 521 00:44:17,759 --> 00:44:19,219 Je vais m'en occuper. 522 00:44:19,969 --> 00:44:21,221 Ça va ? 523 00:44:22,347 --> 00:44:23,765 Emmenez-le. 524 00:44:55,046 --> 00:44:56,256 Un air nouveau ? 525 00:44:58,258 --> 00:44:59,551 Pardon ? 526 00:45:02,345 --> 00:45:03,513 C'est un air nouveau. 527 00:45:04,347 --> 00:45:07,183 Je n'avais pas entendu. Oui, il vient d'arriver. 528 00:45:10,728 --> 00:45:12,605 Il doit être bien pour danser. 529 00:45:12,981 --> 00:45:14,190 En effet. 530 00:45:15,191 --> 00:45:16,776 Il y a quoi, sur l'autre face ? 531 00:45:16,943 --> 00:45:18,778 Une autre nouveauté. 532 00:45:20,196 --> 00:45:21,781 Vous me la passez ? 533 00:45:26,157 --> 00:45:29,829 Adaptation : Pascale Joseph 534 00:45:29,995 --> 00:45:33,541 Sous-titrage Médiadub International