1 00:00:00,000 --> 00:00:01,070 Negli episodi precedenti di Ray Donovan... 2 00:00:01,150 --> 00:00:02,799 Ray, ho bisogno di vederti. 3 00:00:02,800 --> 00:00:03,869 E' una giornalista. 4 00:00:03,870 --> 00:00:06,909 Pubblicherà un articolo in cui dice che ho portato io Sully qui. 5 00:00:06,910 --> 00:00:08,504 E che l'ho pagato per uccidere Mickey. 6 00:00:08,560 --> 00:00:11,389 - Non puoi fermarla? - Potrei. Ma non lo farò. 7 00:00:11,390 --> 00:00:12,919 Tu mi nascondi qualcosa. 8 00:00:12,920 --> 00:00:14,366 Kate McPherson... 9 00:00:16,190 --> 00:00:18,019 sei proprio uno spasso, lo sai? 10 00:00:18,020 --> 00:00:21,531 Ray Donovan? Anche tu sei uno spasso. 11 00:00:22,850 --> 00:00:25,919 Questa donna manderà tutto a puttane, Ray. 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,612 Se dai la caccia a lei o a me... 13 00:00:27,850 --> 00:00:29,029 questo diventa virale. 14 00:00:29,030 --> 00:00:31,103 Stai mandando tutto all'aria, per questa donna! 15 00:00:31,180 --> 00:00:33,109 Lasci che un altro si fotta tua moglie... 16 00:00:33,110 --> 00:00:34,505 e poi non fai niente per... 17 00:00:35,130 --> 00:00:37,719 Cazzo! C'è un cadavere sepolto lì sotto. 18 00:00:37,720 --> 00:00:40,893 Se succede qualcosa a Kate McPherson, quel cadavere rispunterà. 19 00:00:41,050 --> 00:00:44,211 E' stata avvertita. Dobbiamo fermarla. 20 00:00:44,280 --> 00:00:46,309 Ho sempre avuto bisogno di te. Ti amo. 21 00:00:46,310 --> 00:00:47,665 Ti amo anch'io. 22 00:00:47,870 --> 00:00:50,559 Si scopa un'altra. Era lì con una donna. 23 00:00:50,560 --> 00:00:53,269 Io e Allan... abbiamo alti e bassi... 24 00:00:53,270 --> 00:00:54,959 ma viviamo piuttosto bene. 25 00:00:54,960 --> 00:00:56,559 Devi prendermi in braccio. 26 00:00:56,560 --> 00:00:58,787 Hai mai avuto paura... 27 00:00:59,070 --> 00:01:00,927 di poter fare qualcosa? 28 00:01:01,150 --> 00:01:02,199 Per favore, vattene. 29 00:01:02,200 --> 00:01:04,959 Quanto saresti disposto a spendere se potessi mandar dentro tuo padre stasera? 30 00:01:04,960 --> 00:01:06,019 Dimmelo tu. 31 00:01:06,020 --> 00:01:07,171 Centomila. 32 00:01:07,870 --> 00:01:09,179 Sono chiuso dentro! 33 00:01:09,640 --> 00:01:11,541 Muovi il culo da qui, Mick! 34 00:01:11,640 --> 00:01:12,788 Dov'è Terry? 35 00:01:13,180 --> 00:01:14,569 Pensa a guidare, figliolo. 36 00:01:14,570 --> 00:01:16,989 E' tornato, Ray. Quel viscido del mio stalker. 37 00:01:16,990 --> 00:01:18,809 E' lui il cattivo, Ray, non io. 38 00:01:18,810 --> 00:01:19,810 No! 39 00:01:20,320 --> 00:01:21,445 La picchia! 40 00:01:21,710 --> 00:01:22,809 L'ho visto! 41 00:01:22,980 --> 00:01:25,889 Ero in macchina. E papà mi ha fatto mentire alla polizia. 42 00:01:25,890 --> 00:01:27,879 Il mio uomo a Stalkerazzi mi ha chiamato. 43 00:01:27,880 --> 00:01:29,979 Qualcuno ha il video dell'omicidio di Re-Kon. 44 00:01:29,980 --> 00:01:31,081 L'hai preso? 45 00:01:31,360 --> 00:01:33,559 - Sì. - Beh, quando posso vederlo? 46 00:01:33,560 --> 00:01:35,525 Subito. Dove ci vediamo? 47 00:01:36,010 --> 00:01:37,110 A casa mia. 48 00:01:37,160 --> 00:01:38,160 Tra mezz'ora. 49 00:01:39,910 --> 00:01:42,409 C'è stata un'esplosione, forse mi sono rotto il braccio. 50 00:01:42,410 --> 00:01:43,971 A momenti uccidevi tuo nipote. 51 00:01:45,120 --> 00:01:47,470 - Ti ammazzo, stronzo. - Levatemelo dai coglioni! 52 00:01:48,150 --> 00:01:50,126 Tranquillo, Con, va tutto bene. 53 00:01:51,510 --> 00:01:52,510 Cazzo. 54 00:01:55,505 --> 00:01:59,805 Ray Donovan 2x12 - The Captain SEASON FINALE 55 00:02:01,505 --> 00:02:05,505 Traduzione: Birtieddu, dottorcitty, seanma, Sakajawea, Giggino, Giaad 56 00:02:05,506 --> 00:02:07,906 Revisione: Adduari www.subsfactory.it 57 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 Ehi! 58 00:02:29,190 --> 00:02:30,541 E Terry? L'hai fatto uscire? 59 00:02:30,660 --> 00:02:32,689 E' stato sentito stamattina. La cauzione è a 50 mila. 60 00:02:32,690 --> 00:02:34,729 - Hai pagato? - Ha rifiutato. 61 00:02:34,730 --> 00:02:35,730 Cosa? 62 00:02:35,840 --> 00:02:36,942 Sì, è ancora lì. 63 00:02:37,710 --> 00:02:39,141 - Perché - Non lo so. 64 00:02:41,720 --> 00:02:43,876 - I soldi sono ancora lì? - Sì, sono nel bagagliaio. 65 00:02:50,050 --> 00:02:52,314 Qui è Cookie Brown. Sapete cosa fare. 66 00:02:53,690 --> 00:02:54,819 Trova Cookie Brown. 67 00:02:54,820 --> 00:02:56,324 Digli che lo devo vedere oggi. 68 00:02:56,380 --> 00:02:57,380 Va bene. 69 00:03:18,870 --> 00:03:19,870 Ma che ca... 70 00:03:25,210 --> 00:03:26,210 Gesù! 71 00:03:26,290 --> 00:03:27,290 Questi... 72 00:03:28,060 --> 00:03:29,734 sono a malapena 20 mila. 73 00:03:31,510 --> 00:03:32,510 Cazzo! 74 00:03:32,830 --> 00:03:35,158 Vuoi dire che Terry è dentro per quelli? 75 00:03:35,960 --> 00:03:37,850 Hai davvero fatto una cazzata stavolta, Mick. 76 00:03:37,930 --> 00:03:39,867 Non bastano neppure per la cauzione. 77 00:03:39,920 --> 00:03:42,094 La cauzione la paga Ray, non preoccuparti per quello. 78 00:03:42,750 --> 00:03:45,039 Devono aver scambiato le date per il ritiro o chissà cosa. 79 00:03:45,040 --> 00:03:47,309 Niente che potessimo sapere. 80 00:03:48,460 --> 00:03:49,663 Avanti, andiamo. 81 00:03:55,470 --> 00:03:57,158 Quanto è lontano Palm Springs? 82 00:03:57,660 --> 00:03:59,180 Non so, sarà un'ora. 83 00:04:02,650 --> 00:04:04,729 Vuoi andare a vedere mia madre? Adesso? 84 00:04:04,730 --> 00:04:05,831 No, Allan. 85 00:04:06,920 --> 00:04:09,948 Ho detto cose che non avrei dovuto dire. Ho esagerato. 86 00:04:11,350 --> 00:04:12,453 Ormai siamo qui. 87 00:04:12,630 --> 00:04:13,959 Mi voglio scusare. 88 00:04:13,960 --> 00:04:15,569 Mickey, sei pazzo? 89 00:04:15,570 --> 00:04:18,107 - Quell'uomo non vuole vederti. - Beh, non si sa mai. 90 00:04:19,030 --> 00:04:20,772 Andiamo, mi sento meglio. 91 00:04:22,780 --> 00:04:24,443 Uscire su cauzione è una promessa... 92 00:04:24,910 --> 00:04:26,303 e io non faccio promesse. 93 00:04:27,500 --> 00:04:28,779 Sono una mina vagante. 94 00:04:29,120 --> 00:04:30,785 Non vuoi restare qui, Terry. 95 00:04:31,320 --> 00:04:32,492 Stai male. 96 00:04:32,570 --> 00:04:34,339 - Hai bisogno di cure. - Non me ne vado. 97 00:04:34,340 --> 00:04:36,731 Sei ridicolo, non si è fatto male nessuno. 98 00:04:36,760 --> 00:04:38,745 Ho colpito un uomo che non lo meritava. 99 00:04:39,550 --> 00:04:40,642 Per prendere denaro. 100 00:04:41,300 --> 00:04:42,787 Gesù Cristo. 101 00:04:42,900 --> 00:04:44,432 La storia della mia vita, Terry. 102 00:04:46,590 --> 00:04:48,174 In ogni caso non importa, io... 103 00:04:48,970 --> 00:04:51,308 andrò in prigione. Rapina a mano armata. 104 00:04:51,850 --> 00:04:52,850 Forse no. 105 00:04:53,800 --> 00:04:55,150 Ci sono cose che posso fare. 106 00:04:55,350 --> 00:04:56,759 Sì, cosa, altro tuo lavoro sporco? 107 00:04:56,760 --> 00:04:59,219 Devi solo firmare quei cazzo di documenti, e ce ne possiamo andare. 108 00:04:59,220 --> 00:05:00,688 Te l'ho detto, resto qui. 109 00:05:03,783 --> 00:05:05,331 Merito di essere punito. 110 00:05:05,332 --> 00:05:08,380 Che cazzo dici? All'improvviso, sei diventato un cattolico bigotto? 111 00:05:08,381 --> 00:05:09,381 Già. 112 00:05:09,459 --> 00:05:10,590 Già, forse lo sono. 113 00:05:10,591 --> 00:05:12,637 Cosa cazzo ha mai fatto per te la Chiesa cattolica? 114 00:05:12,638 --> 00:05:14,972 Scusa, Raymond. Io ci credo. 115 00:05:15,989 --> 00:05:18,376 - E forse dovresti farlo anche tu. - Ascoltami. 116 00:05:18,888 --> 00:05:20,979 Ti ha coinvolto Mickey in questo casino, giusto? 117 00:05:22,068 --> 00:05:23,858 Non avresti mai fatto una cosa così, da solo. 118 00:05:31,273 --> 00:05:32,992 Sei una brava persona, Terry. 119 00:05:36,735 --> 00:05:39,837 Cosa cazzo ne sai, Raymond, sul fatto di essere una brava persona? 120 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 Sono nei guai. 121 00:05:53,526 --> 00:05:54,961 Forse dovrò andarmene. 122 00:05:57,601 --> 00:05:59,698 Mi servi fuori da qui, per occuparti della famiglia. 123 00:05:59,699 --> 00:06:00,699 No. 124 00:06:00,700 --> 00:06:01,700 Non posso, Ray. 125 00:06:01,898 --> 00:06:03,692 Se non lo fai tu, lo farà Mickey. 126 00:06:14,700 --> 00:06:16,718 Se cambi idea, dillo al secondino. 127 00:06:17,796 --> 00:06:18,796 Guardia! 128 00:06:32,426 --> 00:06:33,426 Cosa vuoi, Ray? 129 00:06:33,813 --> 00:06:36,605 Mi hai chiamato dieci volte, ieri sera. Vuoi vedere il video o no? 130 00:06:36,681 --> 00:06:38,274 Oh, l'ho già visto, Ray. 131 00:06:40,637 --> 00:06:41,878 Sei sorpreso? 132 00:06:41,963 --> 00:06:44,049 Pensi di essere l'unico là fuori a lavorare per me? 133 00:06:45,797 --> 00:06:46,875 Dobbiamo parlare. 134 00:06:48,155 --> 00:06:49,405 Sì, dobbiamo parlare. 135 00:06:50,335 --> 00:06:52,717 Ora sto preparando la festa di compleanno di mio figlio. 136 00:06:53,308 --> 00:06:54,454 Ma ci vediamo dopo. 137 00:06:57,971 --> 00:06:59,178 Dove cazzo è Avi? 138 00:06:59,179 --> 00:07:02,296 Non lo so, capo, non lo sento da ieri sera alle 8. 139 00:07:02,644 --> 00:07:04,717 Va' a casa mia e resta con la mia famiglia. 140 00:07:04,726 --> 00:07:05,726 Ok. 141 00:07:06,547 --> 00:07:07,550 Hai la pistola? 142 00:07:10,464 --> 00:07:12,236 DELTA - PRENOTA ON LINE 143 00:07:19,653 --> 00:07:20,901 Andiamo a Boston? 144 00:07:21,726 --> 00:07:23,618 Non lo so, Bridge, ci sto pensando su. 145 00:07:24,016 --> 00:07:25,016 Perché? 146 00:07:25,637 --> 00:07:27,656 Pensavo che ci farebbe bene un cambiamento. 147 00:07:28,690 --> 00:07:30,877 Vuoi dire che hai paura che Cookie possa uccidermi. 148 00:07:31,020 --> 00:07:32,175 Bridge, basta. 149 00:07:32,233 --> 00:07:33,521 Non ho paura di lui. 150 00:07:34,039 --> 00:07:36,389 Dovrebbe essere in prigione. E non andrò a Boston. 151 00:07:39,915 --> 00:07:41,367 Voglio un'altra pastiglia. 152 00:07:41,868 --> 00:07:43,792 Conor, ne prendi una ogni quattro ore. 153 00:07:43,877 --> 00:07:45,189 Ma fa male. 154 00:07:45,592 --> 00:07:46,979 Basta fare il bambino. 155 00:07:48,911 --> 00:07:49,911 Ciao. 156 00:07:51,437 --> 00:07:53,227 Mamma, c'è il tuo ragazzo. 157 00:07:55,534 --> 00:07:56,534 Voglio vederlo. 158 00:07:58,217 --> 00:08:00,470 E' l'uomo che papà ha detto ti potevi scopare nel tuo letto? 159 00:08:01,390 --> 00:08:02,390 Aspetta qui. 160 00:08:04,066 --> 00:08:06,487 Resta qui, non sto scherzando, Conor. 161 00:08:10,400 --> 00:08:12,033 Senti, ho davvero bisogno di parlarti. 162 00:08:21,638 --> 00:08:23,030 Non venire qui. 163 00:08:23,537 --> 00:08:25,706 Tuo marito è appena uscito di prigione, abbiamo tempo. 164 00:08:25,707 --> 00:08:27,955 Non mi interessa, non è questo il problema. 165 00:08:28,286 --> 00:08:29,606 Tu non vieni qui. 166 00:08:29,659 --> 00:08:32,788 Ho rischiato la vita per te, Abby. La mia carriera! 167 00:08:33,491 --> 00:08:35,245 E non hai fatto niente, giusto? 168 00:08:36,248 --> 00:08:39,864 Non funziona così, non basta schioccare le dita e uno muore. 169 00:08:43,489 --> 00:08:44,848 Posso ancora proteggerti. 170 00:08:44,849 --> 00:08:45,849 Come? 171 00:08:46,868 --> 00:08:48,251 Troveremo una soluzione. 172 00:08:48,387 --> 00:08:50,025 Non è abbastanza. 173 00:08:54,164 --> 00:08:55,454 Ero a Los Angeles. 174 00:08:57,650 --> 00:08:59,636 E ho scoperto cos'è successo a sua figlia. 175 00:09:03,327 --> 00:09:05,953 Volevo dirglielo, prima che lo leggesse sui giornali. 176 00:09:06,942 --> 00:09:07,989 E' morta... 177 00:09:08,684 --> 00:09:09,684 vero? 178 00:09:12,323 --> 00:09:14,168 E' questo che stai cercando di dirmi? 179 00:09:14,646 --> 00:09:15,646 Sì. 180 00:09:18,151 --> 00:09:19,220 Mi dispiace. 181 00:09:19,221 --> 00:09:21,990 E' stato quel pezzo di merda di Sully? 182 00:09:23,904 --> 00:09:25,404 - Sì. - Come? 183 00:09:25,932 --> 00:09:27,352 Signora Shaughnessy, io... 184 00:09:28,184 --> 00:09:29,214 non lo so. 185 00:09:30,199 --> 00:09:33,356 Scommetto che l'ha strangolata, come ha fatto con le altre due. 186 00:09:45,535 --> 00:09:46,827 Mi puoi lasciare... 187 00:09:47,141 --> 00:09:48,141 da sola? 188 00:09:48,973 --> 00:09:49,973 Ti prego. 189 00:11:14,783 --> 00:11:15,894 Fermo, Ray. 190 00:11:23,379 --> 00:11:25,071 E' una festa di compleanno, Ray. 191 00:11:29,673 --> 00:11:31,624 Piccolino, saluta il papà e la mamma. 192 00:11:31,625 --> 00:11:32,976 Fai un bel sorriso, ragazzo. 193 00:11:34,485 --> 00:11:35,577 Torno subito. 194 00:11:42,822 --> 00:11:43,982 Dove sono i miei soldi? 195 00:11:44,170 --> 00:11:45,477 Te li porto dopo. 196 00:11:46,160 --> 00:11:49,520 - Perché non li hai portati adesso? - Prima dobbiamo sistemare alcune cose. 197 00:11:50,174 --> 00:11:51,414 Andiamo dentro. 198 00:11:51,590 --> 00:11:52,771 Sorridi, piccolo. 199 00:11:56,413 --> 00:11:57,582 Siediti, Ray. 200 00:12:06,828 --> 00:12:08,076 Dove hai trovato il video? 201 00:12:08,122 --> 00:12:10,096 Chi se ne frega di dove ho trovato il video? 202 00:12:10,596 --> 00:12:11,669 Abbiamo un problema. 203 00:12:12,395 --> 00:12:14,052 Fiocco di neve è in quel video. 204 00:12:18,718 --> 00:12:20,254 Vuoi uccidermi, adesso, vero? 205 00:12:21,672 --> 00:12:23,253 No, non voglio ucciderti, Cookie. 206 00:12:25,117 --> 00:12:27,161 Voglio solo essere sicuro che non le farai del male. 207 00:12:28,658 --> 00:12:30,184 - Papà, papà. - Ehi. 208 00:12:30,810 --> 00:12:31,810 Alfonse! 209 00:12:32,247 --> 00:12:33,329 E' il festeggiato. 210 00:12:33,330 --> 00:12:34,938 Saluta il signor Ray Donovan. 211 00:12:35,148 --> 00:12:36,148 Ciao. 212 00:12:36,584 --> 00:12:37,584 Ciao. 213 00:12:40,978 --> 00:12:43,099 Quindi cos'ha detto la ragazzina alla polizia? 214 00:12:44,231 --> 00:12:45,600 Ha detto la verità. 215 00:12:46,544 --> 00:12:48,688 Marvin e Re-Kon erano drogati... 216 00:12:48,693 --> 00:12:51,321 si è arrabbiata, l'hanno lasciata tra il Sunset e La Brea. 217 00:12:52,900 --> 00:12:54,225 Non ha visto niente. 218 00:12:54,748 --> 00:12:55,748 Bene. 219 00:12:56,781 --> 00:12:59,761 Quindi ora nessuno dei nostri figli deve crescere senza il padre. 220 00:13:00,592 --> 00:13:01,592 Hai ragione. 221 00:13:03,737 --> 00:13:05,662 Allora adesso siamo a posto, Ray. 222 00:13:07,192 --> 00:13:09,132 Ma rivoglio quel milione di dollari. 223 00:13:09,293 --> 00:13:10,641 Te lo porto dopo. 224 00:13:12,220 --> 00:13:13,531 Quando finite qui? 225 00:13:13,532 --> 00:13:14,532 Non lo so. 226 00:13:15,762 --> 00:13:17,310 Questi piccoli stronzetti... 227 00:13:17,486 --> 00:13:19,409 ci danno dentro, alle feste. 228 00:13:20,598 --> 00:13:21,831 Va bene. 229 00:13:36,925 --> 00:13:39,238 Pa', dai, andiamo via, non c'è. 230 00:13:40,350 --> 00:13:41,833 Ancora un minuto. 231 00:13:44,722 --> 00:13:45,880 Eccolo. 232 00:13:53,355 --> 00:13:54,955 Cosa vuoi, Mick? 233 00:13:55,788 --> 00:13:57,596 I miei soldi, stronzo. 234 00:13:58,397 --> 00:13:59,834 Quali soldi? 235 00:14:01,010 --> 00:14:04,195 Quando ci siamo conosciuti, mi hai offerto 500.000 per filarmela. 236 00:14:04,228 --> 00:14:05,648 Adesso li voglio. 237 00:14:06,855 --> 00:14:08,974 Ti si è fottuto il cervello. 238 00:14:10,444 --> 00:14:13,790 Vattene, prima che chiami la polizia. Anche tu, merda. 239 00:14:16,009 --> 00:14:19,511 Hai mandato a puttane il mio accordo con Jerry Weiss. Tira fuori il libretto. 240 00:14:23,491 --> 00:14:24,790 Ok. 241 00:14:27,291 --> 00:14:28,727 Vuoi un assegno. 242 00:14:29,779 --> 00:14:31,416 Nessun problema, Mick. 243 00:14:34,254 --> 00:14:36,498 Pa', mi hai mentito. 244 00:14:36,515 --> 00:14:38,169 Mi prendo quello che mi spetta. 245 00:14:42,265 --> 00:14:43,738 Oh, cazzo! 246 00:15:12,979 --> 00:15:14,807 Porca puttana, Mick. 247 00:15:17,659 --> 00:15:19,932 - Oddio! - Tranquilla... 248 00:15:20,340 --> 00:15:21,362 si muove. 249 00:15:21,363 --> 00:15:22,572 Chiama la polizia! 250 00:15:24,314 --> 00:15:25,762 Se lo fai... 251 00:15:26,721 --> 00:15:28,075 finisce anche lui in prigione. 252 00:15:31,001 --> 00:15:32,326 Chiama! 253 00:15:44,543 --> 00:15:46,577 Non voglio vederti mai più, Mickey. 254 00:15:51,888 --> 00:15:53,246 Va bene. 255 00:15:54,263 --> 00:15:55,660 Mi sta bene. 256 00:15:57,326 --> 00:15:58,668 Su. 257 00:15:58,921 --> 00:16:00,408 Levati dalle palle. 258 00:16:00,576 --> 00:16:01,982 Anche tu. 259 00:16:02,068 --> 00:16:03,121 Andiamocene. 260 00:16:05,618 --> 00:16:07,453 Su, fuori! 261 00:16:21,417 --> 00:16:24,413 - Tutto ok? - Sì, tranquillo, sono tutti al sicuro. 262 00:16:24,414 --> 00:16:25,479 Bene. 263 00:16:26,133 --> 00:16:28,511 - Appena puoi, torna in ufficio. - Ok. 264 00:16:30,591 --> 00:16:32,886 Ho fatto una cazzata. 265 00:16:33,798 --> 00:16:35,352 Quella tipa che mi piace... 266 00:16:36,011 --> 00:16:37,082 Patty... 267 00:16:40,496 --> 00:16:42,523 ha un figlio, Clifford. 268 00:16:45,716 --> 00:16:47,298 Gli ho fatto del male. 269 00:16:48,762 --> 00:16:51,404 Voleva che lo tirassi fuori dalla vasca da bagno. 270 00:16:51,856 --> 00:16:53,395 Sono andato in bagno. 271 00:16:54,715 --> 00:16:56,338 Era nudo. 272 00:16:56,948 --> 00:16:58,853 Non volevo prenderlo in braccio. 273 00:16:59,789 --> 00:17:01,900 Ma lui continuava a chiedermelo. 274 00:17:03,932 --> 00:17:05,627 Allora lo faccio... 275 00:17:07,383 --> 00:17:11,572 lui avvolge le gambe su di me... e io vado in panico, cazzo. Lo butto giù. 276 00:17:14,198 --> 00:17:16,561 Non dovrei stare coi bambini. 277 00:17:18,530 --> 00:17:19,714 Giusto? 278 00:17:21,353 --> 00:17:23,730 Di certo non dovrei stare con bambini nudi. 279 00:17:26,970 --> 00:17:28,213 E se... 280 00:17:29,231 --> 00:17:31,668 e se gli facessi male come ne hanno fatto a me? 281 00:17:33,607 --> 00:17:36,574 Molti di noi provano questo sentimento. Ma non vuol dire che lo faremo. 282 00:17:37,791 --> 00:17:38,843 Bunchy... 283 00:17:39,331 --> 00:17:40,721 Bunchy, guardami. 284 00:17:43,239 --> 00:17:44,914 Guardi porno con bambini? 285 00:17:48,536 --> 00:17:49,599 No. 286 00:17:50,113 --> 00:17:52,581 Pensi mai ad atti sessuali con un bimbo? 287 00:17:53,543 --> 00:17:54,578 No. 288 00:17:56,519 --> 00:17:58,643 I bambini ti eccitano? 289 00:17:58,644 --> 00:17:59,864 No. 290 00:18:00,981 --> 00:18:02,191 Bunchy... 291 00:18:02,494 --> 00:18:03,526 tranquillo. 292 00:18:05,096 --> 00:18:08,669 Solo perché sei stato molestato, non vuol dire che molesterai anche tu. 293 00:18:11,635 --> 00:18:13,196 Siamo qui per questo. 294 00:18:14,364 --> 00:18:15,815 Per interrompere il ciclo. 295 00:18:26,004 --> 00:18:27,703 Continua verso Sud. 296 00:18:27,955 --> 00:18:30,004 Andiamo a stare per un po' in Messico. 297 00:18:30,394 --> 00:18:31,921 I soldi li faremo durare. 298 00:18:32,045 --> 00:18:33,732 Cosa? No! 299 00:18:33,733 --> 00:18:35,611 Non ci vengo in Messico, pa'! 300 00:18:36,799 --> 00:18:38,443 Sono fuori con la condizionale. 301 00:18:38,444 --> 00:18:40,284 Ho un lavoro, una vita. 302 00:18:40,858 --> 00:18:42,420 E io cosa dovrei fare? 303 00:18:42,421 --> 00:18:43,764 Non ho niente. 304 00:18:43,765 --> 00:18:46,731 Mickey, tu non hai niente perché sei una testa di cazzo. 305 00:18:46,732 --> 00:18:49,310 Va bene? Ok, l'ho detto. Ho finito con te. 306 00:18:49,311 --> 00:18:51,020 Non dire cose che non pensi. 307 00:18:52,391 --> 00:18:55,968 Abbiamo pur sempre 20.000. Sono tutti tuoi, tutti tuoi, ok? 308 00:18:57,921 --> 00:18:59,703 Magari puoi mettere in piedi qualcosa. 309 00:18:59,862 --> 00:19:01,408 Costruirti un futuro. 310 00:19:06,898 --> 00:19:07,973 Sì? 311 00:19:08,347 --> 00:19:10,391 Ti sei preso una bella strizza, eh? 312 00:19:11,455 --> 00:19:12,817 Sei uscito in tempo? 313 00:19:12,893 --> 00:19:14,546 Pezzo di merda. 314 00:19:14,799 --> 00:19:16,548 Ci hai fottuto, sei contento? 315 00:19:16,753 --> 00:19:18,234 Fottuto in che senso? 316 00:19:18,281 --> 00:19:20,986 Non pensare di fregarmi. Con chi credi di parlare? 317 00:19:20,987 --> 00:19:23,943 Io sono un criminale navigato... coglione. 318 00:19:24,016 --> 00:19:25,082 Senti... 319 00:19:25,083 --> 00:19:29,029 io non dico a nessuno dove sei stato nelle ultime 48 ore, e tu non dirai... 320 00:19:29,030 --> 00:19:32,409 che ero in un negozio d'erba, ma mi serve un incentivo. 321 00:19:33,235 --> 00:19:35,311 Non ti do un cazzo, fottiti. 322 00:19:37,636 --> 00:19:39,277 Si va all'ippodromo. 323 00:19:43,229 --> 00:19:45,260 Hai sentito la madre di Avi? 324 00:19:46,152 --> 00:19:47,750 Non l'ha visto, ancora. 325 00:19:49,966 --> 00:19:51,309 Inizio a preoccuparmi. 326 00:19:51,831 --> 00:19:52,866 Sì? 327 00:19:54,748 --> 00:19:55,755 Sì. 328 00:19:57,091 --> 00:19:58,263 Ray? 329 00:19:59,249 --> 00:20:01,013 Voglio solo parlare con Ray. 330 00:20:02,312 --> 00:20:03,607 Per favore, solo due secondi. 331 00:20:03,894 --> 00:20:05,411 Tranquilla, Lena. 332 00:20:09,749 --> 00:20:10,946 Cos'è successo? 333 00:20:11,441 --> 00:20:13,023 Ho paura, Ray. 334 00:20:14,703 --> 00:20:16,634 Mi segue. 335 00:20:17,641 --> 00:20:19,583 Quello stronzo... 336 00:20:20,016 --> 00:20:21,579 è tornato, Ray. 337 00:20:21,862 --> 00:20:24,895 Si è introdotto in casa, stavolta... guarda... 338 00:20:26,455 --> 00:20:28,155 guarda cos'ha fatto ad Ashley. 339 00:20:29,177 --> 00:20:31,762 Voglio dire, l'ho fermato prima che potesse farle del male sul serio. 340 00:20:32,371 --> 00:20:34,816 Vero, tesoro? 341 00:20:38,145 --> 00:20:39,738 Voglio parlare con lei, da sola. 342 00:20:40,037 --> 00:20:41,124 E dai, Ray. 343 00:20:42,117 --> 00:20:43,944 Non ci sono segreti tra noi. 344 00:20:45,392 --> 00:20:46,825 Chi ti ha picchiato, Ashley? 345 00:20:48,081 --> 00:20:49,599 Questo idiota o Lepecka? 346 00:20:49,636 --> 00:20:51,212 - Te l'ho detto. - Zitto. 347 00:20:51,530 --> 00:20:52,627 Ecco, Ray. 348 00:20:53,132 --> 00:20:54,257 Arrabbiati. 349 00:20:58,398 --> 00:21:00,206 Sei bellissimo quando ti arrabbi. 350 00:21:00,965 --> 00:21:01,967 Ray? 351 00:21:03,161 --> 00:21:05,006 Devo parlarti, subito. 352 00:21:09,523 --> 00:21:10,563 Aspetta qui. 353 00:21:16,147 --> 00:21:18,555 Capo, forse... forse dovresti sederti. 354 00:21:19,248 --> 00:21:21,037 Non mi voglio sedere, cazzo. Che c'è? 355 00:21:22,098 --> 00:21:23,532 Kate McPherson è morta. 356 00:21:24,937 --> 00:21:25,939 Cosa? 357 00:21:26,615 --> 00:21:28,770 E' stata assassinata nel suo appartamento. 358 00:21:34,066 --> 00:21:35,172 Mi dispiace. 359 00:21:58,634 --> 00:21:59,721 Cacciali fuori. 360 00:22:06,835 --> 00:22:08,336 Ehi, ragazzi, dovete andare via. 361 00:22:29,858 --> 00:22:31,493 Percepisco il tuo dolore, fratello. 362 00:23:03,912 --> 00:23:06,001 Portalo a Marty di Stalkerazzi. 363 00:23:06,419 --> 00:23:07,422 Sicuro? 364 00:23:07,684 --> 00:23:08,818 Sì, sicuro. 365 00:23:17,808 --> 00:23:18,811 Ciao Bunchy. 366 00:23:21,744 --> 00:23:22,746 Ciao. 367 00:23:27,157 --> 00:23:28,159 Senti... 368 00:23:28,543 --> 00:23:29,770 ho sbagliato. 369 00:23:31,504 --> 00:23:32,843 Scusa se ti ho baciato. 370 00:23:37,668 --> 00:23:39,556 Non lasciamo che rovini la nostra amicizia. 371 00:23:46,845 --> 00:23:47,848 Va bene. 372 00:23:48,784 --> 00:23:51,361 Ma... non farlo più. 373 00:23:51,582 --> 00:23:52,688 Non lo farò. 374 00:23:53,952 --> 00:23:55,058 Tranquillo. 375 00:23:56,610 --> 00:23:58,374 Non sono mica innamorato di te, Bunchy. 376 00:24:00,248 --> 00:24:01,868 Ma ti comportavi come se lo fossi. 377 00:24:10,134 --> 00:24:13,052 Allora, hai... hai parlato con Patty dopo...? 378 00:24:13,974 --> 00:24:14,976 No. 379 00:24:17,099 --> 00:24:18,523 Forse dovresti parlarle. 380 00:24:21,084 --> 00:24:23,379 Hai sempre cercato di scoraggiarmi. 381 00:24:23,492 --> 00:24:24,822 Ora vuoi aiutarmi? 382 00:24:26,234 --> 00:24:27,609 Un bel casino, eh? 383 00:24:29,812 --> 00:24:30,815 Già. 384 00:24:55,105 --> 00:24:56,267 Ti richiamo. 385 00:24:56,688 --> 00:24:59,311 - Ammazzi le donne ora, coglione? - Ray, stai... 386 00:25:01,005 --> 00:25:02,248 - Che hai fatto? - Si allontani. 387 00:25:02,249 --> 00:25:04,256 - Che hai fatto? - Si allontani, subito! 388 00:25:04,527 --> 00:25:08,061 - Signore, sta bene? - Sì, sì. Sto bene, sto bene. E' solo un... 389 00:25:08,659 --> 00:25:11,169 equivoco, ok? Lasciateci soli. 390 00:25:12,101 --> 00:25:14,312 Va bene, ragazzi? Levatevi dal cazzo. Fuori. 391 00:25:17,674 --> 00:25:19,402 - Fuori. - Saremo qui fuori, signore. 392 00:25:22,367 --> 00:25:26,191 Porca troia, Ray. Non l'ho uccisa, ok? Pensavo fossi stato tu. 393 00:25:29,779 --> 00:25:31,241 Sei un fottuto bugiardo. 394 00:25:31,728 --> 00:25:33,695 Ehi, io non c'entro niente... ehi! 395 00:25:33,807 --> 00:25:37,272 Va bene? Ho di meglio da fare, sai? Sto per andare a Washington. 396 00:25:40,822 --> 00:25:41,852 No, invece. 397 00:25:42,770 --> 00:25:43,970 Mi stai minacciando? 398 00:25:44,681 --> 00:25:45,684 Ehi! 399 00:25:47,404 --> 00:25:48,669 Non ho molto tempo. 400 00:25:49,231 --> 00:25:50,899 Conor è a casa col braccio rotto. 401 00:25:51,757 --> 00:25:52,797 Che c'è? 402 00:25:53,274 --> 00:25:54,801 Perché mi hai fatta venire qui? 403 00:25:55,541 --> 00:25:56,544 Entra. 404 00:25:58,567 --> 00:26:00,076 Ti prego, ascolta quello che ho da dirti. 405 00:26:07,145 --> 00:26:08,166 Vieni. 406 00:26:12,755 --> 00:26:14,237 Voglio farti vedere una cosa. 407 00:26:20,116 --> 00:26:22,102 Il fatto che non possa infrangere la legge, 408 00:26:22,711 --> 00:26:24,509 non significa che non posso proteggerti. 409 00:26:24,953 --> 00:26:26,059 Che vuoi dire? 410 00:26:28,014 --> 00:26:29,607 Cookie sa dove abiti, 411 00:26:30,309 --> 00:26:31,733 ma non sa dove abito io. 412 00:26:36,359 --> 00:26:37,362 Vuoi che... 413 00:26:37,783 --> 00:26:38,977 veniamo a vivere qui? 414 00:26:42,579 --> 00:26:43,582 Sì. 415 00:26:46,883 --> 00:26:48,823 So che non è Calabasas. 416 00:26:50,440 --> 00:26:52,183 Ma possiamo farci una vita qui. 417 00:26:52,897 --> 00:26:55,370 Ti amo davvero e voglio aiutarti, Abby. 418 00:27:08,826 --> 00:27:09,866 Ascolta... 419 00:27:10,605 --> 00:27:12,339 volevo farlo, sul serio. 420 00:27:12,507 --> 00:27:14,240 Ci ho provato, è che... 421 00:27:14,960 --> 00:27:16,862 Non avrei dovuto chiedertelo. 422 00:27:17,030 --> 00:27:18,651 Tu non sei così. 423 00:27:20,542 --> 00:27:22,276 Avrei dovuto saperlo. 424 00:27:30,000 --> 00:27:31,171 Chiudi la porta. 425 00:27:40,405 --> 00:27:41,885 Siediti, Raymond. 426 00:27:46,230 --> 00:27:48,160 Col cazzo che mi siedo, Ezra. 427 00:27:48,572 --> 00:27:50,043 Lei era il rodef. 428 00:27:50,711 --> 00:27:51,864 L'avevamo avvisata. 429 00:27:53,583 --> 00:27:55,933 Hai fatto tutto quello che potevi per proteggerla, 430 00:27:55,934 --> 00:27:59,260 ma sono dovuto intervenire. Non potevo lasciare che ci distruggesse. 431 00:28:00,081 --> 00:28:01,205 Hai mandato Avi. 432 00:28:01,477 --> 00:28:02,685 Certo che sì. 433 00:28:03,966 --> 00:28:06,599 Non sai più chi sei, Ray. 434 00:28:06,842 --> 00:28:10,125 - Sono sicuro tu fossi convinto di amarla. - Sta' zitto. 435 00:28:10,539 --> 00:28:12,806 Ti è sfuggito tutto di mano... 436 00:28:13,102 --> 00:28:15,079 e dovevo mettere a posto le cose. 437 00:28:15,547 --> 00:28:16,690 Ti voglio bene. 438 00:28:16,999 --> 00:28:18,358 Avi ti vuole bene. 439 00:28:20,618 --> 00:28:21,836 E' finita, Ezra. 440 00:28:28,771 --> 00:28:30,251 Che vuoi fare, Raymond? 441 00:28:31,085 --> 00:28:32,172 Ti avevo avvisato. 442 00:28:37,688 --> 00:28:39,365 Sì, vorrei segnalare un cadavere. 443 00:28:40,822 --> 00:28:43,206 E' seppellito sotto al Centro Ruth Goldman. 444 00:28:43,207 --> 00:28:44,328 Raymond! 445 00:28:44,329 --> 00:28:45,702 Tra la Terza e La Cienega. 446 00:28:47,542 --> 00:28:48,545 Grazie. 447 00:29:13,208 --> 00:29:16,301 Signori e signore, ricordate che l'ottava corsa di questo pomeriggio... 448 00:29:16,302 --> 00:29:19,456 è stata spostata dal percorso erboso, e si terrà... 449 00:29:19,457 --> 00:29:20,459 Ronald. 450 00:29:20,955 --> 00:29:22,379 Sì, è lui, è lui. 451 00:29:47,307 --> 00:29:48,309 Oh, sì. 452 00:29:48,534 --> 00:29:49,640 Eccolo qui. 453 00:29:50,848 --> 00:29:53,258 - Esci da lì, bastardo. - Lasciatemi in pace. 454 00:29:53,259 --> 00:29:55,137 Conterò fino a cinque. 455 00:29:55,382 --> 00:29:56,682 Uno... 456 00:29:56,683 --> 00:29:57,983 due, 457 00:29:57,984 --> 00:29:59,054 tre... 458 00:30:00,025 --> 00:30:03,124 ti avevo affidato la mia famiglia, stronzo! 459 00:30:07,901 --> 00:30:09,529 Aspetta... aspetta... 460 00:30:12,972 --> 00:30:14,814 Che cazzo fai? Cronometri le botte? 461 00:30:14,815 --> 00:30:18,484 Quanti cazzo di soldi sono usciti dalla cassaforte? C'era niente? 462 00:30:18,485 --> 00:30:22,462 - Non sono cazzi tuoi. - C'è un cavallo alla settima corsa! 463 00:30:23,724 --> 00:30:27,294 - Il Baffo di Papà. - Il Baffo di Papà... sei fuori di testa? 464 00:30:27,295 --> 00:30:29,405 Se hai ricavato qualcosa da quella cassaforte, 465 00:30:29,455 --> 00:30:30,795 abbiamo dieci minuti. 466 00:30:33,556 --> 00:30:36,346 Papà, non te la bevi, vero? Questo tizio è un infame del cazzo. 467 00:30:36,347 --> 00:30:40,568 Ha perso le ultime tre corse sull'erba, ma non hai mai perso sulla terra. 468 00:30:42,359 --> 00:30:43,759 E' una sicurezza. 469 00:30:45,533 --> 00:30:46,533 Mick. 470 00:30:49,324 --> 00:30:51,125 E' abbastanza malconcio, per ora. 471 00:30:54,487 --> 00:30:56,007 Andiamo a vedere quel cavallo. 472 00:31:04,140 --> 00:31:07,220 Volevo dirtelo quando abbiamo iniziato a uscire. 473 00:31:09,602 --> 00:31:10,903 Ma avevo paura. 474 00:31:12,324 --> 00:31:15,624 Mi dispiace tanto per quello che ti è accaduto, Bunchy. 475 00:31:15,625 --> 00:31:19,736 - E'... orribile. - No. 476 00:31:20,686 --> 00:31:23,468 Sto bene. Davvero. 477 00:31:26,443 --> 00:31:28,243 Frequento un gruppo. 478 00:31:29,719 --> 00:31:32,869 La Rete dei Sopravvissuti agli Abusi dei Preti. 479 00:31:36,821 --> 00:31:38,531 Dicono che è una cosa comune. 480 00:31:39,626 --> 00:31:43,058 Sai che non farai niente... 481 00:31:44,588 --> 00:31:46,628 ma ne sei spaventato. 482 00:31:48,358 --> 00:31:50,178 Però sai che non lo farai. 483 00:31:53,351 --> 00:31:54,701 Quindi, ecco tutto. 484 00:31:56,342 --> 00:31:57,380 Più o meno. 485 00:31:59,840 --> 00:32:02,072 Grazie per l'onestà, Bunchy. 486 00:32:04,812 --> 00:32:08,233 Aspetta, non possiamo... tornare come prima? 487 00:32:09,598 --> 00:32:11,753 Voglio davvero continuare a vedere te e Clifford. 488 00:32:11,754 --> 00:32:12,885 No. 489 00:32:13,674 --> 00:32:15,354 Bunchy. 490 00:32:15,355 --> 00:32:16,485 Io... 491 00:32:17,625 --> 00:32:21,686 non posso mettere il benessere di mio figlio a rischio per qualcosa di cui non sei sicuro. 492 00:32:22,016 --> 00:32:23,676 Ma io sono sicuro. 493 00:32:24,517 --> 00:32:26,827 Come fai a sapere con certezza... 494 00:32:27,117 --> 00:32:29,028 che non faresti mai nulla? 495 00:32:32,969 --> 00:32:34,339 Se eri così preoccupato... 496 00:32:37,692 --> 00:32:39,262 ci deve essere un motivo. 497 00:32:54,309 --> 00:32:57,981 Andiamo, Mick, abbiamo solo questi soldi. Andiamocene di qui, dai. 498 00:32:58,271 --> 00:32:59,436 Eccolo là. 499 00:33:00,037 --> 00:33:01,183 Lo vedo bene. 500 00:33:02,983 --> 00:33:04,673 E' salito a otto a uno. 501 00:33:05,514 --> 00:33:08,685 Avevi detto che potevo farci qualcosa, con i soldi, mettere su un'impresa mia. 502 00:33:10,564 --> 00:33:11,634 Mickey. 503 00:33:13,675 --> 00:33:15,655 - Come? - Mickey? 504 00:33:16,744 --> 00:33:18,234 Ti perdono, Mickey. 505 00:33:19,695 --> 00:33:21,447 Ora sono in un posto migliore. 506 00:33:24,486 --> 00:33:25,626 Cosa hai detto? 507 00:33:26,278 --> 00:33:27,997 Tu sei il capitano. 508 00:33:33,329 --> 00:33:34,569 Il numero sette. 509 00:33:35,230 --> 00:33:37,370 - Che vuoi sapere? - Come si chiama? 510 00:33:40,291 --> 00:33:41,382 Il Capitano. 511 00:33:45,854 --> 00:33:47,074 Porca puttana. 512 00:33:48,884 --> 00:33:49,974 Che succede? 513 00:33:49,975 --> 00:33:51,195 Porca puttana. 514 00:33:52,617 --> 00:33:53,726 Andiamo. 515 00:34:08,178 --> 00:34:10,848 - Dai, papà, andiamo via di qui. - Dammi i soldi. 516 00:34:15,590 --> 00:34:16,811 Tutti quanti. 517 00:34:23,594 --> 00:34:24,975 20.000 dollari. 518 00:34:25,253 --> 00:34:27,544 Tutti sul Capitano. Vincente. 519 00:34:28,134 --> 00:34:29,325 Cazzo. 520 00:34:31,026 --> 00:34:33,469 - Il Capitano. - Cristo, Mick. 521 00:34:33,747 --> 00:34:34,994 Figliolo, fidati di me. 522 00:34:36,417 --> 00:34:37,824 So che è la scelta giusta. 523 00:34:51,474 --> 00:34:53,865 Capo, dobbiamo parlare. 524 00:34:55,061 --> 00:34:56,411 Quanto ti ha pagato? 525 00:34:56,476 --> 00:34:59,109 No, capo. Niente soldi. 526 00:34:59,783 --> 00:35:00,890 Credimi. 527 00:35:09,311 --> 00:35:10,766 La torta è buona, amico. 528 00:35:41,188 --> 00:35:42,735 Vuoi spararmi, Cookie? 529 00:35:43,212 --> 00:35:44,587 Non lo so, Ray. 530 00:35:45,378 --> 00:35:47,518 Non voglio guardarmi sempre alle spalle. 531 00:35:48,206 --> 00:35:49,218 Già. 532 00:35:50,515 --> 00:35:51,949 Conosco la sensazione. 533 00:35:58,718 --> 00:36:00,206 Mi fido di te, Ray. 534 00:36:00,207 --> 00:36:02,812 Non c'è bisogno di contarli. Ho delle persone che se ne occupano, sai? 535 00:36:05,130 --> 00:36:06,441 Come funzionerà? 536 00:36:07,012 --> 00:36:08,222 Che intendi, Ray? 537 00:36:09,773 --> 00:36:11,372 Come faccio a essere sicuro... 538 00:36:11,874 --> 00:36:13,665 che non farai del male a mia figlia? 539 00:36:16,364 --> 00:36:17,595 Non puoi. 540 00:36:22,287 --> 00:36:23,668 Infatti pensavo di no. 541 00:36:31,600 --> 00:36:32,790 Buttala. 542 00:36:34,562 --> 00:36:36,012 Butta quella cazzo di pistola. 543 00:36:46,255 --> 00:36:48,004 C'è un milione di dollari sul tavolo. 544 00:36:50,090 --> 00:36:51,860 500.000, se li dividete. 545 00:36:53,131 --> 00:36:54,381 Un milione se non lo fate. 546 00:36:57,984 --> 00:36:59,393 Lascio risolvere a voi. 547 00:37:37,274 --> 00:37:40,075 Non lo so, papà. 548 00:37:43,097 --> 00:37:45,469 Eccolo là. Ecco il cancello di partenza. 549 00:37:45,470 --> 00:37:46,628 Sei sicuro? 550 00:37:47,249 --> 00:37:48,278 Vedrai. 551 00:37:51,861 --> 00:37:53,761 E Il Capitano all'esterno. 552 00:37:53,762 --> 00:37:56,462 Ecco Il Capitano, l'ultimo cavallo a entrare. 553 00:37:56,503 --> 00:37:58,423 Quello è il nostro. Guarda. 554 00:37:58,483 --> 00:38:00,665 Ecco che si alza la bandiera. 555 00:38:00,666 --> 00:38:05,340 - E sono partiti! Il Baffo di Papà supera... - Dai, Capitano, forza. 556 00:38:05,780 --> 00:38:08,002 Forza, forza, forza, forza. 557 00:38:08,774 --> 00:38:11,514 - Il Capitano... - Su! E' lui? 558 00:38:13,184 --> 00:38:14,374 E' nel gruppo. 559 00:38:14,814 --> 00:38:17,613 - Sta andando bene, sta andando bene. - Dai, veloce, veloce! 560 00:38:17,614 --> 00:38:19,483 E' proprio lì nel gruppo. 561 00:38:19,484 --> 00:38:21,843 Dai, piccolo. Cambia passo! 562 00:38:21,844 --> 00:38:23,264 Cambia passo, Capitano! 563 00:38:27,254 --> 00:38:29,564 E' proprio lì! E' lì! 564 00:38:30,734 --> 00:38:31,783 - Dai! - Forza! 565 00:38:31,784 --> 00:38:34,520 - Dov'è? Dov'è? E' l'ultimo giro. - Muoviti! 566 00:38:34,521 --> 00:38:38,041 E' lì! Lo vedo, lo vedo. E' proprio lì. 567 00:38:38,042 --> 00:38:40,033 - E' lì! E' lì! - Ce la fa! Sì! 568 00:38:40,034 --> 00:38:41,594 - Sì! - Eccolo! 569 00:38:42,474 --> 00:38:43,854 - Eccolo! - Su! 570 00:38:44,084 --> 00:38:45,104 E vai! 571 00:38:45,654 --> 00:38:48,144 - Resisti! Resisti! - Forza! 572 00:38:49,054 --> 00:38:50,174 Dai! 573 00:38:50,694 --> 00:38:53,623 - Forza, bello. - Fallo per me! 574 00:38:53,624 --> 00:38:54,683 Dai che ce la fa! 575 00:38:54,684 --> 00:38:56,033 - Dai! - Forza, Capitano! 576 00:38:56,034 --> 00:38:58,044 Forza! Dai, bello! 577 00:38:59,034 --> 00:39:01,694 - Ora! Fallo volare! - Usalo! Usalo, idiota! 578 00:39:01,695 --> 00:39:03,175 - Usalo! Colpisci! - Forza! 579 00:39:03,314 --> 00:39:05,494 Dai, dai! 580 00:39:05,944 --> 00:39:07,254 Ci siamo! 581 00:39:07,664 --> 00:39:09,412 E' proprio lì! E' lì! 582 00:39:09,413 --> 00:39:12,813 - Per favore, per favore! - Fallo volare! Dai! 583 00:39:12,814 --> 00:39:15,174 E Il Capitano vince di una lunghezza e mezzo... 584 00:39:17,104 --> 00:39:18,813 Corto, l'hai visto? 585 00:39:18,814 --> 00:39:20,714 - Hai visto? - Ve l'avevo detto! 586 00:39:27,964 --> 00:39:29,014 Ray... 587 00:39:29,154 --> 00:39:31,034 devi venire, adesso. 588 00:39:31,144 --> 00:39:32,253 Che è successo? 589 00:39:32,254 --> 00:39:34,304 Per favore, ti prego. 590 00:39:34,654 --> 00:39:36,364 Verrai, vero? 591 00:39:37,254 --> 00:39:38,394 Sto arrivando. 592 00:39:45,364 --> 00:39:46,884 Di cosa ti stai lamentando? 593 00:39:47,184 --> 00:39:49,244 Alleneresti chiunque entra da quella porta. 594 00:39:49,784 --> 00:39:52,114 Sono io... attiro i fannulloni! 595 00:39:52,634 --> 00:39:54,034 Proprio così! 596 00:39:57,074 --> 00:39:58,074 Terry. 597 00:40:01,784 --> 00:40:02,793 Ray ti ha fatto uscire? 598 00:40:02,794 --> 00:40:03,814 Sì. 599 00:40:04,534 --> 00:40:05,894 Bene, lo sapevo, 600 00:40:08,494 --> 00:40:10,014 Dove cazzo eri? 601 00:40:10,184 --> 00:40:11,784 Dovevo fare delle cose. 602 00:40:11,864 --> 00:40:13,210 Per tutti noi. 603 00:40:15,974 --> 00:40:17,364 Abbiamo vinto... 604 00:40:18,154 --> 00:40:20,474 un milioni di dollari, cazzo! 605 00:40:23,534 --> 00:40:24,574 Guarda. 606 00:40:25,914 --> 00:40:27,153 Ecco la tua parte. 607 00:40:27,914 --> 00:40:28,953 Ter... 608 00:40:35,214 --> 00:40:36,312 ecco qua. 609 00:40:37,714 --> 00:40:39,044 Continua a contare, Mick. 610 00:40:42,034 --> 00:40:43,044 Ok. 611 00:40:43,744 --> 00:40:45,674 Visto che non hai scommesso... 612 00:40:45,844 --> 00:40:47,314 ho pensato... 613 00:40:47,793 --> 00:40:49,254 che avresti preso di meno. 614 00:40:50,004 --> 00:40:51,974 Ma hai ragione, hai ragione. 615 00:40:52,954 --> 00:40:54,424 Io sono finito in prigione. 616 00:41:02,454 --> 00:41:04,014 Ora levati dalle palle. 617 00:41:04,124 --> 00:41:05,604 Perché sei incazzato? 618 00:41:05,644 --> 00:41:08,614 Sei stato tu a dirmi di scappare, no? 619 00:41:10,144 --> 00:41:11,374 Vai via, Mick. 620 00:41:13,474 --> 00:41:14,804 Non ti voglio più qui. 621 00:41:25,254 --> 00:41:26,674 Compra delle nuove attrezzature... 622 00:41:27,464 --> 00:41:29,044 e aggiusta il pavimento. 623 00:41:30,974 --> 00:41:32,644 Questo posto fa schifo. 624 00:42:04,954 --> 00:42:06,094 Dov'è? 625 00:42:30,504 --> 00:42:32,444 Le avrebbe fatto del male, questa volta. 626 00:42:36,124 --> 00:42:38,144 Devi liberarti del corpo, Ray. 627 00:42:39,824 --> 00:42:40,964 Che è successo? 628 00:42:44,094 --> 00:42:46,083 Niente bugie del cazzo, ok? 629 00:42:47,064 --> 00:42:48,274 Io... lui... 630 00:42:49,234 --> 00:42:50,674 Ti stava picchiando di nuovo? 631 00:42:54,884 --> 00:42:55,884 Sì. 632 00:42:57,406 --> 00:42:58,414 E... 633 00:42:58,474 --> 00:42:59,803 Bob ha cercato di fermarlo. 634 00:42:59,804 --> 00:43:01,624 E' stata legittima difesa. 635 00:43:02,643 --> 00:43:04,434 E'... è caduto. 636 00:43:04,914 --> 00:43:07,644 Non è caduto! L'hai spinto tu! 637 00:43:08,694 --> 00:43:11,504 Che cazzo importa? 638 00:43:13,804 --> 00:43:15,704 Cioè, cosa farai, Ray? 639 00:43:17,384 --> 00:43:18,804 Mi ucciderai? 640 00:43:20,154 --> 00:43:21,344 Dammi le chiavi. 641 00:43:30,074 --> 00:43:31,144 Andiamo. 642 00:43:31,654 --> 00:43:32,864 Non mi interessa. 643 00:43:33,324 --> 00:43:35,384 E' stato bello! 644 00:43:35,654 --> 00:43:37,534 E' stato liberatorio! 645 00:43:37,744 --> 00:43:40,184 Non hai mai ucciso nessuno, Ray? 646 00:43:41,573 --> 00:43:43,393 Vedi? E' così. 647 00:43:43,394 --> 00:43:45,004 E' così. L'hai visto. Tu... 648 00:43:45,074 --> 00:43:47,324 Lui... hai ucciso qualcuno. 649 00:43:53,794 --> 00:43:54,874 Entra. 650 00:44:04,024 --> 00:44:05,155 Eros... 651 00:44:05,374 --> 00:44:06,646 thanatos... 652 00:44:08,084 --> 00:44:09,454 sono la stessa cosa. 653 00:44:10,364 --> 00:44:12,075 Morte... amore... 654 00:44:12,574 --> 00:44:13,654 sesso. 655 00:44:14,944 --> 00:44:16,354 Ne facciamo parte, Ray. 656 00:44:17,564 --> 00:44:19,094 Di questo meraviglioso calderone. 657 00:44:20,524 --> 00:44:22,176 Entra nel bagagliaio, Steve. 658 00:44:23,434 --> 00:44:25,453 - Mi fido di te. - Sì. 659 00:44:37,454 --> 00:44:38,774 Siamo uguale, no? 660 00:44:41,524 --> 00:44:43,334 L'ho capito appena ti ho visto. 661 00:44:54,634 --> 00:44:55,764 Dammi il telefono. 662 00:45:07,344 --> 00:45:08,834 Di' la verità, questa volta. 663 00:45:15,484 --> 00:45:17,064 Ritorno all'utero! 664 00:45:19,444 --> 00:45:20,604 Lo adoro! 665 00:45:39,754 --> 00:45:40,894 Ehi, mamma. 666 00:45:41,035 --> 00:45:42,164 Hai visto? 667 00:45:43,774 --> 00:45:48,383 Notizia dell'ultima ora, la star del rap, produttore e magnate musicale, 668 00:45:48,384 --> 00:45:52,503 Cookie Brown, è stato trovato morto nella sua casa di Los Angeles. 669 00:45:52,504 --> 00:45:56,113 La polizia è stata allertata da una telefonata fatta dal suo indirizzo 670 00:45:56,114 --> 00:45:58,716 da qualcuno che si pensa possa essere la domestica. 671 00:45:58,764 --> 00:46:01,632 La polizia è arrivata sulla scena, 672 00:46:01,633 --> 00:46:05,167 e i media si stanno dirigendo sul posto. 673 00:46:05,168 --> 00:46:08,285 Nessun'altra informazione è stata data... 674 00:46:16,433 --> 00:46:18,324 Scopala più forte, Eddie. 675 00:49:20,974 --> 00:49:22,034 Ray? 676 00:49:32,720 --> 00:49:36,720 Grazie per averci seguiti in questa meravigliosa stagione di Ray Donovan. 677 00:49:38,820 --> 00:49:42,236 Appuntamento al prossimo anno! 678 00:49:42,237 --> 00:49:45,619 www.subsfactory.it