1
00:00:04,240 --> 00:00:06,326
Tidligere i Ray Donovan...
2
00:00:06,361 --> 00:00:11,539
Din far var her. Jeg ved ikke,
hvad jeg sagde med min hjernesvulst.
3
00:00:11,574 --> 00:00:15,708
- Fader Danny er her.
- Misbrugte han Bunchy?
4
00:00:15,743 --> 00:00:21,961
- Ikke kun Bunch.
- Ved de det ikke? Jeg elskede dig.
5
00:00:23,005 --> 00:00:26,133
Vi kan let røve dette sted.
6
00:00:26,168 --> 00:00:29,260
Terry bliver vores muskelkraft.
7
00:00:29,295 --> 00:00:34,473
- Du er betjent.
- Ring, hvis du får problemer.
8
00:00:34,508 --> 00:00:38,644
- Jeg tror, jeg elsker dig.
- Kate McPherson.
9
00:00:38,679 --> 00:00:43,855
Hun afslører, at jeg
betalte ham for at dræbe Mickey.
10
00:00:43,890 --> 00:00:48,026
Begravede du en katolsk præst
ved et jødisk hospital?
11
00:00:48,061 --> 00:00:51,154
Hvis der sker noget med Kate,
dukker det lig op.
12
00:00:52,194 --> 00:00:57,407
Du tror, at du får det bedre af
at pule ham, men det sker ikke.
13
00:00:58,451 --> 00:01:01,579
- Jeg er låst inde!
- Hvor er Terry?
14
00:01:01,614 --> 00:01:05,748
- Din andel.
- Tæl videre. Jeg ryger ind.
15
00:01:06,792 --> 00:01:09,919
- Kate McPherson er død.
- Hvad?
16
00:01:10,961 --> 00:01:16,174
- Der var en eksplosion.
- Du dræbte næsten dit barnebarn.
17
00:01:16,209 --> 00:01:19,301
- Du sendte Avi.
- Selvfølgelig gjorde jeg det.
18
00:01:19,336 --> 00:01:24,513
- Du ved ikke, hvem du er mere, Ray.
- Det er slut, Ezra.
19
00:01:24,548 --> 00:01:27,640
- Hvad laver du?
- Jeg vil anmelde et lig.
20
00:01:51,619 --> 00:01:53,704
Mr Goldman?
21
00:01:54,746 --> 00:02:01,001
Mr Goldman, kan du høre mig?
Mr Goldman?
22
00:02:01,036 --> 00:02:07,258
Jeg hedder Thomas Romero.
Jeg tjener som paraklet.
23
00:02:07,293 --> 00:02:12,471
- "Paraklet"?
- Jeg håndterer ødelagte præster.
24
00:02:12,506 --> 00:02:14,554
Ingen sidste olie.
Jeg er jøde.
25
00:02:15,598 --> 00:02:20,810
Et opkald fra dit kontor
førte til en myrdet præsts lig.
26
00:02:20,845 --> 00:02:23,937
- Jeg ville bygge et monument.
- Ringede du?
27
00:02:23,972 --> 00:02:27,066
Sig ikke noget til Ruth.
Hun har lidt nok.
28
00:02:28,106 --> 00:02:30,192
Hvem ringede, mr Goldman?
29
00:02:30,227 --> 00:02:35,405
Hvad laver du?
Han vil ikke have en præst!
30
00:02:35,440 --> 00:02:39,576
Jeg forstår.
Jeg beder for dig, mr Goldman.
31
00:02:46,873 --> 00:02:53,126
- Pigen... jeg dræbte...
- Skat, du dræbte ikke nogen.
32
00:02:53,161 --> 00:02:56,256
- Ray skal vide det.
- Ray taler ikke med dig.
33
00:02:56,291 --> 00:03:00,425
- Ring til Ray.
- Ray er ikke her.
34
00:03:00,460 --> 00:03:02,511
- Ring til Ray!
- Sygeplejerske!
35
00:03:02,546 --> 00:03:06,680
Ray!
36
00:03:37,957 --> 00:03:41,084
- Hvor er han?
- Du må ikke gå derind.
37
00:03:41,119 --> 00:03:43,170
Ray! Ray!
38
00:03:43,171 --> 00:03:47,339
- Flip!
- Er det dig, Ray?
39
00:03:48,383 --> 00:03:51,509
- Åbn døren, Bob.
- Vi ved, hvem han er, Ray.
40
00:03:51,544 --> 00:03:55,678
- Åbn døren.
- Hun vil have flere penge.
41
00:04:02,977 --> 00:04:06,104
For pokker, Ray!
42
00:04:06,139 --> 00:04:09,232
Giv mig den forbandede nøgle.
43
00:04:13,403 --> 00:04:19,657
- Flip?
- Herinde! Herinde! Herinde!
44
00:04:19,692 --> 00:04:24,869
Hjælp! Nej, Jeff!
Få dem til at slippe!
45
00:04:24,904 --> 00:04:30,082
- Han snød i mit suttehul.
- De bandt mit lem fast.
46
00:04:30,117 --> 00:04:35,295
Det er tredje gang,
han stikker af uden at betale.
47
00:04:35,330 --> 00:04:37,380
-500?
- Ikke mere.
48
00:04:38,423 --> 00:04:41,550
Han sagde, at han er en vigtig mand.
Stor skandale!
49
00:04:41,585 --> 00:04:45,719
Mange vil se det.
Du betaler 6.000.
50
00:04:45,754 --> 00:04:47,805
Jeg mister bevidstheden.
51
00:04:47,840 --> 00:04:55,102
- Ingen betaler 6.000 for hans foto.
- Ellers ringer jeg til "Stalkerazzi".
52
00:04:55,137 --> 00:04:57,188
Okay.
53
00:05:03,443 --> 00:05:06,570
- Hallo?
- Marty, det er Ray Donovan.
54
00:05:06,605 --> 00:05:09,697
Vil du have et foto af Flip Reitman?
55
00:05:09,732 --> 00:05:12,825
- Flip hvem?
- Reitman!
56
00:05:12,860 --> 00:05:14,911
- Hvem?
- Flip Reitman!
57
00:05:15,952 --> 00:05:19,082
Hold op med
at spilde min tid, Donovan.
58
00:05:19,117 --> 00:05:22,208
Tro mig, han er et nul.
59
00:05:22,243 --> 00:05:25,335
Kan du bede præsten
om at holde sig væk?
60
00:05:25,370 --> 00:05:29,504
- Vi har ingen præst her i aften.
- Hvabehar?
61
00:05:29,539 --> 00:05:32,632
Okay. Tak.
62
00:05:40,974 --> 00:05:44,102
Ezra...
63
00:05:44,137 --> 00:05:47,229
Åh, Ezra...
64
00:05:56,610 --> 00:05:58,696
Åh, Ezra...
65
00:06:01,823 --> 00:06:04,950
I guder...
66
00:06:11,207 --> 00:06:15,376
Må jeg tage en cigaret? Tak.
67
00:06:16,418 --> 00:06:22,674
- Ray?
- "Vi får en fin dag i Californien!"
68
00:06:22,675 --> 00:06:28,929
Jeg har en sygdom. Okay?
Den fyr derinde var ikke mig.
69
00:06:28,964 --> 00:06:32,056
- Det var min misbruger.
- Ja?
70
00:06:32,091 --> 00:06:35,183
En af jer skylder mig 2.000 dollar.
71
00:06:48,737 --> 00:06:53,949
Min fulde ekskæreste ringer til mig.
"Skal jeg komme over til dig?"
72
00:06:53,984 --> 00:06:59,162
Jeg siger til mig selv:
"Mandy, du skal for bare sige nej."
73
00:06:59,197 --> 00:07:04,375
"Hvor mange gange vil du gøre det?"
74
00:07:04,410 --> 00:07:06,460
- Ja?
- Ezra er død.
75
00:07:09,588 --> 00:07:13,757
- Hvad?
- Han er død, Ray.
76
00:07:15,842 --> 00:07:20,014
- Hvad fanden snakker du om?
- Jeg beklager.
77
00:07:23,140 --> 00:07:25,223
Ray, er du der?
78
00:07:25,258 --> 00:07:29,395
- Jeg er så forbandet træt.
- Hvor er du?
79
00:07:29,430 --> 00:07:31,480
Kan vi droppe skuespillet?
80
00:07:31,515 --> 00:07:35,649
- Kom hjem.
- Det er ikke en god idé.
81
00:07:35,684 --> 00:07:38,777
- Så kommer jeg til dig.
- Nej.
82
00:07:39,821 --> 00:07:41,906
Gå tilbage i seng.
83
00:07:41,941 --> 00:07:45,034
Jeg har fået nok.
Mere end nok.
84
00:07:49,203 --> 00:07:53,373
Denne gang mener jeg det.
Jeg ved, jeg har sagt det før.
85
00:07:55,456 --> 00:08:01,713
Spænd selerne og ret sæderne op.
Vi lander snart i LA.
86
00:08:01,714 --> 00:08:09,010
Vend landet på siden,
og så ender alt det løse i LA.
87
00:08:09,045 --> 00:08:15,267
Jeg vil bare fokusere på mig selv nu.
Jeg er helt færdig med mænd.
88
00:08:30,902 --> 00:08:34,030
Ja! Åh, ja!
89
00:08:34,065 --> 00:08:38,201
Ja! I guder, ja!
90
00:09:07,392 --> 00:09:12,605
Kidnappernes krav kendes ikke,
men med den familie er det nok stort.
91
00:09:12,640 --> 00:09:14,689
Her er Flip med vejret.
92
00:09:14,724 --> 00:09:20,946
Og det bliver
endnu en fin dag i syd-Californien!
93
00:09:49,093 --> 00:09:53,262
Alle tiders!
Du har det. Du er en stjerne.
94
00:09:54,305 --> 00:09:56,388
Mickey!
95
00:09:56,423 --> 00:09:58,474
- Vartan!
- Er du en havfrue?
96
00:09:58,509 --> 00:10:01,601
Vartan, min ven.
Hvad har du til mig?
97
00:10:01,636 --> 00:10:06,814
Lige det, du bad om.
14 smukke griller.
98
00:10:06,849 --> 00:10:12,027
Lad mig se.
Hvad pokker er det? 11.000?
99
00:10:12,062 --> 00:10:16,199
Du har et trænet øje.
Kalamazoo. Den er bedst.
100
00:10:16,234 --> 00:10:20,368
- Hvorfor er den så dyr?
- Den har 55.000 Btu.
101
00:10:20,403 --> 00:10:26,621
- Sælg den til mig for en tredjedel.
- Okay. 4.000 dollar kontant.
102
00:10:26,656 --> 00:10:29,751
- Du får den i eftermiddag.
- Ja.
103
00:10:33,920 --> 00:10:39,133
Han tog det ret hurtigt.
Jeg burde måske være gået lavere.
104
00:10:39,168 --> 00:10:43,304
- Jeg vil ikke.
- Jeg spørger dig ikke.
105
00:10:43,339 --> 00:10:47,473
- Send en anden.
- Skuf aldrig kunden.
106
00:10:47,508 --> 00:10:50,601
- Jeg skal passe Audrey.
- Nej.
107
00:10:50,636 --> 00:10:53,729
Mickey passer hende.
Det er bare et par timer.
108
00:10:54,771 --> 00:10:59,984
- Ja.
- Godt. Mor er snart tilbage.
109
00:11:00,019 --> 00:11:03,111
- God pige.
- Undskyld. Det går hurtigt.
110
00:11:03,112 --> 00:11:08,324
- Det er Gary Royal.
- Bliv her med Mickey.
111
00:11:08,359 --> 00:11:13,537
- Kan vi komme af sted? For pokker da!
- Tak, Mickey.
112
00:11:13,572 --> 00:11:16,665
- Farvel, mor!
- Farvel, skat!
113
00:11:19,792 --> 00:11:21,878
Alt i orden?
114
00:11:21,879 --> 00:11:26,046
- Jeg skal svømme.
- Okay.
115
00:11:26,081 --> 00:11:30,217
Tag udstyret på.
116
00:11:57,320 --> 00:12:02,533
De har ikke betalt i to måneder.
Terry ville ikke tolerere det.
117
00:12:02,568 --> 00:12:06,705
Kom ned fra rebene!
118
00:12:09,832 --> 00:12:12,960
Jeg taler med dem senere.
119
00:12:23,385 --> 00:12:25,470
LEDER
120
00:12:47,364 --> 00:12:51,533
Far, jeg er ked af det
med mr Goldmans død.
121
00:12:51,568 --> 00:12:54,660
Det er helt i orden.
122
00:12:55,703 --> 00:12:58,831
- Er du ked af det?
- Jeg har det fint.
123
00:13:01,958 --> 00:13:06,127
- Kom hjem, far.
- Det kan jeg ikke, skat.
124
00:13:06,162 --> 00:13:10,298
- Hvorfor?
- Du vil ikke have mig der.
125
00:13:10,333 --> 00:13:17,597
Selv om du er vred på mor
og ked af det, så klarer vi det.
126
00:13:18,638 --> 00:13:21,766
- Ja?
- Ja.
127
00:13:25,936 --> 00:13:29,063
Gå ind.
128
00:13:38,445 --> 00:13:42,617
- Ray, vi skal have en snak.
- Gå ad helvede til.
129
00:13:50,957 --> 00:13:53,043
Undskyld mig et øjeblik.
130
00:13:57,211 --> 00:14:01,382
- Jeg beklager, Deb.
- Han havde brug for dig.
131
00:14:01,417 --> 00:14:05,551
Han skreg dit navn
fra dit dødsleje.
132
00:14:05,586 --> 00:14:11,806
Han behandlede dig som en søn,
og du svigtede ham.
133
00:14:11,841 --> 00:14:14,935
Jeg vil ikke have dig her.
Gå.
134
00:14:14,936 --> 00:14:17,020
Gå!
135
00:14:20,146 --> 00:14:23,276
Vi går.
136
00:14:24,317 --> 00:14:26,402
Ray, vent!
137
00:14:26,437 --> 00:14:29,529
Ray!
Kom så.
138
00:14:29,564 --> 00:14:32,657
- Deb har brug for dig.
- Til helvede med Deb.
139
00:14:32,692 --> 00:14:34,742
Bliv her.
140
00:14:34,777 --> 00:14:40,997
Hvad skal jeg gøre, Ray?
Jeg har sagt undskyld mange gange.
141
00:14:58,718 --> 00:15:00,804
Okay, sig frem.
142
00:15:00,839 --> 00:15:04,975
Mit smil er
pebermyntehvidt og perlefrisk.
143
00:15:05,010 --> 00:15:08,103
- "Perlehvidt".
- Okay.
144
00:15:08,138 --> 00:15:11,230
Mit smil er
perlehvidt og pebermyntefrisk.
145
00:15:11,265 --> 00:15:17,485
Mit smil er
perlehvidt og pebermyntefrisk.
146
00:15:27,910 --> 00:15:33,123
- Alt i orden?
- Jeg har det fint.
147
00:15:33,158 --> 00:15:37,292
- Vil du snakke?
- Der er intet at snakke om.
148
00:15:39,377 --> 00:15:43,549
Det var forkert af Deb
at behandle dig sådan.
149
00:15:45,634 --> 00:15:47,718
Ray...
150
00:15:49,803 --> 00:15:53,975
Jeg har mareridt hver nat.
151
00:15:54,010 --> 00:15:57,101
Jeg skal leve med det!
152
00:15:57,136 --> 00:16:03,356
Jeg hader det her.
Jeg hader at arbejde for Lee.
153
00:16:03,391 --> 00:16:09,610
- Jeg hader, at vi ikke snakker.
- Hvad vil du snakke om, Avi?
154
00:16:09,645 --> 00:16:12,738
- Jeg vil bare...
- Forsvind herfra.
155
00:16:12,773 --> 00:16:17,951
Hun vidste alt om dig.
Du ville være røget i fængsel.
156
00:16:34,630 --> 00:16:36,717
Avi!
157
00:16:58,609 --> 00:17:03,822
- Hvorfor ville Deb ikke have far der?
- Far og Ezra havde et skænderi.
158
00:17:03,857 --> 00:17:06,949
- Om hvad?
- Det kan jeg ikke fortælle dig.
159
00:17:06,950 --> 00:17:11,120
- Du kan ikke fortælle mig noget.
- Hvad er der galt?
160
00:17:11,155 --> 00:17:16,333
- Det er din skyld, at han forlod os.
- Hvabehar?
161
00:17:16,368 --> 00:17:20,502
Du opfører dig, som om du har ret,
men du var utro.
162
00:17:20,537 --> 00:17:25,715
- Der er meget, du ikke ved.
- Du valgte betjentens side.
163
00:17:25,750 --> 00:17:30,927
Kom ikke op med mig. Du holder
bare øje med mig fra boghandlen.
164
00:17:44,481 --> 00:17:48,650
Ray Donovan?
165
00:17:48,685 --> 00:17:51,777
Ved du, hvem det er?
166
00:17:58,033 --> 00:18:01,160
Mr Finney vil møde dig.
167
00:18:01,195 --> 00:18:03,246
Det er en kort køretur.
168
00:18:03,281 --> 00:18:06,373
Hop ind.
169
00:18:19,927 --> 00:18:24,096
- Hvad laver vi herinde?
- Besøger min søn.
170
00:18:25,140 --> 00:18:32,435
- Han må være et dårligt menneske.
- Terry? Nej. Han er en af de gode.
171
00:18:32,470 --> 00:18:36,606
- Hvad laver han så her?
- Der er også uskyldige her.
172
00:18:36,641 --> 00:18:40,775
Folk, der begik fejl
og afsoner deres straf.
173
00:18:40,810 --> 00:18:44,947
Der er også dårlige mennesker,
der nyder at skade folk.
174
00:18:44,982 --> 00:18:49,116
- Som Gary?
- Det ved jeg ikke.
175
00:18:51,201 --> 00:18:55,373
- Jeg skal møde Terry Donovan.
- Han tager ikke imod besøg.
176
00:18:55,408 --> 00:18:58,500
Fortæl ham, at hans far var her igen.
177
00:19:00,582 --> 00:19:02,668
Det var det.
Vi smutter.
178
00:19:03,712 --> 00:19:06,839
- Vil han ikke møde dig?
- Terry siger altid nej.
179
00:19:07,881 --> 00:19:12,052
- Hvorfor?
- Han ved, vi var her. Nu spiser vi.
180
00:19:15,180 --> 00:19:18,307
Hvordan går det i dag, Bunch?
181
00:19:18,342 --> 00:19:22,476
- Venter du på Bridget?
- Ja.
182
00:19:22,511 --> 00:19:26,647
Jeg har et par timer at slå ihjel.
183
00:19:30,815 --> 00:19:32,901
Hvad?
184
00:19:33,945 --> 00:19:39,156
- Kigger du på porno, Bunch?
- Nej.
185
00:19:41,241 --> 00:19:44,369
"Match.com"?
186
00:19:44,404 --> 00:19:47,498
- Det er dumt.
- Det er ikke dumt.
187
00:19:47,533 --> 00:19:50,626
At finde en at elske?
188
00:19:50,627 --> 00:19:55,839
- Jeg vil kalde det modigt.
- Jeg får ingen svar.
189
00:19:58,965 --> 00:20:03,134
- Er det det eneste foto, du har?
- Hvorfor?
190
00:20:03,169 --> 00:20:06,261
Ikke noget.
Du ser sød ud.
191
00:20:06,296 --> 00:20:10,433
Vi kan tage andre, Bunchy.
Lad mig se.
192
00:20:12,518 --> 00:20:15,646
"Se tv og snuppe mig en lur"?
193
00:20:15,681 --> 00:20:17,731
Det er rigtigt.
194
00:20:17,766 --> 00:20:21,900
Skriv, at du
er leder i et træningscenter...
195
00:20:21,935 --> 00:20:23,987
...og at du kan lide musik og dans.
196
00:20:25,028 --> 00:20:30,240
Skriv, at du elsker nye eventyr,
og at venskab er okay.
197
00:20:30,275 --> 00:20:35,453
Kvinder sluger det bræk
med hud og hår.
198
00:20:35,488 --> 00:20:37,538
"Jeg nyder at danse".
199
00:20:49,006 --> 00:20:52,133
Mr Donovan.
200
00:20:52,168 --> 00:20:55,261
Jeg hedder Varick Strauss.
201
00:20:55,296 --> 00:21:00,473
Du skal underskrive her,
inden du møder mr Finney.
202
00:21:06,727 --> 00:21:09,855
Jeg kan se, at du ser nyhederne.
203
00:21:09,890 --> 00:21:12,984
- Så ved du, hvorfor du er her.
- Ja.
204
00:21:14,026 --> 00:21:17,153
Bare behold kuglepennen.
205
00:21:29,664 --> 00:21:34,877
Det er Ray Donovan. Vi fik
hans navn af en af Ezras klienter.
206
00:21:34,912 --> 00:21:38,004
Andrew Finney.
207
00:21:38,039 --> 00:21:40,088
- Arbejdede du for mr Goldman?
- Ja.
208
00:21:40,090 --> 00:21:44,259
Jeg beklager tabet.
209
00:21:44,294 --> 00:21:48,430
- Er du privatdetektiv? Ekspanser?
- Nej.
210
00:21:48,465 --> 00:21:54,685
- Soldat?
- Han er diskret og vant til vold.
211
00:21:54,720 --> 00:21:58,854
- Har du hørt om min søns bortførelse?
- Ja.
212
00:21:58,889 --> 00:22:05,110
I aftes kontaktede de medierne.
Nu vil de have fem millioner dollar.
213
00:22:05,145 --> 00:22:10,321
- Virker det ikke underligt?
- Muligvis.
214
00:22:10,356 --> 00:22:16,578
Har du håndteret det før?
Kidnapning?
215
00:22:16,613 --> 00:22:18,663
Nej.
216
00:22:18,698 --> 00:22:23,874
Har du for travlt
med at rydde op efter folk?
217
00:22:23,909 --> 00:22:27,004
- Det har jeg nok.
- "Nok". "Muligvis".
218
00:22:27,039 --> 00:22:31,172
- Plejer du at få opgaver sådan?
- Jeg kan godt gå.
219
00:22:31,207 --> 00:22:36,385
- Har jeg fornærmet dig?
- Nej. Du spilder bare min tid.
220
00:22:36,420 --> 00:22:39,512
Hvis du har et job, så sig frem.
Hvis ikke...
221
00:22:39,547 --> 00:22:43,683
Tak for kuglepennen.
Du har et fint hus.
222
00:22:43,718 --> 00:22:46,811
Nej, vent.
Mr Donovan...
223
00:22:47,852 --> 00:22:52,024
- Hvad er det, du gør?
- Jeg ændrer på historien.
224
00:22:52,059 --> 00:22:59,320
- Jeg har en hel pr-afdeling til det.
- Så få dem til at hente din søn.
225
00:23:06,618 --> 00:23:10,787
Vil du hilse på familien?
Vi er lidt pressede.
226
00:23:26,426 --> 00:23:30,596
Ray Donovan.
Min kone Charlotte og datter Paige.
227
00:23:30,631 --> 00:23:33,723
- Hyggeligt at møde jer.
- Goddag.
228
00:23:33,758 --> 00:23:36,851
- Jeg beklager det med din søn.
- Hvem er han?
229
00:23:36,886 --> 00:23:42,064
Varick anbefalede ham.
Han prøver at redde din bror.
230
00:23:45,191 --> 00:23:50,404
Det her er latterligt. Han har
det fint. Jeg skal på arbejde.
231
00:23:50,439 --> 00:23:55,617
Det er dine penge, far.
Gør det, du finder bedst.
232
00:23:56,659 --> 00:24:02,912
Vis mr Donovan ind på mit kontor.
Jeg skal lige tale med min kone.
233
00:24:19,596 --> 00:24:22,723
Godt.
Du er her stadig.
234
00:24:28,978 --> 00:24:34,189
- Står din søn bag det her?
- Paige tror, at det er svindel.
235
00:24:34,224 --> 00:24:40,444
- Hvad tror du?
- Jeg vil have min søn hjem.
236
00:24:46,699 --> 00:24:51,912
- Vil du have mig til at betale?
- Kun om nødvendigt.
237
00:24:51,947 --> 00:24:57,125
Men ingen blodsudgydelse
og ingen medier.
238
00:24:57,160 --> 00:25:02,337
- Det skal jeg sige.
- Nej, det skal du ikke.
239
00:25:02,372 --> 00:25:05,464
Bare gør det, du finder passende.
240
00:25:13,804 --> 00:25:16,932
Jeg ringer til chaufføren.
241
00:25:33,611 --> 00:25:38,824
- Er du lun på muskelpigen?
- Mig? Nej.
242
00:25:38,859 --> 00:25:44,037
- Hvorfor kigger du så?
- De betaler ikke.
243
00:25:44,072 --> 00:25:48,209
- Siden hvornår?
- To måneder.
244
00:25:48,244 --> 00:25:53,422
Og jeg er jo leder her.
Terry er i fængsel.
245
00:25:53,457 --> 00:25:58,635
Jeg skal være god til en ting.
Og folk ved, at de ikke betaler.
246
00:25:58,670 --> 00:26:01,761
Ray vil tro, at jeg er svag.
247
00:26:05,930 --> 00:26:09,057
Hvad laver du?
248
00:26:17,398 --> 00:26:20,527
- Er det dine folk?
- Ja, hvorfor?
249
00:26:21,569 --> 00:26:24,696
Det er min mands klub.
I har ikke betalt.
250
00:26:24,731 --> 00:26:27,824
Er den fyr din mand?
251
00:26:34,077 --> 00:26:41,376
Betal for medlemskabet eller tag dine
misfostre og forsvind fra vores klub.
252
00:26:45,547 --> 00:26:47,631
Tak.
253
00:27:05,354 --> 00:27:09,523
Hej! Far!
254
00:27:09,558 --> 00:27:15,780
Jeg tror, vi er på den.
Vi skal betale det af inden april.
255
00:27:15,815 --> 00:27:17,864
- Giv mig din mobil.
- Hvad?
256
00:27:17,899 --> 00:27:22,035
Ja.
Giv mig din mobil.
257
00:27:24,121 --> 00:27:31,417
Mick, det er fra skattevæsenet.
Vi skal betale skat af gevinsten.
258
00:27:31,452 --> 00:27:35,587
- Conor, det er din farfar.
-40 procent af gevinsten.
259
00:27:35,622 --> 00:27:41,842
- Vi holder en fest.
- Jeg må ikke tale med dig. Farvel.
260
00:27:41,877 --> 00:27:43,928
- Mick?
- Hvad er dit problem?
261
00:27:43,929 --> 00:27:49,141
Vi har ingen penge tilbage.
Hvordan skal vi betale?
262
00:27:49,176 --> 00:27:52,268
Hørte du, hvad jeg sagde?
263
00:27:54,354 --> 00:27:57,481
Den er her.
Kalamazooen.
264
00:28:00,608 --> 00:28:03,735
Skynd jer.
265
00:28:07,906 --> 00:28:11,033
Vent lige lidt...
266
00:28:11,068 --> 00:28:15,202
Det her er et fællesareal.
En ny grill skal vi tale om.
267
00:28:15,237 --> 00:28:20,415
Vil du skuffe alle dem?
268
00:28:22,501 --> 00:28:26,670
Jeg beklager de seksuelle spændinger.
269
00:28:26,705 --> 00:28:31,883
Hvorfor tager du ikke derover
klokken fire som sædvanligt? Okay.
270
00:28:31,918 --> 00:28:35,009
- Hvad siger du så?
- Hvor mange Btu?
271
00:28:35,044 --> 00:28:38,139
50.000 eller noget i den stil.
272
00:28:38,174 --> 00:28:40,222
Trækul, træ og gas.
273
00:28:40,257 --> 00:28:45,435
De fremstiller dem der,
hvor de byggede Checker-taxier.
274
00:28:45,470 --> 00:28:49,607
Hør her, Gary.
275
00:28:49,642 --> 00:28:54,820
Jeg tænkte, at du måske
burde flytte din forretning.
276
00:28:54,855 --> 00:29:00,033
Det her er et familiemiljø. De kan
ikke lide trafikken og pigerne.
277
00:29:00,068 --> 00:29:04,201
Vil du overtage formandsposten
fra mrs Rosenblatt?
278
00:29:04,236 --> 00:29:08,372
Og overvej ikke at slå pigerne.
279
00:29:08,407 --> 00:29:12,541
De fleste lytter, hvis man lader,
som om man lytter til dem.
280
00:29:12,576 --> 00:29:17,754
- Jeg er bedøvende ligeglad.
- Du er ikke i godt humør, så vi ses.
281
00:29:17,789 --> 00:29:21,925
Ja, lad os gøre det.
282
00:29:24,009 --> 00:29:27,136
Vi skal have en god fest i aften.
283
00:29:27,171 --> 00:29:30,266
Jeg byder på bøffer og burgere.
284
00:29:30,301 --> 00:29:34,434
Musikken er cd'er fra Darryl-
285
00:29:34,469 --> 00:29:37,561
- og hvis vi er heldige,
får vi en optræden-
286
00:29:37,596 --> 00:29:41,732
- af Audrey fra lejlighed 16.
287
00:29:41,767 --> 00:29:46,945
Tag sprut og salat med.
Gør jer smukke. Vi ses senere.
288
00:30:01,540 --> 00:30:05,708
Jeg kender folk, Raymond.
Jeg ved, når de er specielle.
289
00:30:19,262 --> 00:30:21,347
Ja?
290
00:30:23,433 --> 00:30:26,560
Jeg har pengene.
291
00:30:26,561 --> 00:30:31,773
Okay.
Jeg kan være der om 20 minutter.
292
00:31:02,006 --> 00:31:06,174
- Hvad?
- Du kan ikke køre. Du er fuld.
293
00:31:08,260 --> 00:31:12,431
- Du slog mig.
- Jeg slog din hånd.
294
00:31:13,473 --> 00:31:17,644
Jeg tager bussen.
Jeg kører ikke med dig. Beklager.
295
00:31:40,579 --> 00:31:43,706
For pokker!
296
00:31:44,748 --> 00:31:47,877
Fandeme nej!
297
00:32:10,812 --> 00:32:13,939
- Hej, Mick.
- Hej, Ginger.
298
00:32:14,981 --> 00:32:17,066
Hej, skat.
299
00:32:17,101 --> 00:32:21,238
- Laver du mad?
- Ja.
300
00:32:21,273 --> 00:32:25,407
Kan du give mig
et øjeblik med Mickey?
301
00:32:25,442 --> 00:32:29,578
Tak.
Jeg kommer om lidt.
302
00:32:33,747 --> 00:32:37,917
Tak, Mick.
Jeg har det ad helvede til.
303
00:32:38,959 --> 00:32:42,086
- Må jeg få et glas vand?
- Ja.
304
00:32:47,299 --> 00:32:49,385
Tak.
305
00:32:56,684 --> 00:33:02,938
- Hvad er der galt?
- Gary sparker os ud.
306
00:33:02,973 --> 00:33:07,106
- Hvad?
- Jeg er for gammel.
307
00:33:07,141 --> 00:33:13,363
Nu puler han en ny pige.
Vi skal ud, inden ugen er omme.
308
00:33:14,405 --> 00:33:19,618
- Hvad med Audreys skuespil?
- Hun bliver aldrig skuespiller.
309
00:33:19,653 --> 00:33:22,745
Jeg finder bare på ting.
310
00:33:22,780 --> 00:33:27,958
- Jeg tror, at hun har noget.
- Det er sødt.
311
00:33:29,000 --> 00:33:33,171
Det var sødt af dig
at skaffe grillen.
312
00:33:33,206 --> 00:33:37,339
- Ja.
- Du er en god mand, Mick.
313
00:33:37,374 --> 00:33:39,425
Du er en venlig mand.
314
00:33:40,469 --> 00:33:43,596
Ja, en gavmild mand.
315
00:33:43,597 --> 00:33:48,809
Og du er en rigtig mand.
I mine øjne.
316
00:34:06,531 --> 00:34:08,616
Værsgo, fader Romero.
317
00:34:10,702 --> 00:34:13,829
Tak, Jonathan.
318
00:35:02,829 --> 00:35:06,997
- Er du Donovan?
- Ja.
319
00:35:10,124 --> 00:35:13,251
- Hvor er pengene?
- Jeg har dem ikke.
320
00:35:13,286 --> 00:35:19,508
- Hvad fanden sagde du lige?
- I får pengene, når jeg ser knægten.
321
00:35:53,910 --> 00:35:57,038
Alt i orden, Casey?
322
00:35:58,082 --> 00:36:03,295
Du kan se ham.
Giv os pengene!
323
00:36:04,336 --> 00:36:10,590
- Min chauffør bør være dernede nu.
- Din forbandede chauffør?
324
00:36:11,634 --> 00:36:13,717
Han er der.
325
00:36:17,889 --> 00:36:21,016
- Skal jeg hente dem?
- Glem det. Du bliver her.
326
00:36:34,569 --> 00:36:36,654
Hvad skete der med ham?
327
00:36:36,689 --> 00:36:40,823
- Klap i!
- Er han din ven, Casey?
328
00:36:41,867 --> 00:36:46,036
- Klap i!
- Var det ham, der arrangerede det?
329
00:36:46,071 --> 00:36:48,122
Klap i!
330
00:36:51,249 --> 00:36:55,420
- Hvor er pengene?
- Det klares via appen.
331
00:36:56,462 --> 00:36:58,548
For pokker!
332
00:36:58,583 --> 00:37:00,631
Sæt dig ned!
333
00:37:25,653 --> 00:37:27,737
- Jeg blev skudt.
- Klap i.
334
00:37:27,738 --> 00:37:30,864
Rør dig ikke.
335
00:37:30,899 --> 00:37:35,035
Læg pistolen fra dig.
Stille og roligt.
336
00:37:35,070 --> 00:37:38,162
Vend dig om.
337
00:37:38,197 --> 00:37:40,247
Tag den af.
338
00:37:40,282 --> 00:37:43,375
Tag masken af, for helvede!
339
00:37:48,588 --> 00:37:50,673
Begynd at løbe.
340
00:37:54,842 --> 00:38:00,055
- Alt i orden?
- Jeg bløder, makker. Jeg bløder.
341
00:38:00,090 --> 00:38:04,227
- Det er bare en skramme.
- Jeg bløder.
342
00:38:05,268 --> 00:38:07,353
AFVIST
343
00:38:19,862 --> 00:38:22,990
TEACHERLINDA77 FLIRTEDE
344
00:38:27,161 --> 00:38:29,247
DU SER SØD UD!
345
00:38:45,926 --> 00:38:49,055
- Donutbutik.
- Hvad?
346
00:38:50,095 --> 00:38:54,267
Det er et perfekt sted
til en forretning som din.
347
00:38:54,302 --> 00:38:58,436
Åben døgnet rundt.
Man kan blive hele natten.
348
00:38:58,471 --> 00:39:01,563
Politiet kan ikke arrestere jer.
349
00:39:01,564 --> 00:39:05,734
Ingen træder på kondomer.
Alle vinder.
350
00:39:05,769 --> 00:39:10,946
Jeg flytter ikke min forretning
til en donutbutik, gamle.
351
00:39:15,115 --> 00:39:18,243
- Hør her, Gary.
- Hvad?
352
00:39:18,278 --> 00:39:21,372
- Ginger er en god kvinde.
- Ja, og hvad så?
353
00:39:21,407 --> 00:39:28,669
- Hendes datter har behov for et hjem.
- Jeg er ligeglad. Tag dem begge to.
354
00:39:28,704 --> 00:39:32,840
- Hvad pokker var det?
- Du gik for vidt.
355
00:39:33,882 --> 00:39:39,094
Jeg... hvad? Jeg...
Du er bindegal.
356
00:39:39,129 --> 00:39:44,307
- Du skræmmer ikke mig, Mick.
- Selvfølgelig ikke. Vi er venner.
357
00:39:45,348 --> 00:39:48,476
Vil du have din burger?
358
00:39:48,511 --> 00:39:52,647
- Du gjorde kødet tørt.
- Næste ladning.
359
00:39:52,682 --> 00:39:55,774
Ja, ja, Mickey.
360
00:39:57,860 --> 00:40:00,987
- Hvad skete der?
- Ikke det store.
361
00:40:01,022 --> 00:40:05,159
- Alt i orden?
- Jeg vil bare have en rolig nat.
362
00:40:05,160 --> 00:40:08,285
Uden at blive råbt ad.
363
00:40:12,454 --> 00:40:15,581
- Har du flere Xanax?
- Ja, vil du have?
364
00:40:15,582 --> 00:40:18,709
Ja, giv mig et par stykker.
365
00:40:19,753 --> 00:40:23,922
Giv mig bøtten.
366
00:40:23,957 --> 00:40:28,093
- Tag ikke for mange på samme tid.
- Nej.
367
00:40:28,128 --> 00:40:31,220
Ginger, kom her.
368
00:40:31,255 --> 00:40:35,392
- Ginger!
- Jeg er nødt til at gå, Mickey.
369
00:40:37,475 --> 00:40:42,687
- Hvad pokker laver du?
- Jeg takkede ham bare for festen.
370
00:40:42,722 --> 00:40:44,773
- Sikker?
- Ja.
371
00:40:44,808 --> 00:40:46,858
Af sted.
372
00:41:11,878 --> 00:41:15,006
Mor var fuld,
da hun hentede mig.
373
00:41:15,041 --> 00:41:19,175
- Hvorfor er du sådan en møgkælling?
- Rend mig.
374
00:41:19,210 --> 00:41:24,388
- Alle kører spritkørsel. Og hvad så?
- Det er ikke rigtigt.
375
00:41:24,423 --> 00:41:29,601
Alle ser på porno og stjæler ting.
Far er en forbandet gangster.
376
00:41:29,636 --> 00:41:33,772
- Han er ikke en gangster.
- På den seje måde.
377
00:41:33,807 --> 00:41:36,899
Bridge, du er et vrag.
378
00:41:38,984 --> 00:41:41,067
- Kom her, hund.
- Mor?
379
00:41:41,102 --> 00:41:43,153
Skræm den ikke.
380
00:41:43,188 --> 00:41:47,324
- Hvis hund er det?
- Det er min hund.
381
00:41:47,359 --> 00:41:49,408
Kom så. Op. Op!
382
00:41:49,443 --> 00:41:51,493
Kom så.
383
00:41:57,750 --> 00:42:01,919
- Hvor skal vi hen?
- Jeg kører dig hjem.
384
00:42:02,961 --> 00:42:07,132
Min far slår mig ihjel.
385
00:42:07,167 --> 00:42:10,259
Hvad siger du,
når du taler med politiet?
386
00:42:10,294 --> 00:42:15,472
At Nick er narkoman.
Han manglede penge.
387
00:42:15,507 --> 00:42:19,641
Han fik narkohandlere
til at kidnappe mig. Ikke?
388
00:42:19,676 --> 00:42:21,726
- Hvad skete der så?
- Nick skiftede mening.
389
00:42:22,770 --> 00:42:27,983
Pusherne dræbte Nick. Jeg stak en
med min kuglepen og skød ham.
390
00:42:28,018 --> 00:42:34,238
Den anden undslap med pengene.
Jeg har aldrig set dig før.
391
00:42:34,273 --> 00:42:36,324
Godt.
392
00:42:37,365 --> 00:42:41,533
Min far slår mig ihjel.
393
00:42:45,705 --> 00:42:48,832
Kan du lugte det?
Jasmin.
394
00:42:48,867 --> 00:42:50,918
Okay, mr Donovan.
395
00:42:50,953 --> 00:42:56,131
Du mener det godt.
Jeg får grillen godkendt retroaktivt.
396
00:42:57,172 --> 00:43:00,300
- Det sker på det næste møde.
- Du er en engel.
397
00:43:00,335 --> 00:43:06,557
Jeg har oplevet en del, og det
ved jeg, at du også har, Mickey.
398
00:43:06,592 --> 00:43:10,725
Jeg har en god flaske rødvin.
399
00:43:13,852 --> 00:43:16,979
Vil du pule den gamle sæk?
400
00:43:17,014 --> 00:43:19,065
Tal pænt.
401
00:43:22,192 --> 00:43:29,491
Jeg tror, at kødet var underligt,
for jeg begynder at blive svimmel.
402
00:43:29,526 --> 00:43:34,704
Der var intet galt med kødet.
Du drak måske for meget.
403
00:43:38,873 --> 00:43:43,043
Hvorfor er du
så hård ved damerne, Gary?
404
00:43:43,078 --> 00:43:46,171
Hvorfor behandler du dem sådan?
405
00:43:46,172 --> 00:43:52,425
For piger gælder det,
at deres job er at guffe gren.
406
00:43:52,460 --> 00:43:59,724
De er født dovne, så en skal jo
være fyren, der forsørger dem-
407
00:43:59,759 --> 00:44:01,811
- og holder dem motiveret.
408
00:44:02,851 --> 00:44:05,979
Jaså.
409
00:44:10,149 --> 00:44:14,318
Er det rigtigt, at den er på 50...?
410
00:44:17,445 --> 00:44:19,531
55...?
411
00:44:23,702 --> 00:44:27,871
Det er noget af en grill, makker.
412
00:44:33,084 --> 00:44:36,212
Gary?
413
00:44:36,247 --> 00:44:38,297
Gary?
414
00:44:40,382 --> 00:44:42,466
Du faldt i søvn.
415
00:45:45,017 --> 00:45:47,103
Det er Mickey Donovan.
416
00:45:49,188 --> 00:45:52,316
Der er en læge i køkkenet.
417
00:45:54,402 --> 00:45:57,530
Af sted...
418
00:45:58,570 --> 00:46:01,698
Mr Finney vil tale med dig.
419
00:46:31,931 --> 00:46:37,144
Bare vent og se, Raymond.
Det bliver et eventyr.
420
00:46:49,654 --> 00:46:52,782
Det var vist noget af et syn.
421
00:46:54,867 --> 00:46:57,995
Jeg beklager.
422
00:46:58,030 --> 00:47:03,208
- Der var rod i det, da jeg kom.
- Caseys ven Nick er død.
423
00:47:03,243 --> 00:47:07,377
Medierne gør
min søn til en actionhelt.
424
00:47:07,412 --> 00:47:12,589
Du fik en til at flygte, hvis jeg
ville have forsikringsselskabet-
425
00:47:12,624 --> 00:47:17,802
- til at dække de fem millioner,
du lige returnerede til mig.
426
00:47:17,837 --> 00:47:23,015
- Vil du det?
- Min far var kriminel.
427
00:47:23,050 --> 00:47:27,184
Han sikrede sig,
at jeg ikke behøvede at være det.
428
00:47:27,219 --> 00:47:31,355
- Og din far? Hvad lavede han?
- Ikke noget godt.
429
00:47:31,390 --> 00:47:36,568
Så du skulle være din egen guide
og selv finde vej.
430
00:47:36,603 --> 00:47:39,695
Du vil finde det rimeligt.
431
00:47:41,780 --> 00:47:49,076
Kafka sagde: "I menneskets kamp
mod verden, sats på verden."
432
00:47:49,111 --> 00:47:51,162
Ja?
433
00:47:51,197 --> 00:47:54,289
- Er du enig?
- Nej.
434
00:47:54,324 --> 00:48:00,546
Jeg er enig med dig.
Folk som os satser på mennesket.
435
00:48:00,581 --> 00:48:03,674
Man satser helt sikkert på mennesket.
436
00:48:04,715 --> 00:48:07,843
Nyd udsigten, mr Donovan.
437
00:50:27,540 --> 00:50:31,711
Claus Christophersen
www.btistudios.com