1 00:00:11,511 --> 00:00:13,471 ความเดิมจากตอนที่แล้ว 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,015 คุณโกลด์แมน 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,434 ผมโธมัส โรเมโร่ 4 00:00:17,517 --> 00:00:21,229 โทรศัพท์จากห้องทำงานคุณ นำไปถึงศพพระถูกฆ่า 5 00:00:21,312 --> 00:00:23,356 - คุณทำอะไร - คุณเป็นคนโทรใช่ไหม 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,400 เขาไม่ต้องการพระ 7 00:00:25,483 --> 00:00:27,861 - เอซร่าตายแล้ว - อะไรนะ 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,446 ฉันเสียใจจริงๆ 9 00:00:30,071 --> 00:00:32,157 เรย์ โดโนแวน คุณฟินนีย์ต้องการพบคุณ 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,868 - คงได้ข่าวลูกผมถูกลักพาตัวแล้ว - ใช่ 11 00:00:34,951 --> 00:00:38,038 - ฉันไม่ได้ขอร้องเธอ จินเจอร์ - ให้คนอื่นไปเถอะ 12 00:00:38,121 --> 00:00:40,206 ฟังนะ อย่าทำให้แขกผิดหวัง 13 00:00:40,290 --> 00:00:41,875 แต่ฉันต้องดูแลออเดรย์ 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,836 - มิคกี้ยินดีดูแลให้ จริงไหมมิค - แน่นอน 15 00:00:44,919 --> 00:00:49,507 ผมเข้ากลุ่มเครือข่ายผู้อยู่รอด จากการถูกพระข่มขืน 16 00:00:49,591 --> 00:00:52,010 ผมโอเค จริงๆ 17 00:00:52,093 --> 00:00:54,929 เรย์ โดโนแวน ภรรยาผมชาร์ล็อต กับลูกสาวเพจ 18 00:00:55,013 --> 00:00:55,889 เขาเป็นใคร 19 00:00:55,972 --> 00:00:58,767 คุณโดโนแวนไม่กลัวความรุนแรง 20 00:01:03,605 --> 00:01:07,317 คุณปล่อยให้ชายอื่นนอนกับเมียโดยไม่ทำอะไร 21 00:01:07,400 --> 00:01:11,029 ฉันขอโทษตั้งหลายครั้งแล้วจะให้ทำอะไรอีก 22 00:01:11,112 --> 00:01:12,655 กลับบ้านนะคะพ่อ 23 00:01:15,408 --> 00:01:16,659 บ้าเอ้ย 24 00:01:17,410 --> 00:01:19,579 - แม่ - นั่นหมาใคร 25 00:01:19,662 --> 00:01:21,748 หมาของแม่เอง ของแม่ 26 00:01:21,831 --> 00:01:23,958 ฉันว่านายควรย้ายธุรกิจออกไป 27 00:01:24,042 --> 00:01:26,169 - ออกไปเหรอ - ใช่ ที่นี่อยู่กันแบบครอบครัว 28 00:01:26,252 --> 00:01:27,462 คนอื่นอาจไม่บอกนาย 29 00:01:27,545 --> 00:01:30,173 แต่พวกเขาไม่มีความสุข กับสิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่ 30 00:01:30,256 --> 00:01:33,343 นายจำผิดคนแล้ว เพราะคนอย่างฉันไม่สน 31 00:01:33,426 --> 00:01:38,264 - ฉันไม่กลัวนาย มิค - แน่นอน เราเป็นเพื่อนกัน 32 00:01:40,266 --> 00:01:42,644 ผมควรเป็นผู้จัดการที่นี่ 33 00:01:42,727 --> 00:01:44,521 พวกเม็กซิกันนั่นไม่ยอมจ่าย 34 00:01:44,604 --> 00:01:46,731 - ตั้งแต่เมื่อไร - สองเดือน 35 00:01:47,524 --> 00:01:48,691 ทุกคนรู้ว่าพวกเขาไม่จ่าย 36 00:01:48,775 --> 00:01:51,569 ฉันจะติดคุก ปล้นโดยใช้อาวุธ 37 00:01:51,653 --> 00:01:52,904 ผมติดอยู่ในนี้ 38 00:01:52,987 --> 00:01:55,865 - ฉันสมควรถูกลงโทษ - นายเป็นคนดี เทอร์รี่ 39 00:01:55,949 --> 00:01:59,285 นายรู้อะไรเกี่ยวกับคนดีบ้าง เรย์มอนด์ 40 00:02:09,754 --> 00:02:11,673 ครั้งแรกที่คุณรู้สึก 41 00:02:11,756 --> 00:02:14,425 มันทำให้คุณเศร้า 42 00:02:14,509 --> 00:02:16,177 ครั้งต่อไปที่คุณรู้สึก 43 00:02:16,261 --> 00:02:18,513 อาจทำให้คุณโกรธ 44 00:02:18,596 --> 00:02:21,432 แต่คุณจะดีใจ ที่รัก 45 00:02:21,516 --> 00:02:23,476 เมื่อคุณพบว่า 46 00:02:23,560 --> 00:02:27,272 มันคือพลังที่ทำให้โลกหมุน 47 00:02:28,189 --> 00:02:30,024 วันนี้จะทำอะไร เทอร์ 48 00:02:31,526 --> 00:02:33,820 ส่วนฉันยังไม่แน่ใจ 49 00:02:33,903 --> 00:02:36,447 ฉันควรขับรถไปส่งแฟนที่นาปาวาเลย์ 50 00:02:36,531 --> 00:02:39,576 ดื่มไวน์ หรือขึ้นเครื่องไปเวกัส 51 00:02:39,659 --> 00:02:42,912 แล้วกินปู ดูโชว์ดี 52 00:02:42,996 --> 00:02:46,749 - อย่างี่เง่า แมตตี้ - โอเค ฉันจะเลือกทีหลัง 53 00:02:46,833 --> 00:02:48,877 วันนี้ยังอีกยาวไกลจริงไหม 54 00:02:50,044 --> 00:02:51,546 จากน้องนาย 55 00:03:35,173 --> 00:03:37,967 คุณสุภาพสตรี ขอบคุณที่แวะมาเช้านี้ 56 00:03:38,051 --> 00:03:42,096 เรารู้แล้วว่าเกิดอะไรขึ้นกับแกรี่ที่น่าสงสาร 57 00:03:42,180 --> 00:03:44,849 ไม่มีใครอยากเห็นคนหนุ่มใช้ยาเกินขนาด 58 00:03:44,933 --> 00:03:47,435 แต่เมื่อพระเจ้าปิดประตู ก็จะเปิดหน้าต่างให้ 59 00:03:47,518 --> 00:03:48,728 ไม่ว่าจะเศร้าหรือไม่ 60 00:03:48,811 --> 00:03:51,105 พวกเธอก็ต้องกินข้าวอยู่ดีใช่ไหม 61 00:03:51,189 --> 00:03:54,192 สรุปสั้นๆ นี่คือสิ่งที่ฉันจะทำให้พวกเธอ 62 00:03:54,275 --> 00:03:57,278 ข้อแรกฉันจะคุ้มครองมุมตึกของพวกเธอ 63 00:03:57,362 --> 00:03:59,697 - มุมตึกเหรอ - เปล่า เขาไม่ได้หมายถึงมุมแบบนั้น 64 00:03:59,781 --> 00:04:02,700 แมงดาคนไหนมาป่วนเธอข้างถนน ฉันจะจัดการให้ 65 00:04:02,784 --> 00:04:03,993 ใครทำงานข้างถนนเหรอ 66 00:04:04,077 --> 00:04:08,498 ถุงยาง ถุงยางแบบพิเศษฉันให้ฟรีหมด 67 00:04:08,581 --> 00:04:09,707 แค่จดรายการมา 68 00:04:09,791 --> 00:04:14,045 ส่วนที่ดีที่สุดคือฉันเก็บแค่ 40 เปอร์เซนต์ เป็นข้อตกลงที่ดีว่าไหม 69 00:04:14,128 --> 00:04:17,006 ใช่ ดีสำหรับคุณ 70 00:04:17,090 --> 00:04:19,550 ดีใจที่แหกขี้ตามาฟัง จิน 71 00:04:21,094 --> 00:04:24,430 - จะไปไหน - กลับบ้านไปนอนสิ 72 00:04:24,514 --> 00:04:26,015 ขอชีสไปด้วยนะ 73 00:04:29,394 --> 00:04:30,270 เกิดอะไรขึ้น 74 00:04:30,353 --> 00:04:34,315 มิค พวกเธอไม่เดินข้างถนน ไม่ยืนรอที่มุมตึก 75 00:04:34,399 --> 00:04:36,693 นี่ไม่ใช่ปี 1979 แล้ว 76 00:04:59,841 --> 00:05:03,803 ฉันเคยกังวลมากเรื่องถูกตัดเวลาทำงาน 77 00:05:03,886 --> 00:05:05,471 แต่น้อยลงเมื่อตั้งหลักได้ 78 00:05:09,976 --> 00:05:14,314 แต่มีจดหมายบอกว่าจะดึงเงินไว้ก่อน 79 00:05:16,983 --> 00:05:19,277 - ว่าไง ลูกรัก - พ่อต้องกลับบ้านนะ 80 00:05:19,360 --> 00:05:21,362 - มีอะไร - แม่จะไม่ไหวแล้ว 81 00:05:21,446 --> 00:05:23,281 เมื่อวานแม่เมาไปรับหนูที่โรงเรียน 82 00:05:23,364 --> 00:05:25,658 - หนูเลยกลับรถบัส - เหรอ 83 00:05:25,742 --> 00:05:28,453 แม่กลับบ้านพร้อมหมาตัวใหญ่ที่เจอแล้วสลบไป 84 00:05:28,536 --> 00:05:29,829 หนูกังวลมาก 85 00:05:29,912 --> 00:05:32,290 โอเค พ่อจะรีบไปเร็วที่สุด 86 00:05:32,373 --> 00:05:36,169 นั่งตรงนั้นจ้องหน้าต่างห้องกินข้าว 87 00:05:36,252 --> 00:05:37,795 และทำเรื่องที่แปลกที่สุด 88 00:05:38,546 --> 00:05:40,048 ฉันหยิบจดหมายนั่น 89 00:05:41,424 --> 00:05:43,843 แล้วใช้กระดาษเฉือนตัวเอง 90 00:05:44,761 --> 00:05:47,805 ไม่รู้ว่าทำไมแต่มันรู้สึกดีขึ้น 91 00:06:36,020 --> 00:06:37,021 ไง 92 00:06:37,105 --> 00:06:39,857 บริดเจ็ทโทรมาบอกว่า คุณเมาแล้วขับรถกลับบ้านเมื่อคืน 93 00:06:39,941 --> 00:06:41,484 มาถึงก็สลบไปเลย 94 00:06:41,567 --> 00:06:43,111 เกิดอะไรขึ้น แอ็บส์ 95 00:06:44,612 --> 00:06:47,031 ฉันดื่มนิดหน่อย ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 96 00:06:47,115 --> 00:06:48,699 คุณทำให้ลูกกลัว 97 00:06:50,952 --> 00:06:53,579 ไม่ ผมจริงจังนะ 98 00:06:55,498 --> 00:06:57,625 คุณจะทำอะไร โทรหาตำรวจเหรอ 99 00:06:59,418 --> 00:07:02,964 ผมไม่โทรหาตำรวจ แอ็บส์ นั่นมันคุณ 100 00:07:12,181 --> 00:07:13,516 เอาจานไหมคะ 101 00:07:13,599 --> 00:07:16,185 ไม่เป็นไร ขอบใจ 102 00:07:21,566 --> 00:07:24,569 โรงเรียนใหม่เป็นยังไงบ้าง 103 00:07:24,652 --> 00:07:25,611 ดีค่ะ 104 00:07:25,695 --> 00:07:28,489 ดีแบบดี หรือดีแบบ "ไม่อยากพูดถึง" 105 00:07:30,825 --> 00:07:31,701 ลูกโอเคไหม 106 00:07:31,784 --> 00:07:34,245 ผมรู้สึกแย่มาก ผมหน้าซีดหรือเปล่า 107 00:07:34,328 --> 00:07:35,746 ลูกดูสบายดี 108 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 ผมคิดว่าผมมีไข้ 109 00:07:37,498 --> 00:07:40,251 ให้ตายเถอะ กลับไปนอนเลย 110 00:07:45,423 --> 00:07:48,759 พ่อ หนูอยากให้พ่อมากินมื้อค่ำคืนนี้ 111 00:07:48,843 --> 00:07:50,011 มันสำคัญสำหรับหนู 112 00:07:50,094 --> 00:07:53,473 - ทำไม เกิดอะไรขึ้น - เธอต้องการเหตุผลด้วยเหรอ 113 00:08:04,817 --> 00:08:06,194 ลูกคิดถึงคุณ 114 00:08:07,987 --> 00:08:09,447 เธอต้องการให้คุณกลับบ้าน 115 00:08:19,373 --> 00:08:23,294 - ว่าไง - พ่อฉันบอกว่าคุณยอดมาก คุณโดโนแวน 116 00:08:23,377 --> 00:08:25,880 - นั่นใคร - เพจ ฟินนีย์ 117 00:08:26,714 --> 00:08:27,798 เราเจอกันเมื่อวาน 118 00:08:27,882 --> 00:08:29,759 ฉันมีงานให้คุณทำ คุณว่างไหม 119 00:08:30,843 --> 00:08:32,762 พ่อคุณรู้ไหมว่าคุณโทรหาผม 120 00:08:33,971 --> 00:08:35,223 สำคัญด้วยเหรอ 121 00:08:37,099 --> 00:08:38,851 ไม่สำคัญถ้าคุณจ่าย 122 00:08:40,686 --> 00:08:43,773 เธอก็รู้ว่าฉันต้องการอะไร 123 00:08:43,856 --> 00:08:45,525 น้ำกลั่นหรือโซดาคะ 124 00:08:46,275 --> 00:08:47,401 ไม่เป็นไร 125 00:08:48,152 --> 00:08:52,365 ฟังนะ ฉันอยากให้เรย์กับฉันดีกัน 126 00:08:52,448 --> 00:08:53,366 ฉันรู้ๆ 127 00:08:53,449 --> 00:08:56,202 แต่ลีน่าถ้าเธอทำงานที่นี่ 128 00:08:57,912 --> 00:09:01,249 ก็ไม่ต้องรองรับอารมณ์ใคร 129 00:09:01,332 --> 00:09:04,710 ฉันไม่ขอให้เธอเฝ้าออฟฟิซ ฉันมีคนแล้ว 130 00:09:06,003 --> 00:09:08,047 ฉันอยากให้เราเป็นหุ้นส่วนกัน 131 00:09:08,130 --> 00:09:09,882 แบ่งธุรกิจด้วยกัน 132 00:09:11,008 --> 00:09:13,094 ฉันรู้ว่าเรย์จ่ายเธอเยอะ 133 00:09:13,928 --> 00:09:16,430 แต่เขาไม่มีทางให้ข้อเสนอแบบนี้ 134 00:09:21,018 --> 00:09:22,478 ขอเวลาหนึ่งวัน 135 00:09:25,022 --> 00:09:27,817 เธอถ่ายรูปเนื้อหนังลงอินเตอร์เน็ท เพื่อให้ผู้ชายติดต่อเหรอ 136 00:09:27,900 --> 00:09:29,819 ใช่ คุณแค่ใส่สิ่งที่ต้องการ 137 00:09:29,902 --> 00:09:32,697 ถ้าชอบผมแดงก็เข้าไปที่ผมแดง 138 00:09:32,780 --> 00:09:36,033 ชอบหน้าอกใหญ่ก็เข้าไปที่หน้าอกใหญ่ 139 00:09:36,117 --> 00:09:40,288 ซื้อผู้หญิงทางเน็ต แปลกจัง 140 00:09:40,371 --> 00:09:41,914 ใช่ แต่ถ้าคุณไม่บริหารเว็บ 141 00:09:41,998 --> 00:09:45,126 จะดึงผู้หญิงคนอื่นเข้ามาได้ยังไง 142 00:09:45,209 --> 00:09:48,337 แต่ถ้ามีระบบนี้จะมีแมงดาทำไม 143 00:09:48,421 --> 00:09:51,340 มิค คิดเอาเองสิ 144 00:09:59,307 --> 00:10:00,808 เมื่อคืนเป็นยังไงบ้าง 145 00:10:01,559 --> 00:10:04,854 ผมสู้กับแอพและแอพชนะ 146 00:10:04,937 --> 00:10:07,315 นั่นเพราะแกเลือกทำธุรกิจสายตรง 147 00:10:07,398 --> 00:10:09,483 - แล้วเจอกัน มิค - ได้ 148 00:10:09,567 --> 00:10:11,944 โดโนแวนอย่างเราไม่ใช่ผู้ก่อตั้ง 149 00:10:12,028 --> 00:10:14,030 เราทำเงินจากช่องว่าง 150 00:10:14,655 --> 00:10:16,324 ดีใจที่ได้รู้ ผมไปนอนล่ะ 151 00:10:16,407 --> 00:10:17,491 เดี๋ยว 152 00:10:17,575 --> 00:10:19,160 ฉันควรบอกแก 153 00:10:20,077 --> 00:10:25,041 ฉันสานต่อธุรกิจที่มั่นคงและทำเงินอยู่ 154 00:10:25,124 --> 00:10:28,294 มิคกี้ ผมเหนื่อยแล้ว 155 00:10:28,377 --> 00:10:31,422 กาแฟกับโดนัทฉันเลี้ยง กล้าฝันหน่อย 156 00:10:31,505 --> 00:10:33,466 ไปน่าๆ 157 00:10:36,427 --> 00:10:39,472 เยี่ยม ดื่มกาแฟกันหน่อย 158 00:10:42,183 --> 00:10:46,520 - พ่อ ใครตาย - ทุกอย่างจะเปิดเผยเอง 159 00:10:46,604 --> 00:10:47,897 มิค 160 00:10:48,939 --> 00:10:50,316 มีเรื่องแล้ว 161 00:10:53,027 --> 00:10:55,571 ลูกรัก โอเค 162 00:10:55,655 --> 00:10:57,406 จับข้างหน้าไว้ 163 00:10:57,490 --> 00:10:58,824 ได้หรือยัง 164 00:10:58,908 --> 00:11:03,412 ฉันมีลูกค้าที่จองควงสาม 165 00:11:03,496 --> 00:11:05,790 บ่ายนี้ที่เบเวอลีย์ฮิลส์ 166 00:11:05,873 --> 00:11:07,875 จ่ายมากกว่าปกติสองเท่าครึ่ง 167 00:11:07,958 --> 00:11:10,086 แต่ปัญหาก็คือ 168 00:11:10,169 --> 00:11:12,254 มันเป็นเวลาเดียวกัน 169 00:11:12,338 --> 00:11:16,258 กับงานคัดตัวเชอร์ลีย์ เท็มเพิล ที่เบอร์แบงค์ งานใหญ่ 170 00:11:16,342 --> 00:11:17,843 ไม่ต้องพูดต่อแล้ว 171 00:11:17,927 --> 00:11:20,137 ฉันไม่ปล่อยให้ดาราโบกรถไปหรอก 172 00:11:20,221 --> 00:11:23,724 ขอให้พระคุ้มครองคุณ โชคดีนะลูก 173 00:11:23,808 --> 00:11:24,934 - บายค่ะแม่ - บายจ้ะลูก 174 00:11:25,017 --> 00:11:26,060 บาย 175 00:11:26,143 --> 00:11:29,021 เราจะไปขึ้นรถอย่างมีสไตล์ 176 00:11:31,273 --> 00:11:32,650 - ฉันไม่แปลกใจเลย การ์ธ - อะไร 177 00:11:32,733 --> 00:11:35,444 ที่นายปล่อยให้นิโกรอึ๊บเมียนาย 178 00:11:35,528 --> 00:11:38,989 เขาเป็นมรดกจากพวกกรีก และมันเกิดขึ้นก่อนฉันเจอเธอ 179 00:11:39,073 --> 00:11:41,367 นายว่าพวกกรีกได้ผิวสีมาจากไหน 180 00:11:41,450 --> 00:11:42,868 การย้ายถิ่นของพวกแอฟริกันไง 181 00:11:42,952 --> 00:11:45,079 พวกนั้นมีอะไรกับคนดำ 182 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 แกมันงี่เง่า 183 00:11:46,247 --> 00:11:47,790 - เรากลับกันเถอะ - ไม่ๆ 184 00:11:47,873 --> 00:11:49,291 ฉันไม่มีปัญหากับพวกนี้ 185 00:11:49,375 --> 00:11:51,627 ฉันให้ปรึกษากฎหมายฟรี สบายๆ 186 00:11:52,545 --> 00:11:53,712 โอเค 187 00:12:01,011 --> 00:12:02,763 ขอโทษนะครับ 188 00:12:02,847 --> 00:12:04,974 ไปให้พ้นเก้าอี้ฉัน 189 00:12:06,725 --> 00:12:09,311 - ไอ้สารเลว - ว่าอะไรนะ 190 00:12:09,395 --> 00:12:12,148 แกว่าฉันเหรอ ไอ้สวะ 191 00:12:12,231 --> 00:12:13,566 เหรอ 192 00:12:27,329 --> 00:12:31,000 การ์ธีย์โดนเด็กใหม่สอย ให้ตายสิ 193 00:12:31,083 --> 00:12:32,918 พลังขาว ที่รัก 194 00:12:34,295 --> 00:12:35,754 หลีกทาง 195 00:12:38,924 --> 00:12:41,135 - เฮ้ - ว่าไง 196 00:12:41,218 --> 00:12:42,845 พอได้มาที่นี่เช้าวันนี้ 197 00:12:42,928 --> 00:12:47,266 ทำให้ฉันรู้สึกอยากกลับมาชกมวย 198 00:12:47,349 --> 00:12:48,392 ฉันเคยชกมวยตอนเด็ก 199 00:12:48,476 --> 00:12:51,854 ร่างกายที่พร้อมน่าจะช่วยให้หายเร็วขึ้น 200 00:12:51,937 --> 00:12:54,064 ฉันจะสมัครสมาชิกได้ไหม 201 00:12:54,148 --> 00:12:56,317 - ฉันมีเงินสด - เข้ามาสิ 202 00:12:57,860 --> 00:12:59,236 ฉันจะจัดการให้ 203 00:13:01,989 --> 00:13:03,449 นายแค่... 204 00:13:05,701 --> 00:13:08,829 กรอกชื่อตรงนี้ แล้วเซ็นตรงนี้ 205 00:13:12,750 --> 00:13:15,002 นายเปิดบ้านจัดประชุม 206 00:13:15,085 --> 00:13:18,130 คงอยู่สแน็ปนานแล้ว มันช่วยได้ไหม 207 00:13:19,131 --> 00:13:21,467 แน่นอน 208 00:13:22,384 --> 00:13:24,011 มันช่วยได้มาก 209 00:13:27,723 --> 00:13:30,518 นี่สำหรับสองเดือน 210 00:13:30,601 --> 00:13:31,894 ขอบคุณ 211 00:13:31,977 --> 00:13:35,689 แล้วเจอกันนะ เบร็นดอน 212 00:13:37,107 --> 00:13:38,359 โอเค 213 00:13:50,913 --> 00:13:52,665 ฉันมีเรื่องอยากถาม 214 00:13:53,624 --> 00:13:54,959 อะไร 215 00:13:56,001 --> 00:13:57,419 ฉันเป็นอะไรสำหรับคุณ 216 00:13:58,003 --> 00:13:59,380 ไม่เอาน่า ลีน่า ไม่ใช่วันนี้ 217 00:13:59,463 --> 00:14:01,674 คุณเห็นฉันเป็นผู้ช่วยหรือเด็กฝึกงาน 218 00:14:01,757 --> 00:14:04,468 เกิดอะไรขึ้น อยากได้เงินเพิ่มเหรอ 219 00:14:08,889 --> 00:14:10,849 ฉันไม่ได้ต้องการเงินเพิ่ม เรย์ 220 00:14:16,105 --> 00:14:18,649 - ว่าไง - เราอยู่ที่ห้องพยาบาล 221 00:14:18,732 --> 00:14:21,443 เขามีเรื่องวิวาทหมอกำลังตรวจอยู่ 222 00:14:21,527 --> 00:14:22,903 แล้วนายไปอยู่ที่ไหน 223 00:14:22,987 --> 00:14:25,447 นายต้องกันเรื่องพวกนี้ไม่ใช่เหรอ 224 00:14:25,531 --> 00:14:26,949 ก็จัดการให้แล้ว 225 00:14:27,741 --> 00:14:29,618 โอเค 226 00:14:29,702 --> 00:14:32,079 ให้หมอโทรหาฉันตอนเสร็จแล้ว 227 00:14:33,747 --> 00:14:35,332 นี่มันบ้าอะไร 228 00:14:38,002 --> 00:14:39,879 อาวี่ชวนฉันไปทำงานด้วย 229 00:14:42,506 --> 00:14:43,924 เขาเสนออะไร 230 00:14:45,259 --> 00:14:46,677 โซดา 231 00:14:51,432 --> 00:14:53,225 กับโอกาสเป็นหุ้นส่วนของเขา 232 00:14:54,685 --> 00:14:56,228 ฉันตอบว่าขอคิดก่อน 233 00:14:59,064 --> 00:15:02,151 - เธอคงรับสินะ - ทำไมถึงพูดอย่างนั้น 234 00:15:03,193 --> 00:15:05,487 ถ้าไม่รับเธอคงไม่บอกฉัน 235 00:15:10,284 --> 00:15:11,744 ได้นอนบ้างไหม 236 00:15:13,412 --> 00:15:14,997 ที่นี่ไม่มีใครนอนหรอก 237 00:15:16,498 --> 00:15:18,709 ขานั่นอาการใหม่หรือเปล่า 238 00:15:21,337 --> 00:15:22,588 นั่งลง 239 00:15:29,887 --> 00:15:32,598 โรคพาร์กินสันจะแย่ลงเร็วมากที่นี่ 240 00:15:32,681 --> 00:15:34,767 อีกปีหรือสองปีคุณต้องใช้รถเข็น 241 00:15:36,769 --> 00:15:39,021 อยากอยู่ในรายชื่อคนพิการไหม 242 00:15:39,772 --> 00:15:43,692 - เอาไม้เท้าไหม - ผมไม่ต้องการ 243 00:16:01,919 --> 00:16:03,629 ให้ตายสิ คอนอร์ 244 00:16:13,722 --> 00:16:15,057 คอนอร์ 245 00:16:20,312 --> 00:16:21,772 คอนอร์ 246 00:16:29,571 --> 00:16:31,156 ทำบ้าอะไรน่ะ 247 00:16:36,829 --> 00:16:38,622 ผมเก็บเตียงอยู่ 248 00:16:49,466 --> 00:16:51,343 - เรย์ โดโนแวนใช่ไหม - ใช่ 249 00:16:51,427 --> 00:16:52,761 ไปทางนั้น 250 00:16:53,512 --> 00:16:55,055 แค่คุณโดโนแวน 251 00:17:03,022 --> 00:17:06,108 - เด็กนี่ไม่ได้เรื่อง - เขาเป็นมือใหม่ 252 00:17:07,860 --> 00:17:10,946 "เคซีย์ ฟินนีย์ ชนะโจรลักพาตัว" 253 00:17:11,030 --> 00:17:13,198 ไม่ใช่พาดหัวข่าวปกติของน้องฉัน 254 00:17:13,282 --> 00:17:14,658 "เคซีย์ ฟินนีย์ เมาในงานศพ" 255 00:17:14,742 --> 00:17:15,951 "เคซีย์ ฟินนีย์ถูกจับคากกน." 256 00:17:16,035 --> 00:17:17,536 เราคุ้นอย่างนั้น 257 00:17:17,619 --> 00:17:19,788 คุณเป็นคนมหัศจรรย์ใช่ไหม เรย์ 258 00:17:20,998 --> 00:17:24,501 - เรามาทำอะไรกัน - แซค 259 00:17:24,585 --> 00:17:26,920 ฉันอยากเล่าให้ฟังจัง ว่าเรย์ช่วยครอบครัวเราไว้ยังไง 260 00:17:27,004 --> 00:17:28,714 เรย์ นี่แซค เดวิส เจ้าของทีม 261 00:17:28,797 --> 00:17:31,050 - สบายดีไหม - ชอบฟุตบอลหรือเปล่า 262 00:17:31,133 --> 00:17:32,301 ชอบสิ 263 00:17:33,552 --> 00:17:37,431 โอเค ถ้าแก้ปัญหาได้ ฉันให้เก้าอี้เส้น 50 หลาตลอดชีวิต 264 00:17:40,350 --> 00:17:41,643 ตามฉันมา 265 00:17:46,106 --> 00:17:49,485 ที่ทรอย แลนดรี้ ควอเตอร์แบ็คคนดัง ของซานดิเอโก้และอดีตลูกค้าฉัน 266 00:17:49,568 --> 00:17:51,445 ทรอยมีปมกับผู้หญิงแต่งงานแล้ว 267 00:17:51,528 --> 00:17:55,032 - คุณพูดเรื่องนี้ทำไม - คุณใส่แว่นดำทำไม 268 00:17:55,115 --> 00:17:58,202 ผู้หญิงคนล่าสุดของทรอย เป็นภรรยาของนาวีซีล 269 00:17:58,285 --> 00:17:59,870 เขาเพิ่งรู้เรื่องสองวันก่อน 270 00:17:59,953 --> 00:18:02,539 และขู่ว่าจะยิงทรอยในเกมส์คืนนี้ 271 00:18:04,458 --> 00:18:06,335 ฉันอยากให้คุณจัดการด่วน 272 00:18:07,544 --> 00:18:09,088 แล้วเจอกัน 273 00:18:09,171 --> 00:18:11,340 เป็นอดีตลูกค้าแล้วคุณจะช่วยทำไม 274 00:18:11,423 --> 00:18:14,301 เพราะอดีตลูกค้าทุกคนเป็นลูกค้าในอนาคต 275 00:18:15,344 --> 00:18:16,845 ทุกอย่างเรียบร้อยไหม 276 00:18:18,472 --> 00:18:20,849 ฉันอนุมัติให้คุณได้ถึงห้าแสนดอลลาร์ 277 00:18:20,933 --> 00:18:22,768 - ใครเป็นคนจ่าย - ฉันเอง 278 00:18:27,356 --> 00:18:30,109 - มีที่อยู่ไหม - ฉันจะส่งให้ 279 00:18:30,192 --> 00:18:32,611 เราส่งตัวแทนไปแล้วแต่เขาไม่เป็นมิตร 280 00:18:33,403 --> 00:18:34,655 ดีที่ได้รู้ 281 00:18:36,907 --> 00:18:38,200 งานอะไร 282 00:18:39,409 --> 00:18:41,370 คอยดูควอเตอร์แบ็คนั่นไว้ 283 00:18:52,297 --> 00:18:53,841 - วาร์แทน ว่าไง - เข้ามาสิ 284 00:18:53,924 --> 00:18:55,676 ออเดรย์ รอในรถ อีกสิบนาทีฉันจะกลับมา 285 00:18:55,759 --> 00:18:57,177 ได้ 286 00:18:57,261 --> 00:19:00,389 พ่อ ถามจริง คนขายเครื่องบาร์บีคิวนี่นะ 287 00:19:00,472 --> 00:19:02,808 วาร์แทนไม่ใช่แค่วาร์แทน วาร์แทนมีเส้นสาย 288 00:19:02,891 --> 00:19:04,685 พี่สาวเขามีเงิน 289 00:19:04,768 --> 00:19:06,145 เราต้องใช้เงินเพื่อเริ่มธุรกิจ 290 00:19:06,228 --> 00:19:08,147 ผมถึงบอกให้พ่อเก็บเงินไว้ 291 00:19:08,230 --> 00:19:10,023 ลงที่คอนโดหมดแล้ว 292 00:19:10,107 --> 00:19:13,652 รวยที่ไม่มีเงินสดเหมือนคนรวยทั่วไป 293 00:19:20,367 --> 00:19:22,744 พ่อ ผมไม่ชอบสายตาเธอเลย 294 00:19:23,996 --> 00:19:25,956 เธอก็แปลกๆ อยู่ 295 00:19:32,629 --> 00:19:33,922 ไปได้แล้ว 296 00:19:44,183 --> 00:19:45,434 คุณ 297 00:19:47,352 --> 00:19:49,396 เป็นเด็กดีใช่ไหม 298 00:19:51,064 --> 00:19:52,316 แน่นอน 299 00:20:01,992 --> 00:20:04,328 นั่นแปลว่าเราผ่านแล้วใช่ไหม 300 00:20:04,411 --> 00:20:06,121 นายเข้าใจเงื่อนไขดีใช่ไหม 301 00:20:06,205 --> 00:20:09,082 ใช่ นายให้ฉันหนึ่งหมื่น เดือนหน้าฉันคืนหมื่นห้า 302 00:20:09,166 --> 00:20:11,168 - ก็ไม่เชิง - อะไรนะ 303 00:20:11,251 --> 00:20:13,420 เดินไปที่รถนายด้วยกัน 304 00:20:17,633 --> 00:20:19,051 ไง คนสวย 305 00:20:19,134 --> 00:20:21,220 ใช่ เราไปได้สวย 306 00:20:24,264 --> 00:20:27,184 - เอาเล่มทะเบียนมา - อะไรนะ 307 00:20:27,267 --> 00:20:29,186 เอาเล่มทะเบียนรถนายมา 308 00:20:29,269 --> 00:20:32,064 - ใช่ - พ่อๆ 309 00:20:32,147 --> 00:20:33,815 ทำไมต้องใช้ทะเบียนรถผม 310 00:20:33,899 --> 00:20:37,069 คุณบอกว่าสิบนาทีแต่นี่ 27 นาทีแล้ว 311 00:20:37,152 --> 00:20:39,071 ใช่ เชอร์ลีย์ เท็มเพิลพร้อมเจอเธอแล้ว 312 00:20:39,154 --> 00:20:40,572 เรากำลังจะไปที่นั่น 313 00:20:40,656 --> 00:20:41,949 เร็วเข้าๆ 314 00:20:42,032 --> 00:20:44,368 พ่อเอารถผมไปขัดดอกไม่ได้นะ 315 00:20:44,451 --> 00:20:45,702 ใจเย็น มันเป็นระเบียบ 316 00:20:45,786 --> 00:20:48,413 ใส่วิกทำไม เป็นมะเร็งเหรอ 317 00:20:48,497 --> 00:20:49,998 มันเป็นชุด 318 00:20:50,082 --> 00:20:52,793 ฉันจะไปคัดตัวที่วอลท์ดิสนีย์สตูดิโอ 319 00:20:52,876 --> 00:20:55,754 เหรอ ขอให้สมหวัง 320 00:20:55,837 --> 00:20:57,965 พวกนั้นทำงานดีนะ 321 00:20:58,048 --> 00:20:59,383 ได้แล้ว 322 00:21:02,803 --> 00:21:07,266 - นั่นอะไร - เงินหนึ่งหมื่น เราเปิดร้านได้แล้ว 323 00:21:07,349 --> 00:21:11,395 หมื่นนึงเหรอพ่อ รถนี่ราคาเจ็ดหมื่น 324 00:21:11,478 --> 00:21:15,190 รู้ไหม เอาเงินมาผมเก็บเอง 325 00:21:15,983 --> 00:21:18,277 เร็วเข้า เดี๋ยวรถติดตอนเที่ยง 326 00:21:18,360 --> 00:21:19,820 อีกไม่นานที่รัก 327 00:21:19,903 --> 00:21:23,490 ใครอยากกินทาโก้บ้าง 328 00:21:29,538 --> 00:21:30,622 ว่าไง 329 00:21:30,706 --> 00:21:33,041 เมื่อเช้าฉันเข้าห้องลูกชายคุณ 330 00:21:33,834 --> 00:21:35,794 เขากำลังดูหนังโป๊ 331 00:21:36,962 --> 00:21:39,089 แล้วอึ๊บเตียงตัวเอง 332 00:21:39,172 --> 00:21:41,300 ผมไม่เข้าใจที่คุณพูด 333 00:21:41,383 --> 00:21:45,929 คอนอร์ลูกชายคุณ เอาน้องชายวัยรุ่นของเขา เสียบระหว่างฟูกกับเตียง 334 00:21:46,013 --> 00:21:47,723 แล้วอึ๊บเตียงตัวเอง 335 00:21:52,561 --> 00:21:54,313 คุณเคยทำแบบนั้นไหม 336 00:21:55,147 --> 00:21:56,648 ไม่ นั่นเรื่องใหม่ 337 00:22:00,694 --> 00:22:02,988 ฉันขอโทษที่คุณต้องมาเช้านี้ 338 00:22:03,739 --> 00:22:06,033 ไม่เป็นไร ผมดีใจที่เจอพวกเขา 339 00:22:09,494 --> 00:22:11,872 บริดเจ็ทอยากให้คุณมาคืนนี้มาก 340 00:22:11,955 --> 00:22:14,374 ฉันจะทำเนื้อแกะติดกระดูก 341 00:22:14,458 --> 00:22:18,045 ถั่วลันเตาบด มันฝรั่งอบ 342 00:22:18,128 --> 00:22:19,338 คุณว่ายังไง 343 00:22:20,088 --> 00:22:21,715 ผมจะพยายาม 344 00:22:23,133 --> 00:22:24,426 โอเค 345 00:22:26,011 --> 00:22:27,637 ฉันหวังว่าจะเจอคุณคืนนี้ 346 00:22:57,000 --> 00:22:58,168 ขอโทษนะ 347 00:22:59,461 --> 00:23:03,215 โอเดๆ พักห้านาที 348 00:23:05,801 --> 00:23:08,178 ฉันรูดบัตรนายสามครั้ง 349 00:23:09,054 --> 00:23:10,388 มันไม่ผ่าน 350 00:23:11,681 --> 00:23:14,226 ฟังนะ โปรโมเตอร์คนก่อนไม่จ่ายเรา 351 00:23:14,309 --> 00:23:16,812 ตอนนี้เราไม่มีที่แสดงเลย 352 00:23:16,895 --> 00:23:19,189 - ช่วยเราหน่อย - นายต้องจ่ายเพื่อฝึก 353 00:23:19,272 --> 00:23:22,567 - ไม่เอาน่าเพื่อน - เสียใจด้วย 354 00:23:23,276 --> 00:23:24,611 โอเค 355 00:23:25,612 --> 00:23:27,364 เราจะไปเก็บล็อคเกอร์ 356 00:23:29,908 --> 00:23:31,118 ไปกันเถอะ 357 00:23:36,414 --> 00:23:38,416 คุณเป็นนักมวยปล้ำเหรอ 358 00:23:38,500 --> 00:23:41,670 ไม่ใช่นักมวยปล้ำ "นักสู้หญิง" มันต่างกัน 359 00:23:42,420 --> 00:23:44,172 ต่างกันยังไง 360 00:23:44,256 --> 00:23:48,176 อันนึงเป็นศิลปะจากตำนานและประวัติศาสตร์ 361 00:23:48,260 --> 00:23:50,679 อีกอันเป็นพวกงี่เง่าบ้าพลัง 362 00:23:52,430 --> 00:23:54,224 แล้วคุณมีชื่อต่อสู้ว่าอะไร 363 00:23:56,268 --> 00:23:58,687 ฉันชื่อ "อย่ายุ่งเรื่องชาวบ้าน ไอ้เบื๊อก" 364 00:24:01,064 --> 00:24:03,024 จะไล่เราจริงเหรอ 365 00:24:04,401 --> 00:24:08,947 ใช่ มันมีกฏ 366 00:24:09,030 --> 00:24:11,908 เหรอ ชอบกฏใช่ไหม 367 00:24:19,708 --> 00:24:21,084 เฮ้ คือ... 368 00:24:22,127 --> 00:24:27,132 วันนี้พวกเธอซ้อมไปก่อนได้ 369 00:24:29,676 --> 00:24:32,137 แล้วเราจะหาทางตกลงกัน 370 00:24:49,779 --> 00:24:51,406 ฉันไม่รับเงิน 371 00:24:53,200 --> 00:24:55,035 นายเป็นคนที่สามที่พวกนั้นส่งมา 372 00:25:01,374 --> 00:25:03,001 ขอนั่งเดี๋ยวได้ไหม 373 00:25:04,628 --> 00:25:07,005 มันดูไม่ดีถ้าฉันกลับเร็ว 374 00:25:10,008 --> 00:25:11,176 เชิญ 375 00:25:20,310 --> 00:25:21,519 ไม่ว่ากันนะ 376 00:25:33,114 --> 00:25:37,202 - เผาของเธอเหรอ - รองเท้าไฟลุกแรงมาก 377 00:25:37,285 --> 00:25:41,289 - แถมยังเหม็นด้วย - รู้สึกดีขึ้นไหม 378 00:25:42,165 --> 00:25:44,000 ขึ้นอยู่กับว่าพูดกับฉันตอนไหน 379 00:25:47,963 --> 00:25:49,464 เปลี่ยนไปมาสินะ 380 00:25:51,174 --> 00:25:53,510 ตอนแรกเกลียดอีกเดี๋ยวคิดถึง 381 00:25:54,219 --> 00:25:58,265 เธอนอกใจแต่เหมือนนายก็ผิดด้วย 382 00:25:59,057 --> 00:26:01,017 นายน่าไปเป็นที่ปรึกษาทหารผ่านศึก 383 00:26:02,477 --> 00:26:04,187 ไม่ได้ชม 384 00:26:08,316 --> 00:26:10,277 ฉันต้องขอให้นายกลับไปได้แล้ว 385 00:26:12,529 --> 00:26:14,990 ความจริงฉันตกที่นั่งเดียวกับนาย 386 00:26:15,657 --> 00:26:18,118 แต่ไม่มีใครเสนอเงินครึ่งล้านให้ฉัน 387 00:26:21,413 --> 00:26:22,914 หนังสือที่ฉันอ่าน 388 00:26:25,500 --> 00:26:27,252 "เดอะพริวิลเลจฟิว" 389 00:26:29,045 --> 00:26:31,965 เกี่ยวกับพวกคนรวยที่เชื่อว่า พวกมันดีกว่าคนอื่น 390 00:26:33,341 --> 00:26:36,761 ส่งฉันไปกันดาฮาร์ เพื่อรักษาเสถียรภาพตราสารหนี้ 391 00:26:37,804 --> 00:26:39,681 เข้าใจไหม 392 00:26:39,764 --> 00:26:42,600 ตรรกะเดียวกัน คนขาวมีเงินคนนึง 393 00:26:42,684 --> 00:26:46,730 เห็นเมียฉันแล้วบอกว่า "ฉันชอบเธอ" 394 00:26:46,813 --> 00:26:48,815 เธอมีแหวนแต่งงานแต่ใครจะสน 395 00:26:48,898 --> 00:26:54,112 ฉันจะใช้เงินล่อผู้หญิงรายได้ต่ำคนนี้ 396 00:26:54,195 --> 00:26:55,655 แล้วรู้ไหมว่าฉันจะทำยังไงต่อ 397 00:26:56,448 --> 00:26:59,534 ฉันจะเสนอเงินหกหลักให้สามีเธอ เพื่อให้พูดว่า... 398 00:26:59,617 --> 00:27:02,162 ครับนาย เชิญตามสบาย 399 00:27:02,245 --> 00:27:04,456 อยากกินถั่วดำเธอ เอาเลย 400 00:27:05,623 --> 00:27:06,958 ตามสบาย 401 00:27:09,461 --> 00:27:11,963 - รับเงินเถอะ - ฉันไม่ต้องการเงิน 402 00:27:12,630 --> 00:27:16,343 - ฉันต้องการเมียคืน - เรื่องนั้นฉันช่วยไม่ได้ 403 00:27:17,510 --> 00:27:19,596 แต่ฉันช่วยให้นายเริ่มต้นใหม่ได้ 404 00:27:21,765 --> 00:27:23,266 นั่นไม่ธรรมดา 405 00:27:26,895 --> 00:27:30,398 นี่คุณ มีเชื้อราในห้องแต่งตัว 406 00:27:30,482 --> 00:27:33,401 มันเป็นอันตรายต่อสุขภาพ คุณจะทำยังไง 407 00:27:34,527 --> 00:27:36,363 เธอไม่ใช่สมาชิกที่นี่ด้วยซ้ำ 408 00:27:36,446 --> 00:27:38,907 นายบอกว่าจะหาทางไม่ใช่เหรอ 409 00:27:40,075 --> 00:27:43,370 - ใช่ แต่... - วันนี้ฉันเป็นสมาชิก 410 00:27:44,079 --> 00:27:45,330 ไปทำความสะอาดห้องแต่งตัว 411 00:27:45,413 --> 00:27:48,249 เพราะถ้ามันยังโสโครกอยู่ 412 00:27:48,333 --> 00:27:50,126 ฉันจะอึ๊บนาย 413 00:27:51,836 --> 00:27:55,298 โอเค ฉันจะไปดู 414 00:27:56,257 --> 00:27:58,009 แน่ล่ะ 415 00:28:03,473 --> 00:28:07,185 เชอร์ลีย์เป็นบทใหญ่ พวกเขาจะให้รถบ้าน กับห้องใหญ่ในโรงแรมกับฉัน 416 00:28:07,268 --> 00:28:10,105 รถคันใหญ่ด้วย ใหญ่กว่าของคุณ 417 00:28:10,188 --> 00:28:11,314 เจ๋งดี 418 00:28:12,649 --> 00:28:15,610 ฉันกับแม่จะมีเงินเป็นล้าน 419 00:28:15,693 --> 00:28:18,363 ไม่มีใครให้เงินเธอเป็นล้านหรอก 420 00:28:18,446 --> 00:28:22,158 มีสิ พวกนั้นให้สการ์เล็ต โจแฮนสันสิบล้าน 421 00:28:22,242 --> 00:28:23,618 เธอไม่ใช่สการ์เล็ต โจแฮนสัน 422 00:28:23,701 --> 00:28:26,746 คุณด้วย คุณเป็นแค่พวกบ้ารถ 423 00:28:28,540 --> 00:28:31,334 โอเค ฟังนะเชอร์ลีย์ 424 00:28:31,418 --> 00:28:35,004 จะมีเด็กแบบเธอสักสองพันคน 425 00:28:35,088 --> 00:28:37,549 ไปคัดตัวแล้วคิดว่า 426 00:28:37,632 --> 00:28:39,801 "ฉันคือเชอร์ลีย์ ฉันจะโด่งดัง" 427 00:28:39,884 --> 00:28:41,845 แล้วรู้ไหมว่าพวกเธอมีอะไรเหมือนกัน 428 00:28:41,928 --> 00:28:43,888 ไม่มีใครได้เป็นเชอร์ลีย์ เท็มเพิล 429 00:28:46,474 --> 00:28:50,186 ยกเว้นว่าจะเก่งจริงๆ 430 00:28:50,270 --> 00:28:52,021 อย่างเธอไง 431 00:28:52,105 --> 00:28:54,399 - เชอร์ลีย์ ที่รัก - เฮ้ 432 00:28:56,067 --> 00:28:58,862 หนูน้อย อย่าร้อง เล่นโทรศัพท์ฉันก่อน 433 00:28:58,945 --> 00:29:00,864 เลิกดื่มโซดาได้แล้ว 434 00:29:00,947 --> 00:29:02,824 เราสายมากแล้วนะ 435 00:29:08,455 --> 00:29:10,290 เอาเงินมาห้าพันดอลลาร์ 436 00:29:11,833 --> 00:29:14,085 พ่อบ้าไปแล้วเหรอ 437 00:29:14,169 --> 00:29:15,795 - เปล่า - นี่เพื่อน 438 00:29:15,879 --> 00:29:17,839 ขอโทษจริงๆ ที่ทำให้สับสน 439 00:29:17,922 --> 00:29:20,633 แต่ฉันไม่คิดจะซื้อโคเคน 440 00:29:20,717 --> 00:29:23,303 เพื่อน ที่นี่เราขึ้นรถบัสคันใหญ่สีน้ำเงิน 441 00:29:23,386 --> 00:29:25,930 ฉันเกลียดรถบ้านั่น 442 00:29:26,014 --> 00:29:27,265 ฟังนะๆ 443 00:29:27,974 --> 00:29:31,478 เราซื้อห้าพันแล้วขายหมื่นห้า 444 00:29:31,561 --> 00:29:35,315 จ่ายสิ ไม่งั้นเราไม่มีทางทำธุรกิจ ฝั่งตะวันออกของสาย 11 445 00:29:35,398 --> 00:29:37,734 - เอามา เงินอยู่ไหน - เดี๋ยวหยิบให้ 446 00:29:41,029 --> 00:29:43,865 โอเค ดีมาก 447 00:29:48,787 --> 00:29:50,038 เงินครบ 448 00:29:54,793 --> 00:29:56,252 ใครนอนกับเมียนาย 449 00:29:59,589 --> 00:30:01,925 คงไม่อยู่ในทีมฟุตบอลโปรดของนาย 450 00:30:05,011 --> 00:30:06,596 ไม่ใช่ 451 00:30:07,347 --> 00:30:09,098 นายทำอะไรเขา 452 00:30:09,182 --> 00:30:10,725 ปล่อยเขาไป 453 00:30:12,143 --> 00:30:13,478 นายให้อภัย 454 00:30:15,605 --> 00:30:17,565 ไร้สาระ เพื่อน 455 00:30:17,649 --> 00:30:19,609 การให้อภัยมันไม่ง่าย 456 00:30:29,994 --> 00:30:31,996 - ว่าไง - ได้ตัวเขาไหม 457 00:30:32,080 --> 00:30:33,665 เรากำลังไปที่นั่น 458 00:30:33,748 --> 00:30:36,417 - เปลี่ยนไปที่โรงแรมแซคตัน - ทำไม 459 00:30:36,501 --> 00:30:38,294 มีทนายรออยู่ในห้องสวีท 460 00:30:38,378 --> 00:30:40,004 ฉันจะรอเจอคุณข้างนอก 461 00:30:45,051 --> 00:30:46,970 เป็นการประชุมแบบไหน 462 00:30:47,053 --> 00:30:50,932 คงให้เซ็นสัญญาไม่เปิดเผยข้อมูล แล้วจ่ายเช็ค 463 00:30:53,601 --> 00:30:57,021 - อย่างนั้นเหรอ - อย่างนั้นเลย 464 00:31:03,778 --> 00:31:06,948 ผมอยากทำเงินเหมือนกัน 465 00:31:07,031 --> 00:31:08,491 ผมเป็นคนเปิดกว้าง 466 00:31:08,575 --> 00:31:11,911 แต่พ่อบอกเรื่องนี้กับผม ทีละนิดละหน่อยไม่ได้ 467 00:31:11,995 --> 00:31:14,747 ผมอยากเห็นภาพใหญ่ ว่าพ่อจะทำอะไร เข้าใจไหม 468 00:31:14,831 --> 00:31:17,834 เข้าใจ และแกพูดได้ดี 469 00:31:19,460 --> 00:31:23,047 ผมขอถามชัดๆ เราขายโคเคนใช่ไหม 470 00:31:23,131 --> 00:31:26,676 เราไม่ได้ขายโคเคน คุณโสขาย 471 00:31:35,184 --> 00:31:37,145 พ่อฆ่าแมงดานั่นใช่ไหม 472 00:31:37,228 --> 00:31:39,898 ทางเทคนิคแล้วน้ำฆ่าเขา 473 00:31:39,981 --> 00:31:41,733 ฉันต้องได้เล่นอีกรอบ 474 00:31:41,816 --> 00:31:43,860 เกิดอะไรขึ้นๆ 475 00:31:43,943 --> 00:31:46,321 พวกเขาไม่ให้โอกาสฉันอีกครั้ง 476 00:31:46,404 --> 00:31:49,490 - ไม่ให้เหรอ - นิโคล อดัมสัน 477 00:31:49,574 --> 00:31:51,951 เดี๋ยว ออเดรย์ แอนดรูว์ยังแสดงไม่เสร็จ 478 00:31:52,035 --> 00:31:53,202 เราเห็นพอแล้ว 479 00:31:53,286 --> 00:31:54,704 คุณกำลังพูดถึงอนาคตของเธอนะ 480 00:31:54,787 --> 00:31:55,872 ให้เธอกลับเข้าไปเถอะ 481 00:31:55,955 --> 00:31:57,332 เสียใจค่ะ 482 00:31:58,041 --> 00:31:59,542 เธอไม่ใช่เชอร์ลีย์ของเรา 483 00:31:59,626 --> 00:32:01,461 - ไม่ยุติธรรม - นิโคล 484 00:32:03,796 --> 00:32:06,799 - ทางนี้จ้ะ - ความล้มเหลวเป็นส่วนนึงของชีวิต 485 00:32:06,883 --> 00:32:09,844 เมื่อประเจ้าปิดประตูก็จะเปิดหน้าต่าง 486 00:32:09,928 --> 00:32:11,346 ไปตายซะมิคกี้ 487 00:32:28,446 --> 00:32:30,782 ขอบคุณมากที่มา คุณลาเฟล 488 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 ฉันเสียใจด้วยกับเรื่องที่เกิดขึ้น 489 00:32:32,867 --> 00:32:35,536 ห้องสวีท 42 เอ ทีมงานรอคุณอยู่ข้างบน 490 00:32:35,620 --> 00:32:37,121 สักครู่ฉันจะตามขึ้นไป 491 00:32:40,166 --> 00:32:42,752 ทำงานได้ดีมาก ฉันจะส่งการ์ดคริสต์มาสให้ 492 00:32:42,835 --> 00:32:43,962 ผมควรขึ้นไปกับเขา 493 00:32:44,045 --> 00:32:46,881 เขาไปเองได้ มากับฉันเดี๋ยวสิ 494 00:32:50,301 --> 00:32:52,470 เคยขับแอสตันมาร์ตินไหม 495 00:32:52,553 --> 00:32:54,263 - ไม่ - ฉันรักรถคันนั้น 496 00:32:54,347 --> 00:32:56,933 พ่อฉันไม่ได้ซื้อให้ถ้าคุณสงสัย 497 00:32:57,016 --> 00:32:59,102 - ไม่ใช่เหรอ - ไม่ใช่ 498 00:32:59,185 --> 00:33:01,062 ฉันเริ่มทำธุรกิจด้วยเงินของฉัน 499 00:33:01,145 --> 00:33:03,314 สัญญาแรกที่ฉันทำคือตัวเลือกรอบที่เจ็ด 500 00:33:03,398 --> 00:33:05,358 เคยเป็นเด็กแก๊งจากรัฐอาริโซน่า 501 00:33:05,441 --> 00:33:06,985 - ทรอย แลนดรี้ - ใช่ 502 00:33:07,068 --> 00:33:08,820 เขาวิ่งไม่ได้แต่แขนเหมือนปืนใหญ่ 503 00:33:08,903 --> 00:33:11,906 ฉันเชื่อในตัวเขา สุดท้ายเขาย้ายไปซานดิเอโก้ 504 00:33:11,990 --> 00:33:14,325 แต่ฉันตัดสินใจได้ดี 505 00:33:14,409 --> 00:33:16,494 และฉันซื้อรถคันนี้ด้วยเงินที่ฉันหาได้ 506 00:33:20,289 --> 00:33:21,624 เราควรไปได้แล้ว 507 00:33:23,418 --> 00:33:25,253 ทำไม 508 00:33:25,336 --> 00:33:29,549 จำเอาไว้ ฉันไม่ได้ทำผิดกฎหมายคุณด้วย 509 00:33:41,227 --> 00:33:44,605 ไอ้คนโกหก 510 00:33:48,985 --> 00:33:51,946 ทรอย แขนคุณ พระเจ้า 511 00:33:52,030 --> 00:33:54,907 เรียกรถพยาบาลๆ ช่วยเราด้วย 512 00:33:54,991 --> 00:33:57,201 พระเจ้า ทรอย เรียกรถพยาบาล 513 00:33:57,285 --> 00:34:00,329 ได้โปรด ช่วยเราด้วย 514 00:34:00,413 --> 00:34:02,331 อดทนไว้นะ 515 00:34:02,415 --> 00:34:04,667 นั่นคือพลังแห่งความรัก 516 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 พลังแห่งความรัก 517 00:34:06,753 --> 00:34:09,422 คือเรื่องลี้ลับ 518 00:34:09,505 --> 00:34:11,132 เฮ้ เด็กใหม่ 519 00:34:11,215 --> 00:34:14,969 มีคนล้อการ์ธอย่างแรงว่าแพ้คนพิการ 520 00:34:15,053 --> 00:34:17,346 เขาเรียกร้องขอแก้มือ 521 00:34:17,430 --> 00:34:20,558 เราจะจัดการเรื่องนั้นกันใหม่ในสนาม 522 00:34:20,641 --> 00:34:21,851 ไม่ล่ะ ขอบคุณ 523 00:34:21,934 --> 00:34:24,228 ภูมิใจในสีผิวแล้วเป็นลูกผู้ชายหน่อย 524 00:34:25,063 --> 00:34:26,981 อย่าให้เราต้องตามหานาย 525 00:34:28,399 --> 00:34:32,612 ความฝันของหญิงเลว ทำให้ร้ายกลายเป็นดี 526 00:34:32,695 --> 00:34:34,947 ทำให้ผิดเป็นถูก 527 00:34:35,031 --> 00:34:38,201 พลังรักทำให้เธออุ่นยามดึก 528 00:34:40,161 --> 00:34:43,873 ฉันจะให้นายไปห้องขังเดี่ยว 529 00:34:43,956 --> 00:34:46,375 - เพื่ออะไร - เพื่อปกป้องนาย 530 00:34:46,459 --> 00:34:49,170 พวกอาร์ยันไม่เล่นตามกฏของควีนส์ 531 00:34:49,253 --> 00:34:50,505 นายตกอยู่ในอันตราย 532 00:34:50,588 --> 00:34:53,716 - น้องนายจะเล่นงานฉัน - ช่างหัวน้องฉัน 533 00:34:53,800 --> 00:34:56,636 - ฉันจะไม่ไปห้องขังเดี่ยว - นายต้องไป 534 00:34:56,719 --> 00:34:59,222 - ถ้านายไม่ไป... - จะเป็นยังไงก็เป็น 535 00:35:03,184 --> 00:35:05,311 ฉันจะไม่เข้าไปอยู่ในรูนั่น 536 00:35:13,653 --> 00:35:16,364 ด้านด้วยทำความสะอาดตรงโลหะ 537 00:35:21,744 --> 00:35:23,996 ออกแรงด้วยสิ 538 00:35:24,080 --> 00:35:27,625 - ออกอยู่ - ไม่จริง นายขี้เกียจ 539 00:35:27,708 --> 00:35:29,001 เธอรู้ได้ยังไง 540 00:35:30,086 --> 00:35:31,462 ฉันดูออก 541 00:35:32,505 --> 00:35:34,006 เพิ่มสบู่อีก 542 00:35:35,216 --> 00:35:38,719 - แค่ไหน - นิดหน่อย 543 00:35:49,230 --> 00:35:52,191 มองบ้าอะไรของนาย 544 00:35:52,275 --> 00:35:53,985 วิตถาร 545 00:35:54,068 --> 00:35:55,945 โรงยิมนี่ไม่ได้เรื่องเลย 546 00:35:57,238 --> 00:35:59,073 ฉันจะทำต่อวันหลัง 547 00:36:16,465 --> 00:36:18,718 หัวหน้า ฉันมีความคิดดีๆ 548 00:36:20,970 --> 00:36:22,263 นายโอเคไหม 549 00:36:24,140 --> 00:36:26,392 โอเค มีอะไร 550 00:36:27,351 --> 00:36:31,272 ยิมนายกว้างดีและเราไม่มีสถานที่ 551 00:36:31,355 --> 00:36:33,858 นายจัดงานให้เราแล้วแบ่งเงินกันดีไหม 552 00:36:37,653 --> 00:36:39,238 หมายถึงจัดโชว์ที่นี่เหรอ 553 00:36:39,322 --> 00:36:41,991 ใช่ ทำไมจะไม่ได้จัดสักห้ารอบ 554 00:36:42,074 --> 00:36:44,118 เราน่าจะได้เงินกันถ้วนหน้า 555 00:36:44,202 --> 00:36:45,828 แล้วต้องใช้เงินเท่าไหร่ 556 00:36:47,205 --> 00:36:50,625 สองหมื่นแต่มันทำกำไรได้ 557 00:36:50,708 --> 00:36:54,253 ที่ฮูสตันเราทำให้เงินสองหมื่น กลายเป็นหกหมื่น 558 00:36:56,797 --> 00:36:58,257 ให้ฉันคิดดูก่อน 559 00:37:13,856 --> 00:37:15,983 หาคนแขนแข็งแรงเหรอ เพจ 560 00:37:16,817 --> 00:37:18,569 คนที่จะหักกระดูกแทนคุณ 561 00:37:20,112 --> 00:37:22,907 - คาร์ล ลาเฟลเป็น... - คุณแค่เอ่ยปากก็พอ 562 00:37:26,494 --> 00:37:27,828 ฉันจะจำไว้ 563 00:37:29,455 --> 00:37:31,624 ชอบนองเลือดใช่ไหม เพจ 564 00:37:32,625 --> 00:37:33,918 อะไรนะ 565 00:37:35,586 --> 00:37:39,173 ทำร้ายคนอื่นแล้วเกิดอารมณ์ใช่ไหม 566 00:37:40,967 --> 00:37:42,635 ระวังปากหน่อย เรย์ 567 00:37:42,718 --> 00:37:44,053 แล้วคุณจะทำอะไร 568 00:37:44,929 --> 00:37:47,807 โทรฟ้องพ่อให้ช่วยใช่ไหม 569 00:37:47,890 --> 00:37:49,642 ทำได้ดีที่สุดแค่นี้เหรอ 570 00:37:52,937 --> 00:37:54,438 ไปบอกเขา 571 00:37:54,522 --> 00:37:58,192 เขียนเช็คห้าแสนดอลลาร์ จ่ายให้คาร์ล ลาเฟลวันนี้ 572 00:38:00,069 --> 00:38:01,195 ไม่งั้นจะทำไม 573 00:38:03,072 --> 00:38:04,740 ฉันจะจับเธอยัดหลังแอสตันมาร์ติน 574 00:38:04,824 --> 00:38:06,742 แล้วขับมันลงเหว 575 00:38:14,292 --> 00:38:16,252 (มาร์ลโบโร่) 576 00:38:31,183 --> 00:38:32,518 พร้อมไหม เด็กใหม่ 577 00:38:33,311 --> 00:38:34,812 ฉันมาไม่ใช่เหรอ 578 00:38:35,980 --> 00:38:37,315 ใช่เลย 579 00:38:46,907 --> 00:38:48,617 อัดไอ้ขยะนี่เลย การ์ธ 580 00:39:45,674 --> 00:39:47,385 ใครเป็นเด็กใหม่ ไอ้สารเลว 581 00:39:47,468 --> 00:39:49,053 ใครเป็นเด็กใหม่ ไอ้สารเลว 582 00:39:49,136 --> 00:39:50,471 ใครเป็นเด็กใหม่ ไอ้สารเลว 583 00:39:50,554 --> 00:39:51,889 ใครเป็นเด็กใหม่ ไอ้สารเลว 584 00:39:51,972 --> 00:39:53,391 ใครเป็นเด็กใหม่ ไอ้สารเลว 585 00:39:53,474 --> 00:39:55,267 ใครเป็นเด็กใหม่ ไอ้สารเลว 586 00:39:55,351 --> 00:39:58,979 แอนดรูว์ เป็นเกียรติเช่นเคย 587 00:39:59,063 --> 00:40:01,357 ท่านผู้ว่า ขอให้โชคดี 588 00:40:03,025 --> 00:40:05,945 - สายัณห์สวัสดิ์ - เข้ามาสิ เรย์ 589 00:40:06,028 --> 00:40:08,030 ขับรถจากซานดิเอโก้เป็นยังไงบ้าง 590 00:40:08,114 --> 00:40:09,407 เตรียมของให้ผมแล้วใช่ไหม 591 00:40:09,490 --> 00:40:12,076 ตรงประเด็น ผมชอบ 592 00:40:14,120 --> 00:40:16,789 ปกติลูกจะไม่ขอให้ผมช่วย 593 00:40:16,872 --> 00:40:18,624 คุณคงทำให้เธอกลัวมาก 594 00:40:18,707 --> 00:40:21,335 - เชื่อสิ เธอสมควรโดน - อาจจะใช่ 595 00:40:24,046 --> 00:40:26,465 เธอเป็นแบบนี้มาตั้งแต่เด็ก 596 00:40:27,258 --> 00:40:30,553 คิดว่าโลกเป็นสถานที่โหดร้าย 597 00:40:30,636 --> 00:40:32,430 ต้องให้เครดิตเธอที่ทายแม่น 598 00:40:32,513 --> 00:40:34,974 เธอเป็นตัวแทนควอเตอร์แบ็คสำรองอยู่ 599 00:40:39,061 --> 00:40:41,147 เช็คของคุณ คุณโดโนแวน 600 00:40:41,230 --> 00:40:45,109 เด็กรวยไม่ได้อะไรมาง่ายๆ อย่างที่คุณคิด 601 00:40:45,192 --> 00:40:46,527 คุณแก้ตัวให้พวกเขาเหรอ 602 00:40:46,610 --> 00:40:49,447 ใช่ เพราะผมกำลังจะเกษียณ 603 00:40:49,530 --> 00:40:53,617 ผมต้องการคนดูแลลูกระหว่างที่ผมไปทำธุระ 604 00:40:54,493 --> 00:40:57,621 ผมร่างสัญญาเพื่อซื้อคุณและบริการของคุณ 605 00:40:57,705 --> 00:41:01,375 และบริษัทของคุณทั้งหมดเลย อ่านก่อนสิ 606 00:41:01,459 --> 00:41:03,878 ผู้บริหารผมซื้อที่ไหนก็ได้ 607 00:41:03,961 --> 00:41:07,339 แต่คุณ คุณโดโนแวน หาไม่ง่ายเลย 608 00:41:08,048 --> 00:41:09,341 คุณคิดว่ายังไง 609 00:41:15,097 --> 00:41:18,476 - ตัวเลขไม่ถูกใจเหรอ - ผมไม่ขายตัวเอง 610 00:41:20,019 --> 00:41:21,896 เรายังเจรจากันได้ 611 00:41:29,195 --> 00:41:31,739 - ทำงานกับอาวี่เถอะ - ทำไม 612 00:41:33,324 --> 00:41:35,784 เพราะเธอไม่อยากเป็นหุ้นส่วนฉันตอนนี้ 613 00:41:36,744 --> 00:41:38,287 เป็นบ้าอะไร 614 00:41:38,954 --> 00:41:41,790 คุณเป็นอะไร ทำไมไม่ขอให้ฉันช่วย 615 00:41:49,798 --> 00:41:50,925 ช่างมันเถอะ 616 00:41:52,593 --> 00:41:53,761 ใช่แล้ว 617 00:41:54,845 --> 00:41:56,555 ฉันไม่อยากเป็นหุ้นส่วนคุณ 618 00:41:58,057 --> 00:41:59,517 ยุติธรรมดี 619 00:42:33,842 --> 00:42:35,511 แกอยากเห็นภาพใหญ่ใช่ไหม 620 00:42:42,226 --> 00:42:45,145 เราจัดหาโคเคนให้สาวๆ 621 00:42:45,229 --> 00:42:47,356 และให้ยืมเงิน 622 00:42:48,190 --> 00:42:52,236 พวกเธอขายโคเคนให้พวกผู้ชาย พอพวกนั้นอยากอีกแล้วไม่มีเงิน 623 00:42:52,319 --> 00:42:53,612 เราก็ให้ยืมเงิน 624 00:42:53,696 --> 00:42:57,324 เราแบ่งรายได้สาวๆ ให้พวกเธอโก่งราคา 625 00:42:57,408 --> 00:42:58,701 ขยายธุรกิจ 626 00:43:01,954 --> 00:43:04,790 ผมไม่อยากพูดเลยแต่มันมีเหตุผล 627 00:43:04,873 --> 00:43:07,876 ฉันมองมันเป็นแฟรนไชส์ เงินไหลมาเทมา 628 00:43:07,960 --> 00:43:10,129 แกเป็นหุ้นส่วนฉัน 629 00:43:11,630 --> 00:43:13,257 โอเค แล้วผมต้องทำอะไร 630 00:43:13,966 --> 00:43:15,593 เป็นแรงให้ฉัน 631 00:43:15,676 --> 00:43:17,011 คอยตามพวกสาวๆ 632 00:43:17,094 --> 00:43:20,347 แกจะได้ส่วนแบ่ง 20 เปอร์เซ็นต์ 633 00:43:20,431 --> 00:43:23,100 ยี่สิบเหรอ พ่อตกเลขหรือเปล่า 634 00:43:23,183 --> 00:43:25,561 รถของผมนะ ห้าสิบห้าสิบสิ 635 00:43:25,644 --> 00:43:27,896 ไอ้หนู จะบอกให้ว่าพ่อฉันพูดยังไง 636 00:43:27,980 --> 00:43:30,190 "ไปตายซะ แกจะได้แค่ 20 เปอร์เซ็นต์" 637 00:44:59,947 --> 00:45:01,990 ทำให้ผู้ชายคนหนึ่งร้องไห้ 638 00:45:02,074 --> 00:45:04,535 ทำให้ผู้ชายอีกคนร้องเพลง 639 00:45:04,618 --> 00:45:08,705 เปลี่ยนเหยี่ยวให้กลายเป็นนกพิราบน้อย 640 00:45:08,789 --> 00:45:10,541 มากกว่าความรู้สึก 641 00:45:10,624 --> 00:45:13,085 มันคือพลังรัก 642 00:45:14,253 --> 00:45:15,879 แกร่งกว่าเพชร 643 00:45:15,963 --> 00:45:18,298 ข้นกว่าครีม 644 00:45:18,382 --> 00:45:20,259 แข็งแรงทนทาน 645 00:45:31,645 --> 00:45:33,021 โอ้ ที่รัก 646 00:45:35,190 --> 00:45:38,026 เอาเลยที่รัก อย่างนั้น 647 00:46:28,368 --> 00:46:30,746 - ว่าไง ลูกรัก - พ่ออยู่ไหน 648 00:46:31,497 --> 00:46:33,624 พ่อขอโทษบริดจ์ พ่อไปไม่ได้ 649 00:46:33,707 --> 00:46:34,917 ทำไมล่ะ 650 00:46:38,212 --> 00:46:39,630 มีเรื่องน่ะ 651 00:46:41,965 --> 00:46:43,258 บริดจ์ 652 00:47:05,739 --> 00:47:07,115 แม่ทำอะไร 653 00:47:49,575 --> 00:47:51,285 ฉันไม่ได้โกหกนาย 654 00:47:51,368 --> 00:47:53,120 ฉันบอกนายตั้งแต่แรก 655 00:47:54,329 --> 00:47:57,666 ฉันไม่ต้องการเงินงี่เง่านั่น 656 00:47:58,333 --> 00:48:00,043 อย่าโง่ไปหน่อยเลย 657 00:48:00,961 --> 00:48:02,296 รับเงินไปซะ 658 00:48:12,347 --> 00:48:14,141 รับเงินไป