1
00:00:03,919 --> 00:00:06,489
...آنچه در ریداناوان گذشت
2
00:00:06,489 --> 00:00:08,457
...جناب گلدمن
3
00:00:08,457 --> 00:00:10,359
.بنده توماس رومرو هستم
4
00:00:10,359 --> 00:00:11,927
یه تماس از دفترتون
5
00:00:11,927 --> 00:00:14,296
.به جنازه کشیشی که به قتل رسیده ، منتهی شده
6
00:00:14,296 --> 00:00:15,498
چیکار داری میکنی؟ -
شما تماس گرفتی؟ -
7
00:00:15,498 --> 00:00:17,032
کشیش لازم نداره
8
00:00:17,032 --> 00:00:18,334
اون کشیش نمیخواد
9
00:00:18,334 --> 00:00:19,368
اِزرا مرده
10
00:00:19,368 --> 00:00:20,636
چی؟
11
00:00:20,636 --> 00:00:22,938
خیلی متاسفم
12
00:00:22,938 --> 00:00:25,107
ری داناوان، جناب فینی میخواد شما رو ببینه
13
00:00:25,107 --> 00:00:26,242
قضیه دزدیده شدن پسرم رو که شنیدی
14
00:00:26,242 --> 00:00:27,510
بله
15
00:00:27,510 --> 00:00:29,278
ازت درخواست نمیکنم، جینجر
16
00:00:29,278 --> 00:00:30,546
یکی دیگه رو بفرست
17
00:00:30,546 --> 00:00:31,580
گوش کن
18
00:00:31,580 --> 00:00:33,149
.هیچوقت مشتری رو ناامید نکن.
19
00:00:33,149 --> 00:00:34,917
ولی من باید مراقب آدری باشم
20
00:00:34,917 --> 00:00:36,352
میکی عاشق اینه مراقبش باشه، مگه نه میک؟
21
00:00:36,352 --> 00:00:37,553
اره خب
22
00:00:37,553 --> 00:00:39,288
...میرم پیش این گروه
23
00:00:39,288 --> 00:00:42,191
بازماندگان گروهی که
.توسط یک کشیش، بهشون تجاوز شده
24
00:00:42,191 --> 00:00:43,392
من خوبم
25
00:00:43,392 --> 00:00:45,127
واقعا همینطوره
26
00:00:45,127 --> 00:00:47,396
ری داناوان، همسرم
شارلوت، و دخترم پیج
27
00:00:47,396 --> 00:00:49,432
این دیگه کیه؟
28
00:00:49,432 --> 00:00:51,901
بهشون گفته بودم که جناب
داناوان با دردسر و دعوا بزرگ شده
29
00:00:51,901 --> 00:00:53,068
30
00:00:53,068 --> 00:00:54,403
31
00:00:56,138 --> 00:00:58,174
...گذاشتی یه مرد دیگه با زنت بخوابه
32
00:00:58,174 --> 00:00:59,375
و تو هیچکاری نکردی
33
00:00:59,375 --> 00:01:00,543
34
00:01:00,543 --> 00:01:02,278
هزاربار معذرت خواستم
35
00:01:02,278 --> 00:01:03,512
چه کار دیگه باید بکنم؟
36
00:01:03,512 --> 00:01:04,980
بیا خونه، بابا
37
00:01:06,949 --> 00:01:08,083
38
00:01:08,083 --> 00:01:10,085
لعنتی
39
00:01:10,085 --> 00:01:11,120
مامانی؟
40
00:01:11,120 --> 00:01:12,354
این سگ مال کیه؟
41
00:01:12,354 --> 00:01:13,355
سگ خودمه
42
00:01:13,355 --> 00:01:14,890
این سگ منه
43
00:01:14,890 --> 00:01:15,925
داشتم فکر میکردم،
...بهتره که کسب و کارتو
44
00:01:15,925 --> 00:01:16,959
یه جا دیگه ببری
45
00:01:16,959 --> 00:01:18,461
یه جا دیکه؟
46
00:01:18,461 --> 00:01:20,262
اره، اینجا محیط خانوادگیه
47
00:01:20,262 --> 00:01:21,864
،مردم ممکنه به روت نیارن
،ولی اونها از رفت آمد زیاد
48
00:01:21,864 --> 00:01:23,866
.و چیزایی که اتفاق میفته خوشحال نیستند
49
00:01:23,866 --> 00:01:25,634
..فکر میکنم منو به عنوانِ کسی که اهمیت میده، اشتباه گرفتی.
50
00:01:25,634 --> 00:01:28,537
منو نمیترسونی، میک
51
00:01:28,537 --> 00:01:30,005
البته که همینطوره
52
00:01:30,005 --> 00:01:32,975
.ما باهم دوستیم
53
00:01:32,975 --> 00:01:34,944
.و من قراره مدیرِ این خراب شده باشم
54
00:01:34,944 --> 00:01:37,112
این مکزیکیها حق عضویتشون
رو پرداخت نمیکنن
55
00:01:37,112 --> 00:01:38,280
از کی تا حالا؟
56
00:01:38,280 --> 00:01:40,015
دو ماهه
57
00:01:40,015 --> 00:01:41,851
ملت میدونن از دستشون اب نمیچکه
58
00:01:41,851 --> 00:01:44,420
دارم میرم زندان، به جرم دزدی مسلحانه
59
00:01:44,420 --> 00:01:45,421
!من موندم این تو
60
00:01:45,421 --> 00:01:47,056
سزاوار اینم که مجازات بشم
61
00:01:47,056 --> 00:01:48,958
تو مرد خوبی هستی، تری
62
00:01:48,958 --> 00:01:51,627
در مورد مرد خوب بودن چی میدونی،ریموند؟
63
00:01:55,245 --> 00:02:00,245
شوتایم و تیویسنتر
Show-Time& Tvcenter
.با افتخار تقدیم میکنند
64
00:02:02,277 --> 00:02:07,305
: ترجمه و تنظیم
MTCPersian &Mr.DONOVAN
65
00:02:03,005 --> 00:02:04,473
66
00:02:04,473 --> 00:02:07,042
67
00:02:07,042 --> 00:02:08,911
♪ Next time you feel it ♪
68
00:02:08,911 --> 00:02:11,247
♪ It might make you mad ♪
69
00:02:11,247 --> 00:02:14,116
♪ But you'll be glad, baby ♪
70
00:02:14,116 --> 00:02:16,018
♪ When you've found ♪
71
00:02:16,018 --> 00:02:20,018
It's the power that ♪
♪ makes the world go round
72
00:02:20,990 --> 00:02:24,193
واسه امروز چه برنامهایی داری، تری؟
73
00:02:24,193 --> 00:02:26,629
.من؟ دهنم سرویسه
74
00:02:26,629 --> 00:02:28,063
باید دوس دخترم رو برسونم
75
00:02:28,063 --> 00:02:30,599
به ناپا ولی، یه کم مست کنم
76
00:02:30,599 --> 00:02:32,334
یا سوار یه هواپیما شم و برم وگاس
77
00:02:32,334 --> 00:02:35,471
یکم قمار بزنم، به یه نمایش برم؟
78
00:02:35,471 --> 00:02:37,139
گمشو، متی
79
00:02:37,139 --> 00:02:38,607
خیلهخوب
80
00:02:38,607 --> 00:02:39,909
بعدا تصمیم میگیرم
81
00:02:39,909 --> 00:02:42,411
تازه دم دمهای روزه، نه؟
82
00:02:42,411 --> 00:02:44,079
از طرف برادرته
83
00:03:06,135 --> 00:03:09,004
84
00:03:27,990 --> 00:03:30,392
خانومها ممنون که این موقع صبح اومدین
85
00:03:30,392 --> 00:03:34,392
هممون میدونیم که دیشب چه
اتفاقی واسه گری بیچاره افتاد
86
00:03:34,930 --> 00:03:37,533
شما بدتون میاد که یه جوون رو ببینین
داره با مواد خودشو نابود میکنه
87
00:03:37,533 --> 00:03:39,201
...ولی وقتی خدا ز حکمت ببند دری
88
00:03:39,201 --> 00:03:40,369
ز رحمت گشاید در دیگری
89
00:03:40,369 --> 00:03:42,271
میدونین، تراژدیه یا نه
90
00:03:42,271 --> 00:03:44,039
شما دخترها هنوز باید نون
خودتونو در بیارین، همینه نه؟
91
00:03:44,039 --> 00:03:45,474
خلاصه میکنم
92
00:03:45,474 --> 00:03:47,242
...چیزی که قراره من براتون انجام بدم اینه
93
00:03:47,242 --> 00:03:49,478
اولا، قراره من مطمئن بشم شما خانوم
خیابونیها در محافظت کامل باشین
94
00:03:49,478 --> 00:03:51,246
خیابونی؟
95
00:03:51,246 --> 00:03:52,982
...نه نه، منظورش خیابونی نیست، شبیه
96
00:03:52,982 --> 00:03:54,516
هرجاکشی که واسهتون تو خیابون سفره پهن کرد
97
00:03:54,516 --> 00:03:55,584
من در یه چشم زدن اونجام
98
00:03:55,584 --> 00:03:57,119
اخه کی تو خیابون کار میکنه؟
99
00:03:57,119 --> 00:03:59,989
کاندوم، تحریککنندهی
فرانسوی، و تمام این مضخرفات
100
00:03:59,989 --> 00:04:01,023
.مجانی و به حسابِ من
101
00:04:01,023 --> 00:04:02,591
.فقط یه لیست بهم بدین
102
00:04:02,591 --> 00:04:05,995
.و بهترین قسمتش اینه، من 40 درصدش رو ازتون میگیرم
103
00:04:05,995 --> 00:04:07,329
بهتر از این مگه اصلا هست، نه؟
104
00:04:07,329 --> 00:04:10,065
اره، بنظر واسه تو معامله توپیه
105
00:04:10,065 --> 00:04:11,567
خوشحالی که واسه این کار
کلهء صبح بیدار شدم، جینج
106
00:04:11,567 --> 00:04:13,969
107
00:04:13,969 --> 00:04:15,037
کجا میرین؟
108
00:04:15,037 --> 00:04:17,039
میریم خونه بخوابیم
109
00:04:17,039 --> 00:04:18,641
.با این حال پنیر رو بر میدارم
110
00:04:22,044 --> 00:04:23,412
اون چی بود اخه؟
111
00:04:23,412 --> 00:04:25,914
میک، این دخترها نمیرن تو خیابون
112
00:04:25,914 --> 00:04:27,082
اونها کنار خیابون نمیایستن
113
00:04:27,082 --> 00:04:29,218
الان که سال 1979 نیست
114
00:04:39,528 --> 00:04:42,564
115
00:04:42,564 --> 00:04:45,934
116
00:04:45,934 --> 00:04:49,004
117
00:04:52,408 --> 00:04:54,043
من قبلا مسائلی که باعث میشد
118
00:04:54,043 --> 00:04:56,512
وقفهایی در کارم بیوفته، خیلی نگرانم میکرد
119
00:04:56,512 --> 00:04:58,447
.یکم قبلتر از توافق کردن
120
00:05:02,584 --> 00:05:06,584
ولی یه جمله هست که میگه، پول
میتونه هر کاری رو درست کنه
121
00:05:07,589 --> 00:05:09,525
122
00:05:09,525 --> 00:05:11,026
سلام، عزیزم
123
00:05:11,026 --> 00:05:12,327
بابایی، لازمه که بیای خونه
124
00:05:12,327 --> 00:05:13,429
چی شده مگه؟
125
00:05:13,429 --> 00:05:14,963
مامانی عقلشو از دست داده
126
00:05:14,963 --> 00:05:16,331
دیروز مست اومده دنبالم از مدرسه
127
00:05:16,331 --> 00:05:17,332
واسه همین من با اتوبوس اومدم
128
00:05:17,332 --> 00:05:19,435
جدی؟
129
00:05:19,435 --> 00:05:21,603
،با یه سگ گنده بَکی که پیدا کرده اومد خونه
.و بیهوش شد
130
00:05:21,603 --> 00:05:23,205
.واقعا نگرانشم
131
00:05:23,205 --> 00:05:25,340
خیلهخوب، به محض اینکه
بتونم خودم رو میرسونم
132
00:05:25,340 --> 00:05:28,877
فقط اونجا نشسته بودم و
.از پنجرهء اتاقِ نهارخوری به بیرون زُل زده بودم
133
00:05:28,877 --> 00:05:30,512
.و عجیبترین کار رو انجام دادم
134
00:05:30,512 --> 00:05:34,216
،یادداشت رو گرفتم
135
00:05:34,216 --> 00:05:37,286
.و برایِ بریدنِ دستم ازش استفاده کردم
136
00:05:37,286 --> 00:05:40,522
دلیلشو نمیدونم
ولی باعث میشد حالم بهتر بشه
137
00:05:58,640 --> 00:06:00,175
138
00:06:28,470 --> 00:06:30,272
سلام
139
00:06:30,272 --> 00:06:32,274
بریجت تماس گرفت، گفت که
دیشب مست رانندگی کردی
140
00:06:32,274 --> 00:06:34,276
.و اومدی خونه و بیهوش شدی
141
00:06:34,276 --> 00:06:37,179
قضیه چیه، اَبز؟
142
00:06:37,179 --> 00:06:38,580
همش یکم مست کردم
143
00:06:38,580 --> 00:06:39,982
.خیلی مهم نیست
144
00:06:39,982 --> 00:06:41,316
داری بچهها رو میترسونی
145
00:06:43,852 --> 00:06:44,620
.نه، هی هی هی
146
00:06:44,620 --> 00:06:48,123
.نه، جدی هستم
147
00:06:48,123 --> 00:06:52,161
چیکار میخوای بکنی، به پلیس زنگ بزنی؟
148
00:06:52,161 --> 00:06:54,163
.اینکار رو نمیکنم، ابز
149
00:06:54,163 --> 00:06:55,631
این مسئله خودته
150
00:07:04,907 --> 00:07:06,074
یه بشقاب میخوای؟
151
00:07:06,074 --> 00:07:07,042
نه، مشکلی نیست
152
00:07:07,042 --> 00:07:08,877
ردیفم، ممنون
153
00:07:14,116 --> 00:07:17,319
خوب، سر و کارت با مدرسه جدید چطوره؟
154
00:07:17,319 --> 00:07:18,353
خوبه
155
00:07:18,353 --> 00:07:19,988
خوبه خوب؟
156
00:07:19,988 --> 00:07:21,490
یا خوبی که، "نمیخوام در موردش صحبت کنم"؟
157
00:07:21,490 --> 00:07:23,392
158
00:07:23,392 --> 00:07:24,359
خوبی؟
159
00:07:24,359 --> 00:07:25,994
.حسِ خیلی بدی دارم
160
00:07:25,994 --> 00:07:27,029
رنگم پریده؟
161
00:07:27,029 --> 00:07:29,064
.نه، قیافت خوبه
162
00:07:29,064 --> 00:07:30,432
فکر میکنم تب دارم
163
00:07:30,432 --> 00:07:33,468
،اه محضِ رضایِ گُه
.برگرد تو رختخوابت
164
00:07:37,973 --> 00:07:41,376
.بابایی، میخوام امشب واسه شام بیای خونه
165
00:07:41,376 --> 00:07:42,578
.واسم مهمه
166
00:07:42,578 --> 00:07:43,579
چرا؟
167
00:07:43,579 --> 00:07:44,847
قضیه چیه؟
168
00:07:44,847 --> 00:07:47,216
حتما باید دلیل داشته باشه؟
169
00:07:57,192 --> 00:08:00,395
.دلش واست تنگ شده خوب
170
00:08:00,395 --> 00:08:03,632
.اون میخواد خونه باشی
171
00:08:03,632 --> 00:08:06,935
172
00:08:11,573 --> 00:08:13,475
.بله
173
00:08:13,475 --> 00:08:16,144
.بابام میگه که معجزه میکنی، آقایِ داناوان
174
00:08:16,144 --> 00:08:17,279
شما؟
175
00:08:17,279 --> 00:08:19,214
.پیج فینی
176
00:08:19,214 --> 00:08:20,415
.دیروز همو دیدیم
177
00:08:20,415 --> 00:08:21,450
.یه کار واست دارم
178
00:08:21,450 --> 00:08:23,352
وقتت آزاده؟
179
00:08:23,352 --> 00:08:26,588
پدرت میدونه بهم زنگ میزنی؟
180
00:08:26,588 --> 00:08:29,925
مهمه؟
181
00:08:29,925 --> 00:08:33,195
.اگر پول صورتحسابت رو پرداخت میکنی، نه
182
00:08:33,195 --> 00:08:36,498
میدونی که چیو ترجیح میدم، باشه؟
183
00:08:36,498 --> 00:08:38,901
آب مقطر میخواین یا آبِ گرما دیده؟
184
00:08:38,901 --> 00:08:40,569
.مشکلی نیست
185
00:08:40,569 --> 00:08:44,239
گوش کن، من ترجیح میدم که اوضاع
186
00:08:44,239 --> 00:08:45,240
.بینِ من و ری ، خوب باشه
187
00:08:45,240 --> 00:08:46,375
.میدونم، میدونم
188
00:08:46,375 --> 00:08:50,212
،ولی لینا، با کار کردنت اینجا
189
00:08:50,212 --> 00:08:54,116
.به کلی احساساتِ مضخرف، پایان میدی
190
00:08:54,116 --> 00:08:56,285
.و ازت نمیخوام که منشیِ دفترم باشی
191
00:08:56,285 --> 00:08:58,587
.یکی دارم
192
00:08:58,587 --> 00:09:01,023
.میخوام همکار باشیم
193
00:09:01,023 --> 00:09:03,558
.کسب و کارمون روجدا میکنیم
194
00:09:03,558 --> 00:09:06,395
.میدونم که ری پول خوبی بهت میده
195
00:09:06,395 --> 00:09:09,164
ولی اون قرار نیست یه
همچین پیشنهادی بهت بده
196
00:09:13,869 --> 00:09:15,270
.یه روز بهم وقت بده
197
00:09:18,006 --> 00:09:19,408
...تو تصویرهای لختکی میزاری تو اینترنت
198
00:09:19,408 --> 00:09:20,876
و اینطوری ملت پیدات میکنن؟
199
00:09:20,876 --> 00:09:22,344
.اوهوم، فقط اون چیزی رو که میخوای، انتخاب میکنی
200
00:09:22,344 --> 00:09:24,179
...خوب، مثلا اگر یه موقرمز بخوای
201
00:09:24,179 --> 00:09:25,480
قسمت مو قرمزها رو کلیک میکنی
202
00:09:25,480 --> 00:09:28,617
اگر قسمت ممه گندهها رو
میخوای، اون قسمت رو کلیک میکنی
203
00:09:28,617 --> 00:09:29,851
!خریدنِ دخترها از اینترنت
204
00:09:29,851 --> 00:09:30,953
،چمیدونم والا
205
00:09:30,953 --> 00:09:32,888
.به نظر عجیب میاد
206
00:09:32,888 --> 00:09:34,523
،آره، اما اگر سایت رو اداره نکنی
207
00:09:34,523 --> 00:09:36,158
چطوری میخوایم سهممون
208
00:09:36,158 --> 00:09:37,926
از کارِ دخترها رو بگیریم؟
209
00:09:37,926 --> 00:09:39,194
،اما اونها که این همه تشکیلات دارن
210
00:09:39,194 --> 00:09:41,096
دیگه جاکش میخوان چیکار؟
211
00:09:41,096 --> 00:09:44,032
.اوه، میک...خودت سعی کن بفهمی
212
00:09:52,140 --> 00:09:54,276
دیشب کارا چطور پیش رفت؟
213
00:09:54,276 --> 00:09:57,446
!خب، من در مقابل نرمافزار هستم و نرمافزار داره برنده میشه
214
00:09:57,446 --> 00:10:00,148
.این به خاطر اینه که تو، یه کارِ ددرست و درمون رو انتخاب کردی
215
00:10:00,148 --> 00:10:01,149
.بعداً میبینمت میک
216
00:10:01,149 --> 00:10:02,551
.باشه
217
00:10:02,551 --> 00:10:04,920
.ما داناوانها، ما از اونایی نیستیم که یجا درست پول دربیاریم
218
00:10:04,920 --> 00:10:07,289
.ما تو گوشه و کنارهها پول در میاریم
219
00:10:07,289 --> 00:10:08,290
.خوب شد که فهمیدم
220
00:10:08,290 --> 00:10:09,291
.من میرم بخوابم
221
00:10:09,291 --> 00:10:10,292
.وایستا
222
00:10:10,292 --> 00:10:12,561
،اگه بهت بگم که
223
00:10:12,561 --> 00:10:15,297
من امروز داشتم افسارِ یه کاسبیِ درست و حسابی رو
224
00:10:15,297 --> 00:10:18,000
که پول ازش میباره به عهده میگرفتم، چیکار میکردی؟
225
00:10:18,000 --> 00:10:21,069
میکی، من خستهام، خب؟
226
00:10:21,069 --> 00:10:23,205
.قهوه و دونات، به حساب من
227
00:10:23,205 --> 00:10:24,239
.یکمی رویاپرداز باش
228
00:10:24,239 --> 00:10:25,273
.بجنب، بجنب
229
00:10:25,273 --> 00:10:26,842
230
00:10:26,842 --> 00:10:29,211
231
00:10:29,211 --> 00:10:31,880
.عالیه، بریم برات قهوه بگیرم بزنی به بدن
232
00:10:31,880 --> 00:10:34,416
233
00:10:34,416 --> 00:10:37,219
هی بابابزرگ، کی مرده؟
234
00:10:37,219 --> 00:10:39,321
!بعداً خبرش پخش میشه
235
00:10:39,321 --> 00:10:41,323
.میک
236
00:10:41,323 --> 00:10:42,924
.یه موقعیتی پیش اومده
237
00:10:45,160 --> 00:10:48,163
.هی عزیزم، خیلی خوب
238
00:10:48,163 --> 00:10:49,498
.جلوش رو بگیر
239
00:10:49,498 --> 00:10:51,333
خوب شد؟
240
00:10:51,333 --> 00:10:54,469
یه مشتری دارم که برای امروز عصر
241
00:10:54,469 --> 00:10:56,204
یه "سه نفره" توی بورلیهیلز
242
00:10:56,204 --> 00:10:58,306
رزرو کرده و
243
00:10:58,306 --> 00:11:00,842
.دو و نیم برابر مقدار عادی هم پول میده
244
00:11:00,842 --> 00:11:02,377
،تنها مشکل اینه که
245
00:11:02,377 --> 00:11:05,047
این دقیقاً با
246
00:11:05,047 --> 00:11:08,050
.تستِ بازیگریِ آدری برایِ "شیرلی تمپل" در بِربِنک، همزمان شده
247
00:11:08,050 --> 00:11:09,217
.خیلی مهمه
248
00:11:09,217 --> 00:11:10,619
.اوه، بیشتر از این نگو دیگه
249
00:11:10,619 --> 00:11:12,988
فکر کردی میذارم این ستاره، برایِ رسوندنش التماس بکنه؟
250
00:11:12,988 --> 00:11:14,456
!اوه، خدا برکتت بده
251
00:11:14,456 --> 00:11:16,258
.خیلیخب، موفق باشی
252
00:11:16,258 --> 00:11:17,626
.-خداحافظ مامان
.-خداحافظ عزیزم
253
00:11:17,626 --> 00:11:19,127
.خداحافظ
254
00:11:19,127 --> 00:11:21,396
.با هم خوش میگذرونیم
255
00:11:23,865 --> 00:11:25,133
چرا من غافلگیر نشدم گارث؟
256
00:11:25,133 --> 00:11:26,935
چیه؟
257
00:11:26,935 --> 00:11:28,270
.تو گذاشتی یه کاکاسیاهِ شهر "فرزنو"یی معشوقهـت رو بکنه
((در ايالت كاليفرنيا امريكا
258
00:11:28,270 --> 00:11:29,638
.اون پسرِ یونانی بوده
259
00:11:29,638 --> 00:11:31,339
.و این اتفاق قبل از این که من با معشوقهـم آشنا بشم افتاده بوده
260
00:11:31,339 --> 00:11:33,942
فکر میکنی اون یونانیها کجا تغییر رنگ میدن داداش؟
261
00:11:33,942 --> 00:11:35,477
.مهاجرای آفریقا
262
00:11:35,477 --> 00:11:37,212
شماها با "کانتا کینته" دارید اونجا
((شخصیتی سیاه پوست
263
00:11:37,212 --> 00:11:38,313
.ساک میزنید
264
00:11:38,313 --> 00:11:39,614
.پسر، توخیلی عوضی هستی
265
00:11:39,614 --> 00:11:41,216
.-بیا برگردیم
.-نه، نه، نه
266
00:11:41,216 --> 00:11:42,284
.من با اعضای "برادری" رابطم خوبه
267
00:11:42,284 --> 00:11:43,485
.بهشون مشاورههای حقوقی رایگان میدم
268
00:11:43,485 --> 00:11:44,986
.خوبه
269
00:11:44,986 --> 00:11:46,521
.خیلیخب
270
00:11:53,395 --> 00:11:55,564
،منو ببخشید قربان
271
00:11:55,564 --> 00:11:59,334
.از روی نیمکت من لشتو جمع کن
272
00:11:59,334 --> 00:12:00,936
.مادربه خطا
273
00:12:00,936 --> 00:12:02,370
چی گفتی؟
274
00:12:02,370 --> 00:12:04,873
تو داری منو تهدید میکنی، نیمچه آدمِ اسگل؟
275
00:12:04,873 --> 00:12:06,208
هان؟
276
00:12:06,208 --> 00:12:07,409
هان؟
277
00:12:09,945 --> 00:12:12,848
278
00:12:19,988 --> 00:12:22,124
!گراثی با یه مشتِ دینگ نقش زمین شد
279
00:12:22,124 --> 00:12:23,492
!اوه، لعنتی
280
00:12:23,492 --> 00:12:25,026
!سفیدپوست برنده شد عزیز دلم
281
00:12:25,026 --> 00:12:26,995
282
00:12:26,995 --> 00:12:28,563
.راهو باز کنید
283
00:12:30,966 --> 00:12:32,200
284
00:12:32,200 --> 00:12:33,535
.-سلام
-چه خبرا؟
285
00:12:33,535 --> 00:12:35,570
،میدونی،این موقع صبح اومدن اینجا
286
00:12:35,570 --> 00:12:39,570
.باعث شد متوجه شم که دوست دارم برگردم به ورزش بوکس
287
00:12:40,175 --> 00:12:41,443
.وقتی جوونتر بودم بوکسور بودم
288
00:12:41,443 --> 00:12:44,513
.به نظرم تناسب اندام، برای بهبودیـم خوب باشه
289
00:12:44,513 --> 00:12:46,848
.میخواستم اگر بشه عضو بشم
290
00:12:46,848 --> 00:12:47,949
.پول نقد همراهم هست
291
00:12:47,949 --> 00:12:49,151
.بفرما داخل
292
00:12:50,485 --> 00:12:52,154
.من برات ردیفش میکنم
293
00:12:54,623 --> 00:12:58,293
...فقط باید
294
00:12:58,293 --> 00:13:01,329
.اسمت رو اینجا بنویسی، و اینجارو هم امضا کنی
295
00:13:05,367 --> 00:13:07,636
،پس گمونم چون تو میزبان گردهمآیی ها هستی
296
00:13:07,636 --> 00:13:09,938
.برایِ مدتِ طولانی داری شرکت میکنی
297
00:13:09,938 --> 00:13:11,873
کمکی هم میکنه؟
298
00:13:11,873 --> 00:13:15,143
.آره، البته
299
00:13:15,143 --> 00:13:16,578
.تو این مدت واقعاً کمک کرده
300
00:13:19,981 --> 00:13:23,585
.خب، این مقدار برای دو ماه کافیه
301
00:13:23,585 --> 00:13:24,920
.متشکرم
302
00:13:24,920 --> 00:13:28,920
.اوم...به زودی میبینمت، برندون
303
00:13:29,925 --> 00:13:31,059
.خیلیخب
304
00:13:44,206 --> 00:13:46,241
.میخوام یه چیزی ازت بپرسم
305
00:13:46,241 --> 00:13:48,610
چی شده؟
306
00:13:48,610 --> 00:13:50,478
من، چیِه تو هستم؟
307
00:13:50,478 --> 00:13:52,514
.بیخیال لینا، امروز نه
308
00:13:52,514 --> 00:13:55,083
منو به چشم دستیارت میبینی یا کارآموزت؟
309
00:13:55,083 --> 00:13:56,151
قضیه چیه؟
310
00:13:56,151 --> 00:13:57,619
پولی چیزی میخوای؟
311
00:14:01,489 --> 00:14:04,226
.نه، پول بیشتری نمیخوام ری
312
00:14:04,226 --> 00:14:07,295
313
00:14:08,930 --> 00:14:10,065
.بله
314
00:14:10,065 --> 00:14:11,233
.ما توی بهیاری هستیم
315
00:14:11,233 --> 00:14:13,068
.دعواش شده
316
00:14:13,068 --> 00:14:14,302
.دکتر الآن داره به وضعیتش رسیدگی میکنه
317
00:14:14,302 --> 00:14:15,503
کدوم قبرستون درهای بودی تو؟
318
00:14:15,503 --> 00:14:16,972
تو نباید خیر سرت از اینجور
319
00:14:16,972 --> 00:14:18,373
اتفاقات جلوگیری کنی؟
320
00:14:18,373 --> 00:14:20,275
.بهش رسیدگی کردم
321
00:14:20,275 --> 00:14:22,410
.خیلیخب
322
00:14:22,410 --> 00:14:24,346
.وقتی تموم شد بگو دکتر بهم زنگ بزنه
323
00:14:26,348 --> 00:14:27,983
.چه اوضاعی شده
324
00:14:30,518 --> 00:14:34,518
.آوی ازم خواسته برم باهاش کار کنم
325
00:14:35,257 --> 00:14:37,626
پیشنهادش بهت چیه؟
326
00:14:37,626 --> 00:14:39,094
.آبِ گازدار
327
00:14:39,094 --> 00:14:40,862
328
00:14:44,099 --> 00:14:47,002
.و شانس شریک شدن باهاش
329
00:14:47,002 --> 00:14:49,137
.بهش گفتم دربارهـش فکر میکنم
330
00:14:51,606 --> 00:14:53,408
گمونم قبول میکنی، ها؟
331
00:14:53,408 --> 00:14:55,377
واسه چی همچین حرفی میزنی؟
332
00:14:55,377 --> 00:14:58,580
.خب اگه نمیخواستی قبول کنی که به من نمیگفتی
333
00:15:03,018 --> 00:15:06,121
وضعیت خوابت چطوره؟
334
00:15:06,121 --> 00:15:09,024
.اینجا هیچکسی نمیخوابه
335
00:15:09,024 --> 00:15:11,226
این قضیه پاهات، جدیده؟
336
00:15:14,162 --> 00:15:15,363
.بشین
337
00:15:22,437 --> 00:15:25,373
.پارکینسون معمولا اینجا سریعتر پیشرفت میکنه
338
00:15:25,373 --> 00:15:29,411
.در یکی دوسال آینده به ویلچر نیاز پیدا میکنی
339
00:15:29,411 --> 00:15:32,380
میخوای بذارمت توی لیست ناتوانها؟
340
00:15:32,380 --> 00:15:34,316
برات عصا بگیرم؟
341
00:15:34,316 --> 00:15:36,017
.من به عصا نیازی ندارم
342
00:15:53,935 --> 00:15:54,869
343
00:15:54,869 --> 00:15:56,504
.کانرِ لعنتی
344
00:16:06,147 --> 00:16:08,450
کانر؟
345
00:16:08,450 --> 00:16:10,318
346
00:16:10,318 --> 00:16:13,021
347
00:16:13,021 --> 00:16:14,956
کانر؟
348
00:16:14,956 --> 00:16:17,325
349
00:16:17,325 --> 00:16:19,928
350
00:16:21,996 --> 00:16:23,932
!چه گه کاری شد
351
00:16:29,571 --> 00:16:31,239
!داشتم تختم رو مرتب میکردم
(!(لابد من داشتم... عجب بچه پرروییه
352
00:16:32,474 --> 00:16:34,476
353
00:16:42,183 --> 00:16:44,052
- ری داناوان؟
.-بله
354
00:16:44,052 --> 00:16:46,121
.از اون سمت
355
00:16:46,121 --> 00:16:47,622
.فقط آقای داناوان
356
00:16:55,363 --> 00:16:57,465
!این بچه ریده
357
00:16:57,465 --> 00:17:00,502
.تازه کاره
358
00:17:00,502 --> 00:17:03,972
"."کیسی فینی بر اسیرکنندهـش غلبه کرد
359
00:17:03,972 --> 00:17:05,640
.این سر تیتر معمولیِ برادرم نیست
360
00:17:05,640 --> 00:17:07,409
"."کیسی فینی در مراسم تدفین شراب نوشید
361
00:17:07,409 --> 00:17:08,843
"."کیسی فینی با لباس زیر دستگیر شد
362
00:17:08,843 --> 00:17:10,412
.ما به اینا عادت داریم
363
00:17:10,412 --> 00:17:13,515
تو کارت معجزه کردنه، مگه نه ری؟
364
00:17:13,515 --> 00:17:15,383
کارمون اینجا چیه؟
365
00:17:15,383 --> 00:17:17,218
...زک
366
00:17:17,218 --> 00:17:19,554
.کاش میتونستم بهت بگم ری اخیراً چه کاری برای خانوادهـم انجام داده
367
00:17:19,554 --> 00:17:21,222
.ری، ایشون زک دیویس هستن، مالک تیم
368
00:17:21,222 --> 00:17:22,290
چطورید؟
369
00:17:22,290 --> 00:17:23,625
از فوتبال خوشت میاد؟
370
00:17:23,625 --> 00:17:26,361
.البته
371
00:17:26,361 --> 00:17:27,996
،خیلیخب، تو این این قضیه رو درست کن
372
00:17:27,996 --> 00:17:30,298
.تا آخر عمرت بلیطهای محوطه 50 متریِ زمین رو بهت میدم
373
00:17:33,134 --> 00:17:34,269
.باهام بیا
374
00:17:38,406 --> 00:17:40,241
،ایشون تروی لندریو هستن
375
00:17:40,241 --> 00:17:42,210
.بازیکن ستارهء خط حملهی تیم سن دیگو و همچنین موکل سابق من
376
00:17:42,210 --> 00:17:44,245
.تروی با یه زن شوهردار رابطه داشته
377
00:17:44,245 --> 00:17:45,447
چرا راجع بهش صحبت میکنی؟
378
00:17:45,447 --> 00:17:47,615
چرا عینک آفتابی زدی؟
379
00:17:47,615 --> 00:17:49,217
،حواسپرتیِ اخیر تروی
380
00:17:49,217 --> 00:17:50,919
.همسر یه عضوِ نیروی دریاییه
381
00:17:50,919 --> 00:17:52,587
،اون بابا دو روز پیش از رابطهـشون با خبر میشه
382
00:17:52,587 --> 00:17:54,055
و تهدید کرده که
383
00:17:54,055 --> 00:17:56,925
.در بازی امشب به تروی شلیک میکنه
384
00:17:56,925 --> 00:18:00,094
.ازت میخوام که سریعآً مسئله رو مدیریت کنی
385
00:18:00,094 --> 00:18:01,996
.به زودی میبینمت
386
00:18:01,996 --> 00:18:04,199
اگه تروی موکل پیشینتوئه، پس چرا الآن شده مشکل تو؟
387
00:18:04,199 --> 00:18:08,036
.چون هر موکل سابقی، یه موکل آیندهـست
388
00:18:08,036 --> 00:18:09,504
همهچی حله؟
389
00:18:11,172 --> 00:18:13,475
.خب، من بهت اجازه میدم تا سقف نیم میلیون دلا خرج کنی
390
00:18:13,475 --> 00:18:14,442
کی هزینههارو میپردازه؟
391
00:18:14,442 --> 00:18:15,877
.من پرداخت میکنم
392
00:18:20,048 --> 00:18:21,216
آدرسشو داری؟
393
00:18:21,216 --> 00:18:22,517
.برات میفرستم
394
00:18:22,517 --> 00:18:25,987
،ما چندتا نماینده از طرف خودمون فرستادیم
.چندان دوستانه برخورد نکرد
395
00:18:25,987 --> 00:18:27,288
!خوب شد که فهمیدم
396
00:18:29,424 --> 00:18:32,026
کار چی هست؟
397
00:18:32,026 --> 00:18:34,329
.حواست به تروی باشه
398
00:18:44,873 --> 00:18:46,474
.- وارتان، سلام
.- بیا داخل
399
00:18:46,474 --> 00:18:47,475
.آدری، تو ماشین بمون
400
00:18:47,475 --> 00:18:48,443
.10 دقیقهای برگشتیم
401
00:18:48,443 --> 00:18:49,577
.باشه
402
00:18:49,577 --> 00:18:51,412
بابا، شوخی میکنی؟
403
00:18:51,412 --> 00:18:52,914
اون یارویی که کباب پزو ازش خریدی؟
404
00:18:52,914 --> 00:18:54,449
.وارتان فقط وارتان نیست
405
00:18:54,449 --> 00:18:55,550
.وارتان یه رابطهـست
406
00:18:55,550 --> 00:18:57,418
.خواهرش یه بانکه
407
00:18:57,418 --> 00:18:59,087
.ما به سرمایه اولیه نیاز داریم
408
00:18:59,087 --> 00:19:00,989
.دیدی، برای همین بود که گفتم به اون پول بچسب
409
00:19:00,989 --> 00:19:02,423
.همش تو آپارتمان پخش شده
410
00:19:02,423 --> 00:19:04,592
!من از لحاظ میدانی پولدارم ولی نقداً فقیرم
411
00:19:04,592 --> 00:19:06,127
.مثل بقیه کله گندهها
412
00:19:13,101 --> 00:19:16,437
.هی بابا، اونجوری که داره نگاهمون میکنه رو دوست ندارم
413
00:19:16,437 --> 00:19:18,473
.خب، اون یکمی عجیبه
414
00:19:25,280 --> 00:19:26,414
.رفتیم که بریم
415
00:19:36,925 --> 00:19:39,961
...شما
416
00:19:39,961 --> 00:19:43,298
پسر خوبی باش، هوم؟
417
00:19:43,298 --> 00:19:44,999
.البته
418
00:19:54,409 --> 00:19:57,078
من اینو اینجور فرض کنم که وارد کسب و کار شدیم؟
419
00:19:57,078 --> 00:19:58,613
تو که شرایط رو میدونی، درسته؟
420
00:19:58,613 --> 00:20:00,448
.البته، تو به من 10 هزار دلار میدی
421
00:20:00,448 --> 00:20:01,916
.من تا یه ماه دیگه 15 هزار دلار برمیگردونم
422
00:20:01,916 --> 00:20:03,918
.- نه، نه دقیقاً
- هان؟
423
00:20:03,918 --> 00:20:06,120
.بیا، بذار تا ماشینت همراهیت کنم
424
00:20:08,523 --> 00:20:10,224
425
00:20:10,224 --> 00:20:12,093
.سلام خوشگله
426
00:20:12,093 --> 00:20:16,093
.اوه، اره ما داریم پیشرفت بزرگی میکنیم، آهان
427
00:20:16,998 --> 00:20:18,333
.سند ماشین رو بده
428
00:20:18,333 --> 00:20:20,134
ببخشید چی؟
429
00:20:20,134 --> 00:20:22,003
.سند ماشین لعنتیت رو بده
430
00:20:22,003 --> 00:20:23,004
.آره
431
00:20:23,004 --> 00:20:24,906
.هی، بابا، بابا
432
00:20:24,906 --> 00:20:26,474
چرا این یارو سند ماشینـمو میخواد؟
433
00:20:26,474 --> 00:20:28,476
.تو گفتی 10 دقیقه ولی بیشتر شد
434
00:20:28,476 --> 00:20:30,345
.27 دقیقه شد
435
00:20:30,345 --> 00:20:32,347
،آره، آره، شرلی تمپل برای ورود باشکوهش به بازیگری آمادهـست
436
00:20:32,347 --> 00:20:33,414
.و الآن داریم میریم به اونجا
437
00:20:33,414 --> 00:20:35,049
.بجنب، بجنب
438
00:20:35,049 --> 00:20:36,951
.بابا، نگو که داری از ماشینم به عنوان وثیقه استفاده میکنی
439
00:20:36,951 --> 00:20:38,019
.آروم باش، اینا همه فرمالیته ست
440
00:20:38,019 --> 00:20:39,854
چرا کلاه گیس سرت گذاشتی؟
441
00:20:39,854 --> 00:20:41,155
سرطانی چیزی داری؟
442
00:20:41,155 --> 00:20:42,557
.لباس ویژه پوشیدم
443
00:20:42,557 --> 00:20:45,493
.توی استودیوهای والت دیزنی تستِ بازیگری دارم
444
00:20:45,493 --> 00:20:48,563
.اوه، اوه، آره، یه آرزو بکن
445
00:20:48,563 --> 00:20:50,398
.اونها کارشون درسته
446
00:20:50,398 --> 00:20:52,100
.اینم از این
447
00:20:55,370 --> 00:20:57,238
اوه، و این چیه؟
448
00:20:57,238 --> 00:20:58,906
.10 هزار دلار
449
00:20:58,906 --> 00:21:00,074
.کاسبیمون شروع شد
450
00:21:00,074 --> 00:21:01,376
10هزار تا، بابا؟
451
00:21:01,376 --> 00:21:04,212
.این ماشین، 70هزارتا پام آب خورده
452
00:21:04,212 --> 00:21:06,414
.میدونی چیه، اینو ازت میگیرم
453
00:21:06,414 --> 00:21:08,149
.از الان، من بانکِ توئم
454
00:21:08,149 --> 00:21:10,918
.عجله کن، نمیخوام به ترافیکِ ظهر بخوریم
455
00:21:10,918 --> 00:21:12,587
.خیلی زود میرسی، عزیزِدلم
456
00:21:12,587 --> 00:21:16,587
هی، کی حوصلهء تاکو خوردن داره، هان؟
457
00:21:18,926 --> 00:21:22,263
458
00:21:22,263 --> 00:21:23,865
چه خبر؟
459
00:21:23,865 --> 00:21:26,501
،امروز صبح رفتم به اتاقِ خوابِ پسرت
460
00:21:26,501 --> 00:21:29,570
...و اون داشت فیلمِ پورن میدید
461
00:21:29,570 --> 00:21:31,506
.و با تختِ خودش حال میکرد
462
00:21:31,506 --> 00:21:34,008
.نمیدونم در موردِ چه کوفتی داری حرف میزنی
463
00:21:34,008 --> 00:21:36,277
پسرت کارن، آلتش رو گذاشته بود
464
00:21:36,277 --> 00:21:38,579
بینِ تشکِ رویِ تخت و تشکِ زیریش
465
00:21:38,579 --> 00:21:40,081
.و با تختش حال میکرد
466
00:21:40,081 --> 00:21:41,616
467
00:21:41,616 --> 00:21:45,119
468
00:21:45,119 --> 00:21:47,388
تا حالا این کارو کرده بودی؟
469
00:21:47,388 --> 00:21:48,890
.نه، این جدید بود
470
00:21:48,890 --> 00:21:50,358
471
00:21:53,361 --> 00:21:56,330
.متاسفم که امروز صبح کشوندمت اینجا
472
00:21:56,330 --> 00:21:57,331
.اشکالی نداره
473
00:21:57,331 --> 00:21:59,000
.خوشحالم که دیدمشون
474
00:22:02,036 --> 00:22:04,172
.بریجت خیلی دلش میخواد که امشب بیای
475
00:22:04,172 --> 00:22:07,041
، من غذا دندهء بره
476
00:22:07,041 --> 00:22:10,578
.نخود فرنگی و سیب زمینیِ کبابی دارم
477
00:22:10,578 --> 00:22:12,080
نظرت چیه؟
478
00:22:12,080 --> 00:22:15,416
.ببینم چیکار میتونم بکنم
479
00:22:15,416 --> 00:22:18,386
.خیلی خوب
480
00:22:18,386 --> 00:22:20,354
.خب، امیدوارم امشب ببینمت
481
00:22:37,338 --> 00:22:40,241
482
00:22:49,517 --> 00:22:50,852
.ببخشید
483
00:22:52,186 --> 00:22:55,857
.اوده، اوده، پنج دقیقه استراحت کن
484
00:22:58,392 --> 00:23:01,496
.سه بار کارتِ اعتباریت رو چک کردم
485
00:23:01,496 --> 00:23:04,265
.اصلا خوب نبود
486
00:23:04,265 --> 00:23:07,235
.ببین، حامیِ قبلیمون بهمون پول نداد
487
00:23:07,235 --> 00:23:09,470
.حتی جایی هم برایِ مسابقه دادن نداریم
488
00:23:09,470 --> 00:23:10,438
.باهامون راه بیا
489
00:23:10,438 --> 00:23:12,140
.باید پول بدی تا بتونی تمرین کنی
490
00:23:12,140 --> 00:23:14,075
.بیخیال، مرد
491
00:23:14,075 --> 00:23:15,443
.متاسفم
492
00:23:15,443 --> 00:23:18,146
.خیلی خوب
493
00:23:18,146 --> 00:23:20,014
.پس کمدها رو خالی میکنیم
494
00:23:22,483 --> 00:23:24,018
.وامونوس
495
00:23:28,990 --> 00:23:31,092
پس یه کشتی گیری، اره؟
496
00:23:31,092 --> 00:23:32,960
.کشتیِ معمولی نیست، کشتیِ فرنگیـه
497
00:23:32,960 --> 00:23:34,896
.بینشون خیلی فرق هست
498
00:23:34,896 --> 00:23:36,531
فرقشون چیه؟
499
00:23:36,531 --> 00:23:38,900
.یکیشون یه جلوهء هنریه
500
00:23:38,900 --> 00:23:40,968
.که سرچشمش از تاریخ و افسانه میاد
501
00:23:40,968 --> 00:23:43,337
.یکیش هم یه کوفتی به اسمِ سامِراسلم ـه
502
00:23:45,039 --> 00:23:48,943
اسمِ شخصیتت تو زمین، چیه؟
503
00:23:48,943 --> 00:23:53,614
.اسمش هست، سرت تو کارِ خودت باشه، همجنس باز
504
00:23:53,614 --> 00:23:57,118
.پس جدی میخوای ما رو بندازی بیرون
505
00:23:57,118 --> 00:23:58,352
.اره
506
00:23:58,352 --> 00:24:01,556
.میدونی، قانون اینه
507
00:24:01,556 --> 00:24:03,157
جدی؟
508
00:24:03,157 --> 00:24:04,559
از قوانین خوشت میاد؟
509
00:24:12,099 --> 00:24:14,468
...هی، ام
510
00:24:14,468 --> 00:24:18,468
.ببین، شما میتونین تمرینِ امروزتون رو تموم کنین
511
00:24:18,906 --> 00:24:22,243
...و
512
00:24:22,243 --> 00:24:24,979
.یه جورایی حلش میکنیم
513
00:24:42,463 --> 00:24:46,033
.من پول رو نمیگیرم
514
00:24:46,033 --> 00:24:47,501
.تو سومین نفری هستی که فرستادند
515
00:24:54,008 --> 00:24:57,345
اشکالی نداره اگه برایِ یه دقیقه بشینم؟
516
00:24:57,345 --> 00:24:59,513
.اگه سریع برگردم ، اصلا وجهء خوبی نداره
517
00:25:02,550 --> 00:25:03,885
.بشین
518
00:25:12,960 --> 00:25:14,629
اشکالی نداره ،یکی بردارم؟
519
00:25:25,907 --> 00:25:27,241
چیزهایِ اون(دختر) رو میسوزونی، اره؟
520
00:25:27,241 --> 00:25:29,343
.کفشها رو باید مثل آشغال سوزوند
521
00:25:29,343 --> 00:25:32,546
.وقتی ذوب بشند، بویِ گند میدند
522
00:25:32,546 --> 00:25:34,348
احساسِ بهتری داری؟
523
00:25:34,348 --> 00:25:38,348
.بستگی داره که چه موقع ازم بپرسی
524
00:25:40,254 --> 00:25:43,858
تغییر کردی، مگه نه؟
525
00:25:43,858 --> 00:25:46,861
.یه دقیقه ازش متنفری و دقیقهء بعد ، دلت براش تنگ شده
526
00:25:46,861 --> 00:25:50,861
،اون همه جا رو به گُه کشیده
.اما یه جورایی هنوز به نظر میرسه که تقصیرِ تو بوده
527
00:25:51,499 --> 00:25:55,236
.میدونی، میتونستی یه مشاورِ خانواده باشی
528
00:25:55,236 --> 00:25:57,038
.البته این یه تعریف نبود
529
00:26:01,142 --> 00:26:02,877
.ازت میخوام که همین الان بری
530
00:26:05,179 --> 00:26:08,382
،اگه برات ارزش داره
.من هم قبلا تو همین موقعیتی بودم، که تو الان هستی
531
00:26:08,382 --> 00:26:11,252
.هیچکس هم بهم نیم میلیون دلار پیشنهاد نکرد
532
00:26:14,088 --> 00:26:18,159
،یه کتاب خوندم
533
00:26:18,159 --> 00:26:21,862
.اسمش، "برتریهایِ ناچیز" بود
534
00:26:21,862 --> 00:26:23,431
در موردِ پولدارهایِ حروم زادهایه که
535
00:26:23,431 --> 00:26:25,900
.فکر میکنند از بقیهء مردم بهترند
536
00:26:25,900 --> 00:26:30,538
.من رو فرستاد به قندهار تا رابطشون رو پابرجا نگه داره
537
00:26:30,538 --> 00:26:32,239
گرفتی چی میگم؟
538
00:26:32,239 --> 00:26:33,975
،با همون منطق
539
00:26:33,975 --> 00:26:37,178
،یه مردِ سفید پوستِ ثروتمند، همسرم رو میبینه
540
00:26:37,178 --> 00:26:39,480
."و میگه : "از قیافش خوشم میاد
541
00:26:39,480 --> 00:26:42,116
""اون حلقهء ازدواج دستشه، اما کی اهمیت میده؟
542
00:26:42,116 --> 00:26:44,618
،"من از پولم استفاده میکنم
543
00:26:44,618 --> 00:26:46,921
".تا این زن رو از راه بدرش کنم
544
00:26:46,921 --> 00:26:49,056
""حالا میدونی میخوام چیکار کنم؟
545
00:26:49,056 --> 00:26:52,126
،"به شوهرش یه پولِ شش رقمی پیشنهاد میدم
546
00:26:52,126 --> 00:26:54,895
"تا بگه، قبوله قربان، بفرما باهاش حال کن
547
00:26:54,895 --> 00:26:58,165
..." میخوای بزاری تو سوراخِ کونش، فقط
548
00:26:58,165 --> 00:27:02,069
"برو بزار
549
00:27:02,069 --> 00:27:03,204
.پول رو قبول کن
550
00:27:03,204 --> 00:27:05,072
.من پول رو نمیخوام
551
00:27:05,072 --> 00:27:07,274
.من زنم رو میخوام
552
00:27:07,274 --> 00:27:10,177
،نمیتونم در این مورد کمکت کنم
553
00:27:10,177 --> 00:27:14,348
.اما میتونم بهت کمک کنم که از نو شروع کنی
554
00:27:14,348 --> 00:27:16,183
.اینو میتونم
555
00:27:19,453 --> 00:27:23,190
.هی جناب، رختکن قارچ داره
556
00:27:23,190 --> 00:27:24,525
.این لعنتی برایِ سلامتی خطر داره
557
00:27:24,525 --> 00:27:27,194
میخوای در موردش چیکار کنی؟
558
00:27:27,194 --> 00:27:29,330
.تو حتی اینجا عضو هم نیستی
559
00:27:29,330 --> 00:27:32,533
تو گفتی یه جورایی حلش میکنیم، درسته؟
560
00:27:32,533 --> 00:27:34,068
...اره، اما
561
00:27:34,068 --> 00:27:36,604
.پس امروز من یه عضوم
562
00:27:36,604 --> 00:27:38,272
،و بهتره اون رختکن رو تمیز کنی
563
00:27:38,272 --> 00:27:41,075
.چون اگه کثیف کاری باقی بمونه
564
00:27:41,075 --> 00:27:42,977
.دهنت رو سرویس میکنم
565
00:27:44,178 --> 00:27:48,178
.باشه، یه نگاه بهش میندازم
566
00:27:48,883 --> 00:27:50,518
.معلومه که میندازی
567
00:27:56,190 --> 00:27:57,391
.شیرلی ، نقشِ اصلیِه
568
00:27:57,391 --> 00:28:00,061
.یه تریلر و یه اتاقِ بزرگتر تو هتل بهم میدند
569
00:28:00,061 --> 00:28:01,128
.و یه ماشینِ بزرگ
570
00:28:01,128 --> 00:28:02,997
.بزرگتر از ماشینِ تو
571
00:28:02,997 --> 00:28:05,299
.خوبه
572
00:28:05,299 --> 00:28:07,134
.من و مامانم ، کلی پول گیرمون میاد
573
00:28:07,134 --> 00:28:08,969
.مثلا، میلیون ها دلار
574
00:28:08,969 --> 00:28:10,371
اره، فکر نمیکنم کسی بهتون
575
00:28:10,371 --> 00:28:11,372
.میلیون ها دلار پول بده
576
00:28:11,372 --> 00:28:12,606
.معلومه که میدند
577
00:28:12,606 --> 00:28:15,076
.به اسکارلت جوهانسون، 10میلیون دلار دادند
578
00:28:15,076 --> 00:28:16,210
.تو اسکارلت جوهانسون نیستی
579
00:28:16,210 --> 00:28:17,344
.تو هم نیستی
580
00:28:17,344 --> 00:28:21,115
.تو فقط یه رانندهء ماشینی
581
00:28:21,115 --> 00:28:24,085
.خیلی خوب، منو نگاه کن...شیرلی
582
00:28:24,085 --> 00:28:27,254
،احتمالا 2هزارتا دختر کوچولو
583
00:28:27,254 --> 00:28:29,256
،درست مثلِ تو رفتند به اون تستِ بازیگری
584
00:28:29,256 --> 00:28:32,560
."و فکر میکنند که "من شرلی هستم، و قراره معروف بشم
585
00:28:32,560 --> 00:28:34,462
و میخوای بدونی نقطه مشترکِ همتون چیه؟
586
00:28:34,462 --> 00:28:37,398
.هیچکدومتون نقشِ شیرلی تِمپِل رو بازی نمیکنه
587
00:28:37,398 --> 00:28:38,899
588
00:28:38,899 --> 00:28:43,003
.به جز اینکه شاید... با استعداد ترینتون
589
00:28:43,003 --> 00:28:44,505
،مثلا شاید تو
590
00:28:44,505 --> 00:28:46,140
.شیرلی، عزیزم
591
00:28:46,140 --> 00:28:48,642
.هی
592
00:28:48,642 --> 00:28:50,010
.اوه عزیزم، گریه نکن
593
00:28:50,010 --> 00:28:51,512
بگیر، با گوشیِ من بازی کن، باشه؟
594
00:28:51,512 --> 00:28:53,447
.از خوردنِ اون سودا هم دست بکش دیگه
595
00:28:53,447 --> 00:28:55,516
.هی، واقعا دیرمون شده
596
00:29:01,122 --> 00:29:04,358
.5هزار دلار بهم بده
597
00:29:04,358 --> 00:29:07,027
بابایی، عقلِ لعنتیت رو از دست دادی؟
598
00:29:07,027 --> 00:29:07,995
.نه
599
00:29:07,995 --> 00:29:09,196
.هی، رفقا
600
00:29:09,196 --> 00:29:10,531
.متاسفم بابتِ سردرگم شدنتون
601
00:29:10,531 --> 00:29:13,467
.اما هیچ علاقه ای به خریدِ کوکائین ندارم
602
00:29:13,467 --> 00:29:16,103
.ما با خطِ اتوبوس از خونه تا اینجا اومدیم
603
00:29:16,103 --> 00:29:18,639
.از اتوبوس هم متنفرم
604
00:29:18,639 --> 00:29:20,341
.ببین، ببین
605
00:29:20,341 --> 00:29:22,209
،این کوکائین ها رو با 5 هزار تا میخریم
606
00:29:22,209 --> 00:29:24,178
.خوردش میکنیم و به قیمتِ 15هزار تا میفروشیمش
607
00:29:24,178 --> 00:29:26,213
پول رو بده وگرنه دیگه قادر نیستیم
608
00:29:26,213 --> 00:29:28,115
.هیچ جایی در جنوب، با کسی معامله کنیم
609
00:29:28,115 --> 00:29:29,250
عجله کن، پول کجاست؟
610
00:29:29,250 --> 00:29:30,551
.دارمش
611
00:29:33,487 --> 00:29:36,490
.خیلی خوب، بده، خوبه
612
00:29:41,428 --> 00:29:43,597
.همش اینجاست
613
00:29:47,468 --> 00:29:49,270
کی با زنت خوابیده؟
614
00:29:52,239 --> 00:29:55,309
.شرط میبندمِ عضوی از تیمِ خیالیه، فوتبالت نبوده
615
00:29:55,309 --> 00:29:57,545
616
00:29:57,545 --> 00:29:59,980
.نه، نبود
617
00:29:59,980 --> 00:30:01,982
چیکارش کردی؟
618
00:30:01,982 --> 00:30:04,919
.گذاشتم بره
619
00:30:04,919 --> 00:30:08,322
.گذشت کردی
620
00:30:08,322 --> 00:30:10,124
.چرت میگی، مرد
621
00:30:10,124 --> 00:30:12,459
.گذشت کردن اینقدر آسون نیست
622
00:30:17,364 --> 00:30:20,467
623
00:30:22,503 --> 00:30:23,470
.بله
624
00:30:23,470 --> 00:30:24,872
پیشته؟
625
00:30:24,872 --> 00:30:26,240
.همین الان در راهِ اونجاییم
626
00:30:26,240 --> 00:30:28,209
.مسیرت رو به هتل ساکستون تغییر بده
627
00:30:28,209 --> 00:30:29,944
چرا؟
628
00:30:29,944 --> 00:30:31,879
.یه سری وکیل تویِ سوئیت منتظرمون هستند
629
00:30:31,879 --> 00:30:33,113
.بیرونِ هتل میبینمت
630
00:30:37,952 --> 00:30:39,620
این ملاقات چجوری خواهد بود؟
631
00:30:39,620 --> 00:30:41,622
،احتمالا میخواند که یه سندِ عدمِ فاشِ اطلاعات رو امضاء کنی
632
00:30:41,622 --> 00:30:45,622
.و بعدش یه چکِ تایید شده بهت میدند
633
00:30:46,093 --> 00:30:48,229
به همین سادگی، اره؟
634
00:30:48,229 --> 00:30:49,530
.به همین سادگی
635
00:30:55,936 --> 00:30:59,473
میخوام مثلِ یه آدمِ موفق پول در بیارم، باشه؟
636
00:30:59,473 --> 00:31:01,408
.منظورم اینه که، نسبت به همه چی روشنفکرم
637
00:31:01,408 --> 00:31:04,478
.اما نمیتونی هی تیکه تیکه بهم بگی
638
00:31:04,478 --> 00:31:06,080
من باید تصورِ بهتری از کاری که
639
00:31:06,080 --> 00:31:07,414
میخوای بکنی رو داشته باشم، میفهمی چی میگم؟
640
00:31:07,414 --> 00:31:11,414
.فهمیدم، و تو هم خیلی خوب گفتی
641
00:31:12,186 --> 00:31:14,054
.پس بیپرده صحبت میکنم
642
00:31:14,054 --> 00:31:15,489
حالا دیگه کوکائین میفروشیم؟
643
00:31:15,489 --> 00:31:17,324
.ما کوکائین نمیفروشیم
644
00:31:17,324 --> 00:31:19,326
.فاحشهها کوکائین میفروشند
645
00:31:27,868 --> 00:31:29,536
اون جاکش رو کشتی؟
646
00:31:29,536 --> 00:31:32,373
.از لحاظ فنی، آب اون جاکش رو کشت
647
00:31:32,373 --> 00:31:34,375
.باید دوباره انجامش بدم
648
00:31:34,375 --> 00:31:36,543
چه خبر شده؟ چه خبر شده؟
649
00:31:36,543 --> 00:31:38,946
.اونها بهم یه شانسِ دیگه نمیدن
650
00:31:38,946 --> 00:31:40,881
.اوه، غلط کردند که ندن
651
00:31:40,881 --> 00:31:42,483
.نیکول اَدیمسون
652
00:31:42,483 --> 00:31:44,585
.دست نگه دار، شما هنوز کارتون با آدری اَندروز تموم نشده
653
00:31:44,585 --> 00:31:46,420
.به اندازهء کافی دیدیم
654
00:31:46,420 --> 00:31:48,989
.داری در موردِ آیندهء یه دختر حرف میزنی
655
00:31:48,989 --> 00:31:50,391
.حالا ببرش اونجا و دوباره تست بگیر
656
00:31:50,391 --> 00:31:51,358
.متاسفم آقا
657
00:31:51,358 --> 00:31:52,559
.اون شیرلیِ که ما میخوایم، نیست
658
00:31:52,559 --> 00:31:54,628
.- انصاف نیست
.- نیکول
659
00:31:56,430 --> 00:31:57,898
.از این طرف
660
00:31:57,898 --> 00:31:59,533
.شکست هم جزئی از زندگیه
661
00:31:59,533 --> 00:32:02,436
.اما گر خدا ببندد دَری، ز رحمت گشاید دَرِ دیگری
662
00:32:02,436 --> 00:32:04,171
.گورِ بابات، میکی
663
00:32:21,055 --> 00:32:23,424
.خیلی ممنون که تشریف آورین، آقایِ لافِل
664
00:32:23,424 --> 00:32:25,426
.بابت این شرایط واقعا متاسفم
665
00:32:25,426 --> 00:32:26,627
.هست 42A سوئیتِ شمارهء
666
00:32:26,627 --> 00:32:28,429
.نمایندگانِ طرفین اونجا هستند
667
00:32:28,429 --> 00:32:30,030
.من هم چند دقیقه دیگه میام
668
00:32:32,933 --> 00:32:35,469
کارت حرف نداشت، رفتی تو لیستِ کسایی که
.براشون کارتِ کریسمس میفرستم
669
00:32:35,469 --> 00:32:36,870
.احتمالا بهتره باهاش برم بالا
670
00:32:36,870 --> 00:32:38,005
.خودش راهش رو پیدا میکنه
671
00:32:38,005 --> 00:32:39,606
.یه دقیقه من رو همراهی کن
672
00:32:42,943 --> 00:32:44,978
تا حالا ماشینِ اَستون مارتین، روندی؟
673
00:32:44,978 --> 00:32:47,114
.- نه
.- عاشقشم
674
00:32:47,114 --> 00:32:48,282
،یه هدیه از طرفِ بابام نبود
675
00:32:48,282 --> 00:32:49,483
.اگه داری به این فکر میکنی
676
00:32:49,483 --> 00:32:51,585
.- فکر نمیکردم
.- چرا میکردی
677
00:32:51,585 --> 00:32:53,921
.کار و کاسبیم رو با پولِ خودم راه انداختم
678
00:32:53,921 --> 00:32:56,123
.اولین قراردادم بعد از پشت سر گذاشتنِ هفت خانِ رستم بود
679
00:32:56,123 --> 00:32:58,158
.مربوط یه بچهء ولگردِ اهلِ ایالتِ آریزونا بود
680
00:32:58,158 --> 00:32:59,893
.- تروی لاندرو
.- اوهوم
681
00:32:59,893 --> 00:33:01,462
.نمیتونست بدوه، اما دستِ پر قدرتی داشت
682
00:33:01,462 --> 00:33:02,596
.بهش باور داشتم
683
00:33:02,596 --> 00:33:04,398
.با تیمِ سَندیگو قرار داد بست
684
00:33:04,398 --> 00:33:06,867
،تصمیماتِ خوبی در موردِ مسائل گرفتم
685
00:33:06,867 --> 00:33:09,636
.و این ماشین رو با پولی که بدست آوردم، خریدم
686
00:33:12,973 --> 00:33:14,108
.حالا باید بریم
687
00:33:16,110 --> 00:33:17,845
چرا؟
688
00:33:17,845 --> 00:33:20,614
،فقط یادت باشه، من قانونی رو زیرپا نگذاشتم
689
00:33:20,614 --> 00:33:21,615
.و تو هم نگذاشتی
690
00:33:21,615 --> 00:33:24,952
691
00:33:31,325 --> 00:33:33,594
692
00:33:33,594 --> 00:33:37,594
.تو...تو یه درغگویِ لعنتی هستی
693
00:33:38,332 --> 00:33:41,502
694
00:33:41,502 --> 00:33:43,070
!تروی، دستت
695
00:33:43,070 --> 00:33:45,072
.تروی، اوه خدا
696
00:33:45,072 --> 00:33:46,407
!به اورژانس زنگ بزنین! به اورژانس زنگ بزنین
697
00:33:46,407 --> 00:33:47,474
!کمکمون کنین
698
00:33:47,474 --> 00:33:49,143
!اوه خدا، تروی
699
00:33:49,143 --> 00:33:51,245
!به اورژانس زنگ بزنین! خواهشا کمکمون کنین
700
00:33:51,245 --> 00:33:52,980
!کمک
701
00:33:52,980 --> 00:33:54,481
.با من بمون
702
00:33:54,481 --> 00:33:57,851
♪ That's the power of love ♪
703
00:33:57,851 --> 00:33:59,386
♪ The power of love ♪
704
00:33:59,386 --> 00:34:02,189
♪ Is a curious thing ♪
705
00:34:02,189 --> 00:34:03,891
.هی، دینگ
706
00:34:03,891 --> 00:34:05,426
پسرا دارند با تندی با گارث برخورد میکنند که
707
00:34:05,426 --> 00:34:07,861
.چطور یه دست و پا چلفتی اونو زده زمین
708
00:34:07,861 --> 00:34:10,030
.طفلی داره خودش رو میکشه تا دوباره مسابقه بده
709
00:34:10,030 --> 00:34:12,966
.اون مسابقهء لعنتی رو بعدا تو حیاط انجام میدیم
710
00:34:12,966 --> 00:34:15,035
.نه نمیخوام، ممنون
711
00:34:15,035 --> 00:34:17,638
.یکم غرور داشته باش و مرد باشد
712
00:34:17,638 --> 00:34:20,374
.مجبورمون نکن که بیایم سراغت
713
00:34:20,374 --> 00:34:23,444
714
00:34:27,448 --> 00:34:28,849
♪ Power of love ♪
715
00:34:28,849 --> 00:34:30,884
♪ Keep you warm at night ♪
716
00:34:32,619 --> 00:34:34,121
.هی
717
00:34:34,121 --> 00:34:36,523
.میندازمت تو انفرادی
718
00:34:36,523 --> 00:34:39,026
- برای چی؟
.- برایِ محافظت از خودت
719
00:34:39,026 --> 00:34:42,029
.این آریایی ها با قوانینِ خاصی بازی نمیکنن، مرد
720
00:34:42,029 --> 00:34:43,230
.تو در خطری
721
00:34:43,230 --> 00:34:44,431
.برادرت دهنم رو سرویس میکنه
722
00:34:44,431 --> 00:34:46,500
.گورِ بابایِ برادرم
723
00:34:46,500 --> 00:34:48,101
.من به انفرادی نمیرم
724
00:34:48,101 --> 00:34:49,503
.مجبوری
725
00:34:49,503 --> 00:34:52,873
...- اگه نری
.- خوب بزار بشه
726
00:34:52,873 --> 00:34:55,876
727
00:34:55,876 --> 00:34:58,011
.من نمیرم تو یه سوراخِ لعنتی
728
00:35:06,386 --> 00:35:08,088
.حالا اون طرف رو تمیز کن
729
00:35:08,088 --> 00:35:09,556
.چارچوبِ فلزی رو تمیز کن
730
00:35:14,294 --> 00:35:16,430
.یکم از بازوهات استفاده کن
731
00:35:16,430 --> 00:35:18,465
.- دارم میکنم
.- نمیکنی
732
00:35:18,465 --> 00:35:20,033
.تو تنبلی
733
00:35:20,033 --> 00:35:22,302
از کجا میدونی؟
734
00:35:22,302 --> 00:35:25,072
.حسِ ششم
735
00:35:25,072 --> 00:35:27,941
.یکم تمیزکننده بزن
736
00:35:27,941 --> 00:35:29,610
چقدر بزنم؟
737
00:35:29,610 --> 00:35:31,311
.یه اسپریِ کامل
738
00:35:41,855 --> 00:35:44,458
فکر میکنی داری به چی نگاه میکنی، لعنتی؟
739
00:35:44,458 --> 00:35:46,426
.هیز هم که هستی
740
00:35:46,426 --> 00:35:50,063
.مرد، این یه باشگاهِ پر از گنده
741
00:35:50,063 --> 00:35:51,999
.بعدا تمومش میکنم
742
00:36:08,949 --> 00:36:11,351
.هی رئیس، یه ایدهای دارم
743
00:36:13,487 --> 00:36:16,523
حالت خوبه؟
744
00:36:16,523 --> 00:36:19,626
اره، چیه؟
745
00:36:19,626 --> 00:36:21,128
.باشگاهت، فضاش خوبه
746
00:36:21,128 --> 00:36:24,097
ما هم جایی برایِ مسابقه دادن نداریم؟
747
00:36:24,097 --> 00:36:26,433
نظرت چیه که تو میزبانِ مسابقمون باشی و
ورودی رو باهم نصف کنیم؟
748
00:36:30,270 --> 00:36:31,905
منظورت اینه که نمایشت رو اینجا برگزار کنی؟
749
00:36:31,905 --> 00:36:33,106
اره، چرا که نه؟
750
00:36:33,106 --> 00:36:34,575
.مثله یه نمایشِ 5 دقیقهای میمونه
751
00:36:34,575 --> 00:36:36,877
.شاید هممون یکم پول به جیب زدیم
752
00:36:36,877 --> 00:36:39,346
یه همچین چیزی، چقدر هزینه داره؟
753
00:36:39,346 --> 00:36:41,415
.20هزار دلار
754
00:36:41,415 --> 00:36:43,283
.اما سودآوره
755
00:36:43,283 --> 00:36:46,987
.در هیوستون ما 20هزار تا رو به 60هزار تا تبدیل کردیم
756
00:36:49,389 --> 00:36:51,391
.بزار در موردش فکر کنم
757
00:36:51,391 --> 00:36:53,160
.اوهوم
758
00:37:06,506 --> 00:37:09,409
تو دنبالِ یه بازویِ قوی میگردی، پیج؟
759
00:37:09,409 --> 00:37:12,479
کسی که برات استخون خورد کنه؟
760
00:37:12,479 --> 00:37:13,880
...کارِل لافِی
761
00:37:13,880 --> 00:37:15,849
.تنها کاری که باید میکردی این بود که درخواست کنی
762
00:37:19,119 --> 00:37:20,520
.یادم میمونه
763
00:37:21,955 --> 00:37:25,359
.تو یکم خونریزی رو دوست داری، مگه نه پیج
764
00:37:25,359 --> 00:37:28,195
ببخشید؟
765
00:37:28,195 --> 00:37:32,195
اسیب رسوندن به مردم، حشریت میکنه؟
766
00:37:33,634 --> 00:37:35,502
.بهتره مواظب باشی که چی داری بهم میگی، ری
767
00:37:35,502 --> 00:37:37,437
میخوی چیکار کنی؟
768
00:37:37,437 --> 00:37:38,405
،به باباییت زنگ بزنی
769
00:37:38,405 --> 00:37:40,874
که برات مشکل رو حل کنه؟
770
00:37:40,874 --> 00:37:42,275
بهترین حرفی که میتونستی بزنی همین بود؟
771
00:37:45,412 --> 00:37:47,014
،بهش بگو
772
00:37:47,014 --> 00:37:49,016
،یه چک به مبلغِ نیم میلیون دلار
773
00:37:49,016 --> 00:37:52,519
.در وجه کارِل لافِی برایِ امروز، میخوام
774
00:37:52,519 --> 00:37:55,555
یا چی؟
775
00:37:55,555 --> 00:37:58,025
،یا میندازمت تو صندوق عقبِ اون ماشینِ آستون مارتین
776
00:37:58,025 --> 00:37:59,593
.و از صخره میندازمش پایین
777
00:38:23,583 --> 00:38:25,852
آمادهء مسابقهای؟
778
00:38:25,852 --> 00:38:28,455
برای همین اینجام، نیستم؟
779
00:38:28,455 --> 00:38:30,190
.میریم سراغش
780
00:38:39,433 --> 00:38:41,435
.اون لعنتی رو داغونش کن، گارث
781
00:38:41,435 --> 00:38:44,337
782
00:39:38,125 --> 00:39:39,993
کی دینگـه، حروم زاده؟
783
00:39:39,993 --> 00:39:41,862
کی دینگـه، حروم زاده؟
784
00:39:41,862 --> 00:39:43,163
کی دینگـه، حروم زاده؟
785
00:39:43,163 --> 00:39:44,865
کی دینگـه، حروم زاده؟
786
00:39:44,865 --> 00:39:46,133
کی دینگـه، حروم زاده؟
787
00:39:46,133 --> 00:39:47,868
کی دینگـه، حروم زاده؟
788
00:39:47,868 --> 00:39:51,571
.اندرو، مثلِ همیشه دیدنتون مایهء افتخار بود
789
00:39:51,571 --> 00:39:55,509
.فرماندار، موفق باشین
790
00:39:55,509 --> 00:39:56,943
.عصر بخیر
791
00:39:56,943 --> 00:39:58,845
.بیا داخل، ری
792
00:39:58,845 --> 00:40:00,981
رانندگی از سندیگو تا اینجا چطور بود؟
793
00:40:00,981 --> 00:40:02,182
چیزی که براش اومدم رو داری؟
794
00:40:02,182 --> 00:40:06,182
.اوه، مستقیم میری سرِ اصلِ مطلب، از این کار خوشم میاد
795
00:40:06,920 --> 00:40:09,523
.اون اغلب از من درخواستِ کمک نمیکنه
796
00:40:09,523 --> 00:40:11,258
.پس باید مثلِ سگ ترسونده باشیش
797
00:40:11,258 --> 00:40:13,026
.بهم اعتماد کن، حقش بود
798
00:40:13,026 --> 00:40:14,294
.شاید حقش بوده
799
00:40:16,530 --> 00:40:20,033
.از وقتی دختر کوچولو بوده، اینجوری بوده
800
00:40:20,033 --> 00:40:23,303
.فکر میکنه که دنیا جایِ بیرحمه
801
00:40:23,303 --> 00:40:25,405
.گرچه باید برایِ سرمایه گزاریش، بهش احسنت گفت
802
00:40:25,405 --> 00:40:28,074
.میدونی اون وکیلِ بازیکنِ ذخیرهء خط حمله ست
803
00:40:31,511 --> 00:40:33,580
.چکتون، آقای داناون
804
00:40:33,580 --> 00:40:35,916
بچههایِ ثروتمندان همیشه
805
00:40:35,916 --> 00:40:37,551
.اونجوری که فکر میکنی نیستند
806
00:40:37,551 --> 00:40:39,219
داری براشون بهانه میتراشی؟
807
00:40:39,219 --> 00:40:40,453
.اوه، اره دارم همین کارو میکنم
808
00:40:40,453 --> 00:40:42,222
.چون من به زودی بازنشسته میشم
809
00:40:42,222 --> 00:40:44,324
و به کسی نیاز دارم تا مراقبِ بچه هام باشه
810
00:40:44,324 --> 00:40:47,027
.وقتی که به اونها واگذار کردم
811
00:40:47,027 --> 00:40:50,263
،بنابراین یه قراردادآماده کردم که تو و خدمات رو
812
00:40:50,263 --> 00:40:52,566
.همراه با سرقفلی شرکتت و تمامِ تشکیلاتِ اون رو بخرم
813
00:40:52,566 --> 00:40:54,134
.یه نگاه بنداز
814
00:40:54,134 --> 00:40:56,603
.به عنوانِ یه مدیرِ اجرایی، میتونم هرگوشهای مغازه بخرم
815
00:40:56,603 --> 00:41:00,874
.اما تو آقایِ داناوان، خریدنت خیلی آسون نیست
816
00:41:00,874 --> 00:41:02,342
نظرت چیه؟
817
00:41:07,514 --> 00:41:09,883
رقمش مناسب نیست؟
818
00:41:09,883 --> 00:41:12,385
.من فروشی نیستم
819
00:41:12,385 --> 00:41:15,055
.پس هنوزم با هم مذاکره میکنیم
820
00:41:21,895 --> 00:41:23,597
.شغلی که با آوی بود رو قبول کن
821
00:41:23,597 --> 00:41:26,132
چرا؟
822
00:41:26,132 --> 00:41:29,469
.چون درحالِ حاظر نمیخوای که همکار من باشی
823
00:41:29,469 --> 00:41:31,905
چی میگی؟
824
00:41:31,905 --> 00:41:33,340
چه مرگته؟
825
00:41:33,340 --> 00:41:35,242
چرا نمیتونی مثل آدم ازم کمک بخوای؟
826
00:41:42,382 --> 00:41:45,218
.ولش کن
827
00:41:45,218 --> 00:41:47,354
.حق با توئه
828
00:41:47,354 --> 00:41:50,857
.نمیخوام همکارت باشم
829
00:41:50,857 --> 00:41:52,292
.منصفانه بود
830
00:42:26,259 --> 00:42:28,428
یه ذهنیت کامل میخواستی، درسته؟
831
00:42:35,001 --> 00:42:38,071
،ما دخترا رو با کوکائین
832
00:42:38,071 --> 00:42:40,640
.و توانایی در پول کردنِ اون رو براشون مهیا میکنیم
833
00:42:40,640 --> 00:42:42,275
.اونها مواد رو به ملت میفروشند
834
00:42:42,275 --> 00:42:43,977
و وقتی که خواستند دوباره مصرف کنند و
835
00:42:43,977 --> 00:42:46,379
،نتونست پولش رو بدند
.ما بهشون پول قرض میدیم
836
00:42:46,379 --> 00:42:47,881
،سودِ فروش رو با دخترا نصف میکنیم
837
00:42:47,881 --> 00:42:50,116
.و فروشِ این لعنتیا رو بالا میبریم
838
00:42:50,116 --> 00:42:51,451
.و اینجوری گسترش میدیم
839
00:42:54,454 --> 00:42:56,256
،میدونی، باورم نمیشه که میخوام اینو بگم
840
00:42:56,256 --> 00:42:57,324
.اما راستش با عقل جور در میاد
841
00:42:57,324 --> 00:42:59,159
.این کاسبی رو به عنوانِ یه کاسبیِ شعبه دار، میبینم
842
00:42:59,159 --> 00:43:00,460
.مثل بارون برامون پول میباره، پسر
843
00:43:00,460 --> 00:43:04,331
.و تو شریک من میشی
844
00:43:04,331 --> 00:43:06,566
باشه، خب حالا من باید چیکار کنم؟
845
00:43:06,566 --> 00:43:08,134
.نیرویِ کمکیِ من باش
846
00:43:08,134 --> 00:43:10,103
.حواست به خانمها باشه
847
00:43:10,103 --> 00:43:12,639
.و برای این کار، 20درصد از کار نصیبت میشه
848
00:43:12,639 --> 00:43:14,274
20درصد؟
849
00:43:14,274 --> 00:43:15,642
.بابا، بهتره در موردِ عددت دوباره فکر کنی
850
00:43:15,642 --> 00:43:18,244
.اون ماشینه منه که رو کاره....پس نصف ، نصف میکنیم
851
00:43:18,244 --> 00:43:20,547
.مرد جوان، همون چیزی رو بهت میگم که پدرم بهم گفت
852
00:43:20,547 --> 00:43:23,016
"." گورِ بابات، 20درصد تنها چیزیه که گیرت میاد
853
00:44:50,103 --> 00:44:52,372
854
00:44:52,372 --> 00:44:54,941
♪ Make one man weep ♪
855
00:44:54,941 --> 00:44:57,277
♪ Make another man sing ♪
856
00:44:57,277 --> 00:45:01,214
Change a hawk to ♪
♪ a little white dove
857
00:45:01,214 --> 00:45:03,149
♪ More than a feeling ♪
858
00:45:03,149 --> 00:45:06,519
♪ That's the power of love ♪
859
00:45:06,519 --> 00:45:08,855
♪ Tougher than diamonds ♪
860
00:45:08,855 --> 00:45:10,924
♪ And rich like cream ♪
861
00:45:10,924 --> 00:45:12,392
♪ ...Stronger and harder ♪
862
00:45:12,392 --> 00:45:15,528
863
00:45:23,870 --> 00:45:26,072
.اوه، عزیزم
864
00:45:26,072 --> 00:45:27,941
865
00:45:27,941 --> 00:45:31,511
.برو تو کارش عزیزم، همینه
866
00:46:18,491 --> 00:46:21,161
867
00:46:21,161 --> 00:46:22,162
.هی، عزیزِدلم
868
00:46:22,162 --> 00:46:24,097
کجایی؟
869
00:46:24,097 --> 00:46:26,299
.متاسفم بریجت، من نمیتونم بیام
870
00:46:26,299 --> 00:46:27,600
چرا نمیتونی؟
871
00:46:30,970 --> 00:46:34,040
.یه کاری برام پیش اومد
872
00:46:34,040 --> 00:46:35,074
873
00:46:35,074 --> 00:46:36,576
بریجت؟
874
00:46:58,198 --> 00:46:59,933
چیکار میکنی؟
875
00:47:42,242 --> 00:47:44,344
.من بهت دروغ نگفتم
876
00:47:44,344 --> 00:47:47,113
.فکر کردم که دفعهء اول بهت گفتم
877
00:47:47,113 --> 00:47:50,216
.من اون پولِ لعنتی رو نمیخوام
878
00:47:50,216 --> 00:47:53,386
.احمق نباش
879
00:47:53,386 --> 00:47:55,255
.پول رو بگیر
880
00:48:05,031 --> 00:48:06,532
.پولِ لعنتی رو بگیر
881
00:48:18,885 --> 00:48:22,885
کاری مشترک از شوتایم و تیویسنتر
Show-Time& Tvcenter
882
00:48:22,886 --> 00:48:27,886
: ترجمه و تنظیم
MTCPersian &Mr.DONOVAN
883
00:48:27,887 --> 00:48:29,856
♪ I am alone ♪
884
00:48:29,856 --> 00:48:33,026
885
00:48:33,026 --> 00:48:36,429
♪ In this cold, empty home ♪
886
00:48:36,429 --> 00:48:39,432
887
00:48:39,432 --> 00:48:43,432
♪ And it's so, so hard ♪
888
00:48:46,105 --> 00:48:48,174
♪ To hold back these tears ♪
889
00:48:48,174 --> 00:48:50,109
♪ I'm caving in ♪
890
00:48:50,109 --> 00:48:52,478
891
00:48:52,478 --> 00:48:56,015
♪ I live with a troubled mind ♪
892
00:48:56,015 --> 00:48:59,152
893
00:48:59,152 --> 00:49:03,022
♪ You won't come back one more time ♪
894
00:49:03,022 --> 00:49:05,892
895
00:49:05,892 --> 00:49:09,892
And I'm much too ♪
♪ proud to question why
896
00:49:12,165 --> 00:49:15,335
♪ After all these years I'm caving in ♪
897
00:49:15,335 --> 00:49:19,372
898
00:49:19,372 --> 00:49:22,175
♪ I walk alone ♪
899
00:49:22,175 --> 00:49:25,044
♪ I walk alone, I can't go on ♪
900
00:49:25,044 --> 00:49:28,314
You know if that's ♪
♪ them, I can understand
901
00:49:28,314 --> 00:49:31,050
,There must be a chance ♪
♪ I need another chance
902
00:49:31,050 --> 00:49:34,554
Cause what you want' ♪
♪ from me is plain to see
903
00:49:34,554 --> 00:49:37,924
♪ Oh, won't you come back again ♪
904
00:49:37,924 --> 00:49:41,394
♪ Again and again ♪
905
00:49:41,394 --> 00:49:44,464
906
00:49:44,464 --> 00:49:48,464
907
00:50:20,500 --> 00:50:23,136
♪ In this cell, I sit alone ♪
908
00:50:23,320 --> 00:50:28,320