1 00:00:03,719 --> 00:00:07,891 -Tidligere... -Mr Goldman? 2 00:00:08,932 --> 00:00:14,146 Et opkald fra dit kontor førte til en myrdet præsts lig. 3 00:00:14,146 --> 00:00:18,317 Hvad laver du? Han vil ikke have en præst. 4 00:00:18,317 --> 00:00:20,402 -Ezra er død. -Hvad? 5 00:00:20,402 --> 00:00:22,488 Jeg beklager. 6 00:00:22,488 --> 00:00:27,701 -Mr Finney vil møde dig. -Min søn blev kidnappet. 7 00:00:27,701 --> 00:00:32,915 -Det er ikke et spørgsmål. -Send en anden. 8 00:00:32,915 --> 00:00:37,087 -Jeg skal passe Audrey. -Mickey passer hende. 9 00:00:38,128 --> 00:00:44,384 Jeg er med i en støttegruppe for dem, der blev udnyttet af præster. 10 00:00:44,384 --> 00:00:48,555 Min kone Charlotte og min datter Paige. 11 00:00:48,555 --> 00:00:52,726 Mr Donovan er ikke bange for vold. 12 00:00:56,897 --> 00:01:00,025 Du lader en anden mand pule din kone! 13 00:01:00,025 --> 00:01:04,197 -Jeg har sagt undskyld mange gange! -Kom hjem, far. 14 00:01:08,167 --> 00:01:09,209 For pokker! 15 00:01:10,252 --> 00:01:12,338 -Mor? -Hvis hund er det? 16 00:01:12,338 --> 00:01:14,423 Det er min hund. 17 00:01:14,423 --> 00:01:18,594 Du bør nok flytte din forretning. Der er familier her. 18 00:01:18,594 --> 00:01:22,765 Folk kan ikke lide trafikken og pigerne. 19 00:01:22,765 --> 00:01:25,893 Jeg er bedøvende ligeglad. 20 00:01:25,893 --> 00:01:31,106 -Du skræmmer mig ikke, Mick. -Nej, vi er venner. 21 00:01:33,192 --> 00:01:37,363 Jeg er leder her. De vil ikke betale. 22 00:01:37,363 --> 00:01:40,491 -Siden hvornår? -To måneder. 23 00:01:40,491 --> 00:01:44,662 -Folk ved, at de ikke betaler. -Jeg ryger ind. 24 00:01:44,662 --> 00:01:46,748 Jeg er låst inde! 25 00:01:47,790 --> 00:01:53,003 -Du er en god mand, Terry. -Hvad ved du om det, Raymond? 26 00:02:21,106 --> 00:02:24,235 Hvad er dine planer for i dag, Terry? 27 00:02:24,235 --> 00:02:30,491 Skal jeg køre min kæreste til Napa Valley og drikke lidt vin- 28 00:02:30,491 --> 00:02:35,704 -eller flyve til Vegas, spille terninger og se et show? 29 00:02:35,704 --> 00:02:43,003 -Rend mig, Benny. -Fint nok. Jeg afgør det senere. 30 00:02:43,003 --> 00:02:46,131 Fra din bror. 31 00:03:27,840 --> 00:03:35,139 Mine damer, tak fordi I kom. Vi ved, hvad der skete med Gary. 32 00:03:35,139 --> 00:03:40,352 Det var trist, men når Gud lukker en dør, åbner han et vindue. 33 00:03:40,352 --> 00:03:46,609 I skal stadig have mad på bordet, så sådan her vil jeg hjælpe jer. 34 00:03:46,609 --> 00:03:51,822 Jeg vil først sørge for, at jeres gadehjørner er beskyttede. 35 00:03:51,823 --> 00:03:55,993 Hvis en alfons generer jer, kommer jeg. 36 00:03:55,994 --> 00:04:01,206 Kondomer, franske kildere og alt det stads står jeg for. 37 00:04:01,206 --> 00:04:06,420 Bare skriv en liste. Og jeg tager kun 40 procent. Er det ikke godt? 38 00:04:06,420 --> 00:04:09,548 Jo, godt for dig. 39 00:04:09,548 --> 00:04:13,719 Det er godt, at jeg stod tidligt op til det, Gin. 40 00:04:13,719 --> 00:04:16,847 -Hvor skal I hen? -Hjem og sove. 41 00:04:16,847 --> 00:04:19,975 Men jeg tager osten. 42 00:04:22,061 --> 00:04:27,274 -Hvad var det? -Mick, de går ikke på gaden. 43 00:04:27,274 --> 00:04:30,402 Det er ikke 1979. 44 00:04:52,299 --> 00:04:59,598 Den kortere arbejdstid bekymrede mig. Ikke så meget efter forliget. 45 00:05:02,726 --> 00:05:08,983 Jeg fik et brev, hvor der stod, at pengene kan blive forsinkede. 46 00:05:08,983 --> 00:05:13,153 -Hej, skat. -Du skal komme hjem, far. 47 00:05:13,153 --> 00:05:18,367 Mor var fuld, da hun hentede mig i skolen i går, så jeg tog bussen. 48 00:05:18,367 --> 00:05:22,538 Hun kom hjem med en stor hund og gik ud som et lys. 49 00:05:22,538 --> 00:05:25,666 Okay. Jeg kommer så snart, jeg kan. 50 00:05:25,666 --> 00:05:30,880 Jeg stirrede bare ud af vinduet. Jeg gjorde noget underligt. 51 00:05:30,880 --> 00:05:37,136 Jeg tog beskeden... og skar mig selv med papiret. 52 00:05:37,136 --> 00:05:40,264 Jeg ville have det bedre. 53 00:06:28,229 --> 00:06:32,399 -Hej. -Bridget sagde, du kørte fuld hjem. 54 00:06:32,399 --> 00:06:36,570 Du gik ud som et lys. Hvad er det, der sker, Abs? 55 00:06:37,613 --> 00:06:41,784 -Jeg tog et par drinks. Og hvad så? -Du skræmmer børnene. 56 00:06:43,869 --> 00:06:48,040 Nej... Jeg mener det. 57 00:06:48,040 --> 00:06:52,211 Hvad vil du gøre? Ringe til politiet? 58 00:06:52,211 --> 00:06:56,382 Jeg ringer ikke til politiet, Abs. Det gør du. 59 00:07:04,723 --> 00:07:10,980 -Vil du have en tallerken? -Nej, tak. 60 00:07:14,108 --> 00:07:18,279 -Hvordan går det i den nye skole? -Godt. 61 00:07:18,279 --> 00:07:23,492 "Godt" som i "godt" eller "godt" som i "jeg vil ikke tale om det"? 62 00:07:23,492 --> 00:07:28,706 -Alt i orden? -Jeg er sløj. Ser jeg bleg ud? 63 00:07:28,706 --> 00:07:33,919 -Jeg tror, at jeg har feber. -For fanden da... Så gå i seng. 64 00:07:38,090 --> 00:07:42,261 Far, jeg vil have, at du spiser med i aften. Det er vigtigt. 65 00:07:42,261 --> 00:07:47,474 -Hvorfor? Hvad er det? -Skal hun have en grund? 66 00:07:56,859 --> 00:07:59,987 Hun savner dig. 67 00:07:59,987 --> 00:08:04,158 Hun vil have dig herhjemme. 68 00:08:11,457 --> 00:08:15,628 -Ja? -Min far siger, at du går på vandet. 69 00:08:15,628 --> 00:08:18,756 -Hvem er det? -Paige Finney. 70 00:08:19,798 --> 00:08:22,927 Vi mødte hinanden i går. Jeg har et job til dig. 71 00:08:22,928 --> 00:08:26,055 Ved din far, at du ringer til mig? 72 00:08:26,055 --> 00:08:29,183 Spiller det nogen rolle? 73 00:08:29,183 --> 00:08:33,354 Ikke hvis du betaler regningerne. 74 00:08:33,354 --> 00:08:38,567 -Du ved, hvad jeg ville foretrække. -Med eller uden brus? 75 00:08:38,567 --> 00:08:41,695 Det er okay. Hør her... 76 00:08:41,695 --> 00:08:45,866 Jeg ville foretrække, at Ray og jeg var venner- 77 00:08:45,866 --> 00:08:54,208 -men hvis du arbejder her, er det meget bedre for følelserne. 78 00:08:54,208 --> 00:08:58,379 Og jeg beder dig ikke om at være min sekretær. 79 00:08:58,379 --> 00:09:03,592 Vi skal være partnere. Vi deler forretningen. 80 00:09:03,592 --> 00:09:06,720 Jeg ved, at Ray betaler dig godt- 81 00:09:06,720 --> 00:09:10,891 -men han giver dig ikke et tilbud som det her. 82 00:09:14,019 --> 00:09:17,147 Giv mig til enden af dagen. 83 00:09:17,147 --> 00:09:23,404 -Finder kunderne jer på nettet? -Ja, man vælger, hvad man vil have. 84 00:09:23,404 --> 00:09:28,617 Man kan for eksempel klikke på "rødt hår" eller "store bryster". 85 00:09:28,617 --> 00:09:32,788 Det virker underligt at tilbyde piger på nettet. 86 00:09:32,788 --> 00:09:38,002 Hvordan skal vi ellers få en andel af deres penge? 87 00:09:38,002 --> 00:09:41,130 Det er ordnet. Hvad skal de med en alfons? 88 00:09:41,130 --> 00:09:45,301 Mick... Find ud af det. 89 00:09:51,557 --> 00:09:54,685 Hvordan gik det i aftes? 90 00:09:54,685 --> 00:09:57,813 Det er mig mod en app, og appen vinder. 91 00:09:57,813 --> 00:10:01,984 -Du valgte en traditionel forretning. -Vi ses senere. 92 00:10:01,984 --> 00:10:07,197 Familien Donovan tjener penge i udkantsområderne. 93 00:10:07,197 --> 00:10:12,411 -Godt at vide. Jeg går i seng. -Vent. Og hvis jeg sagde... 94 00:10:12,411 --> 00:10:17,625 ...at jeg overtager en forretning, der giver penge, allerede i dag? 95 00:10:17,625 --> 00:10:22,838 -Mickey, jeg er træt. Okay? -Kaffe og en donut. Jeg byder. 96 00:10:22,838 --> 00:10:25,966 Drøm lidt. Kom nu. Kom nu. 97 00:10:29,094 --> 00:10:32,223 Alle tiders. Få lidt kaffe i dig. 98 00:10:34,308 --> 00:10:39,521 -Far, hvem er død? -Det hele bliver afsløret. 99 00:10:39,521 --> 00:10:41,607 Mick? 100 00:10:41,607 --> 00:10:43,692 Der er et problem. 101 00:10:45,778 --> 00:10:47,863 Hej, skat. Okay. 102 00:10:47,863 --> 00:10:50,991 Grib fat foran. Har du den? 103 00:10:50,991 --> 00:10:58,290 Jeg har en klient, der har booket en trekant i Beverly Hills- 104 00:10:58,290 --> 00:11:04,547 -der giver 2,5 gange mere end normalt, men det er på samme tid- 105 00:11:04,547 --> 00:11:10,803 -som Audreys Shirley Temple-prøve i Burbank. 106 00:11:10,803 --> 00:11:14,974 Tror du, at jeg lader stjernen tigge om et lift? 107 00:11:14,974 --> 00:11:17,059 -Okay. Held og lykke. -Farvel. 108 00:11:17,059 --> 00:11:23,315 -Farvel, skat. -Vi kører med stil. 109 00:11:23,315 --> 00:11:28,529 Jeg er ikke overrasket. Du lod en neger pule din kone. 110 00:11:28,529 --> 00:11:31,657 Han var græker. 111 00:11:31,657 --> 00:11:38,956 Hvor tror du, at grækerne får deres farve fra? Afrikansk indvandring. 112 00:11:38,956 --> 00:11:43,127 -Vi går tilbage. -Nej, jeg giver dem juridisk hjælp. 113 00:11:43,127 --> 00:11:47,298 -Det er fint nok. -Okay. 114 00:11:53,554 --> 00:11:58,767 Undskyld mig, sir. Skrid fra min bænk! 115 00:11:59,810 --> 00:12:01,896 -Møgdyr. -Hvad sagde du? 116 00:12:01,896 --> 00:12:06,066 Tirrer du mig, dit forbandede undermenneske? 117 00:12:19,622 --> 00:12:23,792 -Garthy blev fældet af en taber! -For pokker! 118 00:12:23,792 --> 00:12:27,963 -Hvid magt! -Af sted. 119 00:12:31,091 --> 00:12:34,220 -Hej. -Hvad så? 120 00:12:34,220 --> 00:12:39,434 Da jeg var her i morges, indså jeg, at jeg vil begynde at bokse igen. 121 00:12:40,476 --> 00:12:44,647 At være i form hjælper mig på rette vej. 122 00:12:44,647 --> 00:12:47,775 Kan jeg blive medlem? 123 00:12:47,775 --> 00:12:49,861 Kom ind. 124 00:12:50,903 --> 00:12:54,032 Jeg ordner det for dig. 125 00:12:55,074 --> 00:13:02,373 Du skal bare... skrive dit navn der og underskrive der. 126 00:13:05,501 --> 00:13:11,757 Når du er vært, må du have været i gruppen længe. Hjælper den? 127 00:13:11,757 --> 00:13:14,885 Ja. Det gør den. 128 00:13:14,885 --> 00:13:16,972 Den har været til stor hjælp. 129 00:13:21,141 --> 00:13:26,355 -Det her dækker to måneder. -Tak. 130 00:13:26,355 --> 00:13:29,483 Vi ses snart, Brandon. 131 00:13:29,483 --> 00:13:31,569 Okay. 132 00:13:43,038 --> 00:13:48,252 -Jeg vil spørge dig om noget. -Hvad så? 133 00:13:48,252 --> 00:13:52,423 -Hvad betyder jeg for dig? -Ikke i dag. 134 00:13:52,423 --> 00:13:58,679 -Er jeg assistent eller praktikant? -Hvad nu? Vil du have flere penge? 135 00:14:01,807 --> 00:14:04,935 Nej, jeg vil ikke have flere penge, Ray. 136 00:14:09,106 --> 00:14:13,277 -Ja? -Han røg ud i et slagsmål. 137 00:14:13,277 --> 00:14:18,490 -Lægen undersøger ham nu. -Skal du ikke forhindre det? 138 00:14:18,490 --> 00:14:22,661 -Det er ordnet. -Okay. 139 00:14:22,661 --> 00:14:26,832 Få lægen til at ringe til mig, når han er færdig. 140 00:14:26,832 --> 00:14:29,960 For pokker da. 141 00:14:31,003 --> 00:14:35,174 Avi bad mig om at arbejde med ham. 142 00:14:35,174 --> 00:14:40,387 -Hvad tilbyder han? -Vand med brus. 143 00:14:43,515 --> 00:14:51,857 Og mulighed for at blive hans partner. Jeg ville overveje det. 144 00:14:51,857 --> 00:14:56,028 -Tager du det? -Hvorfor siger du det? 145 00:14:56,028 --> 00:14:59,156 Ellers ville du ikke have sagt det. 146 00:15:02,284 --> 00:15:08,540 -Hvordan sover du? -Ingen sover her. 147 00:15:08,542 --> 00:15:13,754 Det med dine ben... Er det noget nyt? 148 00:15:13,754 --> 00:15:16,882 Sid ned. 149 00:15:22,096 --> 00:15:29,395 Parkinsons forværres hurtigere her. Du er i kørestol om et år eller to. 150 00:15:29,395 --> 00:15:34,608 Skal jeg anmelde dit handicap og skaffe dig en stok? 151 00:15:34,608 --> 00:15:37,736 Jeg har ikke brug for en stok. 152 00:15:42,950 --> 00:15:47,121 SKOLERAPPORT 153 00:15:54,420 --> 00:15:57,548 For pokker, Conor! 154 00:16:05,890 --> 00:16:07,975 Conor! 155 00:16:12,146 --> 00:16:14,231 Conor! 156 00:16:22,573 --> 00:16:24,658 Hvad pokker...? 157 00:16:28,829 --> 00:16:31,957 Jeg redte sengen! 158 00:16:42,384 --> 00:16:43,427 -Ray Donovan? -Ja. 159 00:16:43,428 --> 00:16:45,512 Derovre. 160 00:16:45,512 --> 00:16:48,641 Kun mr Donovan. 161 00:16:55,940 --> 00:17:00,110 -Den knægt er et forbandet vrag. -Han er ny. 162 00:17:00,110 --> 00:17:05,324 "Casey Finney overmander kidnappere". Usædvanlig overskrift. 163 00:17:05,325 --> 00:17:10,537 "Casey Finney fuld ved begravelse" er vi vant til. 164 00:17:10,537 --> 00:17:13,666 Er du en mirakelmand, Ray? 165 00:17:13,666 --> 00:17:16,794 -Hvad laver vi i dag? -Zach? 166 00:17:16,794 --> 00:17:22,007 Ray hjalp min familie. Zach Davies, holdets ejer. 167 00:17:22,007 --> 00:17:26,178 -Kan du lide football? -Ja. 168 00:17:26,178 --> 00:17:32,434 Hvis du ordner det her, får du billetter på 50-yardlinjen livet ud. 169 00:17:32,434 --> 00:17:35,563 Kom med mig. 170 00:17:38,691 --> 00:17:43,904 Det er Troy Landrieu. Quarterback. Han er til gifte kvinder. 171 00:17:43,904 --> 00:17:48,075 -Sig ikke det. -Hvorfor har du solbriller på? 172 00:17:48,075 --> 00:17:52,246 Troys seneste distraktion er en Navy SEALs kone- 173 00:17:52,246 --> 00:17:56,418 -og han truer med at skyde Troy i aftenens kamp. 174 00:17:57,459 --> 00:18:01,630 Du skal ordne det hurtigt. Vi ses. 175 00:18:01,630 --> 00:18:07,887 -Er eksklienter dit problem? -Eksklienter er fremtidige klienter. 176 00:18:07,887 --> 00:18:11,015 Er vi færdige her? 177 00:18:11,015 --> 00:18:14,143 -Du må betale op til 500.000. -Hvem betaler? 178 00:18:14,143 --> 00:18:17,271 Mig. 179 00:18:19,356 --> 00:18:22,484 -Har du en adresse? -Jeg sender en sms. 180 00:18:22,484 --> 00:18:25,613 Vi sendte folk. Han var ikke venlig. 181 00:18:25,613 --> 00:18:29,783 Godt at vide. 182 00:18:29,783 --> 00:18:31,869 Hvad er jobbet? 183 00:18:31,869 --> 00:18:37,082 Hold øje med den quarterback. 184 00:18:44,381 --> 00:18:49,595 Vartan, hej! Bliv i bilen, Audrey. Vi er tilbage om ti minutter. 185 00:18:49,595 --> 00:18:55,851 -Mener du det? Grillfyren? -Vartan har kontakter. 186 00:18:55,851 --> 00:18:58,979 Hans søster er en bank. Vi har brug for penge. 187 00:18:58,979 --> 00:19:04,193 -Derfor skulle du have gemt pengene. -Jeg mangler kontanter... 188 00:19:04,193 --> 00:19:08,364 ...som alle de store fyre. 189 00:19:12,534 --> 00:19:16,705 Jeg kan ikke lide, at hun kigger på os sådan. 190 00:19:16,705 --> 00:19:20,876 Hun er bare lidt underlig. 191 00:19:25,047 --> 00:19:28,175 Så er det tid. 192 00:19:36,517 --> 00:19:39,645 Du... 193 00:19:39,645 --> 00:19:43,816 Vær en god dreng. Okay? 194 00:19:43,816 --> 00:19:45,901 Ja. 195 00:19:54,243 --> 00:19:58,414 -Så har vi en aftale. -Forstår du vilkårene? 196 00:19:58,414 --> 00:20:01,542 Jeg får 10.000. I får 15.000 om en måned. 197 00:20:01,542 --> 00:20:07,798 Ikke helt. Vi går ud til din bil. 198 00:20:09,884 --> 00:20:15,097 Hej, smukke. Ja, det går fremad. 199 00:20:15,097 --> 00:20:18,225 -Ja. -Giv mig registreringsbeviset. 200 00:20:18,225 --> 00:20:23,439 -Hvad? -Giv mig registreringsbeviset! 201 00:20:23,439 --> 00:20:29,695 -Hvorfor vil han have det? -Det tog faktisk 27 minutter! 202 00:20:29,695 --> 00:20:32,823 Ja, Shirley Temple er klar, og vi er på vej. 203 00:20:32,824 --> 00:20:38,037 -Kom nu! -Du bruger ikke bilen som sikkerhed. 204 00:20:38,037 --> 00:20:42,207 -Du har en paryk på. Har du kræft? -Jeg er klædt ud. 205 00:20:42,209 --> 00:20:47,421 Jeg har en optagelsesprøve i Walt Disney Studios. 206 00:20:47,421 --> 00:20:50,549 "Ønsk dig noget". De gør det godt. 207 00:20:50,549 --> 00:20:54,720 Værsgo. Okay. 208 00:20:55,763 --> 00:20:59,934 -Hvad er det? -10.000. Vores butik er åben. 209 00:20:59,934 --> 00:21:04,104 "10.000", far? Den bil kostede mig 70.000. 210 00:21:04,104 --> 00:21:08,275 Ved du hvad? Jeg tager den. Jeg er din bank nu. 211 00:21:08,275 --> 00:21:13,489 -Jeg vil ikke fanges i trafikken! -Snart, skat. 212 00:21:13,489 --> 00:21:16,617 Hvem vil have en taco? 213 00:21:21,830 --> 00:21:26,001 -Hvad så? -Jeg gik ind på din søns værelse... 214 00:21:26,001 --> 00:21:31,215 ...og han så på porno og pulede sin egen seng. 215 00:21:31,215 --> 00:21:38,514 -Jeg ved ikke, hvad du snakker om. -Din søn Conor stak sit lem ind... 216 00:21:38,514 --> 00:21:41,642 ...og pulede sin egen seng. 217 00:21:44,770 --> 00:21:49,984 -Har du gjort det? -Nej, det er en ny version. 218 00:21:53,112 --> 00:21:56,240 Jeg beklager, at du blev hentet hertil i morges. 219 00:21:56,240 --> 00:22:00,411 Det var fint nok. Det var godt at se dem. 220 00:22:01,453 --> 00:22:06,667 Bridget er opsat på, at du kommer i aften. Jeg har lammekølle- 221 00:22:06,667 --> 00:22:11,881 -ærtemos og ovnbagte kartofler. Hvad siger du? 222 00:22:11,881 --> 00:22:13,966 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 223 00:22:16,051 --> 00:22:18,137 Okay. 224 00:22:18,137 --> 00:22:22,308 Jeg håber, at vi ser dig i aften. 225 00:22:49,418 --> 00:22:51,505 Undskyld mig. 226 00:22:52,546 --> 00:22:56,717 Okay! Okay! Hold fem minutters pause! 227 00:22:58,802 --> 00:23:04,016 Jeg prøvede dit kreditkort tre gange. Det virker ikke. 228 00:23:04,016 --> 00:23:09,230 Vores seneste promotor betalte os ikke. Vi har ikke et sted nu. 229 00:23:09,230 --> 00:23:13,400 -Giv os en chance. -I skal betale for at træne. 230 00:23:14,443 --> 00:23:18,614 -Beklager. -Okay. 231 00:23:18,614 --> 00:23:21,742 Jeg tømmer skabene. 232 00:23:22,785 --> 00:23:24,870 Vámanos! 233 00:23:29,041 --> 00:23:33,212 -Er du bryder? -Ikke bryder. Luchadora. 234 00:23:33,212 --> 00:23:36,340 -Der er forskel. -Hvad er forskellen? 235 00:23:36,341 --> 00:23:40,511 Den ene er en kunstform fra myte og historie. 236 00:23:40,511 --> 00:23:44,682 Den anden er SummerSlam-steroid-møg. 237 00:23:44,682 --> 00:23:48,852 Hvad hedder din rollefigur? 238 00:23:48,852 --> 00:23:53,024 Hun hedder "Bland dig udenom", maricón. 239 00:23:54,066 --> 00:23:57,194 Vil du virkelig smide os ud? 240 00:23:57,194 --> 00:24:03,450 -Ja. Du ved... Sådan er reglerne. -Ja? 241 00:24:03,450 --> 00:24:05,536 Kan du lide regler? 242 00:24:11,792 --> 00:24:14,920 Hej... 243 00:24:14,920 --> 00:24:22,219 Hør her... I kan træne færdigt for i dag og... 244 00:24:22,219 --> 00:24:27,433 Vi finder en eller anden form for løsning. 245 00:24:42,031 --> 00:24:46,201 Jeg tager ikke imod pengene. 246 00:24:46,201 --> 00:24:49,330 Du er den tredje fyr, de har sendt. 247 00:24:53,500 --> 00:24:56,629 Er det i orden, at jeg sidder her lidt? 248 00:24:57,671 --> 00:25:02,885 Det ser ikke godt ud, hvis jeg tager tilbage med det samme. 249 00:25:02,885 --> 00:25:04,970 Værsgo. 250 00:25:13,312 --> 00:25:15,397 Må jeg tage en? 251 00:25:25,824 --> 00:25:29,995 -Brænder du hendes ting? -Sko brænder godt. 252 00:25:29,995 --> 00:25:35,209 -De stinker, når de smelter. -Få du det bedre? 253 00:25:35,209 --> 00:25:39,380 Det afhænger af, hvornår du taler med mig. 254 00:25:40,422 --> 00:25:46,679 Det ændrer sig, ikke? Du hader hende, og så savner du hende. 255 00:25:46,679 --> 00:25:51,892 Hun var utro, men det føles stadig, som om det var din skyld. 256 00:25:51,892 --> 00:25:58,148 Du kunne have været militærterapeut. Det er ikke en kompliment. 257 00:26:01,277 --> 00:26:05,447 Jeg vil bede dig om at gå nu. 258 00:26:05,447 --> 00:26:08,576 Jeg har været i din situation. 259 00:26:08,576 --> 00:26:11,704 Ingen tilbød mig en halv million dollar. 260 00:26:13,789 --> 00:26:17,960 Jeg læste en bog. 261 00:26:17,960 --> 00:26:21,088 "De få privilegerede". 262 00:26:21,089 --> 00:26:25,259 Om rige møgdyr, der tror, at de er bedre end andre. 263 00:26:25,260 --> 00:26:32,558 De sender mig til Kandahar for at holde obligationsrenterne stabile. 264 00:26:32,558 --> 00:26:38,814 Med samme logik ser en rig, hvid mand min kone og nyder synet. 265 00:26:38,814 --> 00:26:47,156 Hun har en vielsesring, men pyt. "Jeg vil forføre den kvinde." 266 00:26:47,156 --> 00:26:54,455 "Så vil jeg tilbyde manden penge for at sige: "Ja, boss. Værsgo."" 267 00:26:54,455 --> 00:27:01,754 "Vil du stikke den op i røven?" Gå ad helvede til. 268 00:27:01,754 --> 00:27:04,882 -Tag pengene. -Jeg vil ikke have dem. 269 00:27:04,882 --> 00:27:10,095 -Jeg vil have min kone. -Jeg kan ikke hjælpe dig med det... 270 00:27:10,095 --> 00:27:14,266 ...men jeg kan hjælpe dig med at begynde forfra. 271 00:27:14,266 --> 00:27:17,394 Det er i det mindste noget. 272 00:27:19,480 --> 00:27:24,693 Du har mug i omklædningsrummet! Det er en sundhedsfare! 273 00:27:24,693 --> 00:27:28,864 -Hvad vil du gøre ved det? -Du er ikke engang medlem her. 274 00:27:28,864 --> 00:27:34,078 -Skulle vi ikke ordne det? -Jo, men... 275 00:27:34,078 --> 00:27:40,334 Så i dag er jeg medlem. Ryd op, for hvis det stadig er beskidt- 276 00:27:40,335 --> 00:27:44,505 -så kommer jeg efter dig. 277 00:27:44,505 --> 00:27:48,676 Okay. Jeg kigger på det. 278 00:27:48,676 --> 00:27:52,846 Ja, det kan du lige bande på. 279 00:27:55,975 --> 00:28:01,188 Shirley er hovedrollen. Jeg får en campingvogn, hotelværelse og en bil. 280 00:28:01,188 --> 00:28:05,359 -Større end din. -Sejt. 281 00:28:05,359 --> 00:28:08,487 Min mor og jeg får millioner. 282 00:28:08,487 --> 00:28:10,574 Ingen giver jer millioner af dollar. 283 00:28:11,615 --> 00:28:14,743 Jo. Scarlett Johansson fik ti millioner. 284 00:28:14,743 --> 00:28:21,000 -Du er ikke Scarlett Johansson. -Du er bare en bilperson. 285 00:28:21,000 --> 00:28:24,128 Okay. Hør her, "Shirley"... 286 00:28:24,128 --> 00:28:30,384 Der er nok 2.000 piger som dig, der møder op og tror- 287 00:28:30,384 --> 00:28:34,555 -at de er Shirley. Ved du, hvad I har til fælles? 288 00:28:34,555 --> 00:28:37,683 Ingen af jer spiller Shirley Temple. 289 00:28:38,726 --> 00:28:43,940 Men de meget talentfulde... Som dig... 290 00:28:44,982 --> 00:28:48,110 -Shirley... -Hej! 291 00:28:48,110 --> 00:28:53,324 Græd ikke. Leg med min mobil. Hold op med at drikke sodavand. 292 00:28:53,324 --> 00:28:56,452 Vi er sent på den! 293 00:29:00,623 --> 00:29:03,752 Giv mig 5.000 dollar. 294 00:29:04,793 --> 00:29:06,879 -Er du vanvittig? -Nej. 295 00:29:06,879 --> 00:29:13,135 Hej med jer. Jeg beklager, men jeg vil ikke købe kokain. 296 00:29:13,135 --> 00:29:18,349 Vi tog den store, blå bus hertil. Jeg hader den bus. 297 00:29:18,349 --> 00:29:23,562 Vi køber det for 5.000, blander det og sælger det for 15.000. 298 00:29:24,605 --> 00:29:27,733 Betal. Ellers kan vi ikke handle i øst. 299 00:29:27,733 --> 00:29:31,904 -Kom nu. Hvor er de? -Jeg har dem. 300 00:29:33,989 --> 00:29:37,117 Okay. Godt. 301 00:29:41,288 --> 00:29:43,374 De er der alle sammen. 302 00:29:47,545 --> 00:29:50,673 Hvem gik i seng med din kone? 303 00:29:51,715 --> 00:29:56,930 Han var nok ikke med på dit football-fantasihold. 304 00:29:57,972 --> 00:30:00,057 Nej, det var han ikke. 305 00:30:00,057 --> 00:30:05,271 -Hvad gjorde du ved det? -Jeg droppede det. 306 00:30:05,271 --> 00:30:07,356 Tilgav du? 307 00:30:08,399 --> 00:30:13,612 Det er noget fis. Det er ikke så let at tilgive det. 308 00:30:21,954 --> 00:30:24,039 -Ja? -Har du ham? 309 00:30:25,082 --> 00:30:29,253 -Vi er på vej dertil nu. -Kør til Saxton Hotel. 310 00:30:29,253 --> 00:30:34,466 Vi har advokater, der venter her i en suite. Vi mødes udenfor. 311 00:30:37,595 --> 00:30:41,765 -Hvordan bliver mødet? -Du får en tavshedsaftale... 312 00:30:41,765 --> 00:30:45,936 ...og en check. 313 00:30:45,936 --> 00:30:51,150 -Bare sådan? -Bare sådan. 314 00:30:56,363 --> 00:31:01,577 Jeg vil også tjene penge. Jeg er åben over for alt- 315 00:31:01,577 --> 00:31:07,833 -men du kan ikke give mig små dele. Jeg vil se helheden. Forstår du det? 316 00:31:07,833 --> 00:31:12,004 Ja. Og det var godt sagt. 317 00:31:12,004 --> 00:31:15,133 Sælger vi kokain nu? 318 00:31:15,885 --> 00:31:20,056 Vi sælger ikke kokain. Luderne sælger kokainen. 319 00:31:27,645 --> 00:31:32,858 -Dræbte du alfonsen? -Vandet dræbte alfonsen. 320 00:31:32,858 --> 00:31:35,986 -Jeg vil gøre det igen! -Hvad nu? 321 00:31:35,987 --> 00:31:41,200 -De vil give mig en chance mere. -Det duer ikke. 322 00:31:41,200 --> 00:31:44,328 -Nicole Adamson? -I er ikke færdige med Audrey. 323 00:31:44,328 --> 00:31:48,499 -Vi har set nok. -Det er hendes fremtid. 324 00:31:48,499 --> 00:31:52,670 Jeg beklager, sir. Hun er ikke vores Shirley. 325 00:31:52,670 --> 00:31:55,798 -Det er uretfærdigt. -Nicole! Denne vej. 326 00:31:56,840 --> 00:32:02,054 Sådan er livet. Når Gud lukker en dør, åbner han et vindue. 327 00:32:02,054 --> 00:32:05,182 Gå ad helvede til, Mickey. 328 00:32:20,823 --> 00:32:24,994 Mange tak fordi du kom. Jeg beklager omstændighederne. 329 00:32:24,994 --> 00:32:31,250 Suite 428. Holdets repræsentanter er der. Jeg kommer op om lidt. 330 00:32:32,293 --> 00:32:35,421 Du er nu på min julekortliste. 331 00:32:35,421 --> 00:32:41,677 -Jeg må hellere gå med op. -Han kan selv. Hold mig med selskab. 332 00:32:42,720 --> 00:32:45,848 -Har du kørt en Aston Martin? -Nej. 333 00:32:45,848 --> 00:32:52,104 Jeg elsker den bil. Det var ikke en gave fra far, hvis du troede det. 334 00:32:52,104 --> 00:32:53,147 Jeg finansierede mit firma. 335 00:32:53,148 --> 00:32:57,318 Min første klient kom fra Arizona State. 336 00:32:58,360 --> 00:32:59,403 Troy Landrieu. 337 00:32:59,403 --> 00:33:06,702 Han kunne ikke løbe, men havde en god kastearm. Jeg traf gode valg- 338 00:33:06,702 --> 00:33:12,958 -og jeg købte bilen med de penge, jeg tjente. 339 00:33:12,958 --> 00:33:18,172 -Vi må hellere tage af sted. -Hvorfor? 340 00:33:18,172 --> 00:33:23,385 Bare husk på, at jeg ikke brød loven, og det gjorde du heller ikke. 341 00:33:33,812 --> 00:33:37,983 Du er en forbandet løgner! 342 00:33:41,112 --> 00:33:44,240 Din arm! 343 00:33:44,240 --> 00:33:47,368 I guder! Få fat i en ambulance! Hjælp os! 344 00:33:47,368 --> 00:33:54,667 I guder, Troy! Få fat i en ambulance! Hjælp os! Hjælp! Bliv hos mig! 345 00:34:01,966 --> 00:34:07,179 Taber... Garth blev tirret, fordi en forbandet krøbling fældede ham. 346 00:34:07,179 --> 00:34:13,435 Han vil have revanche i gården senere. 347 00:34:13,435 --> 00:34:17,606 -Nej, tak. -Vis lidt racestolthed og kom an. 348 00:34:17,606 --> 00:34:20,734 Tving os ikke til at finde dig. 349 00:34:34,290 --> 00:34:36,375 Jeg sætter dig i isolationscellen. 350 00:34:36,375 --> 00:34:38,461 -Hvorfor? -For at beskytte dig. 351 00:34:39,503 --> 00:34:43,674 Arierne følger ikke reglerne. Du er i fare. Din bror flår mig. 352 00:34:43,674 --> 00:34:47,845 Til helvede med min bror. Jeg vil ikke. 353 00:34:47,845 --> 00:34:53,058 -Det skal du. Hvis ikke... -...så må det gå, som det går. 354 00:34:55,144 --> 00:34:58,272 Jeg vil ikke i hullet. 355 00:35:06,614 --> 00:35:10,784 Tag den anden side nu. Rengør metallet. 356 00:35:13,913 --> 00:35:17,041 -Brug dine muskler. -Det gør jeg. 357 00:35:17,041 --> 00:35:22,254 -Det gør du ikke. Du er doven. -Hvordan ved du det? 358 00:35:22,254 --> 00:35:27,468 Det kan jeg se. Brug mere sæbe. 359 00:35:27,468 --> 00:35:31,639 -Hvor meget mere? -Et fingerbøl. 360 00:35:42,066 --> 00:35:46,237 Hvad pokker glor du på? Du er også pervers. 361 00:35:46,237 --> 00:35:50,407 Det her er et skod-træningscenter. 362 00:35:50,407 --> 00:35:53,535 Jeg gør det færdigt senere. 363 00:36:09,176 --> 00:36:13,347 Chef? Jeg fik en idé. 364 00:36:13,347 --> 00:36:16,475 Alt i orden? 365 00:36:16,475 --> 00:36:19,603 Ja. Hvad er det? 366 00:36:19,603 --> 00:36:23,774 Der er god plads her. Vi har ikke et sted. 367 00:36:23,774 --> 00:36:30,030 Vil du lægge lokaler til, og så deler vi entréindtægterne? 368 00:36:30,030 --> 00:36:34,201 -Have show her? -Ja, hvorfor ikke? Vi har fem show. 369 00:36:34,202 --> 00:36:39,415 -Så tjener vi lidt penge. -Hvad ville det koste? 370 00:36:39,415 --> 00:36:43,586 20.000. Men det giver bonus. 371 00:36:43,586 --> 00:36:48,799 I Houston forvandlede vi 20.000 til... 60.000. 372 00:36:48,799 --> 00:36:51,927 Lad mig overveje det. 373 00:37:06,525 --> 00:37:12,781 Leder du efter en muskelmand, Paige? En, der brækker knogler for dig? 374 00:37:12,781 --> 00:37:16,952 -Carl Lafell er... -Du skulle bare spørge. 375 00:37:19,038 --> 00:37:22,166 Det skal jeg nok huske. 376 00:37:22,166 --> 00:37:28,422 -Kan du godt lide blod, Paige? -Hvabehar? 377 00:37:28,422 --> 00:37:35,721 -Tænder det dig? At skade folk? -Var din mund, Ray. 378 00:37:35,721 --> 00:37:40,935 Hvad vil du gøre? Ringe til din far og bede ham ordne det for dig? 379 00:37:40,935 --> 00:37:45,105 Er det det bedste, du kan sige? 380 00:37:45,105 --> 00:37:52,404 Fortæl ham, at jeg vil have en check på 500.000 i Carl Lafells navn. 381 00:37:52,404 --> 00:37:55,532 Og ellers? 382 00:37:55,532 --> 00:38:01,789 Jeg kører din Aston Martin ned ad en klippeside med dig i bagagerummet. 383 00:38:23,686 --> 00:38:27,856 -Er du klar, taber? -Jeg er jo her, ikke? 384 00:38:28,899 --> 00:38:30,985 Godt. 385 00:38:39,326 --> 00:38:42,454 Knus det møgdyr, Garth! 386 00:39:37,719 --> 00:39:43,974 Hvem er en taber, møgdyr? Hvem er en taber, møgdyr? 387 00:39:45,017 --> 00:39:47,102 Hvem er en taber, møgdyr? 388 00:39:48,145 --> 00:39:51,273 Andrew, det var en fornøjelse som altid. 389 00:39:51,273 --> 00:39:54,401 Guvernør, pas på dig selv. 390 00:39:55,444 --> 00:39:58,572 -Godaften. -Kom ind, Ray. 391 00:39:58,572 --> 00:40:02,743 -Hvordan var køreturen fra San Diego? -Har du den? 392 00:40:02,743 --> 00:40:06,914 Direkte til sagen. Det kan jeg godt lide. 393 00:40:06,914 --> 00:40:11,085 Hun beder sjældent om min hjælp. Du må have skræmt hende. 394 00:40:11,085 --> 00:40:15,256 -Hun fortjente det. -Det er muligt. 395 00:40:16,298 --> 00:40:23,597 Hun har altid været sådan. Hun mener, verden er et ondt sted. 396 00:40:23,597 --> 00:40:28,811 Hun helgarderede sig, for den anden quarterback er hendes klient. 397 00:40:31,939 --> 00:40:38,195 Din check, mr Donovan. De riges børn har det ikke så let, som du tror. 398 00:40:38,195 --> 00:40:42,366 -Undskylder du på hendes vegne? -Ja, jeg stopper snart. 399 00:40:42,366 --> 00:40:46,537 En skal holde øje med børnene, mens jeg forbereder det. 400 00:40:46,538 --> 00:40:52,793 Jeg udarbejdede en kontrakt til at købe dig og dit firma. 401 00:40:52,793 --> 00:40:55,922 Kig på den. En leder kan jeg købe hvor som helst- 402 00:40:56,964 --> 00:41:00,092 -men du, mr Donovan, er ikke så let. 403 00:41:00,092 --> 00:41:03,220 Hvad siger du? 404 00:41:07,391 --> 00:41:11,562 -Duer tallene ikke? -Jeg er ikke til salg. 405 00:41:12,605 --> 00:41:16,775 Så vi forhandler stadig. 406 00:41:21,989 --> 00:41:26,160 -Tag jobbet hos Avi. -Hvorfor? 407 00:41:26,160 --> 00:41:29,288 Du ikke vil være min partner lige nu. 408 00:41:29,288 --> 00:41:36,587 Hvad er det med dig? Hvorfor kan du aldrig bare bede om min hjælp? 409 00:41:41,800 --> 00:41:44,929 Glem det. 410 00:41:44,929 --> 00:41:47,014 Du har ret. 411 00:41:47,014 --> 00:41:52,228 -Jeg vil ikke være din partner. -Det er i orden. 412 00:42:26,637 --> 00:42:29,765 Ville du have helheden? 413 00:42:34,979 --> 00:42:42,278 Vi giver pigerne kokain og kontanter. De sælger kokain til kunderne- 414 00:42:42,278 --> 00:42:46,448 -og når de ikke kan betale, låner vi dem pengene. 415 00:42:46,448 --> 00:42:53,747 Vi deler gevinsten med pigerne og får svinene til at købe mere. Ekspansion. 416 00:42:54,790 --> 00:42:58,961 -Det giver faktisk mening. -Det er en franchise. 417 00:42:58,961 --> 00:43:04,174 Kontanterne flyver ind, og du skal være min partner. 418 00:43:04,174 --> 00:43:08,345 -Hvad skal jeg gøre? -Være min muskelmand. 419 00:43:08,345 --> 00:43:12,516 Hold styr på damerne, og for det får du 20 procent. 420 00:43:12,516 --> 00:43:17,730 20 procent? Regn igen. Det er min bil. Fifty-fifty. 421 00:43:17,730 --> 00:43:23,986 Unge mand, jeg siger som min far: "Rend mig, du får 20 procent." 422 00:45:23,898 --> 00:45:28,068 Åh, det er nok. 423 00:45:28,068 --> 00:45:31,196 Åh, der er det. 424 00:46:21,247 --> 00:46:24,375 -Hej, skat. -Hvor er du? 425 00:46:24,375 --> 00:46:28,546 -Jeg beklager. Jeg kommer ikke. -Hvorfor ikke? 426 00:46:30,631 --> 00:46:34,802 Der kom noget i vejen. 427 00:46:34,802 --> 00:46:36,887 Bridge? 428 00:46:57,741 --> 00:47:00,869 Hvad laver du? 429 00:47:41,536 --> 00:47:46,749 -Jeg løj ikke. -Sagde jeg det ikke første gang? 430 00:47:46,749 --> 00:47:50,920 Jeg vil ikke have de penge. 431 00:47:50,920 --> 00:47:55,090 Vær nu ikke dum. Tag pengene. 432 00:48:05,287 --> 00:48:08,415 Tag de forbandede penge. 433 00:48:30,543 --> 00:48:34,713 Tekst: Claus Christophersen www.btistudios.com