1
00:00:03,719 --> 00:00:07,891
-Tidligere...
-Mr Goldman?
2
00:00:08,932 --> 00:00:14,146
Et opkald fra dit kontor
førte til en myrdet præsts lig.
3
00:00:14,146 --> 00:00:18,317
Hvad laver du?
Han vil ikke have en præst.
4
00:00:18,317 --> 00:00:20,402
-Ezra er død.
-Hvad?
5
00:00:20,402 --> 00:00:22,488
Jeg beklager.
6
00:00:22,488 --> 00:00:27,701
-Mr Finney vil møde dig.
-Min søn blev kidnappet.
7
00:00:27,701 --> 00:00:32,915
-Det er ikke et spørgsmål.
-Send en anden.
8
00:00:32,915 --> 00:00:37,087
-Jeg skal passe Audrey.
-Mickey passer hende.
9
00:00:38,128 --> 00:00:44,384
Jeg er med i en støttegruppe for dem,
der blev udnyttet af præster.
10
00:00:44,384 --> 00:00:48,555
Min kone Charlotte
og min datter Paige.
11
00:00:48,555 --> 00:00:52,726
Mr Donovan er ikke bange for vold.
12
00:00:56,897 --> 00:01:00,025
Du lader en anden mand pule din kone!
13
00:01:00,025 --> 00:01:04,197
-Jeg har sagt undskyld mange gange!
-Kom hjem, far.
14
00:01:08,167 --> 00:01:09,209
For pokker!
15
00:01:10,252 --> 00:01:12,338
-Mor?
-Hvis hund er det?
16
00:01:12,338 --> 00:01:14,423
Det er min hund.
17
00:01:14,423 --> 00:01:18,594
Du bør nok flytte din forretning.
Der er familier her.
18
00:01:18,594 --> 00:01:22,765
Folk kan ikke lide
trafikken og pigerne.
19
00:01:22,765 --> 00:01:25,893
Jeg er bedøvende ligeglad.
20
00:01:25,893 --> 00:01:31,106
-Du skræmmer mig ikke, Mick.
-Nej, vi er venner.
21
00:01:33,192 --> 00:01:37,363
Jeg er leder her.
De vil ikke betale.
22
00:01:37,363 --> 00:01:40,491
-Siden hvornår?
-To måneder.
23
00:01:40,491 --> 00:01:44,662
-Folk ved, at de ikke betaler.
-Jeg ryger ind.
24
00:01:44,662 --> 00:01:46,748
Jeg er låst inde!
25
00:01:47,790 --> 00:01:53,003
-Du er en god mand, Terry.
-Hvad ved du om det, Raymond?
26
00:02:21,106 --> 00:02:24,235
Hvad er dine planer for i dag, Terry?
27
00:02:24,235 --> 00:02:30,491
Skal jeg køre min kæreste
til Napa Valley og drikke lidt vin-
28
00:02:30,491 --> 00:02:35,704
-eller flyve til Vegas,
spille terninger og se et show?
29
00:02:35,704 --> 00:02:43,003
-Rend mig, Benny.
-Fint nok. Jeg afgør det senere.
30
00:02:43,003 --> 00:02:46,131
Fra din bror.
31
00:03:27,840 --> 00:03:35,139
Mine damer, tak fordi I kom.
Vi ved, hvad der skete med Gary.
32
00:03:35,139 --> 00:03:40,352
Det var trist, men når Gud lukker
en dør, åbner han et vindue.
33
00:03:40,352 --> 00:03:46,609
I skal stadig have mad på bordet,
så sådan her vil jeg hjælpe jer.
34
00:03:46,609 --> 00:03:51,822
Jeg vil først sørge for,
at jeres gadehjørner er beskyttede.
35
00:03:51,823 --> 00:03:55,993
Hvis en alfons generer jer,
kommer jeg.
36
00:03:55,994 --> 00:04:01,206
Kondomer, franske kildere
og alt det stads står jeg for.
37
00:04:01,206 --> 00:04:06,420
Bare skriv en liste. Og jeg tager
kun 40 procent. Er det ikke godt?
38
00:04:06,420 --> 00:04:09,548
Jo, godt for dig.
39
00:04:09,548 --> 00:04:13,719
Det er godt,
at jeg stod tidligt op til det, Gin.
40
00:04:13,719 --> 00:04:16,847
-Hvor skal I hen?
-Hjem og sove.
41
00:04:16,847 --> 00:04:19,975
Men jeg tager osten.
42
00:04:22,061 --> 00:04:27,274
-Hvad var det?
-Mick, de går ikke på gaden.
43
00:04:27,274 --> 00:04:30,402
Det er ikke 1979.
44
00:04:52,299 --> 00:04:59,598
Den kortere arbejdstid bekymrede mig.
Ikke så meget efter forliget.
45
00:05:02,726 --> 00:05:08,983
Jeg fik et brev, hvor der stod,
at pengene kan blive forsinkede.
46
00:05:08,983 --> 00:05:13,153
-Hej, skat.
-Du skal komme hjem, far.
47
00:05:13,153 --> 00:05:18,367
Mor var fuld, da hun hentede mig
i skolen i går, så jeg tog bussen.
48
00:05:18,367 --> 00:05:22,538
Hun kom hjem med en stor hund
og gik ud som et lys.
49
00:05:22,538 --> 00:05:25,666
Okay.
Jeg kommer så snart, jeg kan.
50
00:05:25,666 --> 00:05:30,880
Jeg stirrede bare ud af vinduet.
Jeg gjorde noget underligt.
51
00:05:30,880 --> 00:05:37,136
Jeg tog beskeden...
og skar mig selv med papiret.
52
00:05:37,136 --> 00:05:40,264
Jeg ville have det bedre.
53
00:06:28,229 --> 00:06:32,399
-Hej.
-Bridget sagde, du kørte fuld hjem.
54
00:06:32,399 --> 00:06:36,570
Du gik ud som et lys.
Hvad er det, der sker, Abs?
55
00:06:37,613 --> 00:06:41,784
-Jeg tog et par drinks. Og hvad så?
-Du skræmmer børnene.
56
00:06:43,869 --> 00:06:48,040
Nej...
Jeg mener det.
57
00:06:48,040 --> 00:06:52,211
Hvad vil du gøre?
Ringe til politiet?
58
00:06:52,211 --> 00:06:56,382
Jeg ringer ikke til politiet, Abs.
Det gør du.
59
00:07:04,723 --> 00:07:10,980
-Vil du have en tallerken?
-Nej, tak.
60
00:07:14,108 --> 00:07:18,279
-Hvordan går det i den nye skole?
-Godt.
61
00:07:18,279 --> 00:07:23,492
"Godt" som i "godt" eller "godt"
som i "jeg vil ikke tale om det"?
62
00:07:23,492 --> 00:07:28,706
-Alt i orden?
-Jeg er sløj. Ser jeg bleg ud?
63
00:07:28,706 --> 00:07:33,919
-Jeg tror, at jeg har feber.
-For fanden da... Så gå i seng.
64
00:07:38,090 --> 00:07:42,261
Far, jeg vil have, at du
spiser med i aften. Det er vigtigt.
65
00:07:42,261 --> 00:07:47,474
-Hvorfor? Hvad er det?
-Skal hun have en grund?
66
00:07:56,859 --> 00:07:59,987
Hun savner dig.
67
00:07:59,987 --> 00:08:04,158
Hun vil have dig herhjemme.
68
00:08:11,457 --> 00:08:15,628
-Ja?
-Min far siger, at du går på vandet.
69
00:08:15,628 --> 00:08:18,756
-Hvem er det?
-Paige Finney.
70
00:08:19,798 --> 00:08:22,927
Vi mødte hinanden i går.
Jeg har et job til dig.
71
00:08:22,928 --> 00:08:26,055
Ved din far, at du ringer til mig?
72
00:08:26,055 --> 00:08:29,183
Spiller det nogen rolle?
73
00:08:29,183 --> 00:08:33,354
Ikke hvis du betaler regningerne.
74
00:08:33,354 --> 00:08:38,567
-Du ved, hvad jeg ville foretrække.
-Med eller uden brus?
75
00:08:38,567 --> 00:08:41,695
Det er okay.
Hør her...
76
00:08:41,695 --> 00:08:45,866
Jeg ville foretrække,
at Ray og jeg var venner-
77
00:08:45,866 --> 00:08:54,208
-men hvis du arbejder her,
er det meget bedre for følelserne.
78
00:08:54,208 --> 00:08:58,379
Og jeg beder dig ikke om
at være min sekretær.
79
00:08:58,379 --> 00:09:03,592
Vi skal være partnere.
Vi deler forretningen.
80
00:09:03,592 --> 00:09:06,720
Jeg ved, at Ray betaler dig godt-
81
00:09:06,720 --> 00:09:10,891
-men han giver dig ikke
et tilbud som det her.
82
00:09:14,019 --> 00:09:17,147
Giv mig til enden af dagen.
83
00:09:17,147 --> 00:09:23,404
-Finder kunderne jer på nettet?
-Ja, man vælger, hvad man vil have.
84
00:09:23,404 --> 00:09:28,617
Man kan for eksempel klikke på
"rødt hår" eller "store bryster".
85
00:09:28,617 --> 00:09:32,788
Det virker underligt
at tilbyde piger på nettet.
86
00:09:32,788 --> 00:09:38,002
Hvordan skal vi ellers få
en andel af deres penge?
87
00:09:38,002 --> 00:09:41,130
Det er ordnet.
Hvad skal de med en alfons?
88
00:09:41,130 --> 00:09:45,301
Mick... Find ud af det.
89
00:09:51,557 --> 00:09:54,685
Hvordan gik det i aftes?
90
00:09:54,685 --> 00:09:57,813
Det er mig mod en app,
og appen vinder.
91
00:09:57,813 --> 00:10:01,984
-Du valgte en traditionel forretning.
-Vi ses senere.
92
00:10:01,984 --> 00:10:07,197
Familien Donovan
tjener penge i udkantsområderne.
93
00:10:07,197 --> 00:10:12,411
-Godt at vide. Jeg går i seng.
-Vent. Og hvis jeg sagde...
94
00:10:12,411 --> 00:10:17,625
...at jeg overtager en forretning,
der giver penge, allerede i dag?
95
00:10:17,625 --> 00:10:22,838
-Mickey, jeg er træt. Okay?
-Kaffe og en donut. Jeg byder.
96
00:10:22,838 --> 00:10:25,966
Drøm lidt. Kom nu. Kom nu.
97
00:10:29,094 --> 00:10:32,223
Alle tiders.
Få lidt kaffe i dig.
98
00:10:34,308 --> 00:10:39,521
-Far, hvem er død?
-Det hele bliver afsløret.
99
00:10:39,521 --> 00:10:41,607
Mick?
100
00:10:41,607 --> 00:10:43,692
Der er et problem.
101
00:10:45,778 --> 00:10:47,863
Hej, skat. Okay.
102
00:10:47,863 --> 00:10:50,991
Grib fat foran.
Har du den?
103
00:10:50,991 --> 00:10:58,290
Jeg har en klient, der har booket
en trekant i Beverly Hills-
104
00:10:58,290 --> 00:11:04,547
-der giver 2,5 gange mere end
normalt, men det er på samme tid-
105
00:11:04,547 --> 00:11:10,803
-som Audreys
Shirley Temple-prøve i Burbank.
106
00:11:10,803 --> 00:11:14,974
Tror du, at jeg lader
stjernen tigge om et lift?
107
00:11:14,974 --> 00:11:17,059
-Okay. Held og lykke.
-Farvel.
108
00:11:17,059 --> 00:11:23,315
-Farvel, skat.
-Vi kører med stil.
109
00:11:23,315 --> 00:11:28,529
Jeg er ikke overrasket.
Du lod en neger pule din kone.
110
00:11:28,529 --> 00:11:31,657
Han var græker.
111
00:11:31,657 --> 00:11:38,956
Hvor tror du, at grækerne får deres
farve fra? Afrikansk indvandring.
112
00:11:38,956 --> 00:11:43,127
-Vi går tilbage.
-Nej, jeg giver dem juridisk hjælp.
113
00:11:43,127 --> 00:11:47,298
-Det er fint nok.
-Okay.
114
00:11:53,554 --> 00:11:58,767
Undskyld mig, sir.
Skrid fra min bænk!
115
00:11:59,810 --> 00:12:01,896
-Møgdyr.
-Hvad sagde du?
116
00:12:01,896 --> 00:12:06,066
Tirrer du mig,
dit forbandede undermenneske?
117
00:12:19,622 --> 00:12:23,792
-Garthy blev fældet af en taber!
-For pokker!
118
00:12:23,792 --> 00:12:27,963
-Hvid magt!
-Af sted.
119
00:12:31,091 --> 00:12:34,220
-Hej.
-Hvad så?
120
00:12:34,220 --> 00:12:39,434
Da jeg var her i morges, indså jeg,
at jeg vil begynde at bokse igen.
121
00:12:40,476 --> 00:12:44,647
At være i form
hjælper mig på rette vej.
122
00:12:44,647 --> 00:12:47,775
Kan jeg blive medlem?
123
00:12:47,775 --> 00:12:49,861
Kom ind.
124
00:12:50,903 --> 00:12:54,032
Jeg ordner det for dig.
125
00:12:55,074 --> 00:13:02,373
Du skal bare... skrive dit navn der
og underskrive der.
126
00:13:05,501 --> 00:13:11,757
Når du er vært, må du have
været i gruppen længe. Hjælper den?
127
00:13:11,757 --> 00:13:14,885
Ja. Det gør den.
128
00:13:14,885 --> 00:13:16,972
Den har været til stor hjælp.
129
00:13:21,141 --> 00:13:26,355
-Det her dækker to måneder.
-Tak.
130
00:13:26,355 --> 00:13:29,483
Vi ses snart, Brandon.
131
00:13:29,483 --> 00:13:31,569
Okay.
132
00:13:43,038 --> 00:13:48,252
-Jeg vil spørge dig om noget.
-Hvad så?
133
00:13:48,252 --> 00:13:52,423
-Hvad betyder jeg for dig?
-Ikke i dag.
134
00:13:52,423 --> 00:13:58,679
-Er jeg assistent eller praktikant?
-Hvad nu? Vil du have flere penge?
135
00:14:01,807 --> 00:14:04,935
Nej, jeg vil ikke
have flere penge, Ray.
136
00:14:09,106 --> 00:14:13,277
-Ja?
-Han røg ud i et slagsmål.
137
00:14:13,277 --> 00:14:18,490
-Lægen undersøger ham nu.
-Skal du ikke forhindre det?
138
00:14:18,490 --> 00:14:22,661
-Det er ordnet.
-Okay.
139
00:14:22,661 --> 00:14:26,832
Få lægen til at ringe til mig,
når han er færdig.
140
00:14:26,832 --> 00:14:29,960
For pokker da.
141
00:14:31,003 --> 00:14:35,174
Avi bad mig om
at arbejde med ham.
142
00:14:35,174 --> 00:14:40,387
-Hvad tilbyder han?
-Vand med brus.
143
00:14:43,515 --> 00:14:51,857
Og mulighed for at blive
hans partner. Jeg ville overveje det.
144
00:14:51,857 --> 00:14:56,028
-Tager du det?
-Hvorfor siger du det?
145
00:14:56,028 --> 00:14:59,156
Ellers ville du ikke have sagt det.
146
00:15:02,284 --> 00:15:08,540
-Hvordan sover du?
-Ingen sover her.
147
00:15:08,542 --> 00:15:13,754
Det med dine ben...
Er det noget nyt?
148
00:15:13,754 --> 00:15:16,882
Sid ned.
149
00:15:22,096 --> 00:15:29,395
Parkinsons forværres hurtigere her.
Du er i kørestol om et år eller to.
150
00:15:29,395 --> 00:15:34,608
Skal jeg anmelde dit handicap
og skaffe dig en stok?
151
00:15:34,608 --> 00:15:37,736
Jeg har ikke brug for en stok.
152
00:15:42,950 --> 00:15:47,121
SKOLERAPPORT
153
00:15:54,420 --> 00:15:57,548
For pokker, Conor!
154
00:16:05,890 --> 00:16:07,975
Conor!
155
00:16:12,146 --> 00:16:14,231
Conor!
156
00:16:22,573 --> 00:16:24,658
Hvad pokker...?
157
00:16:28,829 --> 00:16:31,957
Jeg redte sengen!
158
00:16:42,384 --> 00:16:43,427
-Ray Donovan?
-Ja.
159
00:16:43,428 --> 00:16:45,512
Derovre.
160
00:16:45,512 --> 00:16:48,641
Kun mr Donovan.
161
00:16:55,940 --> 00:17:00,110
-Den knægt er et forbandet vrag.
-Han er ny.
162
00:17:00,110 --> 00:17:05,324
"Casey Finney overmander kidnappere".
Usædvanlig overskrift.
163
00:17:05,325 --> 00:17:10,537
"Casey Finney fuld ved begravelse"
er vi vant til.
164
00:17:10,537 --> 00:17:13,666
Er du en mirakelmand, Ray?
165
00:17:13,666 --> 00:17:16,794
-Hvad laver vi i dag?
-Zach?
166
00:17:16,794 --> 00:17:22,007
Ray hjalp min familie.
Zach Davies, holdets ejer.
167
00:17:22,007 --> 00:17:26,178
-Kan du lide football?
-Ja.
168
00:17:26,178 --> 00:17:32,434
Hvis du ordner det her, får du
billetter på 50-yardlinjen livet ud.
169
00:17:32,434 --> 00:17:35,563
Kom med mig.
170
00:17:38,691 --> 00:17:43,904
Det er Troy Landrieu. Quarterback.
Han er til gifte kvinder.
171
00:17:43,904 --> 00:17:48,075
-Sig ikke det.
-Hvorfor har du solbriller på?
172
00:17:48,075 --> 00:17:52,246
Troys seneste distraktion
er en Navy SEALs kone-
173
00:17:52,246 --> 00:17:56,418
-og han truer med
at skyde Troy i aftenens kamp.
174
00:17:57,459 --> 00:18:01,630
Du skal ordne det hurtigt.
Vi ses.
175
00:18:01,630 --> 00:18:07,887
-Er eksklienter dit problem?
-Eksklienter er fremtidige klienter.
176
00:18:07,887 --> 00:18:11,015
Er vi færdige her?
177
00:18:11,015 --> 00:18:14,143
-Du må betale op til 500.000.
-Hvem betaler?
178
00:18:14,143 --> 00:18:17,271
Mig.
179
00:18:19,356 --> 00:18:22,484
-Har du en adresse?
-Jeg sender en sms.
180
00:18:22,484 --> 00:18:25,613
Vi sendte folk.
Han var ikke venlig.
181
00:18:25,613 --> 00:18:29,783
Godt at vide.
182
00:18:29,783 --> 00:18:31,869
Hvad er jobbet?
183
00:18:31,869 --> 00:18:37,082
Hold øje med den quarterback.
184
00:18:44,381 --> 00:18:49,595
Vartan, hej! Bliv i bilen, Audrey.
Vi er tilbage om ti minutter.
185
00:18:49,595 --> 00:18:55,851
-Mener du det? Grillfyren?
-Vartan har kontakter.
186
00:18:55,851 --> 00:18:58,979
Hans søster er en bank.
Vi har brug for penge.
187
00:18:58,979 --> 00:19:04,193
-Derfor skulle du have gemt pengene.
-Jeg mangler kontanter...
188
00:19:04,193 --> 00:19:08,364
...som alle de store fyre.
189
00:19:12,534 --> 00:19:16,705
Jeg kan ikke lide,
at hun kigger på os sådan.
190
00:19:16,705 --> 00:19:20,876
Hun er bare lidt underlig.
191
00:19:25,047 --> 00:19:28,175
Så er det tid.
192
00:19:36,517 --> 00:19:39,645
Du...
193
00:19:39,645 --> 00:19:43,816
Vær en god dreng. Okay?
194
00:19:43,816 --> 00:19:45,901
Ja.
195
00:19:54,243 --> 00:19:58,414
-Så har vi en aftale.
-Forstår du vilkårene?
196
00:19:58,414 --> 00:20:01,542
Jeg får 10.000.
I får 15.000 om en måned.
197
00:20:01,542 --> 00:20:07,798
Ikke helt.
Vi går ud til din bil.
198
00:20:09,884 --> 00:20:15,097
Hej, smukke.
Ja, det går fremad.
199
00:20:15,097 --> 00:20:18,225
-Ja.
-Giv mig registreringsbeviset.
200
00:20:18,225 --> 00:20:23,439
-Hvad?
-Giv mig registreringsbeviset!
201
00:20:23,439 --> 00:20:29,695
-Hvorfor vil han have det?
-Det tog faktisk 27 minutter!
202
00:20:29,695 --> 00:20:32,823
Ja, Shirley Temple er klar,
og vi er på vej.
203
00:20:32,824 --> 00:20:38,037
-Kom nu!
-Du bruger ikke bilen som sikkerhed.
204
00:20:38,037 --> 00:20:42,207
-Du har en paryk på. Har du kræft?
-Jeg er klædt ud.
205
00:20:42,209 --> 00:20:47,421
Jeg har en optagelsesprøve
i Walt Disney Studios.
206
00:20:47,421 --> 00:20:50,549
"Ønsk dig noget".
De gør det godt.
207
00:20:50,549 --> 00:20:54,720
Værsgo. Okay.
208
00:20:55,763 --> 00:20:59,934
-Hvad er det?
-10.000. Vores butik er åben.
209
00:20:59,934 --> 00:21:04,104
"10.000", far?
Den bil kostede mig 70.000.
210
00:21:04,104 --> 00:21:08,275
Ved du hvad? Jeg tager den.
Jeg er din bank nu.
211
00:21:08,275 --> 00:21:13,489
-Jeg vil ikke fanges i trafikken!
-Snart, skat.
212
00:21:13,489 --> 00:21:16,617
Hvem vil have en taco?
213
00:21:21,830 --> 00:21:26,001
-Hvad så?
-Jeg gik ind på din søns værelse...
214
00:21:26,001 --> 00:21:31,215
...og han så på porno
og pulede sin egen seng.
215
00:21:31,215 --> 00:21:38,514
-Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
-Din søn Conor stak sit lem ind...
216
00:21:38,514 --> 00:21:41,642
...og pulede sin egen seng.
217
00:21:44,770 --> 00:21:49,984
-Har du gjort det?
-Nej, det er en ny version.
218
00:21:53,112 --> 00:21:56,240
Jeg beklager,
at du blev hentet hertil i morges.
219
00:21:56,240 --> 00:22:00,411
Det var fint nok.
Det var godt at se dem.
220
00:22:01,453 --> 00:22:06,667
Bridget er opsat på, at du kommer
i aften. Jeg har lammekølle-
221
00:22:06,667 --> 00:22:11,881
-ærtemos og ovnbagte kartofler.
Hvad siger du?
222
00:22:11,881 --> 00:22:13,966
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
223
00:22:16,051 --> 00:22:18,137
Okay.
224
00:22:18,137 --> 00:22:22,308
Jeg håber, at vi ser dig i aften.
225
00:22:49,418 --> 00:22:51,505
Undskyld mig.
226
00:22:52,546 --> 00:22:56,717
Okay! Okay!
Hold fem minutters pause!
227
00:22:58,802 --> 00:23:04,016
Jeg prøvede dit kreditkort tre gange.
Det virker ikke.
228
00:23:04,016 --> 00:23:09,230
Vores seneste promotor betalte
os ikke. Vi har ikke et sted nu.
229
00:23:09,230 --> 00:23:13,400
-Giv os en chance.
-I skal betale for at træne.
230
00:23:14,443 --> 00:23:18,614
-Beklager.
-Okay.
231
00:23:18,614 --> 00:23:21,742
Jeg tømmer skabene.
232
00:23:22,785 --> 00:23:24,870
Vámanos!
233
00:23:29,041 --> 00:23:33,212
-Er du bryder?
-Ikke bryder. Luchadora.
234
00:23:33,212 --> 00:23:36,340
-Der er forskel.
-Hvad er forskellen?
235
00:23:36,341 --> 00:23:40,511
Den ene er en kunstform
fra myte og historie.
236
00:23:40,511 --> 00:23:44,682
Den anden er
SummerSlam-steroid-møg.
237
00:23:44,682 --> 00:23:48,852
Hvad hedder din rollefigur?
238
00:23:48,852 --> 00:23:53,024
Hun hedder
"Bland dig udenom", maricón.
239
00:23:54,066 --> 00:23:57,194
Vil du virkelig smide os ud?
240
00:23:57,194 --> 00:24:03,450
-Ja. Du ved... Sådan er reglerne.
-Ja?
241
00:24:03,450 --> 00:24:05,536
Kan du lide regler?
242
00:24:11,792 --> 00:24:14,920
Hej...
243
00:24:14,920 --> 00:24:22,219
Hør her...
I kan træne færdigt for i dag og...
244
00:24:22,219 --> 00:24:27,433
Vi finder
en eller anden form for løsning.
245
00:24:42,031 --> 00:24:46,201
Jeg tager ikke imod pengene.
246
00:24:46,201 --> 00:24:49,330
Du er den tredje fyr, de har sendt.
247
00:24:53,500 --> 00:24:56,629
Er det i orden,
at jeg sidder her lidt?
248
00:24:57,671 --> 00:25:02,885
Det ser ikke godt ud,
hvis jeg tager tilbage med det samme.
249
00:25:02,885 --> 00:25:04,970
Værsgo.
250
00:25:13,312 --> 00:25:15,397
Må jeg tage en?
251
00:25:25,824 --> 00:25:29,995
-Brænder du hendes ting?
-Sko brænder godt.
252
00:25:29,995 --> 00:25:35,209
-De stinker, når de smelter.
-Få du det bedre?
253
00:25:35,209 --> 00:25:39,380
Det afhænger af,
hvornår du taler med mig.
254
00:25:40,422 --> 00:25:46,679
Det ændrer sig, ikke? Du hader hende,
og så savner du hende.
255
00:25:46,679 --> 00:25:51,892
Hun var utro, men det føles stadig,
som om det var din skyld.
256
00:25:51,892 --> 00:25:58,148
Du kunne have været militærterapeut.
Det er ikke en kompliment.
257
00:26:01,277 --> 00:26:05,447
Jeg vil bede dig om at gå nu.
258
00:26:05,447 --> 00:26:08,576
Jeg har været i din situation.
259
00:26:08,576 --> 00:26:11,704
Ingen tilbød mig
en halv million dollar.
260
00:26:13,789 --> 00:26:17,960
Jeg læste en bog.
261
00:26:17,960 --> 00:26:21,088
"De få privilegerede".
262
00:26:21,089 --> 00:26:25,259
Om rige møgdyr,
der tror, at de er bedre end andre.
263
00:26:25,260 --> 00:26:32,558
De sender mig til Kandahar for
at holde obligationsrenterne stabile.
264
00:26:32,558 --> 00:26:38,814
Med samme logik ser en rig,
hvid mand min kone og nyder synet.
265
00:26:38,814 --> 00:26:47,156
Hun har en vielsesring, men pyt.
"Jeg vil forføre den kvinde."
266
00:26:47,156 --> 00:26:54,455
"Så vil jeg tilbyde manden penge
for at sige: "Ja, boss. Værsgo.""
267
00:26:54,455 --> 00:27:01,754
"Vil du stikke den op i røven?"
Gå ad helvede til.
268
00:27:01,754 --> 00:27:04,882
-Tag pengene.
-Jeg vil ikke have dem.
269
00:27:04,882 --> 00:27:10,095
-Jeg vil have min kone.
-Jeg kan ikke hjælpe dig med det...
270
00:27:10,095 --> 00:27:14,266
...men jeg kan hjælpe dig
med at begynde forfra.
271
00:27:14,266 --> 00:27:17,394
Det er i det mindste noget.
272
00:27:19,480 --> 00:27:24,693
Du har mug i omklædningsrummet!
Det er en sundhedsfare!
273
00:27:24,693 --> 00:27:28,864
-Hvad vil du gøre ved det?
-Du er ikke engang medlem her.
274
00:27:28,864 --> 00:27:34,078
-Skulle vi ikke ordne det?
-Jo, men...
275
00:27:34,078 --> 00:27:40,334
Så i dag er jeg medlem. Ryd op,
for hvis det stadig er beskidt-
276
00:27:40,335 --> 00:27:44,505
-så kommer jeg efter dig.
277
00:27:44,505 --> 00:27:48,676
Okay.
Jeg kigger på det.
278
00:27:48,676 --> 00:27:52,846
Ja, det kan du lige bande på.
279
00:27:55,975 --> 00:28:01,188
Shirley er hovedrollen. Jeg får en
campingvogn, hotelværelse og en bil.
280
00:28:01,188 --> 00:28:05,359
-Større end din.
-Sejt.
281
00:28:05,359 --> 00:28:08,487
Min mor og jeg får millioner.
282
00:28:08,487 --> 00:28:10,574
Ingen giver jer millioner af dollar.
283
00:28:11,615 --> 00:28:14,743
Jo.
Scarlett Johansson fik ti millioner.
284
00:28:14,743 --> 00:28:21,000
-Du er ikke Scarlett Johansson.
-Du er bare en bilperson.
285
00:28:21,000 --> 00:28:24,128
Okay.
Hør her, "Shirley"...
286
00:28:24,128 --> 00:28:30,384
Der er nok 2.000 piger som dig,
der møder op og tror-
287
00:28:30,384 --> 00:28:34,555
-at de er Shirley.
Ved du, hvad I har til fælles?
288
00:28:34,555 --> 00:28:37,683
Ingen af jer spiller Shirley Temple.
289
00:28:38,726 --> 00:28:43,940
Men de meget talentfulde...
Som dig...
290
00:28:44,982 --> 00:28:48,110
-Shirley...
-Hej!
291
00:28:48,110 --> 00:28:53,324
Græd ikke. Leg med min mobil.
Hold op med at drikke sodavand.
292
00:28:53,324 --> 00:28:56,452
Vi er sent på den!
293
00:29:00,623 --> 00:29:03,752
Giv mig 5.000 dollar.
294
00:29:04,793 --> 00:29:06,879
-Er du vanvittig?
-Nej.
295
00:29:06,879 --> 00:29:13,135
Hej med jer. Jeg beklager,
men jeg vil ikke købe kokain.
296
00:29:13,135 --> 00:29:18,349
Vi tog den store, blå bus hertil.
Jeg hader den bus.
297
00:29:18,349 --> 00:29:23,562
Vi køber det for 5.000, blander det
og sælger det for 15.000.
298
00:29:24,605 --> 00:29:27,733
Betal.
Ellers kan vi ikke handle i øst.
299
00:29:27,733 --> 00:29:31,904
-Kom nu. Hvor er de?
-Jeg har dem.
300
00:29:33,989 --> 00:29:37,117
Okay. Godt.
301
00:29:41,288 --> 00:29:43,374
De er der alle sammen.
302
00:29:47,545 --> 00:29:50,673
Hvem gik i seng med din kone?
303
00:29:51,715 --> 00:29:56,930
Han var nok ikke med på
dit football-fantasihold.
304
00:29:57,972 --> 00:30:00,057
Nej, det var han ikke.
305
00:30:00,057 --> 00:30:05,271
-Hvad gjorde du ved det?
-Jeg droppede det.
306
00:30:05,271 --> 00:30:07,356
Tilgav du?
307
00:30:08,399 --> 00:30:13,612
Det er noget fis.
Det er ikke så let at tilgive det.
308
00:30:21,954 --> 00:30:24,039
-Ja?
-Har du ham?
309
00:30:25,082 --> 00:30:29,253
-Vi er på vej dertil nu.
-Kør til Saxton Hotel.
310
00:30:29,253 --> 00:30:34,466
Vi har advokater, der venter her
i en suite. Vi mødes udenfor.
311
00:30:37,595 --> 00:30:41,765
-Hvordan bliver mødet?
-Du får en tavshedsaftale...
312
00:30:41,765 --> 00:30:45,936
...og en check.
313
00:30:45,936 --> 00:30:51,150
-Bare sådan?
-Bare sådan.
314
00:30:56,363 --> 00:31:01,577
Jeg vil også tjene penge.
Jeg er åben over for alt-
315
00:31:01,577 --> 00:31:07,833
-men du kan ikke give mig små dele.
Jeg vil se helheden. Forstår du det?
316
00:31:07,833 --> 00:31:12,004
Ja.
Og det var godt sagt.
317
00:31:12,004 --> 00:31:15,133
Sælger vi kokain nu?
318
00:31:15,885 --> 00:31:20,056
Vi sælger ikke kokain.
Luderne sælger kokainen.
319
00:31:27,645 --> 00:31:32,858
-Dræbte du alfonsen?
-Vandet dræbte alfonsen.
320
00:31:32,858 --> 00:31:35,986
-Jeg vil gøre det igen!
-Hvad nu?
321
00:31:35,987 --> 00:31:41,200
-De vil give mig en chance mere.
-Det duer ikke.
322
00:31:41,200 --> 00:31:44,328
-Nicole Adamson?
-I er ikke færdige med Audrey.
323
00:31:44,328 --> 00:31:48,499
-Vi har set nok.
-Det er hendes fremtid.
324
00:31:48,499 --> 00:31:52,670
Jeg beklager, sir.
Hun er ikke vores Shirley.
325
00:31:52,670 --> 00:31:55,798
-Det er uretfærdigt.
-Nicole! Denne vej.
326
00:31:56,840 --> 00:32:02,054
Sådan er livet. Når Gud lukker
en dør, åbner han et vindue.
327
00:32:02,054 --> 00:32:05,182
Gå ad helvede til, Mickey.
328
00:32:20,823 --> 00:32:24,994
Mange tak fordi du kom.
Jeg beklager omstændighederne.
329
00:32:24,994 --> 00:32:31,250
Suite 428. Holdets repræsentanter
er der. Jeg kommer op om lidt.
330
00:32:32,293 --> 00:32:35,421
Du er nu på min julekortliste.
331
00:32:35,421 --> 00:32:41,677
-Jeg må hellere gå med op.
-Han kan selv. Hold mig med selskab.
332
00:32:42,720 --> 00:32:45,848
-Har du kørt en Aston Martin?
-Nej.
333
00:32:45,848 --> 00:32:52,104
Jeg elsker den bil. Det var ikke
en gave fra far, hvis du troede det.
334
00:32:52,104 --> 00:32:53,147
Jeg finansierede mit firma.
335
00:32:53,148 --> 00:32:57,318
Min første klient
kom fra Arizona State.
336
00:32:58,360 --> 00:32:59,403
Troy Landrieu.
337
00:32:59,403 --> 00:33:06,702
Han kunne ikke løbe, men havde
en god kastearm. Jeg traf gode valg-
338
00:33:06,702 --> 00:33:12,958
-og jeg købte bilen med de penge,
jeg tjente.
339
00:33:12,958 --> 00:33:18,172
-Vi må hellere tage af sted.
-Hvorfor?
340
00:33:18,172 --> 00:33:23,385
Bare husk på, at jeg ikke brød loven,
og det gjorde du heller ikke.
341
00:33:33,812 --> 00:33:37,983
Du er en forbandet løgner!
342
00:33:41,112 --> 00:33:44,240
Din arm!
343
00:33:44,240 --> 00:33:47,368
I guder!
Få fat i en ambulance! Hjælp os!
344
00:33:47,368 --> 00:33:54,667
I guder, Troy! Få fat i en ambulance!
Hjælp os! Hjælp! Bliv hos mig!
345
00:34:01,966 --> 00:34:07,179
Taber... Garth blev tirret, fordi en
forbandet krøbling fældede ham.
346
00:34:07,179 --> 00:34:13,435
Han vil have revanche
i gården senere.
347
00:34:13,435 --> 00:34:17,606
-Nej, tak.
-Vis lidt racestolthed og kom an.
348
00:34:17,606 --> 00:34:20,734
Tving os ikke til at finde dig.
349
00:34:34,290 --> 00:34:36,375
Jeg sætter dig i isolationscellen.
350
00:34:36,375 --> 00:34:38,461
-Hvorfor?
-For at beskytte dig.
351
00:34:39,503 --> 00:34:43,674
Arierne følger ikke reglerne.
Du er i fare. Din bror flår mig.
352
00:34:43,674 --> 00:34:47,845
Til helvede med min bror.
Jeg vil ikke.
353
00:34:47,845 --> 00:34:53,058
-Det skal du. Hvis ikke...
-...så må det gå, som det går.
354
00:34:55,144 --> 00:34:58,272
Jeg vil ikke i hullet.
355
00:35:06,614 --> 00:35:10,784
Tag den anden side nu.
Rengør metallet.
356
00:35:13,913 --> 00:35:17,041
-Brug dine muskler.
-Det gør jeg.
357
00:35:17,041 --> 00:35:22,254
-Det gør du ikke. Du er doven.
-Hvordan ved du det?
358
00:35:22,254 --> 00:35:27,468
Det kan jeg se.
Brug mere sæbe.
359
00:35:27,468 --> 00:35:31,639
-Hvor meget mere?
-Et fingerbøl.
360
00:35:42,066 --> 00:35:46,237
Hvad pokker glor du på?
Du er også pervers.
361
00:35:46,237 --> 00:35:50,407
Det her er et skod-træningscenter.
362
00:35:50,407 --> 00:35:53,535
Jeg gør det færdigt senere.
363
00:36:09,176 --> 00:36:13,347
Chef?
Jeg fik en idé.
364
00:36:13,347 --> 00:36:16,475
Alt i orden?
365
00:36:16,475 --> 00:36:19,603
Ja. Hvad er det?
366
00:36:19,603 --> 00:36:23,774
Der er god plads her.
Vi har ikke et sted.
367
00:36:23,774 --> 00:36:30,030
Vil du lægge lokaler til,
og så deler vi entréindtægterne?
368
00:36:30,030 --> 00:36:34,201
-Have show her?
-Ja, hvorfor ikke? Vi har fem show.
369
00:36:34,202 --> 00:36:39,415
-Så tjener vi lidt penge.
-Hvad ville det koste?
370
00:36:39,415 --> 00:36:43,586
20.000. Men det giver bonus.
371
00:36:43,586 --> 00:36:48,799
I Houston
forvandlede vi 20.000 til... 60.000.
372
00:36:48,799 --> 00:36:51,927
Lad mig overveje det.
373
00:37:06,525 --> 00:37:12,781
Leder du efter en muskelmand, Paige?
En, der brækker knogler for dig?
374
00:37:12,781 --> 00:37:16,952
-Carl Lafell er...
-Du skulle bare spørge.
375
00:37:19,038 --> 00:37:22,166
Det skal jeg nok huske.
376
00:37:22,166 --> 00:37:28,422
-Kan du godt lide blod, Paige?
-Hvabehar?
377
00:37:28,422 --> 00:37:35,721
-Tænder det dig? At skade folk?
-Var din mund, Ray.
378
00:37:35,721 --> 00:37:40,935
Hvad vil du gøre? Ringe til din far
og bede ham ordne det for dig?
379
00:37:40,935 --> 00:37:45,105
Er det det bedste, du kan sige?
380
00:37:45,105 --> 00:37:52,404
Fortæl ham, at jeg vil have en check
på 500.000 i Carl Lafells navn.
381
00:37:52,404 --> 00:37:55,532
Og ellers?
382
00:37:55,532 --> 00:38:01,789
Jeg kører din Aston Martin ned ad en
klippeside med dig i bagagerummet.
383
00:38:23,686 --> 00:38:27,856
-Er du klar, taber?
-Jeg er jo her, ikke?
384
00:38:28,899 --> 00:38:30,985
Godt.
385
00:38:39,326 --> 00:38:42,454
Knus det møgdyr, Garth!
386
00:39:37,719 --> 00:39:43,974
Hvem er en taber, møgdyr?
Hvem er en taber, møgdyr?
387
00:39:45,017 --> 00:39:47,102
Hvem er en taber, møgdyr?
388
00:39:48,145 --> 00:39:51,273
Andrew,
det var en fornøjelse som altid.
389
00:39:51,273 --> 00:39:54,401
Guvernør, pas på dig selv.
390
00:39:55,444 --> 00:39:58,572
-Godaften.
-Kom ind, Ray.
391
00:39:58,572 --> 00:40:02,743
-Hvordan var køreturen fra San Diego?
-Har du den?
392
00:40:02,743 --> 00:40:06,914
Direkte til sagen.
Det kan jeg godt lide.
393
00:40:06,914 --> 00:40:11,085
Hun beder sjældent om min hjælp.
Du må have skræmt hende.
394
00:40:11,085 --> 00:40:15,256
-Hun fortjente det.
-Det er muligt.
395
00:40:16,298 --> 00:40:23,597
Hun har altid været sådan.
Hun mener, verden er et ondt sted.
396
00:40:23,597 --> 00:40:28,811
Hun helgarderede sig, for den
anden quarterback er hendes klient.
397
00:40:31,939 --> 00:40:38,195
Din check, mr Donovan. De riges børn
har det ikke så let, som du tror.
398
00:40:38,195 --> 00:40:42,366
-Undskylder du på hendes vegne?
-Ja, jeg stopper snart.
399
00:40:42,366 --> 00:40:46,537
En skal holde øje med børnene,
mens jeg forbereder det.
400
00:40:46,538 --> 00:40:52,793
Jeg udarbejdede en kontrakt
til at købe dig og dit firma.
401
00:40:52,793 --> 00:40:55,922
Kig på den.
En leder kan jeg købe hvor som helst-
402
00:40:56,964 --> 00:41:00,092
-men du, mr Donovan, er ikke så let.
403
00:41:00,092 --> 00:41:03,220
Hvad siger du?
404
00:41:07,391 --> 00:41:11,562
-Duer tallene ikke?
-Jeg er ikke til salg.
405
00:41:12,605 --> 00:41:16,775
Så vi forhandler stadig.
406
00:41:21,989 --> 00:41:26,160
-Tag jobbet hos Avi.
-Hvorfor?
407
00:41:26,160 --> 00:41:29,288
Du ikke vil være min partner lige nu.
408
00:41:29,288 --> 00:41:36,587
Hvad er det med dig? Hvorfor kan
du aldrig bare bede om min hjælp?
409
00:41:41,800 --> 00:41:44,929
Glem det.
410
00:41:44,929 --> 00:41:47,014
Du har ret.
411
00:41:47,014 --> 00:41:52,228
-Jeg vil ikke være din partner.
-Det er i orden.
412
00:42:26,637 --> 00:42:29,765
Ville du have helheden?
413
00:42:34,979 --> 00:42:42,278
Vi giver pigerne kokain og kontanter.
De sælger kokain til kunderne-
414
00:42:42,278 --> 00:42:46,448
-og når de ikke kan betale,
låner vi dem pengene.
415
00:42:46,448 --> 00:42:53,747
Vi deler gevinsten med pigerne og får
svinene til at købe mere. Ekspansion.
416
00:42:54,790 --> 00:42:58,961
-Det giver faktisk mening.
-Det er en franchise.
417
00:42:58,961 --> 00:43:04,174
Kontanterne flyver ind,
og du skal være min partner.
418
00:43:04,174 --> 00:43:08,345
-Hvad skal jeg gøre?
-Være min muskelmand.
419
00:43:08,345 --> 00:43:12,516
Hold styr på damerne,
og for det får du 20 procent.
420
00:43:12,516 --> 00:43:17,730
20 procent? Regn igen.
Det er min bil. Fifty-fifty.
421
00:43:17,730 --> 00:43:23,986
Unge mand, jeg siger som min far:
"Rend mig, du får 20 procent."
422
00:45:23,898 --> 00:45:28,068
Åh, det er nok.
423
00:45:28,068 --> 00:45:31,196
Åh, der er det.
424
00:46:21,247 --> 00:46:24,375
-Hej, skat.
-Hvor er du?
425
00:46:24,375 --> 00:46:28,546
-Jeg beklager. Jeg kommer ikke.
-Hvorfor ikke?
426
00:46:30,631 --> 00:46:34,802
Der kom noget i vejen.
427
00:46:34,802 --> 00:46:36,887
Bridge?
428
00:46:57,741 --> 00:47:00,869
Hvad laver du?
429
00:47:41,536 --> 00:47:46,749
-Jeg løj ikke.
-Sagde jeg det ikke første gang?
430
00:47:46,749 --> 00:47:50,920
Jeg vil ikke have de penge.
431
00:47:50,920 --> 00:47:55,090
Vær nu ikke dum. Tag pengene.
432
00:48:05,287 --> 00:48:08,415
Tag de forbandede penge.
433
00:48:30,543 --> 00:48:34,713
Tekst: Claus Christophersen
www.btistudios.com