1 00:00:13,799 --> 00:00:16,926 - I tidigare avsnitt: - Hur dog Bridget? 2 00:00:16,927 --> 00:00:20,054 Hon var påtänd och hoppade från ett tak. 3 00:00:20,055 --> 00:00:24,227 Jag vill köpa dig och ditt bolag. 4 00:00:25,268 --> 00:00:27,352 Jag är inte till salu. 5 00:00:27,353 --> 00:00:31,526 - Vem dödade Sully Sullivan? - Mickey Donovan. 6 00:00:32,567 --> 00:00:35,694 Om nån hallick muckar med er på gatan kommer jag på stört. 7 00:00:35,695 --> 00:00:39,865 Tjejerna går inte på gatan längre. Det är inte 1979. 8 00:00:39,866 --> 00:00:42,994 Torskarna kontaktar er alltså på nätet? 9 00:00:42,995 --> 00:00:47,163 Vi förser tjejerna med kokain, som de sen säljer till torskarna. 10 00:00:47,164 --> 00:00:51,334 När torsken inte kan betala, får han låna av oss. 11 00:00:51,335 --> 00:00:55,505 Vi delar vinsten med tjejerna och utvidgar. 12 00:00:55,506 --> 00:00:58,633 - Gillar du muskelbrudar? - Mexarna betalar inte. 13 00:00:58,634 --> 00:01:03,848 - Tänker du sparka ut oss? - Reglerna är såna. 14 00:01:04,890 --> 00:01:06,975 Kom på middag i kväll. 15 00:01:06,976 --> 00:01:10,102 - Vad pågår? - Hon vill att du kommer hem. 16 00:01:10,103 --> 00:01:13,231 Troy prasslar med frun till en Navy Seal. 17 00:01:13,232 --> 00:01:16,358 Lös det här fort. Du kan gå upp till 500000. 18 00:01:16,359 --> 00:01:21,571 Jag vill inte ha pengarna. Du är tredje killen de har skickat. 19 00:01:21,572 --> 00:01:24,700 - Är du redo, pucko? - Jag är ju här. 20 00:01:27,830 --> 00:01:30,957 Vem är det som är puckot nu? 21 00:01:37,213 --> 00:01:39,297 Beklagar, jag kan inte komma. 22 00:01:39,298 --> 00:01:41,384 Ta pengarna. 23 00:02:21,004 --> 00:02:23,090 Pappa? 24 00:02:24,132 --> 00:02:27,261 Vad har hänt? 25 00:02:32,475 --> 00:02:35,603 Förlåt att jag inte kunde komma på middagen. 26 00:02:38,731 --> 00:02:42,900 - Mamma gav hunden din mat. - Jaså? 27 00:02:43,944 --> 00:02:48,113 Hon tror att du fortfarande bestraffar henne för den där polisen. 28 00:02:48,114 --> 00:02:51,243 Det gör jag inte. 29 00:02:52,285 --> 00:02:55,412 Varför kunde du inte komma? 30 00:03:02,711 --> 00:03:04,797 Pappa? 31 00:03:22,523 --> 00:03:25,650 Somna om nu, gumman. 32 00:04:33,425 --> 00:04:38,638 Folk är så oaktsamma. Man ska aldrig böja en elsladd. Gör man det kan... 33 00:04:41,767 --> 00:04:43,851 Mr Roper. 34 00:05:37,027 --> 00:05:40,154 Vad har du råkat ut för? 35 00:05:42,240 --> 00:05:45,368 Jag förlorade ett slagsmål. 36 00:05:45,369 --> 00:05:48,495 Erbjöd Finney oss jobb? 37 00:05:48,496 --> 00:05:53,710 - Varför sa du inte ja? - Jag har blivit körd med i 25 år. 38 00:05:54,752 --> 00:05:57,881 Det får räcka nu. 39 00:06:01,008 --> 00:06:04,134 Extranyckeln ligger i min skrivbordslåda. 40 00:06:04,135 --> 00:06:08,306 Kaffekokaren var trasig, så jag köpte en ny. 41 00:06:20,820 --> 00:06:24,988 - Vad är det här för skit? - Munkar och koks. En mästarfrukost. 42 00:06:24,989 --> 00:06:29,160 Jag vet hur vi kan tjäna mer pengar. 43 00:06:29,161 --> 00:06:32,287 - Nej. - Sällan. 44 00:06:32,288 --> 00:06:36,458 - Ge Mick en chans. - Jag förstår varför ni tvekar. 45 00:06:36,459 --> 00:06:41,673 Idén jag la fram i går framstod kanske som lite gammalmodig. 46 00:06:42,716 --> 00:06:44,799 Om ni inte vill lyssna, kan ni gå. 47 00:06:44,800 --> 00:06:51,058 Om ni stannar, ska jag berätta hur vi kan bli rika allihop. 48 00:06:52,099 --> 00:06:57,312 Ser ni det här kokainet? Jag vill att ni säljer det. 49 00:06:57,313 --> 00:07:02,526 Ta så mycket ni tror er kunna sälja. Vi delar vinsten lika. 50 00:07:04,611 --> 00:07:10,866 Det här är min son Daryll. Han är proffsboxare. 51 00:07:10,867 --> 00:07:16,079 Han blir er chaufför och livvakt. Jag sköter reklam och planering. 52 00:07:16,080 --> 00:07:22,336 Jag annonserar, tar samtal och håller koll på er. 53 00:07:22,337 --> 00:07:26,507 Låt oss ta hand om er en dag. En enda dag. 54 00:07:27,549 --> 00:07:33,807 Om ni i slutet av dagen föredrar att arbeta ensamma, tar vi inte illa upp. 55 00:07:36,934 --> 00:07:39,020 En enda dag? 56 00:07:41,105 --> 00:07:45,276 Ohederlighet, bedrägeri, korruption. 57 00:07:46,318 --> 00:07:50,487 Guvernör Tom Verona har nära band till storföretagen. 58 00:07:50,488 --> 00:07:54,659 Han påstår sig slåss för knegaren, men vem tjänar han? 59 00:07:54,660 --> 00:07:59,871 Den 3 november kan du förhindra att de rika tar våra skattepengar. 60 00:07:59,872 --> 00:08:01,958 Rösta nej till Verona. 61 00:08:01,959 --> 00:08:06,129 - Har du tid en stund? - Hej, Bunch. 62 00:08:07,171 --> 00:08:11,341 Jag behöver 20000 dollar från min fond. 63 00:08:14,471 --> 00:08:17,597 Vad har hänt? 64 00:08:18,640 --> 00:08:21,769 Jag tänker investera i ett företag. 65 00:08:22,812 --> 00:08:25,939 - Mexikansk fribrottning? - Luchadores. 66 00:08:28,025 --> 00:08:33,237 De tränar på gymmet. Jag tänkte vi kunde anordna några föreställningar. 67 00:08:33,238 --> 00:08:36,367 Menar du allvar? 68 00:08:41,579 --> 00:08:45,751 Terry kom i slagsmål med en i Aryan. Han slog ihjäl honom. 69 00:08:46,793 --> 00:08:49,922 - Var är han? - På isoleringen. Han ska förflyttas. 70 00:08:50,963 --> 00:08:54,092 Se till att han får stanna kvar. Jag kommer. 71 00:08:56,177 --> 00:09:00,347 Jag menar allvar. Vi kan tjäna storkovan. 72 00:09:01,390 --> 00:09:05,562 Det är en fasad. Det är inte meningen att de ska tjäna pengar. 73 00:09:20,158 --> 00:09:25,371 Mr Finney är bekymrad för vad kidnapparen kan säga till polisen. 74 00:09:25,372 --> 00:09:28,499 Han vill säkerställa att alla håller fast vid sina utsagor. 75 00:09:28,500 --> 00:09:30,584 Jag skrev ju på sekretessavtalet. 76 00:09:31,627 --> 00:09:36,840 Mr Finney ber er tänka om. Han skulle sova bättre om ni arbetade för honom. 77 00:09:36,841 --> 00:09:39,969 - Vem är du? - Mr Goldberg är familjens advokat. 78 00:09:39,970 --> 00:09:44,138 Mr Donovan, ni ska nog inte stöta er med mr Finney. 79 00:09:44,139 --> 00:09:48,311 - Är det ett hot? - Jag säger bara som det är. 80 00:09:49,354 --> 00:09:53,524 Som sagt, jag är inte till salu. 81 00:10:01,866 --> 00:10:06,035 Än så länge ser allt bra ut. Det ser ljust ut. 82 00:10:07,079 --> 00:10:09,163 - Fan. - "Ljust"? 83 00:10:09,164 --> 00:10:14,375 Vi la alla våra stålar på koks, så sex fnask kan bli påtända. 84 00:10:14,376 --> 00:10:18,547 De är smarta nog att fatta en klok affärsplan. 85 00:10:18,548 --> 00:10:21,675 De fattar bara att de mår bra av koks. 86 00:10:22,718 --> 00:10:24,802 Vad oroar du dig för? 87 00:10:24,803 --> 00:10:28,974 De där jävla armenierna kommer att ta min Cadillac. 88 00:10:28,975 --> 00:10:34,187 - Kör tjejerna och ha lite förtröstan. - Jag har bara en bil. 89 00:10:34,188 --> 00:10:38,357 Hur ska jag kunna köra runt sju tjejer? 90 00:10:38,358 --> 00:10:42,529 - Vilket härligt problem. - Släpp mig, farsan. 91 00:10:44,615 --> 00:10:48,783 En av mina stammisar är på väg. Kan ni passa Audrey? 92 00:10:48,784 --> 00:10:53,999 - Kom in och anslut dig till festen. - Var snäll nu, gumman. - Tack, Mick. 93 00:10:57,126 --> 00:11:00,254 Varför så lång i synen? 94 00:11:00,255 --> 00:11:05,467 Man brukar säga så till hästar, eftersom de har avlånga ansikten. 95 00:11:05,468 --> 00:11:07,554 Okej... 96 00:11:12,767 --> 00:11:17,978 - Mickey Donovan. - Ni har ett BA-samtal från en intern. 97 00:11:17,979 --> 00:11:22,151 - Betalar ni samtalet? - Visst. 98 00:11:36,748 --> 00:11:40,919 - Vad ska du göra i dag, Conor? - Skolan. Jag vet inte. 99 00:11:41,962 --> 00:11:46,131 Pappa kom hem i går kväll. 100 00:11:46,132 --> 00:11:48,217 Gjorde han? 101 00:11:50,303 --> 00:11:55,516 Han hade varit i slagsmål. Han bad om ursäkt och gav sig sen av. 102 00:11:56,559 --> 00:11:59,686 Är du orolig för honom? 103 00:11:59,687 --> 00:12:04,901 Nej, gumman. Han försöker komma underfund med en del saker. 104 00:12:06,985 --> 00:12:10,112 Du måste skriva på det här. 105 00:12:10,113 --> 00:12:13,241 - Fick du ett D? - Jag behöver privatundervisning. 106 00:12:13,242 --> 00:12:18,455 Min lärare säger att mina förkunskaper är otillräckliga. 107 00:12:18,456 --> 00:12:21,581 Herregud, Bridge. 108 00:12:21,582 --> 00:12:24,710 - Du fick ett D. - Ja. 109 00:12:24,711 --> 00:12:28,880 - Varför har du inte sagt nåt förut? - Det är ingen tragedi. 110 00:12:28,881 --> 00:12:35,137 - Conor får ju kassa betyg jämt! - Det var svårt att få in dig där. 111 00:12:35,138 --> 00:12:40,351 Du satte mig i den skolan på grund av det som hände med Marvin. 112 00:12:45,565 --> 00:12:48,693 Jag tar bussen. 113 00:12:50,778 --> 00:12:55,992 - Vad fan gör du? - Tar lite lunchpengar. Jag måste dra. 114 00:13:05,375 --> 00:13:09,547 Vem är bästa grabben i världen? Det är du. 115 00:13:43,953 --> 00:13:48,125 - Jag har ju bokat tid. - Inga besökare i dag. 116 00:13:49,167 --> 00:13:52,294 Jag måste få snacka med Matty Flynn. En kvart, bara? 117 00:13:52,295 --> 00:13:55,422 Går du inte själv, får du åka härifrån i en polisbil. 118 00:13:55,423 --> 00:14:01,679 Du kan väl komma ut hit och snacka? Mellan fyra ögon? 119 00:14:15,235 --> 00:14:18,362 - Vad gör du här? - Flynn sa sig kunna hjälpa till. 120 00:14:18,363 --> 00:14:22,533 - Matty Flynn? - Han är kåkfararjurist. 121 00:14:23,576 --> 00:14:25,660 De lyssnar på honom. 122 00:14:26,703 --> 00:14:31,915 Vad sysslar du med? Tänkte du muta honom med knark? 123 00:14:31,916 --> 00:14:36,088 Det här är ingen Hollywood-film. De kommer att döda Terry. 124 00:14:36,089 --> 00:14:39,214 - Tror du inte jag vet det? - Ja, du vet ju allt. 125 00:14:39,215 --> 00:14:44,427 Du är bra på att bura in folk, men jag vet hur det är att sitta inne. 126 00:14:44,428 --> 00:14:47,557 Lägg dig inte i det här. Fattar du? 127 00:14:49,642 --> 00:14:53,814 - Jag är dödstrött på dig, Mick. - Du kommer behöva mig, Ray. 128 00:14:54,856 --> 00:14:59,025 Kommer jag att behöva dig? Herrejävlar... 129 00:15:01,111 --> 00:15:04,240 Ray Donovan. 130 00:15:19,879 --> 00:15:25,093 - Man får inte lämna barn i bilen. - Vad snackar du om? 131 00:15:25,094 --> 00:15:28,219 - Hallå? - Möt mig på Fite Club. 132 00:15:28,220 --> 00:15:32,391 Det är viktigt. Jag förklarar där. Vi ses där. 133 00:15:36,562 --> 00:15:39,689 - Kan du få honom förflyttad? - Det skulle inte förändra nåt. 134 00:15:39,690 --> 00:15:45,946 Hade han dödat nån i Blood-gänget, hade jag kanske kunnat göra nåt- 135 00:15:45,947 --> 00:15:51,160 - men Aryan Brotherhood har mutat de flesta kriminalvårdarna. 136 00:15:51,161 --> 00:15:58,458 - Varför berättar du det här för mig? - Jag gör dig en jättetjänst. 137 00:15:59,501 --> 00:16:04,714 Håll det kort. Han får inte vara här. Ser de mig här med er, är jag rökt. 138 00:16:04,715 --> 00:16:06,800 S07. 139 00:16:25,568 --> 00:16:28,696 Vad fan har du gjort med ansiktet? 140 00:16:28,697 --> 00:16:31,823 Vad fan har du gjort med ditt? 141 00:16:51,635 --> 00:16:53,718 Är du oskadd, Ter? 142 00:16:53,719 --> 00:16:56,846 Det var inte meningen att döda honom. 143 00:16:56,847 --> 00:16:59,975 Jag ska fixa så du kommer härifrån. 144 00:17:01,019 --> 00:17:04,146 Jag måste bara lista ut hur det ska gå till. 145 00:17:04,147 --> 00:17:08,317 Mitt ben började darra för några månader sen. 146 00:17:09,360 --> 00:17:13,530 Om tre år sitter jag i rullstol. 147 00:17:13,531 --> 00:17:16,658 Jag kan inte sova, jag drömmer konstigt. 148 00:17:18,745 --> 00:17:23,956 - Om de tar mig, gör de mig en tjänst. - Ge inte upp, Terry. 149 00:17:23,957 --> 00:17:26,042 Det är kört. 150 00:17:26,043 --> 00:17:31,256 Jag kommer bara att bli sämre. Jag har inget som väntar utanför. 151 00:17:31,257 --> 00:17:35,425 Vad snackar du om? Vem ska se efter mig om du kolar? 152 00:17:35,426 --> 00:17:39,598 Frances skriver inte till mig längre. 153 00:17:41,683 --> 00:17:44,810 Nattklubben har de tagit ifrån mig. 154 00:17:45,853 --> 00:17:48,981 Kroppen börjar tackla av. 155 00:17:53,152 --> 00:17:56,280 Tiden är ute. 156 00:18:04,621 --> 00:18:06,707 Kevin ska hålla dig isolerad. 157 00:18:07,749 --> 00:18:09,835 Jag älskar dig, Ray. 158 00:18:14,006 --> 00:18:17,134 Men jag vill inte ha din jävla hjälp. 159 00:18:31,732 --> 00:18:36,943 Wettick. Jag tror han stavar det med K. 160 00:18:36,944 --> 00:18:40,071 - Vilken gata bor han på? - Vet inte. 161 00:18:40,072 --> 00:18:44,242 - Jag behöver bara ett nummer. - Utan gatunamn kan jag inte... 162 00:18:44,243 --> 00:18:47,370 W- E-T-T-I-C-K? 163 00:18:52,585 --> 00:18:55,711 "Domare." 164 00:18:55,712 --> 00:18:59,882 Det är han! Vad har han för adress? 165 00:18:59,883 --> 00:19:03,010 När folk är berömda, är deras bostäder svåra att hitta. 166 00:19:03,011 --> 00:19:08,225 - Vad pågår, Mick? - Abby, gudskelov. - Stanna här. 167 00:19:09,266 --> 00:19:13,438 - Vem är tjejen? - Terry har fått problem på kåken. 168 00:19:13,439 --> 00:19:17,607 - Vilken typ av problem? - Det kan jag inte berätta. 169 00:19:17,608 --> 00:19:20,736 Jag ska fixa det, men behöver lite tid på mig. 170 00:19:20,737 --> 00:19:24,908 - Vet Ray om det? - Du måste passa tjejen åt mig. 171 00:19:25,951 --> 00:19:29,078 Vad ska du göra annars? Jag kommer om två timmar. 172 00:19:29,079 --> 00:19:33,248 Jag hade inte bett dig om det inte gällde liv och död. 173 00:19:48,888 --> 00:19:54,100 Domare Wettick, jag heter Ray Donovan. Ni dömde min bror Terry. 174 00:19:54,101 --> 00:19:57,229 För väpnat rån och misshandel. 175 00:19:57,230 --> 00:20:01,400 Kan jag få prata med er? 176 00:20:05,571 --> 00:20:10,784 Aryans är ute efter honom på grund av hans Parkinsons. Det är anledningen. 177 00:20:10,785 --> 00:20:14,955 - En förfärlig situation. - Ja. 178 00:20:15,997 --> 00:20:20,169 Kan ni tänka er att bevilja frigivning av särskilda skäl? 179 00:20:20,170 --> 00:20:26,424 - På grund av hans Parkinsons? - Min bror hör inte hemma i fängelse. 180 00:20:26,425 --> 00:20:30,596 Rättssystemet har blivit korrupt. 181 00:20:32,681 --> 00:20:36,851 Privata bolag ser chansen att tjäna grova pengar. 182 00:20:37,895 --> 00:20:41,022 Vi har byggt för många fängelser för fort- 183 00:20:41,023 --> 00:20:45,192 - och överlämnat kontrollen över dem till internerna. 184 00:20:47,278 --> 00:20:51,447 Terry är en bra människa. Han hör inte hemma där. 185 00:20:51,448 --> 00:20:56,661 En bra människa som lämnades kvar vid ett väpnat rån. 186 00:20:57,704 --> 00:21:01,876 En bra människa som mördade en annan intern. 187 00:21:02,919 --> 00:21:06,045 - Det var självförsvar. - Det får rätten avgöra. 188 00:21:06,046 --> 00:21:10,217 Aryans kommer att döda honom innan rättegången. 189 00:21:13,344 --> 00:21:16,473 Jag kan inte hjälpa er, mr Donovan. 190 00:21:32,113 --> 00:21:35,241 Det är 50000 dollar. 191 00:21:35,242 --> 00:21:39,410 Du får lika mycket till när min bror är hemma. 192 00:21:39,411 --> 00:21:43,583 Jag trodde du skulle ha större fantasi än så. 193 00:21:51,924 --> 00:21:55,051 Ta de jävla pengarna. 194 00:22:01,306 --> 00:22:04,435 Försvinn. 195 00:22:06,521 --> 00:22:10,691 Ta med dig pengarna. 196 00:22:48,229 --> 00:22:54,483 Ray, vad fan pågår? Mickey sa att Terry ligger risigt till. 197 00:22:54,484 --> 00:22:57,612 Han dödade en kille i fängelset. 198 00:22:58,654 --> 00:23:00,739 Herregud! 199 00:23:00,740 --> 00:23:03,868 Vad kan jag göra? 200 00:23:06,996 --> 00:23:10,124 - Var är Lena? - Hon hittade ett annat jobb. 201 00:23:11,167 --> 00:23:14,292 Jag vill hjälpa dig. 202 00:23:14,293 --> 00:23:20,550 Vad ska du göra? Få ut Terry från kåken? Snacka med Aryan Nation? 203 00:23:21,593 --> 00:23:25,764 Jag var galen som trodde att du skulle komma hem igen. 204 00:23:25,765 --> 00:23:30,978 - Det handlar alltså om det? - Nej, det handlar om Terry. 205 00:23:32,020 --> 00:23:35,147 Jag har inte tid med det här. 206 00:23:45,575 --> 00:23:49,745 Mamma säger att om man vill få en kille att ge sig av fort- 207 00:23:49,746 --> 00:23:52,873 - ska man spela behövande. 208 00:23:54,959 --> 00:23:58,086 Jag har en kund på Downton Century. 209 00:23:58,087 --> 00:24:03,299 Kan du använda BangBoard? Jag behöver fler foton. 210 00:24:03,300 --> 00:24:08,513 Ginger, jag ska köra Cindy och Alex. Kan du hålla ställningarna här? 211 00:24:08,514 --> 00:24:11,641 Nej, jag har en kund. 212 00:24:12,684 --> 00:24:14,768 Fan! 213 00:24:14,769 --> 00:24:18,940 - Jag måste till Marina del Rey. - Du också? 214 00:24:18,941 --> 00:24:22,069 Kläm in er i bilen, allihop. 215 00:24:22,070 --> 00:24:27,281 - Var är Mickey? - Han drog. Jag vet inte vart. 216 00:24:27,282 --> 00:24:31,451 - Har du en kamera i mobilen? - Ja... 217 00:24:31,452 --> 00:24:36,665 - Jag måste låna pengar av farsan. - Du kan göra honom en tjänst. 218 00:24:36,666 --> 00:24:41,880 Om du tar några foton av Michelle till hennes webbsajt- 219 00:24:42,922 --> 00:24:48,134 - kommer farsan att ge dig vad du vill ha. - Han är min bror. 220 00:24:51,265 --> 00:24:53,348 Kom igen! 221 00:24:58,561 --> 00:25:01,689 Fota inte ansiktet. 222 00:25:08,987 --> 00:25:12,115 Vi är glada över att Taras pappa- 223 00:25:12,116 --> 00:25:15,242 - ska berätta om sitt jobb som brottsbekämpare. 224 00:25:15,243 --> 00:25:21,500 Agent Barnes var med och spårade upp brottslingen Patrick Sullivan. 225 00:25:21,501 --> 00:25:25,670 Han sköt den jäveln! 226 00:25:25,671 --> 00:25:30,883 Agent Barnes har nyligen utsetts till biträdande chef- 227 00:25:30,884 --> 00:25:36,097 - för FBI: s Los Angeles-kontor. En applåd för agent Barnes. 228 00:25:43,397 --> 00:25:48,611 Tack, Lorraine. Det är ett nöje att få tala inför er studenter. 229 00:25:48,612 --> 00:25:55,910 När jag var åtta år snattade jag en Snickers från apoteket på gatan. 230 00:25:56,952 --> 00:26:00,078 Ungdomar, ni ska veta... 231 00:26:03,207 --> 00:26:07,378 ...att det har hemsökt mig ända sen dess. 232 00:26:11,547 --> 00:26:15,720 - Lärde du dig nåt? - Jag måste få snacka med dig, Frank. 233 00:26:15,721 --> 00:26:19,889 Ring min sekreterare och boka tid. 234 00:26:19,890 --> 00:26:24,060 Du måste hjälpa min bror att komma ut ur fängelset. 235 00:26:24,061 --> 00:26:29,274 - Du måste få en domare att ändra sig. - Dra åt helvete! 236 00:26:32,402 --> 00:26:35,529 Vem dödade Sully Sullivan? 237 00:26:35,530 --> 00:26:39,700 Mickey Donovan. Försvinn från min båt. 238 00:26:39,701 --> 00:26:43,870 Vi har diskuterat det här tusen gånger. Vi är kvitt. 239 00:26:43,871 --> 00:26:47,001 Okej, du fick just sparken. 240 00:26:48,042 --> 00:26:52,214 Tänker du dra med oss alla i fallet? Dra upp den skiten igen? 241 00:26:52,215 --> 00:26:56,383 - Han är min bror, Frank. - Gör inte så här. 242 00:26:56,384 --> 00:27:00,555 - Vilken domare dömde honom? - Wettick. 243 00:27:01,596 --> 00:27:03,681 Vad vill du att jag gör? 244 00:27:04,724 --> 00:27:09,936 Han vill bli omvald. Sätt dit honom för förskingring av kampanjmedel. 245 00:27:09,937 --> 00:27:14,109 - Om han är ren, då? - Om media får nys om det är han rökt. 246 00:27:17,237 --> 00:27:20,365 Om jag gör det här, vill jag ha det där jävla bandet. 247 00:27:22,451 --> 00:27:26,620 Om du gör det, kommer du aldrig mer att se mig. 248 00:27:34,962 --> 00:27:36,005 Helvete! 249 00:27:40,175 --> 00:27:42,261 Var är Daryll? 250 00:27:43,305 --> 00:27:46,431 Jag är hans bror Bunchy. 251 00:27:46,432 --> 00:27:52,687 Jag behöver bröstmjölk åt en av mina torskar. Det är viktigt. 252 00:27:52,688 --> 00:27:57,901 - Var ska jag få tag i bröstmjölk? - Inte vet jag. Gary fixade det jämt. 253 00:27:58,944 --> 00:28:01,029 - Vem är Gary? - Jag behöver det inom en timme. 254 00:28:02,073 --> 00:28:05,200 Jag skojar inte, snubben betalar multum. 255 00:28:08,327 --> 00:28:14,582 Du får inte vara i besittning av nån polisradio- 256 00:28:14,583 --> 00:28:19,798 - skjutvapen eller knivar, och du får inte lämna stan. 257 00:28:20,839 --> 00:28:26,052 Nu vill jag fråga dig en viktig sak. 258 00:28:26,053 --> 00:28:28,137 Jaså? 259 00:28:30,224 --> 00:28:34,394 Hur många dejter krävs innan man försöker få omkull tjejen? 260 00:28:34,395 --> 00:28:38,565 Hon är strax över 40 och har en fin rumpa. 261 00:28:39,607 --> 00:28:43,779 Ut härifrån. Försvinn! 262 00:28:44,821 --> 00:28:48,990 Terry dödade en Aryan-medlem i fängelset. 263 00:28:48,991 --> 00:28:53,163 - Du måste hjälpa mig att få ut honom. - Jag är övervakare! 264 00:28:53,164 --> 00:28:57,332 - Jag har inte såna befogenheter. - Hjälp mig hitta hans domare. 265 00:28:57,333 --> 00:29:01,503 - Känner du Wettick? - Ja, men jag kan inte bara... 266 00:29:01,504 --> 00:29:06,717 Min sons liv står på spel! Du är lika ansvarig som jag. 267 00:29:06,718 --> 00:29:10,886 - Berätta var domaren bor! - Herregud, Mick! 268 00:29:10,887 --> 00:29:16,100 Det är min son vi snackar om! Berätta var domaren bor. 269 00:29:16,101 --> 00:29:22,356 Jag tänker överlämna mig själv. Berätta var den jäveln bor. 270 00:29:25,485 --> 00:29:30,700 Jag är i mataffären. Jag försöker lista ut vilken som är... 271 00:29:31,741 --> 00:29:33,826 Vänta lite. 272 00:29:33,827 --> 00:29:39,040 Ursäkta mig. Vilken av de här smakar som den äkta varan? 273 00:29:39,041 --> 00:29:41,125 No se. 274 00:29:45,297 --> 00:29:48,423 Jag köper den dyraste mjölkersättningen de har. 275 00:29:48,424 --> 00:29:53,636 Nej, det funkar inte. Jag testade det, han fick ett tokspel. 276 00:29:53,637 --> 00:29:56,766 - Vad ska jag göra, då? - Inte vet jag. Kom på nåt. 277 00:29:56,767 --> 00:30:00,936 Jag behöver vuxenblöjor också. 278 00:30:13,447 --> 00:30:17,618 - Är du säker på att Mickey bor här? - Ja. 279 00:30:17,619 --> 00:30:20,747 Jag får inte vara här när mamma jobbar. 280 00:30:22,831 --> 00:30:24,917 Den har låst sig. 281 00:30:36,387 --> 00:30:39,515 Vad fan är det som pågår? 282 00:30:40,557 --> 00:30:44,728 - Hej, mamma. - Vad gör du här? Du måste gå hem. 283 00:30:47,857 --> 00:30:50,983 Tack. 284 00:30:50,984 --> 00:30:55,155 - Du borde skämmas. - Det är bara deltid. 285 00:31:02,455 --> 00:31:07,668 - Jag kan inte fixa näsan här inne. - Sy ihop honom, bara. 286 00:31:12,879 --> 00:31:14,964 Öppna 07:an. 287 00:31:14,965 --> 00:31:21,222 - Du hade inte behövt ta hit honom. - Säg det till din bror. 288 00:31:28,519 --> 00:31:33,733 Du är dödens, din jävel! Jag ska ta dig, ditt svin! 289 00:31:38,947 --> 00:31:43,118 Din jävel! Jag ska plocka dig! 290 00:31:44,160 --> 00:31:47,288 Vi borde ha tagit min bil och använt blåljuset. 291 00:31:49,373 --> 00:31:52,501 - Ja? - De högg just ned fängelseläkaren. 292 00:31:52,502 --> 00:31:55,628 Jag har blivit förflyttad. 293 00:31:55,629 --> 00:31:59,800 Terry kommer att placeras på den allmänna avdelningen. 294 00:31:59,801 --> 00:32:05,014 - Vad fan gör du? - Ring den jävla domaren! 295 00:32:11,270 --> 00:32:13,356 Fina blommor. 296 00:32:15,442 --> 00:32:21,697 - Hur kan jag stå till tjänst? - Jag heter Mickey Donovan. 297 00:32:23,781 --> 00:32:27,951 Jag säger samma sak till dig. Jag är inte till salu. 298 00:32:27,952 --> 00:32:32,122 Min son åkte in i stället för mig. Jag låg bakom rånet. 299 00:32:32,123 --> 00:32:35,250 Du skulle ha hjälpt din son för fyra månader sen! 300 00:32:35,251 --> 00:32:42,550 - Vi ska alltså bara låta honom dö? - Nej, men det är inte så det funkar. 301 00:32:42,551 --> 00:32:47,763 Du ska ringa nån och se till att min son blir frisläppt. 302 00:32:50,891 --> 00:32:54,019 - Försvinn från min tomt. - Skojar du med mig, eller? 303 00:32:55,062 --> 00:33:00,274 Ring den du måste. Du tror att du är gud när du sitter där i din mantel. 304 00:33:00,275 --> 00:33:05,488 Men här bland oss andra, bestämmer jag vem som lever och dör! Ring. 305 00:33:05,489 --> 00:33:09,660 - Ring samtalet. - Nej, jag behöver mina tabletter. 306 00:33:30,513 --> 00:33:33,641 - Vad har du gjort? - Han föll bara ihop. 307 00:33:33,642 --> 00:33:36,769 Satan! 308 00:33:40,940 --> 00:33:43,024 Kom igen. 309 00:33:45,109 --> 00:33:48,237 Kom igen. 310 00:33:48,238 --> 00:33:51,365 - Vad gör du? - Ringer efter en ambulans. 311 00:33:57,623 --> 00:34:00,751 Dö inte. Kom igen. Dö inte, är du snäll. 312 00:34:07,007 --> 00:34:10,135 Kom igen. Andas. 313 00:34:15,348 --> 00:34:18,476 Helvete! 314 00:34:28,902 --> 00:34:32,031 - Allt du vidrör förvandlas till skit. - Säg inte så. 315 00:34:36,200 --> 00:34:38,287 Ray? 316 00:34:43,500 --> 00:34:47,669 Du har just dödat ännu ett av dina barn, Mick. 317 00:34:48,713 --> 00:34:50,799 Röj upp här. 318 00:34:50,800 --> 00:34:53,926 Är vi kvitt? 319 00:34:53,927 --> 00:34:57,055 Ray, är vi kvitt? 320 00:35:01,226 --> 00:35:05,395 Jag ska säga att det var jag, Ray. 321 00:35:05,396 --> 00:35:10,610 Jag ska offra mitt liv för Terrys. Vi kan fortfarande fixa det här. 322 00:35:11,652 --> 00:35:13,737 Ray? 323 00:35:13,738 --> 00:35:16,865 Kom igen, Ray. 324 00:35:24,164 --> 00:35:26,248 Herregud. 325 00:35:26,249 --> 00:35:29,377 Jag är hemma! 326 00:35:35,633 --> 00:35:38,760 - Kan inte nån säga hej? - Hej, mamma. 327 00:35:42,932 --> 00:35:46,058 Hej, jycken. 328 00:35:46,059 --> 00:35:52,316 Vill du gå ut? - Conor, gå ut med hunden, medan jag lagar middag. 329 00:36:02,743 --> 00:36:05,870 Conor, stoppa honom! 330 00:36:06,913 --> 00:36:10,041 Jycken! 331 00:37:26,157 --> 00:37:29,285 Öppna 27:an. 332 00:37:33,454 --> 00:37:37,626 - Stäng 27:an. - Nej, snälla. Vänta. 333 00:37:39,710 --> 00:37:41,796 Släpp ut mig. 334 00:37:42,839 --> 00:37:45,966 Släpp ut mig. 335 00:37:45,967 --> 00:37:51,181 De kan vara grymma. Lämna mig inte här med honom. Snälla. 336 00:37:57,437 --> 00:38:00,564 Mr Finney tar emot nu. 337 00:38:10,991 --> 00:38:13,077 Tack, Varick. 338 00:38:21,419 --> 00:38:23,505 Vill du ha kaffe? 339 00:38:26,633 --> 00:38:30,801 Slå dig ned, är du snäll. 340 00:38:30,802 --> 00:38:34,972 - Mr Finney... - Säg Ray. 341 00:38:34,973 --> 00:38:38,099 Ta ett djupt andetag. 342 00:38:57,910 --> 00:39:01,040 Vill du berätta om det? 343 00:39:04,168 --> 00:39:06,253 Min... 344 00:39:08,338 --> 00:39:11,466 Min bror sitter i fängelse. 345 00:39:11,467 --> 00:39:15,637 Han har dödat en annan fånge. I självförsvar. 346 00:39:21,893 --> 00:39:27,106 De andra killarna tänker... döda honom. 347 00:39:29,192 --> 00:39:33,364 - Så förfärligt. - Jag måste få ut honom. 348 00:39:34,405 --> 00:39:37,532 I kväll. 349 00:39:41,703 --> 00:39:44,832 Kan du hjälpa mig? 350 00:39:57,345 --> 00:40:01,514 - Hur gick det, Bunch? - Bra. 351 00:40:02,556 --> 00:40:06,727 - Själv, då? - Det var en busbaggis. 352 00:40:06,728 --> 00:40:09,855 Jag är född till hallick. 353 00:40:14,027 --> 00:40:16,113 Hej, farsan. 354 00:40:17,154 --> 00:40:20,281 Hur har Terry det? 355 00:40:20,282 --> 00:40:23,409 - Vad har hänt med Terry? - Ingenting. 356 00:40:23,410 --> 00:40:27,581 - Jag trodde det var därför du drog. - Vad gör du här, Bunchy? 357 00:40:27,582 --> 00:40:30,709 Jag behövde hjälp med tjejerna. 358 00:40:30,710 --> 00:40:34,881 Visst är det toppen? Du jobbar med din bror. 359 00:40:38,008 --> 00:40:40,092 Jycken? 360 00:40:43,221 --> 00:40:46,349 Jycken? 361 00:40:51,563 --> 00:40:53,647 Jycken? 362 00:41:30,141 --> 00:41:33,270 Sluta. Sluta, för fan! 363 00:41:48,910 --> 00:41:52,036 Hur många syskon har du? 364 00:41:52,037 --> 00:41:57,249 Jag har tre bröder. Jag hade en syster också. 365 00:41:58,293 --> 00:42:00,379 - Dog hon? - Ja. 366 00:42:03,507 --> 00:42:05,591 Hon dog. 367 00:42:06,635 --> 00:42:13,933 Jag är enda barnet. Jag slapp konkurrera om uppmärksamheten. 368 00:42:16,019 --> 00:42:19,146 Du måste vara mellanbrodern? 369 00:42:21,232 --> 00:42:26,445 Jag antar att dina bröder är hjälplösa i jämförelse med dig. 370 00:42:27,487 --> 00:42:30,618 Jag vet inte det, jag. 371 00:42:42,086 --> 00:42:45,213 Guvernör Verona kommer inte bli glad. 372 00:42:45,214 --> 00:42:49,385 Det är snart val och det ser ut att bli jämnt. 373 00:42:54,596 --> 00:42:57,726 Mr Finney, följ med mig, är ni snäll. 374 00:43:02,939 --> 00:43:05,024 - Andrew. - Tom. 375 00:43:06,067 --> 00:43:10,236 - Det här är min vän Ray Donovan. - Trevligt att träffas. 376 00:43:10,237 --> 00:43:16,494 - Hur ser opinionsmätningarna ut? - Det börjar arta sig. 377 00:43:19,622 --> 00:43:22,749 Mina herrar. 378 00:43:29,006 --> 00:43:32,133 Andrew, hur kan jag stå till tjänst? 379 00:43:35,263 --> 00:43:40,475 Min vän Ray har ett problem som bara du kan lösa. 380 00:43:40,476 --> 00:43:46,733 Rays bror sitter inne. Han lider av Parkinsons. 381 00:43:47,774 --> 00:43:52,985 Ray försökte få honom frigiven, när det hände en sak med en annan intern. 382 00:43:52,986 --> 00:43:59,242 - Andrew, det här är fel läge för... - Vi vill att du friger honom. 383 00:43:59,243 --> 00:44:04,455 - Om han gör bort sig igen, då? - Det gör han inte. Vi lovar. 384 00:44:04,456 --> 00:44:10,713 - Om pressen får nys om det, då? - Vi tar hand om pressen. 385 00:44:14,882 --> 00:44:18,011 Jag benådar honom en vecka efter valvinsten. 386 00:44:18,012 --> 00:44:22,180 - Det är bara några veckor kvar. - Du måste benåda honom i kväll. 387 00:44:22,181 --> 00:44:27,395 Jag går till val på hårdare tag mot brottslingar. Inte på att frige dem. 388 00:44:30,523 --> 00:44:34,694 Det här tar längre tid än jag trodde... 389 00:44:41,992 --> 00:44:45,120 Jag fixar det i kväll. 390 00:44:45,121 --> 00:44:49,290 - Tack, Tom. - Jag uppskattar din vänskap, Andrew. 391 00:44:49,291 --> 00:44:53,462 - Och ditt fortsatta stöd. - Självfallet. 392 00:45:09,103 --> 00:45:14,315 - Mr Finney, jag vill bara säga... - Jag gör allt för en vän. 393 00:45:24,741 --> 00:45:27,870 Det var ett nöje att få träffa dig i kväll, Ray. 394 00:45:34,126 --> 00:45:37,254 Skriv under här, där och där. 395 00:45:39,339 --> 00:45:44,554 Din lön är bestämd. Kontraktet är på ett år, vi kan förlänga med ett till. 396 00:45:46,637 --> 00:45:49,767 Om mr Finney så önskar. 397 00:45:50,810 --> 00:45:56,022 Anmäl dig för tjänstgöring i morgon bitti. Du hittar ut själv. 398 00:46:13,748 --> 00:46:20,004 Jag trodde inte du ville ha mer med familjen Finney att göra, Ray. 399 00:46:39,814 --> 00:46:41,900 Kom in. 400 00:46:51,284 --> 00:46:54,412 Du får hålla ställningarna här. 401 00:46:54,413 --> 00:46:57,540 - Va? - Jag måste åka bort i två dagar. 402 00:46:58,581 --> 00:47:00,667 Varför då? 403 00:47:02,753 --> 00:47:06,923 - Det blir bara i två dagar. - Vart ska du? 404 00:47:07,966 --> 00:47:10,051 Jag vet inte. 405 00:47:10,052 --> 00:47:15,264 - Nånstans där jag kan fundera. - Du kan inte mena allvar. 406 00:47:15,265 --> 00:47:17,352 Jo. 407 00:47:23,607 --> 00:47:27,777 Ta hand om din bror. Jag älskar dig. 408 00:47:36,119 --> 00:47:38,204 Mamma? 409 00:47:40,290 --> 00:47:46,545 Jag skulle vilja åka till Boston nån dag. Gå till Fenway Park. 410 00:47:46,546 --> 00:47:49,673 Se det "gröna monstret". 411 00:48:06,355 --> 00:48:09,484 Vad är det, farsan? 412 00:48:15,740 --> 00:48:17,826 Grabben... 413 00:48:20,954 --> 00:48:23,039 Grabben. 414 00:48:26,166 --> 00:48:28,253 Vad är det? 415 00:48:30,339 --> 00:48:34,507 - Hej, Mick. Har du tid en stund? - Visst. 416 00:48:34,508 --> 00:48:36,594 Kom in, tjejer. 417 00:48:39,722 --> 00:48:42,850 Vi har haft en bra dag, allihop. 418 00:48:43,892 --> 00:48:49,106 Det var lätt att kränga kokset och tjejerna är nöjda. 419 00:48:51,192 --> 00:48:53,276 Jävlar! 420 00:48:55,362 --> 00:48:58,489 Mickey Donovan. 421 00:48:58,490 --> 00:49:02,660 Jag har fixat ut honom. 422 00:49:06,830 --> 00:49:08,915 Gudskelov. 423 00:49:09,959 --> 00:49:15,171 - Vad gällde det där? - Terry kommer hem, killar. 424 00:49:15,172 --> 00:49:18,299 - Hur gick det till? - Vem är Terry? 425 00:49:18,300 --> 00:49:23,512 - Min bror. - Det var det jag och Ray gjorde idag. 426 00:49:23,513 --> 00:49:28,726 Vi måste hälsa Terry välkommen hem. Vi måste ha en stor fest. 427 00:49:58,964 --> 00:50:03,137 Jag trodde jag hade förlorat dig, din envisa skithög. 428 00:50:11,475 --> 00:50:16,689 - Du kan inte bära oss på dina axlar. - Vad fan jiddrar du om? 429 00:50:16,690 --> 00:50:20,859 Jag sa åt dig att inte göra det här. 430 00:50:22,945 --> 00:50:28,159 - Du är ett otacksamt svin. - Jag bad dig att lämna mig. 431 00:50:36,501 --> 00:50:39,628 Jag älskar dig, Terry. 432 00:50:40,671 --> 00:50:44,842 Du tror väl inte jag tänker låta nåt hända dig? 433 00:50:55,269 --> 00:50:58,397 Vad krävdes det? 434 00:50:59,440 --> 00:51:02,566 Hur mycket är jag värd på gatan? 435 00:51:02,567 --> 00:51:04,653 Va? 436 00:51:06,740 --> 00:51:10,907 Vad fick du betala för att få ut mig? 437 00:51:10,908 --> 00:51:14,035 Ingenting, Terry. 438 00:51:14,036 --> 00:51:17,164 Inte ett dugg. 439 00:52:44,749 --> 00:52:47,877 Översättning: Martin Andersson www.btistudios.com