1
00:00:13,799 --> 00:00:16,926
- I tidigare avsnitt:
- Hur dog Bridget?
2
00:00:16,927 --> 00:00:20,054
Hon var påtänd
och hoppade från ett tak.
3
00:00:20,055 --> 00:00:24,227
Jag vill köpa dig och ditt bolag.
4
00:00:25,268 --> 00:00:27,352
Jag är inte till salu.
5
00:00:27,353 --> 00:00:31,526
- Vem dödade Sully Sullivan?
- Mickey Donovan.
6
00:00:32,567 --> 00:00:35,694
Om nån hallick muckar med er på gatan
kommer jag på stört.
7
00:00:35,695 --> 00:00:39,865
Tjejerna går inte på gatan längre.
Det är inte 1979.
8
00:00:39,866 --> 00:00:42,994
Torskarna kontaktar er alltså
på nätet?
9
00:00:42,995 --> 00:00:47,163
Vi förser tjejerna med kokain,
som de sen säljer till torskarna.
10
00:00:47,164 --> 00:00:51,334
När torsken inte kan betala,
får han låna av oss.
11
00:00:51,335 --> 00:00:55,505
Vi delar vinsten med tjejerna
och utvidgar.
12
00:00:55,506 --> 00:00:58,633
- Gillar du muskelbrudar?
- Mexarna betalar inte.
13
00:00:58,634 --> 00:01:03,848
- Tänker du sparka ut oss?
- Reglerna är såna.
14
00:01:04,890 --> 00:01:06,975
Kom på middag i kväll.
15
00:01:06,976 --> 00:01:10,102
- Vad pågår?
- Hon vill att du kommer hem.
16
00:01:10,103 --> 00:01:13,231
Troy prasslar
med frun till en Navy Seal.
17
00:01:13,232 --> 00:01:16,358
Lös det här fort.
Du kan gå upp till 500000.
18
00:01:16,359 --> 00:01:21,571
Jag vill inte ha pengarna.
Du är tredje killen de har skickat.
19
00:01:21,572 --> 00:01:24,700
- Är du redo, pucko?
- Jag är ju här.
20
00:01:27,830 --> 00:01:30,957
Vem är det som är puckot nu?
21
00:01:37,213 --> 00:01:39,297
Beklagar, jag kan inte komma.
22
00:01:39,298 --> 00:01:41,384
Ta pengarna.
23
00:02:21,004 --> 00:02:23,090
Pappa?
24
00:02:24,132 --> 00:02:27,261
Vad har hänt?
25
00:02:32,475 --> 00:02:35,603
Förlåt att jag inte kunde komma
på middagen.
26
00:02:38,731 --> 00:02:42,900
- Mamma gav hunden din mat.
- Jaså?
27
00:02:43,944 --> 00:02:48,113
Hon tror att du fortfarande
bestraffar henne för den där polisen.
28
00:02:48,114 --> 00:02:51,243
Det gör jag inte.
29
00:02:52,285 --> 00:02:55,412
Varför kunde du inte komma?
30
00:03:02,711 --> 00:03:04,797
Pappa?
31
00:03:22,523 --> 00:03:25,650
Somna om nu, gumman.
32
00:04:33,425 --> 00:04:38,638
Folk är så oaktsamma. Man ska aldrig
böja en elsladd. Gör man det kan...
33
00:04:41,767 --> 00:04:43,851
Mr Roper.
34
00:05:37,027 --> 00:05:40,154
Vad har du råkat ut för?
35
00:05:42,240 --> 00:05:45,368
Jag förlorade ett slagsmål.
36
00:05:45,369 --> 00:05:48,495
Erbjöd Finney oss jobb?
37
00:05:48,496 --> 00:05:53,710
- Varför sa du inte ja?
- Jag har blivit körd med i 25 år.
38
00:05:54,752 --> 00:05:57,881
Det får räcka nu.
39
00:06:01,008 --> 00:06:04,134
Extranyckeln
ligger i min skrivbordslåda.
40
00:06:04,135 --> 00:06:08,306
Kaffekokaren var trasig,
så jag köpte en ny.
41
00:06:20,820 --> 00:06:24,988
- Vad är det här för skit?
- Munkar och koks. En mästarfrukost.
42
00:06:24,989 --> 00:06:29,160
Jag vet hur vi kan tjäna mer pengar.
43
00:06:29,161 --> 00:06:32,287
- Nej.
- Sällan.
44
00:06:32,288 --> 00:06:36,458
- Ge Mick en chans.
- Jag förstår varför ni tvekar.
45
00:06:36,459 --> 00:06:41,673
Idén jag la fram i går framstod
kanske som lite gammalmodig.
46
00:06:42,716 --> 00:06:44,799
Om ni inte vill lyssna, kan ni gå.
47
00:06:44,800 --> 00:06:51,058
Om ni stannar, ska jag berätta
hur vi kan bli rika allihop.
48
00:06:52,099 --> 00:06:57,312
Ser ni det här kokainet?
Jag vill att ni säljer det.
49
00:06:57,313 --> 00:07:02,526
Ta så mycket ni tror er kunna sälja.
Vi delar vinsten lika.
50
00:07:04,611 --> 00:07:10,866
Det här är min son Daryll.
Han är proffsboxare.
51
00:07:10,867 --> 00:07:16,079
Han blir er chaufför och livvakt.
Jag sköter reklam och planering.
52
00:07:16,080 --> 00:07:22,336
Jag annonserar, tar samtal
och håller koll på er.
53
00:07:22,337 --> 00:07:26,507
Låt oss ta hand om er en dag.
En enda dag.
54
00:07:27,549 --> 00:07:33,807
Om ni i slutet av dagen föredrar att
arbeta ensamma, tar vi inte illa upp.
55
00:07:36,934 --> 00:07:39,020
En enda dag?
56
00:07:41,105 --> 00:07:45,276
Ohederlighet, bedrägeri, korruption.
57
00:07:46,318 --> 00:07:50,487
Guvernör Tom Verona har
nära band till storföretagen.
58
00:07:50,488 --> 00:07:54,659
Han påstår sig slåss för knegaren,
men vem tjänar han?
59
00:07:54,660 --> 00:07:59,871
Den 3 november kan du förhindra
att de rika tar våra skattepengar.
60
00:07:59,872 --> 00:08:01,958
Rösta nej till Verona.
61
00:08:01,959 --> 00:08:06,129
- Har du tid en stund?
- Hej, Bunch.
62
00:08:07,171 --> 00:08:11,341
Jag behöver 20000 dollar
från min fond.
63
00:08:14,471 --> 00:08:17,597
Vad har hänt?
64
00:08:18,640 --> 00:08:21,769
Jag tänker investera i ett företag.
65
00:08:22,812 --> 00:08:25,939
- Mexikansk fribrottning?
- Luchadores.
66
00:08:28,025 --> 00:08:33,237
De tränar på gymmet. Jag tänkte vi
kunde anordna några föreställningar.
67
00:08:33,238 --> 00:08:36,367
Menar du allvar?
68
00:08:41,579 --> 00:08:45,751
Terry kom i slagsmål med en i Aryan.
Han slog ihjäl honom.
69
00:08:46,793 --> 00:08:49,922
- Var är han?
- På isoleringen. Han ska förflyttas.
70
00:08:50,963 --> 00:08:54,092
Se till att han får stanna kvar.
Jag kommer.
71
00:08:56,177 --> 00:09:00,347
Jag menar allvar.
Vi kan tjäna storkovan.
72
00:09:01,390 --> 00:09:05,562
Det är en fasad. Det är inte meningen
att de ska tjäna pengar.
73
00:09:20,158 --> 00:09:25,371
Mr Finney är bekymrad för vad
kidnapparen kan säga till polisen.
74
00:09:25,372 --> 00:09:28,499
Han vill säkerställa att alla
håller fast vid sina utsagor.
75
00:09:28,500 --> 00:09:30,584
Jag skrev ju på sekretessavtalet.
76
00:09:31,627 --> 00:09:36,840
Mr Finney ber er tänka om. Han skulle
sova bättre om ni arbetade för honom.
77
00:09:36,841 --> 00:09:39,969
- Vem är du?
- Mr Goldberg är familjens advokat.
78
00:09:39,970 --> 00:09:44,138
Mr Donovan, ni ska nog
inte stöta er med mr Finney.
79
00:09:44,139 --> 00:09:48,311
- Är det ett hot?
- Jag säger bara som det är.
80
00:09:49,354 --> 00:09:53,524
Som sagt, jag är inte till salu.
81
00:10:01,866 --> 00:10:06,035
Än så länge ser allt bra ut.
Det ser ljust ut.
82
00:10:07,079 --> 00:10:09,163
- Fan.
- "Ljust"?
83
00:10:09,164 --> 00:10:14,375
Vi la alla våra stålar på koks,
så sex fnask kan bli påtända.
84
00:10:14,376 --> 00:10:18,547
De är smarta nog
att fatta en klok affärsplan.
85
00:10:18,548 --> 00:10:21,675
De fattar bara
att de mår bra av koks.
86
00:10:22,718 --> 00:10:24,802
Vad oroar du dig för?
87
00:10:24,803 --> 00:10:28,974
De där jävla armenierna
kommer att ta min Cadillac.
88
00:10:28,975 --> 00:10:34,187
- Kör tjejerna och ha lite förtröstan.
- Jag har bara en bil.
89
00:10:34,188 --> 00:10:38,357
Hur ska jag kunna
köra runt sju tjejer?
90
00:10:38,358 --> 00:10:42,529
- Vilket härligt problem.
- Släpp mig, farsan.
91
00:10:44,615 --> 00:10:48,783
En av mina stammisar är på väg.
Kan ni passa Audrey?
92
00:10:48,784 --> 00:10:53,999
- Kom in och anslut dig till festen.
- Var snäll nu, gumman. - Tack, Mick.
93
00:10:57,126 --> 00:11:00,254
Varför så lång i synen?
94
00:11:00,255 --> 00:11:05,467
Man brukar säga så till hästar,
eftersom de har avlånga ansikten.
95
00:11:05,468 --> 00:11:07,554
Okej...
96
00:11:12,767 --> 00:11:17,978
- Mickey Donovan.
- Ni har ett BA-samtal från en intern.
97
00:11:17,979 --> 00:11:22,151
- Betalar ni samtalet?
- Visst.
98
00:11:36,748 --> 00:11:40,919
- Vad ska du göra i dag, Conor?
- Skolan. Jag vet inte.
99
00:11:41,962 --> 00:11:46,131
Pappa kom hem i går kväll.
100
00:11:46,132 --> 00:11:48,217
Gjorde han?
101
00:11:50,303 --> 00:11:55,516
Han hade varit i slagsmål.
Han bad om ursäkt och gav sig sen av.
102
00:11:56,559 --> 00:11:59,686
Är du orolig för honom?
103
00:11:59,687 --> 00:12:04,901
Nej, gumman. Han försöker
komma underfund med en del saker.
104
00:12:06,985 --> 00:12:10,112
Du måste skriva på det här.
105
00:12:10,113 --> 00:12:13,241
- Fick du ett D?
- Jag behöver privatundervisning.
106
00:12:13,242 --> 00:12:18,455
Min lärare säger att mina
förkunskaper är otillräckliga.
107
00:12:18,456 --> 00:12:21,581
Herregud, Bridge.
108
00:12:21,582 --> 00:12:24,710
- Du fick ett D.
- Ja.
109
00:12:24,711 --> 00:12:28,880
- Varför har du inte sagt nåt förut?
- Det är ingen tragedi.
110
00:12:28,881 --> 00:12:35,137
- Conor får ju kassa betyg jämt!
- Det var svårt att få in dig där.
111
00:12:35,138 --> 00:12:40,351
Du satte mig i den skolan
på grund av det som hände med Marvin.
112
00:12:45,565 --> 00:12:48,693
Jag tar bussen.
113
00:12:50,778 --> 00:12:55,992
- Vad fan gör du?
- Tar lite lunchpengar. Jag måste dra.
114
00:13:05,375 --> 00:13:09,547
Vem är bästa grabben i världen?
Det är du.
115
00:13:43,953 --> 00:13:48,125
- Jag har ju bokat tid.
- Inga besökare i dag.
116
00:13:49,167 --> 00:13:52,294
Jag måste få snacka med Matty Flynn.
En kvart, bara?
117
00:13:52,295 --> 00:13:55,422
Går du inte själv,
får du åka härifrån i en polisbil.
118
00:13:55,423 --> 00:14:01,679
Du kan väl komma ut hit och snacka?
Mellan fyra ögon?
119
00:14:15,235 --> 00:14:18,362
- Vad gör du här?
- Flynn sa sig kunna hjälpa till.
120
00:14:18,363 --> 00:14:22,533
- Matty Flynn?
- Han är kåkfararjurist.
121
00:14:23,576 --> 00:14:25,660
De lyssnar på honom.
122
00:14:26,703 --> 00:14:31,915
Vad sysslar du med?
Tänkte du muta honom med knark?
123
00:14:31,916 --> 00:14:36,088
Det här är ingen Hollywood-film.
De kommer att döda Terry.
124
00:14:36,089 --> 00:14:39,214
- Tror du inte jag vet det?
- Ja, du vet ju allt.
125
00:14:39,215 --> 00:14:44,427
Du är bra på att bura in folk, men
jag vet hur det är att sitta inne.
126
00:14:44,428 --> 00:14:47,557
Lägg dig inte i det här. Fattar du?
127
00:14:49,642 --> 00:14:53,814
- Jag är dödstrött på dig, Mick.
- Du kommer behöva mig, Ray.
128
00:14:54,856 --> 00:14:59,025
Kommer jag att behöva dig?
Herrejävlar...
129
00:15:01,111 --> 00:15:04,240
Ray Donovan.
130
00:15:19,879 --> 00:15:25,093
- Man får inte lämna barn i bilen.
- Vad snackar du om?
131
00:15:25,094 --> 00:15:28,219
- Hallå?
- Möt mig på Fite Club.
132
00:15:28,220 --> 00:15:32,391
Det är viktigt. Jag förklarar där.
Vi ses där.
133
00:15:36,562 --> 00:15:39,689
- Kan du få honom förflyttad?
- Det skulle inte förändra nåt.
134
00:15:39,690 --> 00:15:45,946
Hade han dödat nån i Blood-gänget,
hade jag kanske kunnat göra nåt-
135
00:15:45,947 --> 00:15:51,160
- men Aryan Brotherhood
har mutat de flesta kriminalvårdarna.
136
00:15:51,161 --> 00:15:58,458
- Varför berättar du det här för mig?
- Jag gör dig en jättetjänst.
137
00:15:59,501 --> 00:16:04,714
Håll det kort. Han får inte vara här.
Ser de mig här med er, är jag rökt.
138
00:16:04,715 --> 00:16:06,800
S07.
139
00:16:25,568 --> 00:16:28,696
Vad fan har du gjort med ansiktet?
140
00:16:28,697 --> 00:16:31,823
Vad fan har du gjort med ditt?
141
00:16:51,635 --> 00:16:53,718
Är du oskadd, Ter?
142
00:16:53,719 --> 00:16:56,846
Det var inte meningen att döda honom.
143
00:16:56,847 --> 00:16:59,975
Jag ska fixa så du kommer härifrån.
144
00:17:01,019 --> 00:17:04,146
Jag måste bara lista ut
hur det ska gå till.
145
00:17:04,147 --> 00:17:08,317
Mitt ben började darra
för några månader sen.
146
00:17:09,360 --> 00:17:13,530
Om tre år sitter jag i rullstol.
147
00:17:13,531 --> 00:17:16,658
Jag kan inte sova,
jag drömmer konstigt.
148
00:17:18,745 --> 00:17:23,956
- Om de tar mig, gör de mig en tjänst.
- Ge inte upp, Terry.
149
00:17:23,957 --> 00:17:26,042
Det är kört.
150
00:17:26,043 --> 00:17:31,256
Jag kommer bara att bli sämre.
Jag har inget som väntar utanför.
151
00:17:31,257 --> 00:17:35,425
Vad snackar du om?
Vem ska se efter mig om du kolar?
152
00:17:35,426 --> 00:17:39,598
Frances skriver inte till mig längre.
153
00:17:41,683 --> 00:17:44,810
Nattklubben har de tagit ifrån mig.
154
00:17:45,853 --> 00:17:48,981
Kroppen börjar tackla av.
155
00:17:53,152 --> 00:17:56,280
Tiden är ute.
156
00:18:04,621 --> 00:18:06,707
Kevin ska hålla dig isolerad.
157
00:18:07,749 --> 00:18:09,835
Jag älskar dig, Ray.
158
00:18:14,006 --> 00:18:17,134
Men jag vill inte ha din jävla hjälp.
159
00:18:31,732 --> 00:18:36,943
Wettick.
Jag tror han stavar det med K.
160
00:18:36,944 --> 00:18:40,071
- Vilken gata bor han på?
- Vet inte.
161
00:18:40,072 --> 00:18:44,242
- Jag behöver bara ett nummer.
- Utan gatunamn kan jag inte...
162
00:18:44,243 --> 00:18:47,370
W- E-T-T-I-C-K?
163
00:18:52,585 --> 00:18:55,711
"Domare."
164
00:18:55,712 --> 00:18:59,882
Det är han! Vad har han för adress?
165
00:18:59,883 --> 00:19:03,010
När folk är berömda,
är deras bostäder svåra att hitta.
166
00:19:03,011 --> 00:19:08,225
- Vad pågår, Mick?
- Abby, gudskelov. - Stanna här.
167
00:19:09,266 --> 00:19:13,438
- Vem är tjejen?
- Terry har fått problem på kåken.
168
00:19:13,439 --> 00:19:17,607
- Vilken typ av problem?
- Det kan jag inte berätta.
169
00:19:17,608 --> 00:19:20,736
Jag ska fixa det,
men behöver lite tid på mig.
170
00:19:20,737 --> 00:19:24,908
- Vet Ray om det?
- Du måste passa tjejen åt mig.
171
00:19:25,951 --> 00:19:29,078
Vad ska du göra annars?
Jag kommer om två timmar.
172
00:19:29,079 --> 00:19:33,248
Jag hade inte bett dig
om det inte gällde liv och död.
173
00:19:48,888 --> 00:19:54,100
Domare Wettick, jag heter Ray
Donovan. Ni dömde min bror Terry.
174
00:19:54,101 --> 00:19:57,229
För väpnat rån och misshandel.
175
00:19:57,230 --> 00:20:01,400
Kan jag få prata med er?
176
00:20:05,571 --> 00:20:10,784
Aryans är ute efter honom på grund av
hans Parkinsons. Det är anledningen.
177
00:20:10,785 --> 00:20:14,955
- En förfärlig situation.
- Ja.
178
00:20:15,997 --> 00:20:20,169
Kan ni tänka er att bevilja
frigivning av särskilda skäl?
179
00:20:20,170 --> 00:20:26,424
- På grund av hans Parkinsons?
- Min bror hör inte hemma i fängelse.
180
00:20:26,425 --> 00:20:30,596
Rättssystemet har blivit korrupt.
181
00:20:32,681 --> 00:20:36,851
Privata bolag ser chansen
att tjäna grova pengar.
182
00:20:37,895 --> 00:20:41,022
Vi har byggt för många fängelser
för fort-
183
00:20:41,023 --> 00:20:45,192
- och överlämnat kontrollen över dem
till internerna.
184
00:20:47,278 --> 00:20:51,447
Terry är en bra människa.
Han hör inte hemma där.
185
00:20:51,448 --> 00:20:56,661
En bra människa
som lämnades kvar vid ett väpnat rån.
186
00:20:57,704 --> 00:21:01,876
En bra människa
som mördade en annan intern.
187
00:21:02,919 --> 00:21:06,045
- Det var självförsvar.
- Det får rätten avgöra.
188
00:21:06,046 --> 00:21:10,217
Aryans kommer
att döda honom innan rättegången.
189
00:21:13,344 --> 00:21:16,473
Jag kan inte hjälpa er, mr Donovan.
190
00:21:32,113 --> 00:21:35,241
Det är 50000 dollar.
191
00:21:35,242 --> 00:21:39,410
Du får lika mycket till
när min bror är hemma.
192
00:21:39,411 --> 00:21:43,583
Jag trodde du skulle
ha större fantasi än så.
193
00:21:51,924 --> 00:21:55,051
Ta de jävla pengarna.
194
00:22:01,306 --> 00:22:04,435
Försvinn.
195
00:22:06,521 --> 00:22:10,691
Ta med dig pengarna.
196
00:22:48,229 --> 00:22:54,483
Ray, vad fan pågår? Mickey sa
att Terry ligger risigt till.
197
00:22:54,484 --> 00:22:57,612
Han dödade en kille i fängelset.
198
00:22:58,654 --> 00:23:00,739
Herregud!
199
00:23:00,740 --> 00:23:03,868
Vad kan jag göra?
200
00:23:06,996 --> 00:23:10,124
- Var är Lena?
- Hon hittade ett annat jobb.
201
00:23:11,167 --> 00:23:14,292
Jag vill hjälpa dig.
202
00:23:14,293 --> 00:23:20,550
Vad ska du göra? Få ut Terry från
kåken? Snacka med Aryan Nation?
203
00:23:21,593 --> 00:23:25,764
Jag var galen som trodde
att du skulle komma hem igen.
204
00:23:25,765 --> 00:23:30,978
- Det handlar alltså om det?
- Nej, det handlar om Terry.
205
00:23:32,020 --> 00:23:35,147
Jag har inte tid med det här.
206
00:23:45,575 --> 00:23:49,745
Mamma säger att om man
vill få en kille att ge sig av fort-
207
00:23:49,746 --> 00:23:52,873
- ska man spela behövande.
208
00:23:54,959 --> 00:23:58,086
Jag har en kund på Downton Century.
209
00:23:58,087 --> 00:24:03,299
Kan du använda BangBoard?
Jag behöver fler foton.
210
00:24:03,300 --> 00:24:08,513
Ginger, jag ska köra Cindy och Alex.
Kan du hålla ställningarna här?
211
00:24:08,514 --> 00:24:11,641
Nej, jag har en kund.
212
00:24:12,684 --> 00:24:14,768
Fan!
213
00:24:14,769 --> 00:24:18,940
- Jag måste till Marina del Rey.
- Du också?
214
00:24:18,941 --> 00:24:22,069
Kläm in er i bilen, allihop.
215
00:24:22,070 --> 00:24:27,281
- Var är Mickey?
- Han drog. Jag vet inte vart.
216
00:24:27,282 --> 00:24:31,451
- Har du en kamera i mobilen?
- Ja...
217
00:24:31,452 --> 00:24:36,665
- Jag måste låna pengar av farsan.
- Du kan göra honom en tjänst.
218
00:24:36,666 --> 00:24:41,880
Om du tar några foton
av Michelle till hennes webbsajt-
219
00:24:42,922 --> 00:24:48,134
- kommer farsan att ge dig vad du vill ha.
- Han är min bror.
220
00:24:51,265 --> 00:24:53,348
Kom igen!
221
00:24:58,561 --> 00:25:01,689
Fota inte ansiktet.
222
00:25:08,987 --> 00:25:12,115
Vi är glada över att Taras pappa-
223
00:25:12,116 --> 00:25:15,242
- ska berätta om
sitt jobb som brottsbekämpare.
224
00:25:15,243 --> 00:25:21,500
Agent Barnes var med och spårade
upp brottslingen Patrick Sullivan.
225
00:25:21,501 --> 00:25:25,670
Han sköt den jäveln!
226
00:25:25,671 --> 00:25:30,883
Agent Barnes har nyligen
utsetts till biträdande chef-
227
00:25:30,884 --> 00:25:36,097
- för FBI: s Los Angeles-kontor.
En applåd för agent Barnes.
228
00:25:43,397 --> 00:25:48,611
Tack, Lorraine. Det är ett nöje
att få tala inför er studenter.
229
00:25:48,612 --> 00:25:55,910
När jag var åtta år snattade jag
en Snickers från apoteket på gatan.
230
00:25:56,952 --> 00:26:00,078
Ungdomar, ni ska veta...
231
00:26:03,207 --> 00:26:07,378
...att det har hemsökt mig
ända sen dess.
232
00:26:11,547 --> 00:26:15,720
- Lärde du dig nåt?
- Jag måste få snacka med dig, Frank.
233
00:26:15,721 --> 00:26:19,889
Ring min sekreterare och boka tid.
234
00:26:19,890 --> 00:26:24,060
Du måste hjälpa min bror
att komma ut ur fängelset.
235
00:26:24,061 --> 00:26:29,274
- Du måste få en domare att ändra sig.
- Dra åt helvete!
236
00:26:32,402 --> 00:26:35,529
Vem dödade Sully Sullivan?
237
00:26:35,530 --> 00:26:39,700
Mickey Donovan.
Försvinn från min båt.
238
00:26:39,701 --> 00:26:43,870
Vi har diskuterat det här
tusen gånger. Vi är kvitt.
239
00:26:43,871 --> 00:26:47,001
Okej, du fick just sparken.
240
00:26:48,042 --> 00:26:52,214
Tänker du dra med oss alla i fallet?
Dra upp den skiten igen?
241
00:26:52,215 --> 00:26:56,383
- Han är min bror, Frank.
- Gör inte så här.
242
00:26:56,384 --> 00:27:00,555
- Vilken domare dömde honom?
- Wettick.
243
00:27:01,596 --> 00:27:03,681
Vad vill du att jag gör?
244
00:27:04,724 --> 00:27:09,936
Han vill bli omvald. Sätt dit honom
för förskingring av kampanjmedel.
245
00:27:09,937 --> 00:27:14,109
- Om han är ren, då?
- Om media får nys om det är han rökt.
246
00:27:17,237 --> 00:27:20,365
Om jag gör det här,
vill jag ha det där jävla bandet.
247
00:27:22,451 --> 00:27:26,620
Om du gör det,
kommer du aldrig mer att se mig.
248
00:27:34,962 --> 00:27:36,005
Helvete!
249
00:27:40,175 --> 00:27:42,261
Var är Daryll?
250
00:27:43,305 --> 00:27:46,431
Jag är hans bror Bunchy.
251
00:27:46,432 --> 00:27:52,687
Jag behöver bröstmjölk åt en
av mina torskar. Det är viktigt.
252
00:27:52,688 --> 00:27:57,901
- Var ska jag få tag i bröstmjölk?
- Inte vet jag. Gary fixade det jämt.
253
00:27:58,944 --> 00:28:01,029
- Vem är Gary?
- Jag behöver det inom en timme.
254
00:28:02,073 --> 00:28:05,200
Jag skojar inte,
snubben betalar multum.
255
00:28:08,327 --> 00:28:14,582
Du får inte vara i besittning
av nån polisradio-
256
00:28:14,583 --> 00:28:19,798
- skjutvapen eller knivar,
och du får inte lämna stan.
257
00:28:20,839 --> 00:28:26,052
Nu vill jag fråga dig en viktig sak.
258
00:28:26,053 --> 00:28:28,137
Jaså?
259
00:28:30,224 --> 00:28:34,394
Hur många dejter krävs
innan man försöker få omkull tjejen?
260
00:28:34,395 --> 00:28:38,565
Hon är strax över 40
och har en fin rumpa.
261
00:28:39,607 --> 00:28:43,779
Ut härifrån. Försvinn!
262
00:28:44,821 --> 00:28:48,990
Terry dödade en Aryan-medlem
i fängelset.
263
00:28:48,991 --> 00:28:53,163
- Du måste hjälpa mig att få ut honom.
- Jag är övervakare!
264
00:28:53,164 --> 00:28:57,332
- Jag har inte såna befogenheter.
- Hjälp mig hitta hans domare.
265
00:28:57,333 --> 00:29:01,503
- Känner du Wettick?
- Ja, men jag kan inte bara...
266
00:29:01,504 --> 00:29:06,717
Min sons liv står på spel!
Du är lika ansvarig som jag.
267
00:29:06,718 --> 00:29:10,886
- Berätta var domaren bor!
- Herregud, Mick!
268
00:29:10,887 --> 00:29:16,100
Det är min son vi snackar om!
Berätta var domaren bor.
269
00:29:16,101 --> 00:29:22,356
Jag tänker överlämna mig själv.
Berätta var den jäveln bor.
270
00:29:25,485 --> 00:29:30,700
Jag är i mataffären. Jag
försöker lista ut vilken som är...
271
00:29:31,741 --> 00:29:33,826
Vänta lite.
272
00:29:33,827 --> 00:29:39,040
Ursäkta mig. Vilken av de här
smakar som den äkta varan?
273
00:29:39,041 --> 00:29:41,125
No se.
274
00:29:45,297 --> 00:29:48,423
Jag köper den dyraste
mjölkersättningen de har.
275
00:29:48,424 --> 00:29:53,636
Nej, det funkar inte. Jag
testade det, han fick ett tokspel.
276
00:29:53,637 --> 00:29:56,766
- Vad ska jag göra, då?
- Inte vet jag. Kom på nåt.
277
00:29:56,767 --> 00:30:00,936
Jag behöver vuxenblöjor också.
278
00:30:13,447 --> 00:30:17,618
- Är du säker på att Mickey bor här?
- Ja.
279
00:30:17,619 --> 00:30:20,747
Jag får inte vara här
när mamma jobbar.
280
00:30:22,831 --> 00:30:24,917
Den har låst sig.
281
00:30:36,387 --> 00:30:39,515
Vad fan är det som pågår?
282
00:30:40,557 --> 00:30:44,728
- Hej, mamma.
- Vad gör du här? Du måste gå hem.
283
00:30:47,857 --> 00:30:50,983
Tack.
284
00:30:50,984 --> 00:30:55,155
- Du borde skämmas.
- Det är bara deltid.
285
00:31:02,455 --> 00:31:07,668
- Jag kan inte fixa näsan här inne.
- Sy ihop honom, bara.
286
00:31:12,879 --> 00:31:14,964
Öppna 07:an.
287
00:31:14,965 --> 00:31:21,222
- Du hade inte behövt ta hit honom.
- Säg det till din bror.
288
00:31:28,519 --> 00:31:33,733
Du är dödens, din jävel!
Jag ska ta dig, ditt svin!
289
00:31:38,947 --> 00:31:43,118
Din jävel! Jag ska plocka dig!
290
00:31:44,160 --> 00:31:47,288
Vi borde ha tagit min bil
och använt blåljuset.
291
00:31:49,373 --> 00:31:52,501
- Ja?
- De högg just ned fängelseläkaren.
292
00:31:52,502 --> 00:31:55,628
Jag har blivit förflyttad.
293
00:31:55,629 --> 00:31:59,800
Terry kommer att placeras
på den allmänna avdelningen.
294
00:31:59,801 --> 00:32:05,014
- Vad fan gör du?
- Ring den jävla domaren!
295
00:32:11,270 --> 00:32:13,356
Fina blommor.
296
00:32:15,442 --> 00:32:21,697
- Hur kan jag stå till tjänst?
- Jag heter Mickey Donovan.
297
00:32:23,781 --> 00:32:27,951
Jag säger samma sak till dig.
Jag är inte till salu.
298
00:32:27,952 --> 00:32:32,122
Min son åkte in i stället för mig.
Jag låg bakom rånet.
299
00:32:32,123 --> 00:32:35,250
Du skulle ha hjälpt din son
för fyra månader sen!
300
00:32:35,251 --> 00:32:42,550
- Vi ska alltså bara låta honom dö?
- Nej, men det är inte så det funkar.
301
00:32:42,551 --> 00:32:47,763
Du ska ringa nån och se till
att min son blir frisläppt.
302
00:32:50,891 --> 00:32:54,019
- Försvinn från min tomt.
- Skojar du med mig, eller?
303
00:32:55,062 --> 00:33:00,274
Ring den du måste. Du tror att du är
gud när du sitter där i din mantel.
304
00:33:00,275 --> 00:33:05,488
Men här bland oss andra, bestämmer
jag vem som lever och dör! Ring.
305
00:33:05,489 --> 00:33:09,660
- Ring samtalet.
- Nej, jag behöver mina tabletter.
306
00:33:30,513 --> 00:33:33,641
- Vad har du gjort?
- Han föll bara ihop.
307
00:33:33,642 --> 00:33:36,769
Satan!
308
00:33:40,940 --> 00:33:43,024
Kom igen.
309
00:33:45,109 --> 00:33:48,237
Kom igen.
310
00:33:48,238 --> 00:33:51,365
- Vad gör du?
- Ringer efter en ambulans.
311
00:33:57,623 --> 00:34:00,751
Dö inte. Kom igen.
Dö inte, är du snäll.
312
00:34:07,007 --> 00:34:10,135
Kom igen. Andas.
313
00:34:15,348 --> 00:34:18,476
Helvete!
314
00:34:28,902 --> 00:34:32,031
- Allt du vidrör förvandlas till skit.
- Säg inte så.
315
00:34:36,200 --> 00:34:38,287
Ray?
316
00:34:43,500 --> 00:34:47,669
Du har just dödat ännu
ett av dina barn, Mick.
317
00:34:48,713 --> 00:34:50,799
Röj upp här.
318
00:34:50,800 --> 00:34:53,926
Är vi kvitt?
319
00:34:53,927 --> 00:34:57,055
Ray, är vi kvitt?
320
00:35:01,226 --> 00:35:05,395
Jag ska säga att det var jag, Ray.
321
00:35:05,396 --> 00:35:10,610
Jag ska offra mitt liv för Terrys.
Vi kan fortfarande fixa det här.
322
00:35:11,652 --> 00:35:13,737
Ray?
323
00:35:13,738 --> 00:35:16,865
Kom igen, Ray.
324
00:35:24,164 --> 00:35:26,248
Herregud.
325
00:35:26,249 --> 00:35:29,377
Jag är hemma!
326
00:35:35,633 --> 00:35:38,760
- Kan inte nån säga hej?
- Hej, mamma.
327
00:35:42,932 --> 00:35:46,058
Hej, jycken.
328
00:35:46,059 --> 00:35:52,316
Vill du gå ut?
- Conor, gå ut med hunden, medan jag lagar middag.
329
00:36:02,743 --> 00:36:05,870
Conor, stoppa honom!
330
00:36:06,913 --> 00:36:10,041
Jycken!
331
00:37:26,157 --> 00:37:29,285
Öppna 27:an.
332
00:37:33,454 --> 00:37:37,626
- Stäng 27:an.
- Nej, snälla. Vänta.
333
00:37:39,710 --> 00:37:41,796
Släpp ut mig.
334
00:37:42,839 --> 00:37:45,966
Släpp ut mig.
335
00:37:45,967 --> 00:37:51,181
De kan vara grymma. Lämna
mig inte här med honom. Snälla.
336
00:37:57,437 --> 00:38:00,564
Mr Finney tar emot nu.
337
00:38:10,991 --> 00:38:13,077
Tack, Varick.
338
00:38:21,419 --> 00:38:23,505
Vill du ha kaffe?
339
00:38:26,633 --> 00:38:30,801
Slå dig ned, är du snäll.
340
00:38:30,802 --> 00:38:34,972
- Mr Finney...
- Säg Ray.
341
00:38:34,973 --> 00:38:38,099
Ta ett djupt andetag.
342
00:38:57,910 --> 00:39:01,040
Vill du berätta om det?
343
00:39:04,168 --> 00:39:06,253
Min...
344
00:39:08,338 --> 00:39:11,466
Min bror sitter i fängelse.
345
00:39:11,467 --> 00:39:15,637
Han har dödat en annan fånge.
I självförsvar.
346
00:39:21,893 --> 00:39:27,106
De andra killarna tänker...
döda honom.
347
00:39:29,192 --> 00:39:33,364
- Så förfärligt.
- Jag måste få ut honom.
348
00:39:34,405 --> 00:39:37,532
I kväll.
349
00:39:41,703 --> 00:39:44,832
Kan du hjälpa mig?
350
00:39:57,345 --> 00:40:01,514
- Hur gick det, Bunch?
- Bra.
351
00:40:02,556 --> 00:40:06,727
- Själv, då?
- Det var en busbaggis.
352
00:40:06,728 --> 00:40:09,855
Jag är född till hallick.
353
00:40:14,027 --> 00:40:16,113
Hej, farsan.
354
00:40:17,154 --> 00:40:20,281
Hur har Terry det?
355
00:40:20,282 --> 00:40:23,409
- Vad har hänt med Terry?
- Ingenting.
356
00:40:23,410 --> 00:40:27,581
- Jag trodde det var därför du drog.
- Vad gör du här, Bunchy?
357
00:40:27,582 --> 00:40:30,709
Jag behövde hjälp med tjejerna.
358
00:40:30,710 --> 00:40:34,881
Visst är det toppen?
Du jobbar med din bror.
359
00:40:38,008 --> 00:40:40,092
Jycken?
360
00:40:43,221 --> 00:40:46,349
Jycken?
361
00:40:51,563 --> 00:40:53,647
Jycken?
362
00:41:30,141 --> 00:41:33,270
Sluta. Sluta, för fan!
363
00:41:48,910 --> 00:41:52,036
Hur många syskon har du?
364
00:41:52,037 --> 00:41:57,249
Jag har tre bröder.
Jag hade en syster också.
365
00:41:58,293 --> 00:42:00,379
- Dog hon?
- Ja.
366
00:42:03,507 --> 00:42:05,591
Hon dog.
367
00:42:06,635 --> 00:42:13,933
Jag är enda barnet. Jag slapp
konkurrera om uppmärksamheten.
368
00:42:16,019 --> 00:42:19,146
Du måste vara mellanbrodern?
369
00:42:21,232 --> 00:42:26,445
Jag antar att dina bröder är
hjälplösa i jämförelse med dig.
370
00:42:27,487 --> 00:42:30,618
Jag vet inte det, jag.
371
00:42:42,086 --> 00:42:45,213
Guvernör Verona kommer inte bli glad.
372
00:42:45,214 --> 00:42:49,385
Det är snart val
och det ser ut att bli jämnt.
373
00:42:54,596 --> 00:42:57,726
Mr Finney, följ med mig, är ni snäll.
374
00:43:02,939 --> 00:43:05,024
- Andrew.
- Tom.
375
00:43:06,067 --> 00:43:10,236
- Det här är min vän Ray Donovan.
- Trevligt att träffas.
376
00:43:10,237 --> 00:43:16,494
- Hur ser opinionsmätningarna ut?
- Det börjar arta sig.
377
00:43:19,622 --> 00:43:22,749
Mina herrar.
378
00:43:29,006 --> 00:43:32,133
Andrew, hur kan jag stå till tjänst?
379
00:43:35,263 --> 00:43:40,475
Min vän Ray har ett problem
som bara du kan lösa.
380
00:43:40,476 --> 00:43:46,733
Rays bror sitter inne.
Han lider av Parkinsons.
381
00:43:47,774 --> 00:43:52,985
Ray försökte få honom frigiven, när
det hände en sak med en annan intern.
382
00:43:52,986 --> 00:43:59,242
- Andrew, det här är fel läge för...
- Vi vill att du friger honom.
383
00:43:59,243 --> 00:44:04,455
- Om han gör bort sig igen, då?
- Det gör han inte. Vi lovar.
384
00:44:04,456 --> 00:44:10,713
- Om pressen får nys om det, då?
- Vi tar hand om pressen.
385
00:44:14,882 --> 00:44:18,011
Jag benådar honom
en vecka efter valvinsten.
386
00:44:18,012 --> 00:44:22,180
- Det är bara några veckor kvar.
- Du måste benåda honom i kväll.
387
00:44:22,181 --> 00:44:27,395
Jag går till val på hårdare tag mot
brottslingar. Inte på att frige dem.
388
00:44:30,523 --> 00:44:34,694
Det här tar längre tid
än jag trodde...
389
00:44:41,992 --> 00:44:45,120
Jag fixar det i kväll.
390
00:44:45,121 --> 00:44:49,290
- Tack, Tom.
- Jag uppskattar din vänskap, Andrew.
391
00:44:49,291 --> 00:44:53,462
- Och ditt fortsatta stöd.
- Självfallet.
392
00:45:09,103 --> 00:45:14,315
- Mr Finney, jag vill bara säga...
- Jag gör allt för en vän.
393
00:45:24,741 --> 00:45:27,870
Det var ett nöje
att få träffa dig i kväll, Ray.
394
00:45:34,126 --> 00:45:37,254
Skriv under här, där och där.
395
00:45:39,339 --> 00:45:44,554
Din lön är bestämd. Kontraktet är på
ett år, vi kan förlänga med ett till.
396
00:45:46,637 --> 00:45:49,767
Om mr Finney så önskar.
397
00:45:50,810 --> 00:45:56,022
Anmäl dig för tjänstgöring
i morgon bitti. Du hittar ut själv.
398
00:46:13,748 --> 00:46:20,004
Jag trodde inte du ville ha mer
med familjen Finney att göra, Ray.
399
00:46:39,814 --> 00:46:41,900
Kom in.
400
00:46:51,284 --> 00:46:54,412
Du får hålla ställningarna här.
401
00:46:54,413 --> 00:46:57,540
- Va?
- Jag måste åka bort i två dagar.
402
00:46:58,581 --> 00:47:00,667
Varför då?
403
00:47:02,753 --> 00:47:06,923
- Det blir bara i två dagar.
- Vart ska du?
404
00:47:07,966 --> 00:47:10,051
Jag vet inte.
405
00:47:10,052 --> 00:47:15,264
- Nånstans där jag kan fundera.
- Du kan inte mena allvar.
406
00:47:15,265 --> 00:47:17,352
Jo.
407
00:47:23,607 --> 00:47:27,777
Ta hand om din bror. Jag älskar dig.
408
00:47:36,119 --> 00:47:38,204
Mamma?
409
00:47:40,290 --> 00:47:46,545
Jag skulle vilja åka till Boston
nån dag. Gå till Fenway Park.
410
00:47:46,546 --> 00:47:49,673
Se det "gröna monstret".
411
00:48:06,355 --> 00:48:09,484
Vad är det, farsan?
412
00:48:15,740 --> 00:48:17,826
Grabben...
413
00:48:20,954 --> 00:48:23,039
Grabben.
414
00:48:26,166 --> 00:48:28,253
Vad är det?
415
00:48:30,339 --> 00:48:34,507
- Hej, Mick. Har du tid en stund?
- Visst.
416
00:48:34,508 --> 00:48:36,594
Kom in, tjejer.
417
00:48:39,722 --> 00:48:42,850
Vi har haft en bra dag, allihop.
418
00:48:43,892 --> 00:48:49,106
Det var lätt att kränga kokset
och tjejerna är nöjda.
419
00:48:51,192 --> 00:48:53,276
Jävlar!
420
00:48:55,362 --> 00:48:58,489
Mickey Donovan.
421
00:48:58,490 --> 00:49:02,660
Jag har fixat ut honom.
422
00:49:06,830 --> 00:49:08,915
Gudskelov.
423
00:49:09,959 --> 00:49:15,171
- Vad gällde det där?
- Terry kommer hem, killar.
424
00:49:15,172 --> 00:49:18,299
- Hur gick det till?
- Vem är Terry?
425
00:49:18,300 --> 00:49:23,512
- Min bror.
- Det var det jag och Ray gjorde idag.
426
00:49:23,513 --> 00:49:28,726
Vi måste hälsa Terry välkommen hem.
Vi måste ha en stor fest.
427
00:49:58,964 --> 00:50:03,137
Jag trodde jag hade förlorat dig,
din envisa skithög.
428
00:50:11,475 --> 00:50:16,689
- Du kan inte bära oss på dina axlar.
- Vad fan jiddrar du om?
429
00:50:16,690 --> 00:50:20,859
Jag sa åt dig att inte göra det här.
430
00:50:22,945 --> 00:50:28,159
- Du är ett otacksamt svin.
- Jag bad dig att lämna mig.
431
00:50:36,501 --> 00:50:39,628
Jag älskar dig, Terry.
432
00:50:40,671 --> 00:50:44,842
Du tror väl inte
jag tänker låta nåt hända dig?
433
00:50:55,269 --> 00:50:58,397
Vad krävdes det?
434
00:50:59,440 --> 00:51:02,566
Hur mycket är jag värd på gatan?
435
00:51:02,567 --> 00:51:04,653
Va?
436
00:51:06,740 --> 00:51:10,907
Vad fick du betala för att få ut mig?
437
00:51:10,908 --> 00:51:14,035
Ingenting, Terry.
438
00:51:14,036 --> 00:51:17,164
Inte ett dugg.
439
00:52:44,749 --> 00:52:47,877
Översättning: Martin Andersson
www.btistudios.com