1
00:00:13,812 --> 00:00:15,563
I tidigare avsnitt.
2
00:00:15,647 --> 00:00:19,401
- Jag vet att du vill ha mig.
- Är du galen?
3
00:00:19,484 --> 00:00:21,444
- Följde du efter mig?
- Ja.
4
00:00:21,528 --> 00:00:24,614
Hon berättar för pappa.
Han dödar honom.
5
00:00:24,697 --> 00:00:28,827
- Det är kanske rätt åt honom.
- Rör nån honom så rymmer jag.
6
00:00:31,788 --> 00:00:33,456
Det hände inte.
7
00:00:33,539 --> 00:00:39,879
- Jag är inte senil.
- Säg då att du vill bära mick och dö.
8
00:00:39,962 --> 00:00:44,966
Vill du dra dig ur?
Det finns ingen utväg.
9
00:00:47,094 --> 00:00:51,264
- Du måste lämna LA.
- Du lurade mig att skriva på...
10
00:00:51,348 --> 00:00:58,438
...eller så sätter du din farsa
på ett hem. Oavsett så hatar de dig.
11
00:01:00,607 --> 00:01:03,609
Om ni inte vill åka in
gör ni som vi sa.
12
00:01:03,693 --> 00:01:07,280
Andrew Finney sa att du dödade honom.
13
00:01:07,363 --> 00:01:11,158
- Har han gripits?
- De vill prata med dig.
14
00:01:11,242 --> 00:01:15,204
Du åker dit för
det enda mord du inte begick.
15
00:01:15,288 --> 00:01:20,042
- Var är eldgaffeln?
- Dra åt helvete, skithög.
16
00:01:20,125 --> 00:01:21,918
Var är eldgaffeln?
17
00:01:22,752 --> 00:01:26,423
Ray Donovan,
vi har en husrannsakansorder!
18
00:01:30,510 --> 00:01:34,723
Berätta sanningen och få allt.
Du kan få behålla laget.
19
00:01:34,806 --> 00:01:38,143
- Varför skulle er far döda er make?
- De var älskare.
20
00:02:13,760 --> 00:02:18,764
- Såg nån dig komma?
- Nej, jag tog serviceingången.
21
00:02:24,187 --> 00:02:27,189
Jag väntar där nere.
22
00:02:27,273 --> 00:02:32,194
Bo här.
Håll dig undan skiten ett tag.
23
00:02:32,278 --> 00:02:36,031
Vi ber ditt pr-folk
komma hit i morgon.
24
00:02:38,783 --> 00:02:45,832
Det är fler helikoptrar utanför
min pappas hus än när O.J. flydde.
25
00:02:45,915 --> 00:02:48,042
Ja.
26
00:02:52,213 --> 00:02:56,175
De älskar att se de mäktiga falla.
27
00:03:02,723 --> 00:03:06,685
Du gjorde det rätta, Paige.
28
00:03:08,771 --> 00:03:11,899
Tror du att det är en tröst?
29
00:03:14,151 --> 00:03:17,947
Jag vet inte.
30
00:03:18,030 --> 00:03:20,824
Nycklarna ligger på bänken.
31
00:03:20,907 --> 00:03:25,203
Min far hade aldrig dödat Varick
om du inte var där.
32
00:03:25,286 --> 00:03:33,002
Han förälskade sig i tanken att nån
skulle rädda honom ifrån sig själv.
33
00:03:33,085 --> 00:03:37,257
Min tjej
kollar hur du har det i morgon.
34
00:03:39,675 --> 00:03:43,011
Är du säker på
att du inte kan stanna?
35
00:04:15,251 --> 00:04:18,796
Santa Monica. Vid piren.
36
00:04:20,172 --> 00:04:25,803
Jag är på Paradise Inn. Snälla,
skynda dig. Jag är väldigt rädd.
37
00:04:32,600 --> 00:04:34,686
Bridget!
38
00:04:36,938 --> 00:04:39,023
Bridget!
39
00:04:43,903 --> 00:04:45,989
Bridg!
40
00:05:10,804 --> 00:05:13,723
Raring, vakna.
41
00:05:15,683 --> 00:05:18,394
Nene, vakna.
42
00:05:26,110 --> 00:05:29,071
Jag vill leka.
43
00:05:31,282 --> 00:05:35,661
Kom igen. Jag vill leka.
44
00:05:38,831 --> 00:05:41,959
Vad gör du?
45
00:05:48,799 --> 00:05:54,095
Prata för fan inte
utan min tillåtelse.
46
00:05:54,178 --> 00:05:58,767
- Lyder du inte mig, din mariquita?
- Kallade du mig "Margarita"?
47
00:05:58,850 --> 00:06:03,354
- Säg "ledsen" annars drar jag av den.
- Ledsen.
48
00:06:03,437 --> 00:06:05,522
- Högre.
- Ledsen.
49
00:06:05,606 --> 00:06:08,317
Det är du säkert.
50
00:06:37,387 --> 00:06:41,348
- Nöjd?
- Ja.
51
00:06:45,686 --> 00:06:50,274
Gå då upp. Vi ska åka nånstans.
52
00:06:50,357 --> 00:06:55,863
- Det är mitt i natten.
- Jag ska ta med dig nånstans.
53
00:06:55,946 --> 00:07:00,909
Kom igen. På med byxorna, subba.
54
00:07:00,992 --> 00:07:04,329
Du vill inte missa det här.
55
00:07:39,487 --> 00:07:41,573
Raymond.
56
00:07:47,578 --> 00:07:53,584
- Var är alla?
- Conor är hemma hos en vän och...
57
00:07:53,668 --> 00:07:56,795
Abby är ute och letar efter Bridget.
58
00:07:56,879 --> 00:07:59,631
Varför letar hon efter Bridget?
59
00:08:00,675 --> 00:08:04,094
Sätt dig ned.
Jag måste berätta nåt för dig.
60
00:08:10,893 --> 00:08:16,022
Bridget hade ett förhållande
med nån i skolan.
61
00:08:16,106 --> 00:08:19,443
Sin mattelärare.
62
00:08:19,526 --> 00:08:22,654
Vad fan snackar du om?
63
00:08:44,257 --> 00:08:50,722
- Hur vet ni att det var hans medicin?
- Vi hittade en burk med hans namn.
64
00:09:05,152 --> 00:09:08,072
Är du okej?
65
00:09:12,910 --> 00:09:17,456
- Hur länge har du känt till det här?
- Ett par dagar.
66
00:09:17,540 --> 00:09:23,211
- Ett par dagar? Jag är barnens far.
- Vi trodde att vi hade styr på det.
67
00:09:23,295 --> 00:09:28,467
Du säger för fan "vi" hela tiden.
Du och Abby? Va?
68
00:09:28,550 --> 00:09:33,471
Fortsätt, Terry.
Är du småkär i min fru?
69
00:09:33,554 --> 00:09:36,891
Bli inte förvirrad över det. Okej?
70
00:09:36,975 --> 00:09:40,353
Jag är inte förvirrad.
Du fattar inte.
71
00:09:40,436 --> 00:09:43,898
- Du vänstrar som farsan gjorde.
- Va?
72
00:09:43,982 --> 00:09:47,026
- Du hörde vad jag sa!
- Sluta!
73
00:09:47,109 --> 00:09:50,237
Båda två, sluta för fan.
74
00:09:54,658 --> 00:09:59,037
- Varför sa du inte det till mig?
- Du skulle ju bli helgalen.
75
00:09:59,121 --> 00:10:04,251
Det är inte ditt beslut att fatta.
Hon är för fan min dotter.
76
00:10:04,334 --> 00:10:07,170
- Jag vet hur du hanterar saker.
- Vad menar du?!
77
00:10:07,253 --> 00:10:12,592
- Du har problem med såna här saker!
- Tills jag måste hjälpa dig med nåt!
78
00:10:12,676 --> 00:10:18,306
- Abby försöker säga...
- Behöver du säga vad min fru säger?!
79
00:10:18,389 --> 00:10:23,311
- Har du nån särskild insikt?!
- Han hjälpte mig. Du jagade Paige!
80
00:10:23,394 --> 00:10:26,605
- Dra åt helvete!
- Packa dina grejer och stick.
81
00:10:26,689 --> 00:10:29,524
Du ska ingenstans.
82
00:10:30,067 --> 00:10:33,195
- Det är inte ditt beslut.
- Var bor han?
83
00:10:33,279 --> 00:10:37,449
- Va?
- Läraren. Var bor han?
84
00:10:39,325 --> 00:10:42,371
Han är inte hemma.
Jag var där precis.
85
00:10:42,454 --> 00:10:45,290
Var bor han, Abby?
86
00:10:47,834 --> 00:10:50,962
Berätta det för honom.
87
00:11:14,067 --> 00:11:16,653
MAMMA
88
00:11:16,736 --> 00:11:20,407
OROA DIG INTE
89
00:11:20,490 --> 00:11:25,912
JAG ÄR HOS FARFAR
90
00:12:00,945 --> 00:12:07,076
Jag hade fel. Jag skulle inte
ha sagt så till honom.
91
00:12:07,160 --> 00:12:10,288
Han behövde höra det.
92
00:12:13,123 --> 00:12:17,086
Jag är glad att du sa det.
93
00:12:20,047 --> 00:12:24,385
Det är hon. Hon är hos Mickey.
94
00:12:25,719 --> 00:12:29,389
- Jag åker och hämtar henne.
- Jag följer med.
95
00:12:29,472 --> 00:12:34,436
Nej, jag vill inte att Ray
tror att vi agerar som ett lag.
96
00:12:34,519 --> 00:12:39,315
När din make kommer tillbaka
ska ni prata...
97
00:12:39,399 --> 00:12:41,984
...och ni ska fixa det här.
98
00:12:52,954 --> 00:12:56,457
- Ja?
- Hon är hos Mickey.
99
00:12:56,540 --> 00:13:00,752
- Terry åkte och hämtade henne.
- Jag möter honom där.
100
00:13:00,836 --> 00:13:06,133
Var inte så hård mot honom.
Han gjorde inte nåt fel.
101
00:13:09,636 --> 00:13:12,806
- Ray, är du kvar?
- Ja.
102
00:13:12,889 --> 00:13:18,019
Säg att du inte menade det.
Säg att du inte vill att han åker.
103
00:13:18,102 --> 00:13:23,524
Annars packar han sina väskor
och kommer aldrig tillbaka.
104
00:13:24,567 --> 00:13:27,486
Är det det du vill?
105
00:13:32,491 --> 00:13:36,870
- Ray?
- Jag pratar med honom.
106
00:13:48,799 --> 00:13:53,303
Vackre, vackre pojke.
107
00:13:53,386 --> 00:13:56,680
Jag saknade dig så mycket.
108
00:13:56,764 --> 00:14:01,352
- Hämta lite manti åt Davros.
- Fängelsemat är skit.
109
00:14:01,435 --> 00:14:06,398
Vill du ha
lite bröd och pickles till det?
110
00:14:06,481 --> 00:14:10,861
Är det sant
det som Vartan sa om Mickey?
111
00:14:12,946 --> 00:14:16,074
Ingenting är nånsin lätt.
112
00:14:24,791 --> 00:14:27,502
Det är gott.
113
00:14:28,336 --> 00:14:32,715
De tillsatte tillräckligt med sumak
för en gångs skull.
114
00:14:45,311 --> 00:14:50,941
Jag är ledsen att jag stal bilen.
Jag vet inte vad fan jag tänkte.
115
00:14:57,072 --> 00:14:59,366
Jag är inte värd det.
116
00:15:01,618 --> 00:15:04,955
Min egen mor hatar mig.
117
00:15:09,459 --> 00:15:17,758
Sex Mississippi, sju Mississippi,
åtta Mississippi, nio Mississippi...
118
00:15:17,842 --> 00:15:24,932
...tio Mississippi...
Okej, redo eller ej. Nu kommer jag.
119
00:15:26,809 --> 00:15:29,686
Ett, två, tre. Koksdansen.
120
00:15:29,769 --> 00:15:33,440
Era fyndiga tjejer.
Jag undrar var det kan vara.
121
00:15:33,524 --> 00:15:38,111
Det är inte här borta.
Det verkar inte vara här borta.
122
00:15:38,194 --> 00:15:41,823
Titta vad jag hittade!
Jag hittade det!
123
00:15:41,907 --> 00:15:45,118
Du hittade koks.
124
00:15:45,201 --> 00:15:47,912
Rör dig inte.
125
00:15:53,543 --> 00:15:59,214
Dra åt helvete, Ray.
- Okej, nu är det ert. Varsågod. Här är ett rör.
126
00:15:59,297 --> 00:16:01,634
Det är er tur.
127
00:16:01,717 --> 00:16:04,636
Nu gömmer vi det.
128
00:16:08,306 --> 00:16:11,852
Paus. Jag måste ta det här.
129
00:16:11,935 --> 00:16:17,231
- Hallå, sötnos. Är allt som det ska?
- Jag vågar inte åka hem.
130
00:16:17,815 --> 00:16:22,529
- Jag sa att jag är i din lägenhet.
- Vad hände?
131
00:16:22,612 --> 00:16:26,574
Pappa
tänker göra min nye pojkvän illa.
132
00:16:26,657 --> 00:16:32,330
- Kan du säga att jag är där med dig?
- Om jag gör det kommer han hit.
133
00:16:32,413 --> 00:16:35,499
Det får du sota för senare.
134
00:16:35,582 --> 00:16:38,919
Glöm det. Struntsamma.
135
00:16:44,925 --> 00:16:48,220
- Är du okej?
- Nej, det är jag inte.
136
00:16:48,303 --> 00:16:52,766
Det är inte okej.
Min pappa fick reda på det.
137
00:16:52,849 --> 00:16:57,229
- Bridget, sakta i backarna.
- Han kan vara väldigt farlig.
138
00:16:57,312 --> 00:17:01,858
- Vi måste lämna Los Angeles.
- Det är vansinne.
139
00:17:01,941 --> 00:17:08,364
- Då måste du stanna här med mig.
- Ja, det lugnar ned alla.
140
00:17:08,447 --> 00:17:12,868
Okej, kom igen.
Vi... Vi går en promenad. Okej?
141
00:17:12,951 --> 00:17:15,663
Vi kommer på nåt.
142
00:17:21,710 --> 00:17:26,465
- Man ska inte gå i skogen på natten.
- Vem säger det?
143
00:17:26,548 --> 00:17:30,301
Men där finns ormar
och prärievargar och sånt.
144
00:17:30,385 --> 00:17:33,889
Om de jävlas med oss får de problem.
145
00:17:35,849 --> 00:17:42,271
- Hur känner du till det här stället?
- Vi brukade röka maja här i skolan.
146
00:17:42,354 --> 00:17:45,900
Jag förlorade min oskuld här.
147
00:17:47,068 --> 00:17:51,071
Jag visste inte
att mexikaner fotvandrade.
148
00:17:51,154 --> 00:17:55,326
Jag ska låtsas
att du för fan inte precis sa det.
149
00:18:16,262 --> 00:18:19,974
- Terry! Vad är det, raring?
- Var är Bridget?
150
00:18:20,057 --> 00:18:27,022
- Va? Varför skulle Bridget vara här?
- Terry. Kom in. Ta av dig byxorna.
151
00:18:29,066 --> 00:18:32,861
- Är Bridget med dig?
- Knappast.
152
00:18:35,614 --> 00:18:37,907
Fan!
153
00:18:39,617 --> 00:18:43,872
- Vad är det, polarn?
- Jag är hos Mick. Hon är inte här.
154
00:18:43,955 --> 00:18:47,458
- Hon måste ha ljugit.
- Hon ringde mig.
155
00:18:47,542 --> 00:18:50,003
- Jag ringer upp dig.
- Hon ringde mig.
156
00:18:50,086 --> 00:18:54,465
- När?
- Några minuter sen. Jag skulle ljuga.
157
00:18:54,549 --> 00:18:59,012
Nåt om att Ray
inte gillade hennes nye pojkvän.
158
00:18:59,095 --> 00:19:03,182
- Det skulle du ha sagt.
- Jag kan ringa henne.
159
00:19:03,265 --> 00:19:09,105
Se om hon svarar.
Se om jag kan träffa henne nånstans.
160
00:19:35,045 --> 00:19:37,757
Hon svarade inte.
161
00:19:42,344 --> 00:19:45,973
Fan, Mick! Ducka!
162
00:20:02,863 --> 00:20:05,158
Bridget!
163
00:20:06,576 --> 00:20:09,245
- Bridget!
- Ray! Ray!
164
00:20:09,328 --> 00:20:13,707
- Michelle är död! Hon är död!
- Hon är inte här.
165
00:20:13,791 --> 00:20:16,877
- Var är min dotter?
- Hon är inte här!
166
00:20:16,961 --> 00:20:21,798
- Bridget!
- De är borta, Ray. Ray...
167
00:20:21,882 --> 00:20:24,760
Terry har blivit skjuten, Ray.
168
00:20:24,843 --> 00:20:29,014
Herrejävlar.
Se mig i ögonen. Kan du höra mig?
169
00:20:29,097 --> 00:20:31,432
- Vad hände?
- Fan.
170
00:20:31,516 --> 00:20:35,478
- Vi måste få honom till sjukhuset.
- Kan du röra dig?
171
00:20:35,562 --> 00:20:38,147
Se mig i ögonen! Håll dig vaken!
172
00:20:38,231 --> 00:20:40,941
Lyft upp honom.
173
00:20:41,025 --> 00:20:46,030
- Ta tag i hans ben.
- Kom igen. Kom igen, Terry. Nu går vi.
174
00:20:48,657 --> 00:20:53,246
Hyssj. Hyssj. Hyssj.
175
00:21:08,968 --> 00:21:14,182
Du! Vi behöver hjälp!
Kom hit! Kom hit!
176
00:21:16,642 --> 00:21:21,523
Kom igen, Terry. Vakna, Terry. Hallå!
Så ska det se ut. Håll dig vaken.
177
00:21:23,441 --> 00:21:27,194
Håll dig vaken, Terry.
Håll ögonen öppna!
178
00:21:27,277 --> 00:21:30,865
- Hämta en präst.
- Du behöver ingen präst.
179
00:21:30,948 --> 00:21:35,118
- Hämta en präst.
- Var snäll och stanna här.
180
00:21:45,003 --> 00:21:50,258
Er bror har massiv hypovolemi.
Han har mist nästan allt blod.
181
00:21:50,342 --> 00:21:53,803
Det finns två artärer i buken.
182
00:21:53,886 --> 00:22:00,977
Med tanke på blodförlusten har en
brustit. Vi ska utföra transfusioner-
183
00:22:01,060 --> 00:22:08,150
- med blodgrupp noll för att hjärtat
ska slå medan vi stoppar blödningen.
184
00:22:10,110 --> 00:22:12,196
Mr Donovan?
185
00:22:15,782 --> 00:22:22,288
Er bror ska opereras i flera timmar.
Vi meddelar er så fort vi vet nåt.
186
00:23:03,287 --> 00:23:08,750
- Vad fick du reda på?
- Två armenier greps på kajen.
187
00:23:08,833 --> 00:23:10,918
Och de klandrar honom.
188
00:23:11,001 --> 00:23:14,922
Armenierna
har en process för informatörer.
189
00:23:15,006 --> 00:23:17,758
De tar alla familjemedlemmar.
190
00:23:22,805 --> 00:23:27,392
Stanna på kontoret.
Jag ringer dig senare.
191
00:23:32,731 --> 00:23:35,192
Hur illa är det?
192
00:23:35,275 --> 00:23:41,031
- Vad säger läkarna?
- Han opereras fortfarande.
193
00:23:41,114 --> 00:23:44,534
- Jag skickade dit honom.
- Gör inte så.
194
00:23:44,617 --> 00:23:49,413
- Han gjorde det för min skull, Ray.
- Abs, sluta.
195
00:23:50,999 --> 00:23:54,543
Jag kom för nära honom.
196
00:23:56,253 --> 00:24:00,007
Är jag ansvarig för det här?
197
00:24:05,637 --> 00:24:10,142
Du är den sista
som är ansvarig för det här.
198
00:24:17,732 --> 00:24:20,568
Varsågod.
199
00:24:20,652 --> 00:24:25,739
- Vad fan hände, Mickey?
- Gäng. Gängkrig.
200
00:24:25,823 --> 00:24:31,620
- Fel plats, fel tidpunkt, antar jag.
- "Fel plats, fel tidpunkt"?
201
00:24:31,704 --> 00:24:35,749
Vi vet båda två
vem kulan var avsedd för.
202
00:24:35,832 --> 00:24:38,544
Vad fan betyder det?
203
00:24:40,004 --> 00:24:42,089
Ingenting.
204
00:24:46,969 --> 00:24:49,304
Ray...
205
00:24:49,388 --> 00:24:54,600
Familjen Minasian kommer inte
att sluta. Vi måste göra nåt.
206
00:24:59,772 --> 00:25:06,362
Jag ska göra nåt jävligt klart
för dig. Vi gör ingenting.
207
00:25:11,200 --> 00:25:14,494
- Vart ska du?
- Jag måste fixa nåt.
208
00:25:16,539 --> 00:25:20,876
Så... Din far vill döda mig.
209
00:25:20,959 --> 00:25:26,131
Jag kommer att mista mitt jobb
och blir kanske en sexförbrytare-
210
00:25:26,214 --> 00:25:31,511
- för oavsett vad som
egentligen hände så är jag skyldig.
211
00:25:31,594 --> 00:25:35,265
- Det är som en Kafka-roman.
- Hannah Montana!
212
00:25:35,348 --> 00:25:39,060
- Va?
- Vill han köpa ett armband åt dig?
213
00:25:39,143 --> 00:25:43,314
- Du måste inte. Det är...
- Visst.
214
00:25:52,657 --> 00:25:55,576
Sann kärlek. Schyst.
215
00:25:59,663 --> 00:26:05,085
En souvenir för att minnas kvällen
då din mattelärare miste sitt jobb.
216
00:26:14,135 --> 00:26:18,514
Om de tänker klandra dig för
att vara med mig-
217
00:26:18,597 --> 00:26:22,768
-varför då inte bara vara med mig?
218
00:26:40,869 --> 00:26:43,121
Är du okej, grabben?
219
00:26:43,204 --> 00:26:47,375
Jag visste inte ens
hennes riktiga efternamn, farsan.
220
00:26:47,458 --> 00:26:50,128
Det är Kravitz.
221
00:26:50,211 --> 00:26:52,922
Jag visste inte ens det, farsan.
222
00:26:53,005 --> 00:26:58,845
- Daryll...
- Nej. Det är lugnt. Det är lugnt.
223
00:27:14,067 --> 00:27:16,611
Assistenten...
224
00:27:16,694 --> 00:27:20,365
Jag har inget att ha på mig-
225
00:27:20,448 --> 00:27:26,705
- och när jag gav min utsaga sa de
att jag kunde ta ett klädombyte.
226
00:27:28,748 --> 00:27:34,378
- Kom här. Rör bara det jag säger.
- Visst.
227
00:27:38,674 --> 00:27:44,846
Jag mår 100% bättre. Kan jag ta
nåt att äta? Jag är utsvulten.
228
00:27:44,929 --> 00:27:49,726
- Du får 30 sekunder på dig.
- Okej. Tack.
229
00:27:50,894 --> 00:27:54,439
Jag behöver bara nåt litet.
230
00:27:59,652 --> 00:28:01,737
Efterrätt.
231
00:29:27,819 --> 00:29:29,906
Jisses...
232
00:29:29,989 --> 00:29:33,158
Det är väl nåt visst?
233
00:29:33,242 --> 00:29:39,039
- Du har väl aldrig varit här uppe?
- Nej.
234
00:29:39,123 --> 00:29:45,044
- Och hur länge har du bott i LA?
- Länge, men...
235
00:29:45,128 --> 00:29:48,507
Jag gillar inte skogen.
236
00:29:58,099 --> 00:30:01,560
Det måste det bli ändring på.
237
00:30:01,644 --> 00:30:05,188
Barn behöver komma ut i naturen.
238
00:30:06,606 --> 00:30:11,361
Du gjorde för fan mig med barn.
239
00:30:11,445 --> 00:30:13,530
Va?
240
00:30:14,447 --> 00:30:17,618
Vad är det?
241
00:30:17,701 --> 00:30:20,996
Är du inte glad?
242
00:30:21,079 --> 00:30:26,084
- Det hände så fort.
- Du avfyrade riktiga kulor, Brendan.
243
00:30:27,919 --> 00:30:32,089
Ska det vara din jävla reaktion?!
244
00:30:33,340 --> 00:30:37,512
- Jag...
- Säg nåt bra!
245
00:30:40,723 --> 00:30:44,267
Du är för fan otrolig.
246
00:31:15,756 --> 00:31:17,841
Okej.
247
00:31:47,286 --> 00:31:53,542
Jag går in genom sidodörren. Du
tar ytterdörren. Sluta inte skjuta.
248
00:31:58,130 --> 00:32:04,594
- Ja?
- Jag spårade honom till Santa Monica.
249
00:32:04,678 --> 00:32:07,138
- Är hon där?
- Jag vet inte än.
250
00:32:07,222 --> 00:32:10,684
- Jag kommer så fort jag kan.
- Okej.
251
00:32:10,767 --> 00:32:13,687
Nej, nej, nej, kom igen.
252
00:32:14,729 --> 00:32:18,190
Alltid i mitten av allt.
Den här jävla killen!
253
00:32:18,274 --> 00:32:22,236
Du har stake som kommer hit.
254
00:32:27,909 --> 00:32:31,495
Skitsamma. Nu kör vi.
255
00:32:49,679 --> 00:32:52,181
Kom igen, Avi.
256
00:32:59,480 --> 00:33:01,565
Skjut honom!
257
00:33:15,329 --> 00:33:17,081
Avi!
258
00:33:47,484 --> 00:33:50,946
Tror du att det här är över?
259
00:33:51,029 --> 00:33:57,452
Tror du att du kan döda mina pojkar
och så slutar det?
260
00:33:57,536 --> 00:34:00,038
Det här slutar aldrig.
261
00:34:00,121 --> 00:34:04,751
Ni är döda. Ni är döda allihop.
262
00:34:04,834 --> 00:34:07,587
Era barn är döda.
263
00:34:09,380 --> 00:34:14,594
Fan ta dig
och fan ta dig och fan ta...
264
00:34:22,018 --> 00:34:24,520
Och fan ta dig.
265
00:34:24,895 --> 00:34:27,397
Herrejävlar.
266
00:35:03,557 --> 00:35:06,685
Är det här vattnet gammalt?
267
00:35:24,243 --> 00:35:26,955
Vill du ha lite?
268
00:35:36,881 --> 00:35:39,133
- Ja?
- Hittade du henne?
269
00:35:39,216 --> 00:35:42,302
Nej, men det finns ett motell här.
270
00:35:56,108 --> 00:35:59,027
Redan skyldig.
271
00:36:01,320 --> 00:36:04,239
Redan skyldig.
272
00:36:41,483 --> 00:36:44,237
Vad...? Vad är det?
273
00:36:52,161 --> 00:36:54,246
Jag...
274
00:36:57,040 --> 00:37:01,879
- Var snäll och ta på den här.
- Varför?
275
00:37:01,962 --> 00:37:05,090
Ta bara på den igen.
276
00:37:10,470 --> 00:37:15,892
Vad gör jag här?
Jag vet inte. Vad gör jag här?
277
00:37:17,101 --> 00:37:20,647
Det är okej. Det är okej.
278
00:37:22,815 --> 00:37:26,902
Jag är ledsen.
Ledsen. Jag är så ledsen.
279
00:37:26,985 --> 00:37:31,949
Jag är ledsen, Bridget.
Jag saknar henne bara så mycket.
280
00:37:32,032 --> 00:37:34,743
Det är okej.
281
00:37:57,849 --> 00:38:00,726
- De är i 215.
- Vad gör du här?
282
00:38:00,810 --> 00:38:04,396
- Kör honom till sjukhuset.
- Kom här.
283
00:38:04,479 --> 00:38:05,689
- Kommer han?
- Nej.
284
00:38:08,651 --> 00:38:10,819
- Pappa, nej!
- Vänta...
285
00:38:17,284 --> 00:38:20,620
Gillar du barn, din skithög? Va?
286
00:38:20,704 --> 00:38:22,955
Sluta!
287
00:38:25,166 --> 00:38:30,796
Kommer du i närheten av min dotter
igen, så hugger jag händerna av dig.
288
00:38:47,980 --> 00:38:50,690
- Upp med dig.
- Rör mig inte.
289
00:38:50,774 --> 00:38:53,944
Upp med dig, Bridget. Vi åker.
290
00:38:54,027 --> 00:38:58,490
- Jag är så ledsen.
- Släpp mig! Jag hatar dig!
291
00:38:58,573 --> 00:39:02,952
Släpp mig! Pappa, släpp mig!
292
00:39:13,254 --> 00:39:16,882
- Vad fan är det med dig?!
- Jag vet inte.
293
00:39:16,966 --> 00:39:22,138
Vad är det? Tvekar du angående mig?
294
00:39:22,221 --> 00:39:27,017
Vill du avbryta det här så varsågod.
Lämna in en ansökan.
295
00:39:27,100 --> 00:39:32,940
- Jag behövde inte en man.
- Det är inget sånt.
296
00:39:35,984 --> 00:39:40,529
Varför vill du inte ha
ett barn med mig?
297
00:39:40,613 --> 00:39:46,744
- För att jag inte vet hur man är far.
- Tror du jag vet hur man är mamma?
298
00:39:46,827 --> 00:39:50,998
- Folk gör det. Vi reder ut det.
- Inte folk som jag.
299
00:39:51,082 --> 00:39:55,044
- Vad menar du med det?
- Du vet vad jag menar.
300
00:39:55,127 --> 00:39:59,715
Jag är annorlunda. Jag är störd.
301
00:40:01,759 --> 00:40:07,722
Jag har en nyhet åt dig, Brendan.
Du är inte så störd som du tror.
302
00:40:07,805 --> 00:40:11,143
Det som hände flyger i väg. Hej då.
303
00:40:11,226 --> 00:40:16,480
Det rör inte den du är nu.
Det rör inte oss.
304
00:40:16,564 --> 00:40:20,318
Jag vill bara inte göra dig besviken.
305
00:40:28,159 --> 00:40:31,287
Vad hette din mor?
306
00:40:33,247 --> 00:40:35,290
Mary.
307
00:40:36,666 --> 00:40:41,046
Om det är en flicka
så döper vi henne till Maria.
308
00:40:46,134 --> 00:40:52,390
Kom nu. Bjud mig på nåt att äta.
Jag behöver protein.
309
00:41:21,209 --> 00:41:24,755
Det var rätt åt honom, Bridg.
310
00:41:24,838 --> 00:41:30,468
Du kanske inte inser det nu,
men det gör du när du är äldre.
311
00:41:31,886 --> 00:41:38,601
Du känner väl ingenting? Du säger att
du älskar mig, men det gör du inte.
312
00:41:38,684 --> 00:41:41,270
Du älskar inte mamma heller.
313
00:41:41,353 --> 00:41:45,941
Det är som om du
inte ens är vid liv innerst inne.
314
00:41:48,527 --> 00:41:52,405
Tror du att jag inte älskar dig?
315
00:41:52,489 --> 00:41:57,118
Du måste veta att jag skulle göra
vad som helst för din skull.
316
00:41:57,202 --> 00:42:00,830
Du kontrollerar, du älskar inte.
317
00:42:00,913 --> 00:42:06,336
Jag kvävs av att vara nära dig, och
jag vill inte leva med det längre.
318
00:43:55,607 --> 00:43:58,943
Daryll. Jag oroade mig för dig.
319
00:43:59,027 --> 00:44:05,074
- Hör här. Vi tog hand om det.
- Jaså?
320
00:44:05,158 --> 00:44:09,119
Du, farsan, jag vill visa dig nåt.
321
00:44:11,413 --> 00:44:15,918
- Vad är namnet? Vad står det?
- Vad menar du?
322
00:44:16,001 --> 00:44:20,213
Körkortet. Mitt namn.
323
00:44:21,381 --> 00:44:24,510
Daryll Weissbrodt.
324
00:44:25,385 --> 00:44:30,473
Ja, det är lustigt.
För jag har alltid hatat det namnet.
325
00:44:30,556 --> 00:44:37,647
Jag hatade att mamma lät Alan
adoptera mig. Jag ville vara din son.
326
00:44:37,730 --> 00:44:44,112
Jag ville alltid vara en Donovan.
Alltid. Här. Ta dem. Ta nycklarna!
327
00:44:44,195 --> 00:44:46,530
Ta dem!
328
00:44:46,614 --> 00:44:51,117
Det finns ett skäl
att Michelle kom tillbaka.
329
00:44:51,201 --> 00:44:54,330
- Jag är så ledsen, min son.
- Hon...
330
00:44:54,413 --> 00:45:01,837
Hon körde tillbaka din bil, så du
kan sätta dig i den och köra i väg!
331
00:45:01,920 --> 00:45:04,130
Åk bara.
332
00:45:40,582 --> 00:45:42,876
Hallå, Ter.
333
00:45:44,168 --> 00:45:46,254
Hallå.
334
00:45:48,923 --> 00:45:52,718
Det du sa om mig...
335
00:45:52,802 --> 00:45:56,763
Om hur jag behandlar familjen...
336
00:46:00,059 --> 00:46:02,770
Du hade rätt.
337
00:46:05,397 --> 00:46:08,942
Jag är inte värd dem.
338
00:48:36,207 --> 00:48:39,628
Okej. Charlie, jag är med.
339
00:48:50,972 --> 00:48:54,725
Mina herrar, jag är ledsen.
Ni får ursäkta mig.
340
00:49:20,834 --> 00:49:22,919
Ray?
341
00:49:24,128 --> 00:49:26,214
Ray?
342
00:49:29,717 --> 00:49:33,930
Min bror... Terry...
343
00:49:34,013 --> 00:49:38,100
- Vad är det?
- Han behöver en präst.
344
00:49:38,184 --> 00:49:42,145
- Varför? Vad hände?
- Han blev skjuten.
345
00:49:44,732 --> 00:49:49,820
- Han är döende.
- Jag beklagar, Ray.
346
00:49:53,699 --> 00:49:58,078
Han tror att han hamnar i helvetet.
347
00:49:59,454 --> 00:50:02,374
Vad tror du?
348
00:50:04,376 --> 00:50:07,628
Jag vet inte längre.
349
00:50:32,027 --> 00:50:34,529
Sköterska!
350
00:50:36,406 --> 00:50:39,325
Jag behöver en akutvagn här inne!
351
00:50:39,408 --> 00:50:43,705
Patienten är redo! Akutvagnen är här!
352
00:50:43,788 --> 00:50:47,333
Metaller! Apparater!
353
00:50:47,416 --> 00:50:49,627
- Undan!
- 200!
354
00:50:49,711 --> 00:50:51,796
Undan!
355
00:50:51,879 --> 00:50:54,965
Atropin! Sätt fart!
356
00:50:57,717 --> 00:51:01,930
Förlåt mig, Fader,
för jag har syndat.
357
00:51:02,014 --> 00:51:06,601
Det har gått 36 år sen
min senaste bekännelse.
358
00:51:06,684 --> 00:51:11,148
Jag har gjort folk illa.
Jag har varit våldsam hela livet.
359
00:51:11,231 --> 00:51:16,027
- Orsakat smärta.
- Bekänn dina synder.
360
00:51:21,199 --> 00:51:25,369
Jag dödade fader O'Connor.
361
00:51:25,452 --> 00:51:29,749
Jag sköt honom i huvudet.
Han bad för sitt liv...
362
00:51:29,832 --> 00:51:32,960
...och jag sköt honom.
363
00:51:36,130 --> 00:51:40,425
- Släpper du in Kristus i ditt liv?
- Jag vet inte hur.
364
00:51:40,509 --> 00:51:47,391
- Hittar du Guds rike i ditt hjärta?
- Jag kan inte hitta nånting. Jag...
365
00:51:47,474 --> 00:51:52,854
Jag gjorde som du sa.
Ställ det till rätta åt honom nu.
366
00:51:52,937 --> 00:51:57,275
Snälla, ställ det till rätta med Gud
åt min bror.
367
00:51:57,358 --> 00:52:00,027
- Men du, då?
- Jag bryr mig inte.
368
00:52:00,111 --> 00:52:04,574
- Gud bryr sig om dig.
- Jag dödade honom. Okej?
369
00:52:04,657 --> 00:52:08,577
- Jag sa det du ville, så...
- Varför gjorde du det, Ray?
370
00:52:08,661 --> 00:52:13,039
Jag säger att jag gjorde det.
Du säger att du förlåter mig.
371
00:52:13,123 --> 00:52:17,294
Nu lägger du för fan
bara ord i munnen på mig!
372
00:52:21,589 --> 00:52:26,595
Han sa att jag var smart. Okej?
373
00:52:33,059 --> 00:52:36,771
Han tog med mig till olika platser.
374
00:52:36,854 --> 00:52:39,356
Köpte saker åt mig.
375
00:52:39,440 --> 00:52:44,028
Och ingen annan i ditt liv
gjorde det?
376
00:52:48,407 --> 00:52:52,995
När han började med mig
sa han att jag var speciell.
377
00:52:55,122 --> 00:52:58,875
Han sa att han såg nåt i mig.
378
00:53:01,670 --> 00:53:04,798
Sakerna han gjorde.
379
00:53:06,424 --> 00:53:12,013
- Jag slutade göra motstånd.
- Givetvis. Jag vet hur det känns.
380
00:53:12,096 --> 00:53:16,976
- Du ville behaga honom.
- Nej, det var mer än det.
381
00:53:19,269 --> 00:53:22,606
Jag tyckte om honom.
382
00:53:25,484 --> 00:53:29,864
Jag gjorde det
för att jag tyckte om honom.
383
00:53:39,956 --> 00:53:43,251
Jag ser jävla bilder i mitt huvud!
384
00:53:43,334 --> 00:53:45,836
Varenda jävla dag!
385
00:53:45,920 --> 00:53:51,968
Varje natt! När jag är med mina barn
ser jag de här jävla bilderna!
386
00:53:57,598 --> 00:54:03,645
Han skulle inte ha gjort det mot dig,
Ray. Du var bara en pojke.
387
00:54:16,992 --> 00:54:21,996
Jag behöver inte din jävla sympati.
388
00:54:22,080 --> 00:54:25,458
Vad behöver du?
389
00:54:25,542 --> 00:54:29,337
Jag behöver veta
att min bror klarar sig.
390
00:54:35,635 --> 00:54:40,847
Jag behöver veta
att min bror inte kommer att dö.
391
00:54:42,057 --> 00:54:46,353
Det kan jag inte säga.
392
00:54:46,437 --> 00:54:48,647
Ray?
393
00:54:48,730 --> 00:54:53,735
Tron är beviset på
saker som man inte ser.
394
00:54:54,695 --> 00:55:00,950
Du bad Gud om förlåtelse.
Det måste räcka.
395
00:55:01,826 --> 00:55:05,580
Resten är bortom din kontroll.
396
00:55:07,290 --> 00:55:12,503
Må Gud ge dig förlåtelse och frid.
397
00:55:15,381 --> 00:55:21,136
Jag meddelar dig
syndernas förlåtelse...
398
00:55:21,219 --> 00:55:25,932
...i Faderns, Sonens...
399
00:55:26,016 --> 00:55:29,143
...och den Helige Andes namn.
400
00:56:27,324 --> 00:56:29,410
Abby...
401
00:56:34,081 --> 00:56:36,166
Terry...
402
00:56:39,378 --> 00:56:41,880
Jag är här.
403
00:56:46,050 --> 00:56:48,553
Jag är här.
404
00:59:21,866 --> 00:59:26,036
Översättning: Jeffrey Rahm
www.btistudios.com