1
00:00:05,088 --> 00:00:06,423
...آنچه گذشت
2
00:00:06,425 --> 00:00:07,690
کدوم گوری هستی؟
3
00:00:07,692 --> 00:00:08,892
.من بوستونم
4
00:00:08,894 --> 00:00:10,059
دارین جدا میشین؟
5
00:00:10,061 --> 00:00:11,861
.نمیدونم
6
00:00:11,863 --> 00:00:13,530
.ما الان با "مینازیانز" حسابی درگیری داریم
7
00:00:13,532 --> 00:00:14,997
.ما 50 تا رو برمیداریم
8
00:00:14,999 --> 00:00:16,666
50درصد از تجارت رو؟
9
00:00:16,668 --> 00:00:20,569
.یه شراکت
قبوله؟
10
00:00:20,571 --> 00:00:22,370
.برادرم توی زندانه
11
00:00:22,372 --> 00:00:26,408
.یه زندانی دیگه رو کشته
12
00:00:26,410 --> 00:00:28,310
.میخوان اونو بکشن
13
00:00:28,312 --> 00:00:31,680
.اسم من "توماس رومرو" ـه
.من خدمتکار روحالقدس هستم
14
00:00:31,682 --> 00:00:33,515
.استن" بهم گفت که تو تسویه حساب کردی"
15
00:00:33,517 --> 00:00:35,183
.از کلیسا خسارت گرفتی
16
00:00:35,185 --> 00:00:37,820
وقتی بچه بودم یه کشیش
.اذیتم کرد
17
00:00:37,822 --> 00:00:39,588
.من هیچ مشکلی باهاش ندارم
18
00:00:39,590 --> 00:00:40,923
داری میری؟
19
00:00:40,925 --> 00:00:42,524
.من هر جا که "پابلو" و بقیه برن، میرم
20
00:00:42,526 --> 00:00:43,992
.اونا فقط کارم نیستن، اونا خانواده منن
21
00:00:43,994 --> 00:00:46,662
.بهم بگو چه کار کنم که تو رو اینجا نگه دارم
22
00:00:46,664 --> 00:00:48,396
.کاری نیست که بتونی بکنی
23
00:00:48,398 --> 00:00:50,498
...من اوضاع سختی دارم و متاسفم اگر
24
00:00:50,500 --> 00:00:51,699
.روی درس ریاضیم تاثیر گذاشته
25
00:00:51,701 --> 00:00:53,734
.دوست پسرم کشته شده
26
00:00:53,736 --> 00:00:54,969
.متاسفم
27
00:00:54,971 --> 00:00:56,303
.همسرش پارسال مُرد
28
00:00:56,305 --> 00:00:59,273
.تازگی این سردردهاش شروع شده
29
00:00:59,275 --> 00:01:02,276
.لخته خونی
30
00:01:02,278 --> 00:01:04,912
.ری"، باید اوضاع رو درست کنیم"
31
00:01:04,914 --> 00:01:06,447
.گوربابات
32
00:01:06,449 --> 00:01:07,782
...دخترم میخواد با خاک یکسانش کنه
33
00:01:07,784 --> 00:01:09,083
.و اونجا یه استادیوم بسازه
34
00:01:09,085 --> 00:01:10,785
برای همین منو لازم داری؟
35
00:01:10,787 --> 00:01:12,753
.نه فرماندار به جزئیات رسیدگی میکنه
36
00:01:12,755 --> 00:01:14,254
.ما باید حواسمون به فرماندار باشه
37
00:01:14,256 --> 00:01:15,789
.از دیدنت خوشحالم
38
00:01:15,791 --> 00:01:17,057
..یه یارویی یه تلفن اعتباری داره
39
00:01:17,059 --> 00:01:18,959
.که متعلق به فرماندار "ورونا" ـه
.باید پسش بگیریم
40
00:01:18,961 --> 00:01:20,894
.تام"، "پیج" هستم"
41
00:01:20,896 --> 00:01:22,496
.همگی رفتن خونه
...من روی میزم دراز کشیدم
42
00:01:22,498 --> 00:01:24,231
.منتظر توام
43
00:01:24,233 --> 00:01:25,599
پدرم میدونه که گرفتیش؟
44
00:01:25,601 --> 00:01:27,267
میخوای باهاش چه کار کنی؟
45
00:01:27,269 --> 00:01:29,103
سوال بهتر این که اون با من چه کار کرده؟
46
00:01:29,105 --> 00:01:31,838
بهت تلفن رو در ازای
.سهمی از معامله لیگ حرفهای فوتبالت میدم
47
00:01:31,840 --> 00:01:33,140
.باشه
48
00:01:33,142 --> 00:01:37,478
اون تلفن رو به دخترم دادی؟
49
00:01:37,480 --> 00:01:39,880
.نه
50
00:01:40,638 --> 00:01:45,638
:مترجم
داوود
highbury
51
00:01:48,156 --> 00:01:49,789
...مگ تاونسند" به خاطر انتخابش عذرخواهی نمیکنه"
52
00:01:49,791 --> 00:01:51,758
...و این باعث میشه آرا در روز انتخابات
53
00:01:51,760 --> 00:01:53,427
.دچار تغییر و تحول بشه
54
00:01:53,429 --> 00:01:56,295
."اینم از واکنش فرماندار "ورونا
55
00:01:56,297 --> 00:01:57,997
فرماندار "ورونا"؟
56
00:01:57,999 --> 00:02:00,533
فرماندار "ورونا"، قربان؟
...نظری در مورد این خبر که
57
00:02:00,535 --> 00:02:02,568
...پرستار بچه تا وقتی که برای اون کار میکرده
58
00:02:02,570 --> 00:02:04,670
.گرین کارت نداشته، دارین
59
00:02:04,672 --> 00:02:06,205
...من اجازه نمیدادم یه مهاجر غیرقانونی
60
00:02:06,207 --> 00:02:07,507
.بچههامو بزرگ کنه
61
00:02:07,509 --> 00:02:10,109
.همسرم بچههای منو بزرگ میکنه
62
00:02:10,111 --> 00:02:12,011
خانم "تاونسند" نظری دارین که بدین؟
63
00:02:12,013 --> 00:02:14,547
...از این بابت شرمنده نیستم که 15 سال قبل
64
00:02:14,549 --> 00:02:16,516
...به یه کارگر بدون مدارک معتبر
65
00:02:16,518 --> 00:02:18,984
کار نگهداری از دخترم رو سپردم
...در حالی من، یه مادر مجرد دیگه
66
00:02:18,986 --> 00:02:21,521
.میرفتم سرکار
67
00:02:21,523 --> 00:02:24,957
11میلیون کارگر بدون مدارک معتبر
...در این کشور وجود دارن
68
00:02:24,959 --> 00:02:28,727
که کاری رو میکنن که
.کسی حاضر به انجامش نیست
69
00:02:28,729 --> 00:02:31,196
.اونا عاشق آزادی و فرصت هستن
70
00:02:31,198 --> 00:02:33,866
.بذارین اینو به اسپانیایی بگم
71
00:02:47,345 --> 00:02:49,213
و به همین دلیله که میخوام
...قانون مهاجرت رو اصلاح کنم
72
00:02:49,215 --> 00:02:50,815
.به محض اینکه وارد دفتر فرمانداری شدم
73
00:03:04,697 --> 00:03:06,698
.باشه، میخواستی اینجا باشم، اینجام
74
00:03:10,135 --> 00:03:13,937
.یکم برای رقصیدن زوده، اما به جهنم
75
00:03:13,939 --> 00:03:15,839
مادربزرگ میخواد
...تو رو به یکی دیگه
76
00:03:15,841 --> 00:03:17,908
.از شرکای تجاریمون معرفی کنه
77
00:03:17,910 --> 00:03:19,543
اینجا مال شماست؟
78
00:03:42,533 --> 00:03:43,966
میتونم همه رو یه نوشیدنی مهمون کنم؟
79
00:03:43,968 --> 00:03:45,435
.حتما
80
00:03:45,437 --> 00:03:47,103
.نه
81
00:03:47,105 --> 00:03:50,506
.الان وقت کاره، نه خوردن مشروب
82
00:03:50,508 --> 00:03:54,476
.میکی"، میخوام یه دوست خوب رو ملاقات کنی"
83
00:03:54,478 --> 00:03:56,078
.دوست قدیمی
84
00:03:56,080 --> 00:03:58,347
."جورج مارکوف"
85
00:03:58,349 --> 00:04:01,483
.جورج" پسر خیلی بدی بوده"
86
00:04:01,485 --> 00:04:03,252
...میدونم دیر کردم، باشه
87
00:04:03,254 --> 00:04:04,854
...اما نرخ رهنمون متغیره
88
00:04:04,856 --> 00:04:06,155
.و این ماه پولو دزدیدن
89
00:04:06,157 --> 00:04:08,858
.تو که میدونی اوضاع چجوریه
90
00:04:08,860 --> 00:04:10,693
.راستش نه
91
00:04:10,695 --> 00:04:12,628
.اون سه هفته دیرکرد داشته
92
00:04:12,630 --> 00:04:16,365
اگر کسی در بوستون دیرکرد
داشته باشه چه کار میکنی؟
93
00:04:16,367 --> 00:04:17,932
.یه کاریش بکن
94
00:04:17,934 --> 00:04:21,235
و چه کاری میکنی وقتی اونا به موقع
...به بانک پول میدن
95
00:04:21,237 --> 00:04:23,905
اما به تو نه؟
96
00:04:23,907 --> 00:04:26,174
.بستگی به رابطه داره
97
00:04:26,176 --> 00:04:29,577
...این یه رابطه کاری ـه
98
00:04:29,579 --> 00:04:31,546
."شبیه رابطهای که با تو دارم "میکی
99
00:04:46,328 --> 00:04:49,496
،مرد، خواهش
!خدایا
100
00:04:55,236 --> 00:04:58,172
."تو پسر خوبی هستی "میکی
101
00:05:10,018 --> 00:05:12,920
.صبحبخیر -
.صبحبخیر-
102
00:05:12,922 --> 00:05:14,253
اوضاع اینجا چطوریه؟
103
00:05:18,025 --> 00:05:21,160
.میدونی "سوتی" داره باکلاس میشه
104
00:05:21,162 --> 00:05:24,897
.فکر کنم نمیتونی جلوی پیشرفت رو بگیری
105
00:05:24,899 --> 00:05:26,632
.و اینو گوش کن
106
00:05:26,634 --> 00:05:29,335
.لورا" دیگه یه دختربچه نیست"
107
00:05:29,337 --> 00:05:31,270
.دوستپسرش بدجور اونو مریض کرده
108
00:05:40,348 --> 00:05:42,281
این وضعیت چقدر دیگه طول میکشه "ری"؟
109
00:05:46,919 --> 00:05:48,220
چرا چیزی نمیگی؟
110
00:05:48,222 --> 00:05:50,989
چی بگم؟
111
00:05:50,991 --> 00:05:53,191
...بگی که هرگز منو نمیبخشی
112
00:05:53,193 --> 00:05:55,761
.و بذاری به زندگی لعنتی خودم برسم
113
00:06:04,437 --> 00:06:06,304
میخوای جدا بشی، "ری"؟
114
00:06:11,644 --> 00:06:16,081
...اگر اینو میخوای، خونه و بچهها رو بهم بده
115
00:06:16,083 --> 00:06:18,750
.و خودت هم آپارتمان "هالیوود" رو بردار
116
00:06:28,126 --> 00:06:32,297
.ترسا" و من خیلی نزدیک بودیم"
117
00:06:36,468 --> 00:06:41,238
...چیزهایی رو در من میدید
118
00:06:41,240 --> 00:06:44,208
.که خودم حتی در موردش هیچ اطلاعی نداشتم
119
00:06:44,210 --> 00:06:48,878
.خدایا، میخواستم اون بمونه
120
00:06:48,880 --> 00:06:52,316
.اما نتونستم نگهش دارم
121
00:06:52,318 --> 00:06:55,151
...و بعدش برادرش همه رو با خودش به "بیکرزفیلد" برد
122
00:06:55,153 --> 00:06:59,656
.و اونم با اون رفت
123
00:06:59,658 --> 00:07:02,826
."خب، این برای همه خوبه "بانچی
124
00:07:02,828 --> 00:07:05,128
.اون میدونست که تو آماده نیستی
125
00:07:09,033 --> 00:07:10,900
بیاین بیخیالش بشیم،ها؟
126
00:07:18,176 --> 00:07:20,109
عاشقشی مگه نه؟
127
00:07:23,347 --> 00:07:24,380
.آره
128
00:07:24,382 --> 00:07:28,651
.پس باید بهش بگی
129
00:07:28,653 --> 00:07:31,387
.اون از "بیکرزفیلد" برنمیگرده
130
00:07:31,389 --> 00:07:33,789
.خب، پس تو برو اونجا
131
00:07:33,791 --> 00:07:38,161
.بیخیال، من میرسونمت
.امروز بیکارم
132
00:07:38,163 --> 00:07:41,130
حتی نمیدونم واقعا
.نسبت به من حسی داره یا نه
133
00:07:41,132 --> 00:07:46,134
خب، فقط یه راه برای
فهمیدنش هست، درسته؟
134
00:07:46,136 --> 00:07:48,904
.بیا بریم
.زود باش
135
00:07:50,774 --> 00:07:53,809
.نه، نمیخوام
136
00:07:53,811 --> 00:07:56,044
.دیگه نمیتونیم اینجا بمونیم
137
00:07:56,046 --> 00:07:57,747
.باید بریم
138
00:07:57,749 --> 00:07:58,881
...میخوام اینجا بمونم
139
00:07:58,883 --> 00:08:02,251
.و یه ستاره سینما بشم
140
00:08:02,253 --> 00:08:05,287
.خب، نمیتونیم
141
00:08:05,289 --> 00:08:07,055
این چیه؟
142
00:08:07,057 --> 00:08:09,224
کجا میری؟
143
00:08:09,226 --> 00:08:11,726
...خانم "روزنبلات" داره منو تهدید میکنه
144
00:08:11,728 --> 00:08:14,930
که اگر همین الان نرم
.به خدمات حمایت از کودکان تماس میگیره
145
00:08:14,932 --> 00:08:17,766
..."پس دارم با "آدری" میرم "لاسوگاس
146
00:08:17,768 --> 00:08:20,168
.به خاطر اینکه میدونم اونجا برام کار هست
147
00:08:20,170 --> 00:08:23,738
چی؟
.نه، نه
148
00:08:23,740 --> 00:08:25,507
.بذار من باهاش حرف بزنم
149
00:08:25,509 --> 00:08:30,044
...میک"، اون میدونه که من به مردها مواد میفروشم"
150
00:08:30,046 --> 00:08:32,513
.اینکه برای پول رابطه جنسی دارم
151
00:08:32,515 --> 00:08:36,050
اگر خدمات حمایت از کودکان
...این اطراف پیداش بشه، باید یه شغل واقعی داشته باشم
152
00:08:36,052 --> 00:08:38,419
.باید "آدری" رو بذارم مدرسه
153
00:08:38,421 --> 00:08:41,588
.میدونی، تو تحت فشار زیادی هستی
154
00:08:41,590 --> 00:08:44,358
.نمیخوای که از روی عجله تصمیم بگیری
155
00:08:44,360 --> 00:08:47,561
.یه روز یا دو روز بهش فرصت بده
156
00:08:47,563 --> 00:08:50,164
.یه روز یا دو روز بهش فرصت بده
157
00:08:59,407 --> 00:09:01,809
متوجهی، تو میری سرکار
...و به جایی میرسی
158
00:09:01,811 --> 00:09:04,645
که انتظارش رو نداشتی، "لینا" پیشت برگشته؟
159
00:09:04,647 --> 00:09:06,112
.آره
160
00:09:06,114 --> 00:09:07,648
.میدونی بهش پیشنهاد بهتری دادم
161
00:09:07,650 --> 00:09:10,818
...هر چیزی که میخواست، اما مشخصه
162
00:09:10,820 --> 00:09:15,823
.که دوست داره با تو کار کنه
163
00:09:15,825 --> 00:09:20,760
فکر کنم کار کردن با
.افرادی که میشناسی خوب باشه
164
00:09:20,762 --> 00:09:25,230
.وقتی یه گذشته داری، سابقه
165
00:09:25,232 --> 00:09:27,733
."ما هم اون داشتیم "ری
166
00:09:27,735 --> 00:09:31,504
.خوبهاش خیلی بیشتر از بدهاشه
167
00:09:31,506 --> 00:09:33,806
توی راهرو چه غلطی میکنی؟
168
00:09:33,808 --> 00:09:37,242
اوی"، داری به مردی"
.نگاه میکنی که داره سریع پیشرفت میکنه
169
00:09:47,754 --> 00:09:49,288
چیزی که باید میگفت رو گفت؟
170
00:09:49,290 --> 00:09:52,156
.آره، سربهسرت نمیذاره
171
00:09:52,158 --> 00:09:55,226
.به نظر شبیه یه قرارداد ـه
172
00:09:55,228 --> 00:09:57,596
.تو 3% میگیری
173
00:09:57,598 --> 00:09:59,798
."پیج فینی"
174
00:09:59,800 --> 00:10:02,667
چطوری تونستی همچین چیزی رو گیر بیاری؟
175
00:10:02,669 --> 00:10:04,669
.عزرا" عاشقش میشد"
176
00:10:04,671 --> 00:10:06,738
...در آخر کار هر چیزی که بین شماها بود
177
00:10:06,740 --> 00:10:08,974
میدونست که تو میتونی
...هر جا که بخوای بری
178
00:10:08,976 --> 00:10:12,310
.و حالا هم اینجایی آقای فوتبال
179
00:10:12,312 --> 00:10:13,845
!بجنب، بجنب، بدو
180
00:10:16,516 --> 00:10:20,051
.اینج، اینجا و اینجا رو امضا کن
181
00:10:26,258 --> 00:10:29,593
..."و "ری
182
00:10:29,595 --> 00:10:33,597
اگر خانواده "فینی" با
...مشاورشون مشکلی دارن
183
00:10:49,447 --> 00:10:50,947
.بله
184
00:10:50,949 --> 00:10:54,184
."باید بریم "سندیهگو -
.باشه -
185
00:10:54,186 --> 00:10:55,419
.الان
186
00:10:55,421 --> 00:10:56,653
اون مزایده رقابتی
.امروز برگزار میشه
187
00:10:56,655 --> 00:10:58,155
..."هنری سیلوستر"
188
00:10:58,157 --> 00:11:00,057
.شاه لعنتی داکوتای شمالی
189
00:11:00,059 --> 00:11:01,724
.و تو میخوای جلوش رو بگیرم
190
00:11:01,726 --> 00:11:05,395
پیج" تا ظهر برای"
.قرارداد مهلت تعیین کرده
191
00:11:05,397 --> 00:11:08,364
پس امیدواریم که آقای
.سیلوستر" نتونه سرقرار برسه"
192
00:11:08,366 --> 00:11:09,732
.باشه
193
00:11:14,806 --> 00:11:16,472
.باشه
194
00:11:16,474 --> 00:11:18,808
یارویی که اسمش
.هنری سیلوستر" ـه داره به "سندیهگو" پرواز میکنه"
195
00:11:18,810 --> 00:11:20,710
.وقتی که فرود بیاد، باید بریم سراغش
196
00:11:20,712 --> 00:11:23,145
.باشه، هستم
197
00:11:23,147 --> 00:11:27,083
اعضای جدید
.ماه اول رایگان هستن، بعدش ماهی 49.95 دلار
198
00:11:27,085 --> 00:11:29,185
.خیلی زیاده
199
00:11:29,187 --> 00:11:31,252
.خب، یه 90 روزه اختصاصی هم داریم
200
00:11:31,254 --> 00:11:35,023
.120روزه، با حوله و کمد و همه چیز
201
00:11:35,025 --> 00:11:37,125
.بذار در موردش فکر کنم
202
00:11:43,566 --> 00:11:46,735
.آره، منم
203
00:11:46,737 --> 00:11:48,971
.آره، دارم میام بیرون
204
00:11:48,973 --> 00:11:51,139
.حرومزاده
205
00:11:54,577 --> 00:11:57,945
دیدی اون یارو وارد دفترم بشه؟
206
00:11:57,947 --> 00:12:00,748
.نه، ندیدم کسی اونجا بره
207
00:12:00,750 --> 00:12:04,284
.اما ندیدمش که بیاد تو
208
00:12:04,286 --> 00:12:07,121
.اون رفته توی دفتر لعنتی من
209
00:12:09,858 --> 00:12:11,291
.مشکلی نیست
210
00:12:11,293 --> 00:12:13,293
.فقط بهم بگو چه کار کنم
.من ترتیبش رو میدم
211
00:12:13,295 --> 00:12:16,230
.باشه، باشه، باید برم
212
00:12:21,737 --> 00:12:24,537
.لعنتی
213
00:12:24,539 --> 00:12:25,739
...پس فقط اینو به معلم زیستشناسیم میدم
214
00:12:25,741 --> 00:12:27,406
و زود میام بیرون؟
215
00:12:27,408 --> 00:12:28,875
آره، و منم تو رو
.در طبقه هفتم باشگاه میبینم تمام
216
00:12:28,877 --> 00:12:30,309
سلام، اون چیه؟
217
00:12:30,311 --> 00:12:32,411
باشگاه ورزشی مدرسه
...به عنوان محل رایگیری استفاده میشه
218
00:12:32,413 --> 00:12:33,880
.برای روز انتخابات
219
00:12:33,882 --> 00:12:35,782
.داوطلبانه دارم یه شهروند خوب میشم
220
00:12:35,784 --> 00:12:36,783
...کار مهم
221
00:12:36,785 --> 00:12:38,151
...برچسبها رو تحویل بدین
222
00:12:38,153 --> 00:12:39,919
.و میزها رو جمع کنین وقتی رایگیری تموم شد
223
00:12:39,921 --> 00:12:41,454
.دموکراسی در عمل
224
00:12:41,456 --> 00:12:45,058
منم میتونم کاری بکنم؟
225
00:12:45,060 --> 00:12:47,794
.فرم رو امضا میکنم
226
00:12:51,266 --> 00:12:54,933
هیچوقت در مراسم سوگواری
زیرتابوت رو گرفتی؟
227
00:12:54,935 --> 00:12:56,369
.چند بار
228
00:12:56,371 --> 00:12:58,971
.منم همینطور
229
00:12:58,973 --> 00:13:01,840
اما هیچکس ازم نخواسته
.که در عروسیش ساقدوشش بشم
230
00:13:01,842 --> 00:13:06,212
تو؟
231
00:13:07,515 --> 00:13:12,151
موندم دیگه در چی مشترکیم؟
232
00:13:12,153 --> 00:13:15,054
شاید کار خوبی کردی
."که اون تلفن رو نابود کردی "ری
233
00:13:16,657 --> 00:13:18,291
چرا اونوقت؟
234
00:13:18,293 --> 00:13:21,827
،خب، فیلمها یه جور بازیان
.فوتبال هم یه بازی ـه
235
00:13:21,829 --> 00:13:25,297
منظورم اینه که، شاید
...چندان فوتبال رو دوست نداشته باشم اما یه حسی دارم
236
00:13:25,299 --> 00:13:26,998
...که این معامله میتونه چند میلیون رو
237
00:13:27,000 --> 00:13:28,567
.به چندین میلیارد تبدیل کنه
238
00:13:47,420 --> 00:13:49,087
..."آقای "فینی
239
00:13:49,089 --> 00:13:51,523
.تا ده دقیقه دیگه در "میشن بی فیلد" فرود میایم
240
00:13:54,527 --> 00:13:57,027
هی "تر" چه خبر؟
241
00:13:57,029 --> 00:13:58,495
.روز شلوغیه
242
00:13:58,497 --> 00:14:00,431
.یکم اینجا کمک میخوام
243
00:14:00,433 --> 00:14:02,366
.در رو ببند
244
00:14:05,704 --> 00:14:08,706
چه کار میکنی؟
245
00:14:08,708 --> 00:14:11,709
.یه اسلحه میخوام
246
00:14:11,711 --> 00:14:13,510
چرا؟
247
00:14:13,512 --> 00:14:16,447
اینون میبینی؟
248
00:14:16,449 --> 00:14:19,082
اون یارو که داشتی
.امروز صبح باهاش حرف میزدی آریایی بود
249
00:14:19,084 --> 00:14:22,418
و میدونی که در زندان چی شده؟
250
00:14:22,420 --> 00:14:23,987
...یکی از اونا رو با یه وزنه کشتم
251
00:14:23,989 --> 00:14:25,555
.درست شبیه این
252
00:14:25,557 --> 00:14:27,724
"گندش بزنن "ترنس
.اصلا خوب نیست
253
00:14:27,726 --> 00:14:29,692
.دارن میان سراغم
254
00:14:29,694 --> 00:14:32,062
.یه تهدیده
255
00:14:32,064 --> 00:14:33,696
به "ری" زنگ میزنی؟
256
00:14:33,698 --> 00:14:37,267
یه تفنگ میخوام "پای" میفهمی؟
257
00:14:40,537 --> 00:14:42,472
.آره
258
00:15:04,828 --> 00:15:07,764
.پسر خوب
259
00:15:07,766 --> 00:15:09,732
.بشین
260
00:15:09,734 --> 00:15:11,901
.بله، میدونم
261
00:15:11,903 --> 00:15:13,503
.میدونم
.سگ خوبیه
262
00:15:13,505 --> 00:15:16,105
.سگ خوبیه
263
00:15:16,107 --> 00:15:18,740
.بیا
264
00:15:27,784 --> 00:15:30,986
.طلاق نمیخوام
265
00:15:30,988 --> 00:15:32,387
نمیخوای؟
266
00:15:32,389 --> 00:15:35,257
..."ببین "ابز
267
00:15:35,259 --> 00:15:40,262
.سعی دارم تا بعضی چیزا رو تغییر بدم
268
00:15:40,264 --> 00:15:41,831
.زندگی بهتری برای خودمون بسازم
269
00:15:41,833 --> 00:15:43,398
منظورت چیه؟
270
00:15:43,400 --> 00:15:44,766
.شرکتم رو فروختم
271
00:15:44,768 --> 00:15:46,802
چی؟
272
00:15:46,804 --> 00:15:49,137
چرا؟
273
00:15:49,139 --> 00:15:51,072
به کی فروختی؟
274
00:15:51,074 --> 00:15:53,107
.بعدا در موردش باهات صحبت میکنم
275
00:15:53,109 --> 00:15:56,144
..."گوش کن، میخوام امروز بری به فروشگاه "بارنی
276
00:15:56,146 --> 00:15:59,548
.و بهترین لباسی رو که میتونی بخری
277
00:15:59,550 --> 00:16:01,983
.میخوای امشب با فرماندار ملاقات کنی
278
00:16:01,985 --> 00:16:05,286
از کجا فرماندار لعنتی رو میشناسی؟
279
00:16:05,288 --> 00:16:06,722
.نگران اونش نباش
280
00:16:06,724 --> 00:16:10,659
.بهت گفتم، دارم یه سری تغییرات میدم
281
00:16:10,661 --> 00:16:12,828
.بهت زنگ میزنم
282
00:16:12,830 --> 00:16:14,295
.باشه
283
00:16:27,843 --> 00:16:29,911
.آقای "سیلوستر"، "دبی هری" هستم
284
00:16:29,913 --> 00:16:32,747
.به "میشن بی فیلد" خوش اومدین
285
00:16:32,749 --> 00:16:34,883
"از روی احترام برای "زک دیویس
...یه ماشین تهیه کردیم
286
00:16:34,885 --> 00:16:36,550
.تا شما رو برای دیدن اون ببرن
287
00:16:36,552 --> 00:16:38,285
.میدونی، یه خواننده به اسم "دبی هری" هست
288
00:16:38,287 --> 00:16:40,720
.اسم منم از روی اون گذاشتن
289
00:16:40,722 --> 00:16:42,322
تا حالا کسی "بلوندی" صدات کرده؟
290
00:16:45,860 --> 00:16:48,161
.نه
291
00:16:56,637 --> 00:16:59,639
.خب، سلام -
.خب، سلام به تو -
292
00:17:06,247 --> 00:17:08,281
.به سندیهگو خوش اومدین قربان
293
00:17:29,435 --> 00:17:33,905
.قبلا برای تولد 80 سالگی مادرم فونیکس اومده بودم
294
00:17:33,907 --> 00:17:37,442
.باهاش آشتی کردم
295
00:17:37,444 --> 00:17:38,643
.خوبه
296
00:17:38,645 --> 00:17:41,346
.توی یه فروشگاه بودم
297
00:17:41,348 --> 00:17:45,417
.و دیدمش
298
00:17:45,419 --> 00:17:46,750
کی رو؟
299
00:17:46,752 --> 00:17:49,320
.کسی ازم سواستفاده کرد
300
00:17:51,789 --> 00:17:54,959
.دیگه لباس کشیشی نداشت
301
00:17:54,961 --> 00:17:57,261
...و ریش داشت
302
00:17:57,263 --> 00:18:01,265
.اما میدونستم که خودشه
303
00:18:01,267 --> 00:18:04,734
.با ماشینم تا خونه تعقیبش کردم
304
00:18:06,704 --> 00:18:08,372
.کشیدم جلوش
305
00:18:08,374 --> 00:18:10,607
.راهش رو بستم
306
00:18:10,609 --> 00:18:13,978
...بهم نگاه کرد و ازم پرسید
307
00:18:13,980 --> 00:18:16,312
میتونم کمکتون کنم؟
308
00:18:16,314 --> 00:18:19,115
گفتم، منو نمیشناسی، مگه نه؟
309
00:18:21,918 --> 00:18:24,587
.گفتش نه
310
00:18:24,589 --> 00:18:28,924
.پس از پشت گرفتمش
311
00:18:28,926 --> 00:18:31,995
چاقوم رو بیرون کشیدم و
.با چاقو زدم تو هر کدوم از چشمهاش
312
00:18:31,997 --> 00:18:34,797
.کورش کردم
313
00:18:48,277 --> 00:18:49,844
.این فقط بین تو و من میمونه
314
00:19:01,257 --> 00:19:04,626
.زک". وقت امضا کردنه"
315
00:19:08,197 --> 00:19:09,998
.دوباره تو
316
00:19:10,000 --> 00:19:12,500
.خب، اینکه خیلی دوستداشتنی ـه
317
00:19:12,502 --> 00:19:14,268
...آخرین باری که این یارو رو با تو دیدم
318
00:19:14,270 --> 00:19:16,504
.یه بازیکن خط حمله بازوش شکسته بود
319
00:19:16,506 --> 00:19:18,006
.داری وقت تلف میکنی
320
00:19:18,008 --> 00:19:20,307
.مشخصه که "هنری سیلوستر" جدی نیست
321
00:19:21,809 --> 00:19:23,511
.عضو هیئت رییسه معامله رو تایید کرده
322
00:19:23,513 --> 00:19:25,079
.حمایت تمام مالکان اساسی رو دارم
323
00:19:25,081 --> 00:19:27,481
.چهارشنبه پیش با "رابرت کرفت" ناهار خوردم
324
00:19:27,483 --> 00:19:29,716
...این "سیلوستر" باید در موردش تصمیم گرفته بشه
325
00:19:29,718 --> 00:19:31,752
ده ماه طول میکشه
.به جایی برسه که الان من رسیدم
326
00:19:31,754 --> 00:19:32,886
.میتونم صبر کنم
327
00:19:32,888 --> 00:19:34,155
.من نمیتونم
328
00:19:34,157 --> 00:19:36,524
.وقت تمومه
329
00:19:36,526 --> 00:19:38,859
.یا امضا کن، یا امضا نکن
330
00:19:38,861 --> 00:19:40,594
.به اندازه کافی تو سندیهگو بودم
331
00:19:40,596 --> 00:19:41,762
،خیله خب، باشه
میخوای امروز قرارداد رو ببندی؟
332
00:19:41,764 --> 00:19:45,533
.نه، امروز نه
.الان
333
00:19:45,535 --> 00:19:47,535
.همین الان
334
00:19:47,537 --> 00:19:50,571
.این یه اتفاق تصادفی نیست که "سیلوستر" اینجا نیست
335
00:19:50,573 --> 00:19:53,273
تو میخوای همین الان قرارداد رو ببندی، من
.جریمه لغو قرارداد میذارم
336
00:19:53,275 --> 00:19:54,841
...به هر دلیلی این خریدوفروش لغو بشه
337
00:19:54,843 --> 00:19:56,577
.ده درصد از قیمت فروش رو برمیدارم
338
00:19:56,579 --> 00:20:00,513
اسمش رو بذار
.یه سپرده غیرقابل بازگشت
339
00:20:00,515 --> 00:20:01,915
.فکر نکنم
340
00:20:05,687 --> 00:20:09,056
.زک"، ما باید با هم حرف بزنیم"
341
00:20:09,058 --> 00:20:11,758
.اتاق مال شماست
342
00:20:24,437 --> 00:20:26,238
...پیج" هر کاری خواستی کردم"
343
00:20:26,240 --> 00:20:27,673
.اما من اینجا خط و خطوط رو مشخص میکنم
344
00:20:27,675 --> 00:20:30,409
.اگر بخوام قمار کنم، یه کازینو میخرم
345
00:20:30,411 --> 00:20:32,878
.جریمه لغو قرارداد همیشه هست
346
00:20:32,880 --> 00:20:34,546
.زیادی غیرقابل فهمه
347
00:20:34,548 --> 00:20:37,182
.ورونا" به بنبست رسیده"
348
00:20:37,184 --> 00:20:39,986
چقدر مونده تا "سیلوستر" به اینجا برسه؟
349
00:20:39,988 --> 00:20:41,186
.چند ساعت
350
00:20:41,188 --> 00:20:43,589
...خب اگر "سیلوستر" پیداش بشه
351
00:20:43,591 --> 00:20:46,525
و قیمت تیم 200 میلیون دلار دیگه زیاد بشه چی؟
352
00:20:46,527 --> 00:20:49,861
قراردادی که الان روی میزه
.چیزی که ما بهش نیاز داریم
353
00:20:54,334 --> 00:20:56,568
.این آخرین چیزی که ازت میخوام
354
00:20:58,904 --> 00:21:01,373
.قول میدم
355
00:21:01,375 --> 00:21:04,709
.این از شاهدان
356
00:21:04,711 --> 00:21:06,345
.قرارداد رو ببند
357
00:21:32,104 --> 00:21:33,604
چت شده؟
358
00:21:33,606 --> 00:21:35,573
.خانم "روزنبلات" لعنتی
359
00:21:35,575 --> 00:21:38,109
.فکر کردم که شماها با هم خوبین
360
00:21:38,111 --> 00:21:40,545
...تهدید کرده به خدمات حمایت از کودکان زنگ میزنه
361
00:21:40,547 --> 00:21:44,415
.و حالا "جینجر" داره "آدری" رو میبره لاسوگاس
362
00:21:44,417 --> 00:21:47,385
.جینجر" بره، همه دخترا رو از دست میدیم"
363
00:21:47,387 --> 00:21:49,787
...دخترا رو از دست بدیم
364
00:21:49,789 --> 00:21:51,656
..."و نوه کوچولوی خانم "مینازیانز
365
00:21:51,658 --> 00:21:54,958
.میاد دستهای لعنتیمون رو میشکنه
366
00:21:54,960 --> 00:21:57,562
.لعنتی
367
00:22:00,299 --> 00:22:02,632
چی؟
368
00:22:02,634 --> 00:22:04,401
چی شده؟
369
00:22:04,403 --> 00:22:06,135
بابا، چه کار میکنی؟
370
00:22:06,137 --> 00:22:08,705
.میخوام ماشین لعنتی تو رو آتیش بزنم
371
00:22:08,707 --> 00:22:10,840
.یا عیسی
372
00:22:10,842 --> 00:22:12,275
...بابا، ماشین هیچکس رو
373
00:22:12,277 --> 00:22:13,643
.این اطراف آتیش نمیزنی -
نمیزنم؟ -
374
00:22:13,645 --> 00:22:16,112
.نه، نمیزنی، بذارش زمین
375
00:22:16,114 --> 00:22:17,113
...باشه، گفتی که به "جینجر" کمک میکنیم
376
00:22:17,115 --> 00:22:18,615
خب باید چه کار کنیم؟
377
00:22:18,617 --> 00:22:21,116
.آدری" باید بره مدرسه"
.باید ثبتنام کنه
378
00:22:21,118 --> 00:22:23,885
.جینجر" یه کار واقعی میخواد"
379
00:22:23,887 --> 00:22:25,254
اینو چه کار کنیم؟
380
00:22:27,023 --> 00:22:29,958
خیله خب، اسمش رو
.وارد لیست باشگاه کن
381
00:22:31,061 --> 00:22:32,628
.آره
382
00:22:32,630 --> 00:22:36,998
.آره، اسمش رو وارد لیست باشگاه کن
383
00:22:37,000 --> 00:22:38,800
.این واقعا فکر خوبیه پسرم
384
00:22:38,802 --> 00:22:40,401
.تحسینبرانگیزه
385
00:22:40,403 --> 00:22:43,705
...بابا، مشکلات رو با من در میون بذار و منم
386
00:22:43,707 --> 00:22:45,974
راهحلها رو بهت میگم، باشه؟
387
00:22:45,976 --> 00:22:47,943
.ای بچه زرنگ
388
00:22:52,015 --> 00:22:53,514
.حله
389
00:22:53,516 --> 00:22:54,916
.تبریک میگم، یه تیم فوتبال میخواستی
390
00:22:54,918 --> 00:22:56,051
.رقابت رو از بین بردی
391
00:22:56,053 --> 00:22:58,086
.خریدیش
392
00:23:03,892 --> 00:23:05,392
.ری"، داری لبخند میزنی"
393
00:23:07,796 --> 00:23:09,296
.خوشحالم
394
00:23:09,298 --> 00:23:13,700
.خوشحالی حتما واگیر داره
395
00:23:13,702 --> 00:23:16,470
چرا حس میکنم که باید تنها برگردم خونه؟
396
00:23:20,909 --> 00:23:22,342
.فراموش نکنی رای بدی
397
00:24:30,076 --> 00:24:32,476
!نه،نه،نه،نه
398
00:24:46,424 --> 00:24:49,192
تو اینجا چه غلطی میکنی؟
399
00:24:49,194 --> 00:24:50,427
.همین اطراف بودم
400
00:24:53,264 --> 00:24:55,098
نکنه تو از اونایی که مردم رو تعقیب میکنن؟
401
00:24:58,902 --> 00:25:00,970
.میخوام مراقبت باشم
402
00:25:00,972 --> 00:25:03,305
به نظرت نیازی به مراقبت دارم؟
403
00:25:03,307 --> 00:25:06,008
.نه
404
00:25:06,010 --> 00:25:09,679
.اما من کار دارم
.به اندازه کافی پول دارم
405
00:25:11,849 --> 00:25:13,249
.با من برگرد به لسآنجلس
406
00:25:13,251 --> 00:25:16,252
.بهت گفتم، هر جا که خانوادهام برن میرم
407
00:25:19,990 --> 00:25:23,092
.شاید من خانواده تو باشم
408
00:25:23,094 --> 00:25:26,629
برای کسی که یه هفته میشناسمش
.از کارم استعفا نمیدم
409
00:25:32,068 --> 00:25:34,002
چه غلطی میکنی؟
410
00:25:34,004 --> 00:25:36,938
."عاشقتم "ترسا
411
00:25:39,241 --> 00:25:40,709
با من ازدواج میکنی؟
412
00:25:40,711 --> 00:25:43,211
داری جدی میگی؟
413
00:25:43,213 --> 00:25:47,181
.همدیگه رو درک میکنیم
414
00:25:47,183 --> 00:25:49,584
.اینو میدونی
415
00:25:52,423 --> 00:25:55,924
.نگاهش کن
416
00:25:55,926 --> 00:25:59,428
.دوستداشتنی، داغون
417
00:26:02,865 --> 00:26:04,165
.بلند شو لعنتی
418
00:26:10,306 --> 00:26:11,739
...عوضی لعنتی
419
00:26:11,741 --> 00:26:13,641
.نباید این کار رو میکردی لعنتی
420
00:26:13,643 --> 00:26:15,977
.مجبور بودم
421
00:26:15,979 --> 00:26:19,247
...وقتی رفتی
422
00:26:19,249 --> 00:26:22,083
.قسمتی از من کنده شد
423
00:26:22,085 --> 00:26:25,019
.نمیخوام بدون تو برگردم
424
00:26:27,289 --> 00:26:29,223
"بیکرزفیلد؟"
425
00:26:31,260 --> 00:26:34,962
.اینجا جای تو نیست
426
00:26:34,964 --> 00:26:37,597
تو متعلق به لسآنجلسی
427
00:26:37,599 --> 00:26:40,033
.همراه من
428
00:26:43,737 --> 00:26:46,006
.از اینجا گورتو گم کن
429
00:26:51,079 --> 00:26:53,546
..."تو خیابون "دنی
430
00:26:53,548 --> 00:26:58,051
.منتظرت میمونم
431
00:26:58,053 --> 00:27:01,154
.وقتی نظرت عوض شد اونجام
432
00:27:28,649 --> 00:27:33,520
.پول یه جور شعره
433
00:27:33,522 --> 00:27:37,022
والاس استیونز" شاعر رو میشناسی؟"
434
00:27:37,024 --> 00:27:38,624
.این یکی رو نه
435
00:27:38,626 --> 00:27:40,792
...دو تا کار داشت
436
00:27:40,794 --> 00:27:43,695
...."معاون کل شرکت بیمه "هارتفورد
437
00:27:43,697 --> 00:27:46,164
.و یکی از بهترین شاعران قرن بیستم
438
00:27:46,166 --> 00:27:48,534
.این یکی رو خیلی دوست دارم
439
00:27:48,536 --> 00:27:50,802
.پول یه جور شعره
440
00:27:54,707 --> 00:27:56,008
.قافیه نداره
441
00:27:59,412 --> 00:28:01,914
امشب برمیگردی به هتل "سنچوری پلازا"؟
442
00:28:01,916 --> 00:28:03,915
همسرت دوستداشتنیات رو میاری؟
443
00:28:03,917 --> 00:28:05,616
.آره
444
00:28:05,618 --> 00:28:08,019
نمیتونم صبر کنم زنی رو
.که پشت این مرده ببینم
445
00:28:10,856 --> 00:28:12,289
باید جایی بری؟
446
00:28:12,291 --> 00:28:13,824
.آره
447
00:28:20,933 --> 00:28:22,667
.داره دیرت میشه
448
00:28:38,083 --> 00:28:39,683
گرفتیش؟
449
00:28:39,685 --> 00:28:43,687
.آره، آره
450
00:28:43,689 --> 00:28:45,922
چقدر بهت بدهکارم؟
451
00:28:45,924 --> 00:28:47,824
.بعدا در موردش صحبت میکنیم
452
00:28:47,826 --> 00:28:49,359
.فقط 9 تا گلوله داره
453
00:28:54,265 --> 00:28:56,165
.کاری رو بکن که باید بکنی
454
00:28:59,769 --> 00:29:01,437
.در باشگاه رو میبندیم
455
00:29:01,439 --> 00:29:02,671
.خالیش میکنیم
456
00:29:02,673 --> 00:29:03,806
چی؟
457
00:29:03,808 --> 00:29:05,608
.اینجا رو خالی کن
.تو هم برو
458
00:29:05,610 --> 00:29:06,675
."معنی نداره"تری
459
00:29:06,677 --> 00:29:08,277
.انجامش بده
460
00:29:10,280 --> 00:29:11,914
.باشه
461
00:29:19,122 --> 00:29:23,558
.باشه، گوش کنید
.باشگاه بستهاس
462
00:29:23,560 --> 00:29:25,828
.شببخیر همگی
.باشگاه بستهاس، بریم
463
00:29:25,830 --> 00:29:28,163
.وسایلتون رو بردارین
.وقت خونه رفتنه
464
00:29:39,409 --> 00:29:41,143
.برای رای دادن ممنون
465
00:29:41,145 --> 00:29:42,977
.دموکراسی به شما درود میفرسته، قربان
466
00:29:42,979 --> 00:29:44,246
.یادتون کلوچهتون رو بردارین
467
00:29:44,248 --> 00:29:45,614
...یه انتخاب نه چندان هیجانانگیز دارید
468
00:29:45,616 --> 00:29:48,116
.کشمشی با آرد جو و شکلاتی
469
00:29:48,118 --> 00:29:50,918
.کشمشی با آرد جو
.چه انتخاب عالی
470
00:30:04,666 --> 00:30:06,099
تو اینجا چه کار میکنی؟
471
00:30:06,101 --> 00:30:07,234
.اومدم تو رو ببرم
...تو دفتر بهم گفتن
472
00:30:07,236 --> 00:30:08,669
.که تو اینجایی
473
00:30:08,671 --> 00:30:10,437
.این یه برنامه فوقبرنامهاس
474
00:30:10,439 --> 00:30:12,673
تا وقتی که رایگیری تموم نشده
.ادامه داره
475
00:30:12,675 --> 00:30:14,275
...من باهات حرف نزدم و تو خیلی ناراحت بودی
476
00:30:14,277 --> 00:30:15,509
.وقتی که زنگ زدی
477
00:30:15,511 --> 00:30:17,144
.مامان، من فقط بدجوری ترسیده بودم
478
00:30:17,146 --> 00:30:19,280
.همه چیز مرتبه
479
00:30:19,282 --> 00:30:20,648
.نباید شماها رو ول میکردم
480
00:30:20,650 --> 00:30:23,184
.باید میرفتی
481
00:30:23,186 --> 00:30:25,852
.کار درستی بود
482
00:30:27,689 --> 00:30:29,990
.پدرت از من خواسته امشب باهاش برم بیرون
483
00:30:29,992 --> 00:30:31,491
.خوبه
484
00:30:31,493 --> 00:30:32,993
.تا فرماندار رو ببینم
485
00:30:32,995 --> 00:30:35,095
!جدی
!برو
486
00:30:35,097 --> 00:30:36,997
.میخواستم امشب خونه باشم تا باهات صحبت کنم
487
00:30:36,999 --> 00:30:38,932
.وقتی اومدی خونه منو بیدار کن
.میخوام ببینم مهمونی چطوری بوده
488
00:30:38,934 --> 00:30:40,100
.برو
489
00:30:44,405 --> 00:30:45,572
.دوستت دارم
490
00:30:58,885 --> 00:31:01,153
.خدای من، تو مواد زدی
491
00:31:01,155 --> 00:31:03,488
یکم میخوای؟
.یه نوع خیلی خوبش رو دارم
492
00:31:03,490 --> 00:31:05,290
...نه اینکه سعی کنم چیزی رو بفروشم
493
00:31:05,292 --> 00:31:07,059
.اما برای سکس خیلی خوبه
494
00:31:08,295 --> 00:31:09,661
.بریم
495
00:31:09,663 --> 00:31:11,030
.قرار بود شهروندای خوبی باشیم
496
00:31:11,032 --> 00:31:13,065
.میتونی مواد بزنی و شهروند خوبی هم باشی
497
00:31:13,067 --> 00:31:14,566
.ست روگن" رو نگاه"
498
00:31:16,470 --> 00:31:19,003
هی، آقای "دی" من یکم بدنم خشک شده
.و "بریجت" هم با من میاد
499
00:31:19,005 --> 00:31:20,805
.به یکم حمایت اخلاقی نیاز دارم
500
00:31:20,807 --> 00:31:22,406
.یه زنگ تفریحه، تعطیلات که نیست
501
00:31:26,478 --> 00:31:28,379
."همین الان یه تیم فوتبال لعنتی خریدیم "ری
502
00:31:28,381 --> 00:31:29,547
چه حسی داره؟
503
00:31:29,549 --> 00:31:30,581
.گفتنش خیلی زوده
504
00:31:30,583 --> 00:31:31,983
.زود باش، خوش بگذرون
505
00:31:31,985 --> 00:31:33,084
.خیلیها سعی کردن این کار رو بکنن
506
00:31:33,086 --> 00:31:35,620
."اویتز"، "اسپانوس"، "کرونکی"
507
00:31:35,622 --> 00:31:36,821
.همهشونو شکست دادیم
508
00:31:42,360 --> 00:31:45,162
.اون پاکتی که تو استودیو به پدرت دادی
509
00:31:45,164 --> 00:31:49,133
چی توش بود؟
510
00:31:49,135 --> 00:31:50,801
.یه نامه عاشقانه
511
00:31:50,803 --> 00:31:53,070
از کی به کی؟
512
00:31:53,072 --> 00:31:58,041
.از طرف پدرم به شوهرم
513
00:31:58,043 --> 00:31:59,777
شوهرت؟
514
00:31:59,779 --> 00:32:02,545
.یه نامه برای تموم کردن رابطه بوده
515
00:32:02,547 --> 00:32:04,447
.واریک" هیچوقت ننداختتش دور"
516
00:32:04,449 --> 00:32:06,483
پدرت و شوهرت؟
517
00:32:06,485 --> 00:32:10,386
.معامله این بود، نامه در ازای تیم
518
00:32:13,556 --> 00:32:16,225
.اصلا نباید آسون باشه
519
00:32:19,429 --> 00:32:21,898
.این زندگی منه
520
00:32:34,311 --> 00:32:36,578
.همسرم برگشته
521
00:32:44,086 --> 00:32:47,422
.بهتره بهش در مورد سواستفاده چیزی نگم
522
00:32:47,424 --> 00:32:49,858
.نه، عیبی نداره
523
00:32:49,860 --> 00:32:52,961
.رابطهات رو با صداقت شروع کن
524
00:32:52,963 --> 00:32:56,998
.من هرگز چنین رابطهای نخواهم داشت
525
00:32:57,000 --> 00:32:59,100
.عشق یه زن خوب
526
00:32:59,102 --> 00:33:02,204
...اگر بتونم
527
00:33:02,206 --> 00:33:05,040
.باور کن، هر کسی میتونه
528
00:33:06,977 --> 00:33:09,477
.کسی که ازم سواستفاده کرد منو نابود کرد
529
00:33:09,479 --> 00:33:11,947
.زندگی منو نابود کرد
530
00:33:11,949 --> 00:33:15,350
.من زندگیش رو نابود کردم
531
00:33:15,352 --> 00:33:16,951
.میرم جهنم
532
00:33:16,953 --> 00:33:19,619
منم میرم جهنم؟
533
00:33:19,621 --> 00:33:20,955
.نه
534
00:33:20,957 --> 00:33:23,623
.تو از اون آدمهای خوبی
535
00:33:23,625 --> 00:33:26,660
.بهش شلیک کردم
536
00:33:26,662 --> 00:33:28,695
به کی؟
537
00:33:28,697 --> 00:33:32,766
.به کسی که ازم سواستفاده کرد
538
00:33:32,768 --> 00:33:34,268
کشتیش؟
539
00:33:34,270 --> 00:33:36,837
.تقریبا
540
00:33:36,839 --> 00:33:38,939
چی؟
541
00:33:38,941 --> 00:33:43,143
.اون از برادرم "ری" هم سواستفاده میکرد
542
00:33:43,145 --> 00:33:46,546
.ری" هم اونجا بود"
543
00:33:46,548 --> 00:33:51,451
من به شکمش شلیک کردم
.و "ری" هم به سرش
544
00:33:55,223 --> 00:33:58,625
.و حتی یه لحظه هم پشیمون نشدم
545
00:34:00,862 --> 00:34:03,430
.دیگه نه
546
00:34:08,536 --> 00:34:11,438
.ممنون که اینو بهم میگی
547
00:35:16,436 --> 00:35:21,172
خب، دوباره بگو
جریان این مهمونی امشب چیه "ری"؟
548
00:35:21,174 --> 00:35:25,743
...فرماندار، رییس جدیدت
549
00:35:25,745 --> 00:35:27,078
داره چه اتفاقی برات میافته؟
550
00:35:31,550 --> 00:35:34,251
.اون روز "بریجت" رو توی مدرسه دیدم
551
00:35:34,253 --> 00:35:36,153
میدونی، در مورد اون موضوع کالج کمکش کردم یا نه؟
552
00:35:39,592 --> 00:35:41,459
.نمیدونم
553
00:35:41,461 --> 00:35:44,662
مثل این میمونه که دیگه
همدیگه رو نمیشناسیم، میدونی؟
554
00:35:44,664 --> 00:35:47,499
شوخی میکنی؟
.اون بدجور عاشقته
555
00:35:49,067 --> 00:35:51,102
...من مدت خیلی طولانی
556
00:35:51,104 --> 00:35:55,874
.لکههای خون رو از رو زمین پاک کردم
557
00:35:55,876 --> 00:35:59,878
خسته شدم که برای افرادی که
.لیاقت ندارن اوضاع رو دست کنم
558
00:36:01,780 --> 00:36:03,313
.وضعیت تغییر میکنه
559
00:36:07,218 --> 00:36:09,152
به خاطر همین شرکتت رو فروختی؟
560
00:36:11,789 --> 00:36:12,990
.آره
561
00:36:15,159 --> 00:36:16,393
..."ببین "ابز
562
00:36:20,231 --> 00:36:24,067
دارم در بخشی از
.یه تیم لیگ حرفهای فوتبال کار میکنم
563
00:36:24,069 --> 00:36:28,639
.کوچیکه، اما واقعی
564
00:36:28,641 --> 00:36:30,173
!وای
565
00:36:30,175 --> 00:36:32,643
چند تا مشکل کوچولو رو باید حل کنم
...اما اگر از پسش بربیام
566
00:36:32,645 --> 00:36:35,345
.همه چیز میتونه تغییر کنه
567
00:36:35,347 --> 00:36:37,548
.لعنتی
568
00:36:43,319 --> 00:36:45,955
برام خیلی مهمه که
.امشب داری میای
569
00:36:45,957 --> 00:36:47,623
.البته
570
00:36:55,433 --> 00:36:56,566
.آره
571
00:36:57,902 --> 00:36:59,702
...خب
572
00:36:59,704 --> 00:37:00,903
برات اصلا مهم هست که کی برنده میشه؟
573
00:37:00,905 --> 00:37:02,572
...اصلا. فقط امضا کردم
574
00:37:02,574 --> 00:37:04,807
به خاطر اینکه میخواستم
.زود از کلاس برم
575
00:37:04,809 --> 00:37:06,141
و تو؟
576
00:37:06,143 --> 00:37:07,810
.خدمات اجتماعی
577
00:37:07,812 --> 00:37:08,945
...جدا، منظورم اینه که
578
00:37:08,947 --> 00:37:10,546
.برای درخواست ثبتنام کالجت خوبه
579
00:37:10,548 --> 00:37:11,880
سه ساعت به زور کلوچه دادن
...به مردم در باشگاه مدرسه
580
00:37:11,882 --> 00:37:13,615
تو رو به استنفورد میرسونه؟
581
00:37:13,617 --> 00:37:14,950
.خوشحالم که تو به این دلیل اینجایی
582
00:37:14,952 --> 00:37:17,086
...مگراینکه
583
00:37:17,088 --> 00:37:18,287
چی؟
584
00:37:18,289 --> 00:37:19,455
.ازش خوشت میاد
585
00:37:19,457 --> 00:37:20,789
از کی؟
586
00:37:20,791 --> 00:37:22,524
."به من نگو کی، "دانلن
587
00:37:22,526 --> 00:37:23,592
.براش میمیری
588
00:37:23,594 --> 00:37:25,194
.و تو هم نئشه شدی
589
00:37:25,196 --> 00:37:27,396
.من نئشه شدم و تو هم میخوای با "دانلن" بخوابی
590
00:37:27,398 --> 00:37:29,965
.یعنی اینکه، اینجا مدرسه دخترونهاس
591
00:37:29,967 --> 00:37:31,467
...اگر میخوان ما رو از پسرا دور نگه دارن
592
00:37:31,469 --> 00:37:33,235
.نباید معلمهای مرد رو بفرستن
593
00:37:38,975 --> 00:37:42,577
تا حالا پلیس باهات صحبت کرده؟
594
00:37:42,579 --> 00:37:44,779
.نه
595
00:37:44,781 --> 00:37:47,882
.بخوام بگم، کسی چیزی ندیده
596
00:37:51,722 --> 00:37:53,688
تو چی؟
597
00:37:53,690 --> 00:37:56,557
.نه، منم نه
598
00:38:16,577 --> 00:38:17,645
.اینجایی
599
00:38:17,647 --> 00:38:19,847
.چند تا شرط دارم
600
00:38:19,849 --> 00:38:21,515
.باشه
601
00:38:21,517 --> 00:38:22,816
.بهم دروغ نمیگی
602
00:38:22,818 --> 00:38:24,752
.بهم خیانت نمیکنی
603
00:38:24,754 --> 00:38:25,953
.منو کتک نمیزنی
604
00:38:25,955 --> 00:38:27,855
.هرگز
605
00:38:27,857 --> 00:38:30,190
.من با کسی که اسمش "بانچی" باشه فرار نمیکنم
606
00:38:30,192 --> 00:38:32,459
.این اسم، اسم سگه
607
00:38:32,461 --> 00:38:34,628
.اسم تو "برندن" ـه
608
00:38:34,630 --> 00:38:39,633
باشه، "برندن"؟
609
00:38:39,635 --> 00:38:41,769
."برندن"
610
00:38:41,771 --> 00:38:43,603
.حتما
611
00:38:43,605 --> 00:38:46,272
و من باهات فرار نمیکنم
.که توی کلیسا باهات ازدواج کنم
612
00:38:47,675 --> 00:38:50,677
.این بحثش طولانیتره
613
00:38:50,679 --> 00:38:54,446
.باشه، عادلانهاس
614
00:39:06,526 --> 00:39:08,561
.اتفاقی در بوستون افتاده
615
00:39:08,563 --> 00:39:10,196
چی؟
616
00:39:10,198 --> 00:39:12,098
.یه اتفاقی برام خانوادهام افتاده
617
00:39:12,100 --> 00:39:16,335
.یا اینکه نیافتاده
618
00:39:16,337 --> 00:39:20,339
...از خودم میپرسیدم که شاید، نمیدونم
619
00:39:20,341 --> 00:39:23,975
بتونیم اون مشروبفروشی رو ازشون بخریم؟
620
00:39:23,977 --> 00:39:27,913
.من که میگم چرا که نه
.کمکشون کنیم
621
00:39:30,183 --> 00:39:32,117
واقعا؟
622
00:39:33,486 --> 00:39:35,421
.با "هریت" در موردش صحبت میکنم
623
00:39:54,673 --> 00:39:56,108
.منو ببخشید
624
00:40:01,147 --> 00:40:04,850
خب، "ری" برادرت چطوره؟
625
00:40:04,852 --> 00:40:07,018
.بهتره، ممنون، قربان
626
00:40:07,020 --> 00:40:08,987
."ایشون همسرم هستن "ابی
627
00:40:08,989 --> 00:40:10,555
.ابی"، ایشون فرماندار "ورونا" هستن"
628
00:40:10,557 --> 00:40:11,923
.من برای دوستانم خدمت میکنم
629
00:40:11,925 --> 00:40:13,358
.از دیدنتون خوشحالم
630
00:40:13,360 --> 00:40:15,159
میخواین منو معرفی کنین فرماندار؟
631
00:40:15,161 --> 00:40:16,827
اندرو فینی" رو دیدین؟"
632
00:40:16,829 --> 00:40:18,095
.هنوز نه
633
00:40:18,097 --> 00:40:19,563
.شما باید "ابی" باشین
634
00:40:19,565 --> 00:40:20,831
.ابی داناوان" بله"
635
00:40:20,833 --> 00:40:23,333
.دیو دلبر خودش رو میاره
636
00:40:24,737 --> 00:40:26,370
میتونم براتون چیزی بیارم؟
637
00:40:26,372 --> 00:40:28,072
.نه، چیزی نمیخوام، ممنون
638
00:40:28,074 --> 00:40:29,840
.کیسی"، بیا اینجا"
.میخوام یه نفر رو ببینی
639
00:40:29,842 --> 00:40:31,541
.دیدنتون باعث افتخاره
640
00:40:31,543 --> 00:40:33,543
.دیدن شما هم همینطور
641
00:40:33,545 --> 00:40:36,713
ابی داناوان"، پسرم"
."کیسی فینی"
642
00:40:36,715 --> 00:40:38,883
.خدای من، تو اخبار شما رو دیدم
643
00:40:38,885 --> 00:40:40,750
.شوهر شما جون منو نجات داد
644
00:40:40,752 --> 00:40:41,951
...اون
645
00:40:44,655 --> 00:40:46,189
.اون به من نگفت
646
00:40:46,191 --> 00:40:48,357
.خب، اون زیاد چیزی نمیگه
647
00:40:48,359 --> 00:40:49,893
.نه
648
00:40:49,895 --> 00:40:51,427
از زمانی که باهاش آشنا شدم
.همینطور بوده
649
00:40:51,429 --> 00:40:53,263
.میرم یه نوشیدنی بیارم
650
00:40:53,265 --> 00:40:56,933
.منو ببخشید
651
00:40:56,935 --> 00:41:00,103
...خب
652
00:41:00,105 --> 00:41:02,238
شما واقعا میلیادر هستین؟
653
00:41:02,240 --> 00:41:03,472
.آره
654
00:41:03,474 --> 00:41:05,141
.امشب رو هستم
655
00:41:06,577 --> 00:41:08,576
.اسکاچ" (مشروب اسکاتلندی)، لطفا"
656
00:41:08,578 --> 00:41:10,745
.سلام
657
00:41:10,747 --> 00:41:14,983
مدت زمان زیادی رویای
.همسر من این بودده که یه تیم حرفهای فوتبال بخره
658
00:41:14,985 --> 00:41:17,452
اینطور که فکر میکنه به نظر میاد
.بدون تو هم میتونسته اتفاق بیافته
659
00:41:17,454 --> 00:41:19,822
.اونم همینو در مورد تو میگه
660
00:41:19,824 --> 00:41:21,824
فقط امیدوارم اظهارنظر
...مسخره "ورونا" در امروز صبح
661
00:41:21,826 --> 00:41:24,492
در مورد آمریکاییهای لاتینی
.همه چیز به گند نکشه
662
00:41:26,662 --> 00:41:28,831
.خانم "داناوان"، "پیج فینی" هستم
663
00:41:28,833 --> 00:41:31,599
.منو ببخشید -
.خیلی خوبه که بالاخره شما رو میبینم -
664
00:41:31,601 --> 00:41:33,501
بوستون چطور بود؟
665
00:41:33,503 --> 00:41:36,305
مرطوب و سرد؟
666
00:41:36,307 --> 00:41:38,906
.پیج" و من با هم کار میکنیم"
667
00:41:38,908 --> 00:41:40,608
.پس بهتره منو "ابی" صدا بزنه
668
00:41:40,610 --> 00:41:42,143
.بوستون خیلی خوب بود
669
00:41:42,145 --> 00:41:44,512
بریم نزدیک بار؟ -
.حتما-
670
00:41:47,750 --> 00:41:49,283
چطوری "کیسی"؟
671
00:41:49,285 --> 00:41:51,486
.خوبم
672
00:41:51,488 --> 00:41:55,724
."باید ویولنها رو کوک کنی "ری
.کشتی داره غرق میشه
673
00:41:55,726 --> 00:41:57,726
منظورت چیه؟
674
00:42:01,231 --> 00:42:05,666
سلام من "هلن میلر"م
."از فیلم "ماهی و بازی
675
00:42:05,668 --> 00:42:07,568
.از دیدنت خوشحالم
676
00:42:07,570 --> 00:42:10,471
."منم همینطور "هلن میلر
677
00:42:13,941 --> 00:42:16,543
.پس اون "هلن" ـه
678
00:42:16,545 --> 00:42:18,512
کی هست؟
679
00:42:18,514 --> 00:42:19,880
...میخواد مشکل پرندههای تو زمین رو
680
00:42:19,882 --> 00:42:22,783
.حل کنه
681
00:42:22,785 --> 00:42:24,551
چی گیرش میاد؟
682
00:42:24,553 --> 00:42:26,119
...خب، میشه سرپرست
683
00:42:26,121 --> 00:42:27,721
...سازمان دولتی محافظت از محیط زیست
684
00:42:27,723 --> 00:42:29,055
...تا دو سال دیگه، شغلی
685
00:42:29,057 --> 00:42:30,590
.در سازمان "فینی" پیدا میکنه
686
00:42:36,398 --> 00:42:38,164
.میتونی جوابش رو بدی
687
00:42:40,868 --> 00:42:42,269
.بله
688
00:42:42,271 --> 00:42:45,538
."منو پیدا کردن "ری
689
00:42:45,540 --> 00:42:48,308
.تری"، دوباره بگو"
.صدات رو نمیشنوم
690
00:42:48,310 --> 00:42:49,976
.آریاییها
691
00:42:49,978 --> 00:42:51,945
.منو تعقیب کردن
692
00:42:51,947 --> 00:42:56,582
اونایی که داخل زندانن
.بیرون هم دوستایی دارن
693
00:42:56,584 --> 00:42:59,852
.یکی رو فرستادن
694
00:42:59,854 --> 00:43:02,922
.شاید یکی، مطمئن نیستم
695
00:43:02,924 --> 00:43:04,356
.همین الان میام اونجا
696
00:43:04,358 --> 00:43:06,358
.وقتی میای اینجا مراقب باش
697
00:43:11,565 --> 00:43:13,098
.تری" بهم نیاز داره" -
چی شده؟ -
698
00:43:13,100 --> 00:43:14,300
.نمیدونم
.میرم بفهمم
699
00:43:14,302 --> 00:43:16,335
تو اینجا بمونی مشکلی نداری؟
700
00:43:16,337 --> 00:43:18,437
.اصلا در مورد من نگران نباش
.من بدجور بهم خوش میگذره
701
00:43:18,439 --> 00:43:20,039
.ممنون
702
00:43:20,041 --> 00:43:22,207
."عصربخیر آقای "داناوان
703
00:43:32,117 --> 00:43:35,519
چطوری جذب ریاضیات شدین؟
704
00:43:35,521 --> 00:43:36,955
ببخشین؟
705
00:43:36,957 --> 00:43:38,389
چطوری جذب ریاضیات شدین؟
706
00:43:40,459 --> 00:43:43,027
.به خاطر زیباییش
707
00:43:43,029 --> 00:43:47,265
یه سوال به زبان انگلیسی بپرس
.به شکل اعداد جوابش رو بده
708
00:43:47,267 --> 00:43:51,902
وای، هیچوقت اینطوری
.بهش فکر نکرده بودم
709
00:43:51,904 --> 00:43:53,737
.حساب رو در نظر بگیر
710
00:43:53,739 --> 00:43:56,974
...هم سرعت هست و هم شتاب
711
00:43:56,976 --> 00:43:58,308
....که شتاب میشه سرعت سرعت
712
00:43:58,310 --> 00:44:00,077
.و میتونی اندازهگیریش کنی
713
00:44:00,079 --> 00:44:04,582
.خیلی باحاله
714
00:44:04,584 --> 00:44:07,651
حالت خوبه؟
715
00:44:07,653 --> 00:44:09,386
.ببخشین
716
00:44:22,800 --> 00:44:26,836
.ببخشین -
.اشکالی نداره، تقریبا کارم تمومه -
717
00:44:26,838 --> 00:44:28,270
.یادت رفته زیپت رو ببندی
718
00:44:28,272 --> 00:44:29,739
ممکنه تو ببندیش؟
719
00:44:37,115 --> 00:44:40,783
.شوهرتونو دیدم
720
00:44:40,785 --> 00:44:42,118
.اسمشون رو فراموش کردم
721
00:44:42,120 --> 00:44:43,686
."واریک"
722
00:44:45,455 --> 00:44:46,589
شما بچه دارین؟
724
00:44:49,693 --> 00:44:51,960
.خوششانسین
725
00:44:51,962 --> 00:44:53,662
.ری" خودشو وقف تو کرده"
726
00:45:00,469 --> 00:45:01,937
تری"؟"
727
00:45:14,183 --> 00:45:16,084
اونا رو میبینی "ری"؟
728
00:45:16,086 --> 00:45:19,087
کی رو؟
729
00:45:19,089 --> 00:45:20,989
به سایهها نگاه میکنی؟
730
00:45:25,861 --> 00:45:27,895
."هیچکس اینجا نیست "تری
731
00:45:27,897 --> 00:45:29,997
."آریاییها هستن، "ری
732
00:45:39,575 --> 00:45:44,412
."کسی رو نمیبینم "تر
733
00:45:44,414 --> 00:45:46,013
.بخواب رو زمین
734
00:45:46,015 --> 00:45:47,382
یا عیسی! چه کار میکنی؟
735
00:45:47,384 --> 00:45:49,016
!هی
736
00:45:49,018 --> 00:45:50,418
تویی "ری"؟
737
00:45:50,420 --> 00:45:51,819
.چیزی نیست، چیزی نیست
738
00:45:51,821 --> 00:45:54,589
چی شده؟
739
00:45:54,591 --> 00:45:56,157
.به من نگاه کن
740
00:45:56,159 --> 00:45:59,160
.فقط "میک" ـه
741
00:45:59,162 --> 00:46:03,230
.چیزی نیست، زود باش بیا بالا
742
00:46:03,232 --> 00:46:05,032
.تری" به من نگاه کن"
743
00:46:05,034 --> 00:46:06,400
."تری"، منم، "تری"
744
00:46:06,402 --> 00:46:09,570
.چیزی نیست
745
00:46:09,572 --> 00:46:12,272
.فقط "میک" ـه
746
00:46:12,274 --> 00:46:13,741
.زود باش
747
00:46:13,743 --> 00:46:16,543
.تفنگ رو بده به من
748
00:46:16,545 --> 00:46:21,248
."تفنگ رو بده به من "تر
749
00:46:28,424 --> 00:46:30,658
حالت خوبه؟
750
00:46:30,660 --> 00:46:33,628
.نمیدونم. نمیدونم
751
00:46:33,630 --> 00:46:36,296
."فقط به خاطر پارکینسونه، "تری
752
00:46:36,298 --> 00:46:39,967
.دکتر گفت ممکنه اتفاق بیافته
753
00:46:39,969 --> 00:46:42,702
چه خبر شده؟
754
00:46:42,704 --> 00:46:44,704
.فکر کرد تو یکی دیگه هستی
755
00:46:44,706 --> 00:46:46,405
فکر کردی کدوم خریم؟
756
00:46:46,407 --> 00:46:49,208
."الان حالش خوبه "میک
757
00:46:49,210 --> 00:46:51,477
بهت گفتم، بهتر بود
.منو توی زندان ول میکردی
758
00:46:51,479 --> 00:46:53,479
داری چی میگی؟
759
00:46:53,481 --> 00:46:54,781
تو تقریبا داشتی
..."مجانی انجام میداد در حالی که به "سالی
760
00:46:54,783 --> 00:46:56,683
.کلی پول دادم تا دخلش رو بیاره
761
00:46:56,685 --> 00:47:00,353
آره، "ری""ری" خیلی خوشحال
.میشد اگه به هدف میزدی
762
00:47:00,355 --> 00:47:02,355
.خیلی بده که دستم میلرزه
763
00:47:06,828 --> 00:47:10,496
.ای عوضیها
764
00:47:12,433 --> 00:47:13,767
به کی زنگ میزنی؟
765
00:47:13,769 --> 00:47:15,635
.ابی" رو تو مهمونی تنها گذاشتم"
766
00:47:15,637 --> 00:47:16,870
.بهش میگم که یه تاکسی بگیره
.کنارت میمونم
767
00:47:16,872 --> 00:47:18,805
.نه، نمیمونی
768
00:47:18,807 --> 00:47:20,140
...مامان همیشه میگفت
769
00:47:20,142 --> 00:47:22,441
با دختری که به مهمونی بردی
.مهمونی رو ترک میکنی
770
00:47:22,443 --> 00:47:25,779
.تری" درست میگه. برو"
.برو با همسرت باش
771
00:47:25,781 --> 00:47:29,014
.من امشب کنار "تری" میمونم
772
00:47:29,016 --> 00:47:31,050
مطمئنی؟
773
00:47:31,052 --> 00:47:33,786
.میک" کنارم میمونه"
774
00:47:36,156 --> 00:47:39,324
.باشه، صبح برمیگردم و میبینمت
775
00:47:51,504 --> 00:47:53,706
.هی
776
00:47:53,708 --> 00:47:55,708
حالا واقعا اینجا چه کار میکنی؟
777
00:47:59,378 --> 00:48:01,379
.ببین، یه لطفی میخوام بهم بکنی
778
00:48:01,381 --> 00:48:03,849
.میخوام یکی از دوستانم رو استخدام کنی
779
00:48:03,851 --> 00:48:06,451
.من حقوقش رو میدم
.فقط میخوام اسمش توی لیست باشه
780
00:48:09,422 --> 00:48:11,223
.زیادش کن
781
00:48:11,225 --> 00:48:13,191
"داریم با منطقه "ریورساید
.برای صحبت با "مگ تاونسند" تماس میگیریم
782
00:48:13,193 --> 00:48:15,093
...هیچ جمهوریخواهی کالیفرنیا رو نبرده
783
00:48:15,095 --> 00:48:17,195
...بدون اینکه "ریورساید" رو برده باشه -
.لعنتی -
784
00:48:17,197 --> 00:48:20,265
و بنابراین حالا این اعلام میکنیم
..."که "مگ تاونسند
785
00:48:20,267 --> 00:48:23,268
.اولین فرماندار زن کالیفرنیا خواهد بود
786
00:48:23,270 --> 00:48:25,403
بیاین سری بزنیم به
..."کمپین مرکزی "تاونسند
787
00:48:25,405 --> 00:48:26,938
...در سانفرانسیسکو
788
00:48:26,940 --> 00:48:29,574
.تا ببینم واکنشش در این برد تاریخی چیه
789
00:48:29,576 --> 00:48:32,277
3%ها، "پیج"؟
790
00:48:32,279 --> 00:48:34,312
.میدونستم تو میخوای یه کاری بکنی
791
00:48:37,082 --> 00:48:38,249
ری" کجاست؟"
792
00:48:38,251 --> 00:48:39,917
شوهرت کجاست؟
793
00:48:39,919 --> 00:48:41,585
.رفتش
794
00:48:41,587 --> 00:48:43,587
میشه باهاش تماس بگیری
...و بهش بگی میخوام برگرده اینجا
795
00:48:43,589 --> 00:48:46,624
همین الان، لطفا؟
796
00:48:54,968 --> 00:48:56,100
بله؟
797
00:48:56,102 --> 00:48:57,235
ری"، کجایی؟"
798
00:48:57,237 --> 00:48:59,403
.پنج دقیقه دیگه میرسم
799
00:48:59,405 --> 00:49:01,505
.فینی" بدجور از دستت عصبانیه"
800
00:49:01,507 --> 00:49:03,074
.فرماندار لعنتی باختش
801
00:49:07,912 --> 00:49:10,914
.تو راهم
802
00:49:16,688 --> 00:49:19,656
بریجت"؟"
803
00:49:19,658 --> 00:49:20,990
بله؟
804
00:49:20,992 --> 00:49:23,692
حالت خوبه؟
805
00:49:25,228 --> 00:49:26,996
.تاونسند" برد"
806
00:49:31,067 --> 00:49:32,968
.دارم میام تو
لباس تنته؟
807
00:49:32,970 --> 00:49:34,569
.آره
808
00:49:43,613 --> 00:49:45,915
مواد زدی، ها؟
809
00:49:45,917 --> 00:49:48,951
.نه
810
00:49:48,953 --> 00:49:50,186
.منم اونجا بودم
811
00:49:50,188 --> 00:49:53,088
.اگر شنبه گذشته به حساب بیاد
812
00:49:53,090 --> 00:49:55,024
داری چی رو نگاه میکنی؟
813
00:49:55,026 --> 00:49:58,327
.این "ماروین" ـه
814
00:49:58,329 --> 00:50:00,762
.اون دوست پسرم بود
815
00:50:02,933 --> 00:50:06,835
.به نظر بچه خوبی میاد
816
00:50:06,837 --> 00:50:08,102
.آره
817
00:50:08,104 --> 00:50:09,904
.بیا
818
00:50:22,685 --> 00:50:24,252
."سارا"
819
00:50:50,846 --> 00:50:54,915
فرماندار نباشه، استادیومی نیست
.استادیومی نباشه، فوتبالی نیست
820
00:50:56,518 --> 00:50:57,951
کدوم گوری بودی؟
821
00:51:01,989 --> 00:51:03,189
.یه مشکل داشتم
822
00:51:03,191 --> 00:51:05,958
.اینکه حقیقت لعنتی نیست مگه نه
823
00:51:05,960 --> 00:51:08,828
.تو یه چیزی داشتی
میدونی الان چی داری؟
824
00:51:08,830 --> 00:51:10,663
.هیچی نداری
825
00:51:10,665 --> 00:51:12,832
.هیچ چی نداری لعنتی
826
00:51:12,834 --> 00:51:16,302
خب، بذار دقیقتر بگم
...تو 3% از درصد از هیچی رو داری
827
00:51:16,304 --> 00:51:20,072
.که بازم میشه هیچی لعنتی
828
00:51:20,074 --> 00:51:22,909
."خیلی ازت ناامید شدم "ری
829
00:51:22,911 --> 00:51:26,045
منظورم اینه که فکر نمیکردی
ممکنه من متوجه بشم؟
830
00:51:26,047 --> 00:51:30,917
واقعا فکر نمیکردی، مگه نه؟
831
00:51:33,221 --> 00:51:37,289
موندم برای اون 3% چی بهش دادی "ری"؟
832
00:51:37,291 --> 00:51:38,791
ها؟ نمیخوای بهم بگی، مگه نه؟
833
00:51:38,793 --> 00:51:40,459
.نه
834
00:51:40,461 --> 00:51:42,394
."شاید "پیج" بخواد بهم بگه، "پیج
835
00:51:42,396 --> 00:51:44,696
...هی، برای اون 3% چی بهت داد
836
00:51:44,698 --> 00:51:47,065
...یا بهتر اینکه، تو بهش به غیر از اون
837
00:51:47,067 --> 00:51:48,634
3%چی دادی؟
838
00:51:48,636 --> 00:51:51,603
همون چیزی که به فرماندار دادی؟
839
00:51:54,140 --> 00:51:57,108
.بهش تلفن "ورونا" رو دادم
840
00:51:57,110 --> 00:52:00,913
.البته که این کار رو کردی لعنتی
841
00:52:00,915 --> 00:52:03,649
...چیزی که میخواست رو گرفته
842
00:52:03,651 --> 00:52:07,752
.و تو لعنتی 3% از هیچی رو گرفتی
843
00:52:10,021 --> 00:52:11,722
."شب بخیر "ری
844
00:52:11,724 --> 00:52:13,390
...وارد اتاق میشن
845
00:52:13,392 --> 00:52:15,460
.و توسط خانواده و کارمندان احاطه شدن
846
00:52:17,029 --> 00:52:21,265
.فرماندار "ورونا" جایگاه ویژه رو گرفتن
847
00:52:21,267 --> 00:52:23,801
.ممنون
848
00:52:23,803 --> 00:52:26,571
من افتخار اینو داشتم
...تا به بهترین مردم
849
00:52:26,573 --> 00:52:29,707
...در بهترین ایالت، در بهترین کشور
850
00:52:29,709 --> 00:52:32,209
.دنیا خدمت کنم
851
00:52:47,257 --> 00:52:50,994
.من تروتمیزش میکنم
852
00:52:58,268 --> 00:53:00,504
تو میای؟
853
00:53:00,506 --> 00:53:02,105
.آره
854
00:53:06,943 --> 00:53:08,611
!"برندن"
855
00:53:08,613 --> 00:53:11,114
.دارم میام
856
00:53:21,758 --> 00:53:26,195
با اون آدما چه کار میکنی "ری"؟
857
00:53:26,197 --> 00:53:35,531
:مترجم
داوود
highbury
www.iMovie-Dl.com