59 00:02:04,672 --> 00:02:06,205 لن أسمح لمهاجر غير شرعي 60 00:02:06,207 --> 00:02:07,507 ان يربي طفلي 61 00:02:07,509 --> 00:02:10,109 زوجتي ربت اطفالي 62 00:02:10,111 --> 00:02:12,011 63 00:02:12,013 --> 00:02:14,547 64 00:02:14,549 --> 00:02:16,516 65 00:02:16,518 --> 00:02:18,984 66 00:02:18,986 --> 00:02:21,521 67 00:02:21,523 --> 00:02:24,957 68 00:02:24,959 --> 00:02:28,727 69 00:02:28,729 --> 00:02:31,196 70 00:02:31,198 --> 00:02:33,866 71 00:02:47,345 --> 00:02:49,213 72 00:02:49,215 --> 00:02:50,815 73 00:03:04,697 --> 00:03:06,698 74 00:03:10,135 --> 00:03:13,937 مبكر قليلاً لرقصة حضن لكن ما المانع 75 00:03:13,939 --> 00:03:15,839 جدتي تريد ان تقدمك 76 00:03:15,841 --> 00:03:17,908 لواحد من شركائنا 77 00:03:17,910 --> 00:03:19,543 انتم تملكون هذا؟ 78 00:03:42,533 --> 00:03:43,966 هل اجلب لاي احد شراب؟ 79 00:03:43,968 --> 00:03:45,435 بالتأكيد 80 00:03:45,437 --> 00:03:47,103 لا 81 00:03:47,105 --> 00:03:50,506 هذا عمل، وليس ساعة كوكتيل 82 00:03:50,508 --> 00:03:54,476 ميكي، أنا أريد منك أن تقابل صديق جيد 83 00:03:54,478 --> 00:03:56,078 صديق قديم 84 00:03:56,080 --> 00:03:58,347 جورج ماركوف 85 00:03:58,349 --> 00:04:01,483 جورج كان ولد سيء 86 00:04:01,485 --> 00:04:03,252 أعرف أنني متأخر 87 00:04:03,254 --> 00:04:04,854 ولكن لدينا نسبة تمويل عقاري متغيرة 88 00:04:04,856 --> 00:04:06,155 وأنهم رفعوها هذا الشهر 89 00:04:06,157 --> 00:04:08,858 انت تعرفين كيف ذلك 90 00:04:08,860 --> 00:04:10,693 ليس حقا 91 00:04:10,695 --> 00:04:12,628 هو متاخر ثلاث اسابيع 92 00:04:12,630 --> 00:04:16,365 ماذا تفعل في بوسطن شخص تأخر؟ 93 00:04:16,367 --> 00:04:17,932 تتفاهم معه 94 00:04:17,934 --> 00:04:21,235 وماذا تفعل عندما يدفع للبنك في الوقت المحدد 95 00:04:21,237 --> 00:04:23,905 ولكن ليس لك؟ 96 00:04:23,907 --> 00:04:26,174 يعتمد على العلاقة 97 00:04:26,176 --> 00:04:29,577 هذه علاقة عمل 98 00:04:29,579 --> 00:04:31,546 مثل التي معك، ميكي 99 00:04:46,328 --> 00:04:49,496 100 00:04:55,236 --> 00:04:58,172 كن ولد جيد ميكي 101 00:05:10,018 --> 00:05:12,920 صباح الخير- صباح الخير- 102 00:05:12,922 --> 00:05:14,253 كيف كل شيء هنا؟ 103 00:05:18,025 --> 00:05:21,160 104 00:05:21,162 --> 00:05:24,897 أعتقد أنك لا يمكن أن توقف التقدم 105 00:05:24,899 --> 00:05:26,632 واسمع هذا 106 00:05:26,634 --> 00:05:29,335 لورين لم تعد طفلة صغيرة بعد الآن 107 00:05:29,337 --> 00:05:31,270 قدم لها صديقها التصفيق سخيف. 108 00:05:40,348 --> 00:05:42,281 كم من الوقت سيستمر هذا، راي 109 00:05:46,919 --> 00:05:48,220 لماذا لا تقولها ؟ 110 00:05:48,222 --> 00:05:50,989 اقول ماذا؟ 111 00:05:50,991 --> 00:05:53,191 قل انك لن تسامحني ابداً 112 00:05:53,193 --> 00:05:55,761 ودعني امضي بحياتي 113 00:06:04,437 --> 00:06:06,304 هل تريد الطلاق، راي؟ 114 00:06:11,644 --> 00:06:16,081 إذا كنت ترغب في الطلاق، أعطني المنزل والاطفال 115 00:06:16,083 --> 00:06:18,750 وخذ الشقة في هوليوود. 116 00:06:28,126 --> 00:06:32,297 كنا قريبين جدا، تيريزا وانا 117 00:06:36,468 --> 00:06:41,238 ..شاهدت اشياء فيني 118 00:06:41,240 --> 00:06:44,208 لم أكن أعرف حتى انها هناك 119 00:06:44,210 --> 00:06:48,878 كنت أريدها ان تبقى 120 00:06:48,880 --> 00:06:52,316 ولكن لم أستطع الاحتفاظ بها 121 00:06:52,318 --> 00:06:55,151 وثم شقيقها اخذهم الى بيكرسفيلد 122 00:06:55,153 --> 00:06:59,656 وذهبت معه 123 00:06:59,658 --> 00:07:02,826 حسنا، انه للأفضل بونشي 124 00:07:02,828 --> 00:07:05,128 هي عرفت انك لست مستعد 125 00:07:09,033 --> 00:07:10,900 126 00:07:18,176 --> 00:07:20,109 تحبها، صح؟ 127 00:07:23,347 --> 00:07:24,380 نعم 128 00:07:24,382 --> 00:07:28,651 اذن عليك ان تخبرها 129 00:07:28,653 --> 00:07:31,387 انها لن تعود من باكرسفيلد 130 00:07:31,389 --> 00:07:33,789 حسنا، اذن انت اذهب هناك 131 00:07:33,791 --> 00:07:38,161 هيا، انا ساقود بك انا فاضي اليوم 132 00:07:38,163 --> 00:07:41,130 أنا لا أعرف حتى إذا كان لديها مشاعر تجاهي 133 00:07:41,132 --> 00:07:46,134 حسنا، هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة، أليس كذلك؟ 134 00:07:46,136 --> 00:07:48,904 دعونا نفعل ذلك. هيا 135 00:07:50,774 --> 00:07:53,809 لا، أنا لا أريد أن! 136 00:07:53,811 --> 00:07:56,044 لا يمكننا البقاء هنا بعد الآن. 137 00:07:56,046 --> 00:07:57,747 يجب ان نذهب 138 00:07:57,749 --> 00:07:58,881 <أنا> أريد البقاء هنا 139 00:07:58,883 --> 00:08:02,251 واكون نجمة سينمائية 140 00:08:02,253 --> 00:08:05,287 حسنا، لا يمكننا ذلك 141 00:08:05,289 --> 00:08:07,055 ما هذا؟ 142 00:08:07,057 --> 00:08:09,224 اين انت ذاهب؟ 143 00:08:09,226 --> 00:08:11,726 السيدة روزنبلات تهددني 144 00:08:11,728 --> 00:08:14,930 مع خدمات حماية الطفل إذا لم نغادر الآن 145 00:08:14,932 --> 00:08:17,766 لذلك أنا سوف أخذ أودري إلى لاس فيغاس 146 00:08:17,768 --> 00:08:20,168 لانني اعرف انني ساجد عمل هناك 147 00:08:20,170 --> 00:08:23,738 ماذا؟ لا لا 148 00:08:23,740 --> 00:08:25,507 اسمحي لي أن أتحدث معها 149 00:08:25,509 --> 00:08:30,044 ميك، أنها تعرف أنني أبيع المخدرات للرجال 150 00:08:30,046 --> 00:08:32,513 وأنني امارس الجنس مقابل المال 151 00:08:32,515 --> 00:08:36,050 إذا يأتي CPS حولها، وأنا فلدي ... أنا فلدي الحصول على وظيفة حقيقية، 152 00:08:36,052 --> 00:08:38,419 أنا فلدي أودري في المدرسة. 153 00:08:38,421 --> 00:08:41,588 كما تعلمون، انت تحت الكثير من الإجهاد 154 00:08:41,590 --> 00:08:44,358 لا تريدين أن تتخذي قرارا متسرعا 155 00:08:44,360 --> 00:08:47,561 إعطيه يوم أو يومين 156 00:08:47,563 --> 00:08:50,164 إعطائها يوم أو يومين. 157 00:08:59,407 --> 00:09:01,809 158 00:09:01,811 --> 00:09:04,645 لم اتوقع عودتك لينا عادت لك؟ 159 00:09:04,647 --> 00:09:06,112 نعم 160 00:09:06,114 --> 00:09:07,648 انت تعرف أنني عرضت لها صفقة افضل 161 00:09:07,650 --> 00:09:10,818 كل ما تريد، ولكن من الواضح 162 00:09:10,820 --> 00:09:15,823 هي تحب ان تعمل معك اكثر 163 00:09:15,825 --> 00:09:20,760 أعتقد أنه من الجيد أن تعمل مع ناس تعرفهم 164 00:09:20,762 --> 00:09:25,230 عندما يكون لديك ماضي، تاريخ 165 00:09:25,232 --> 00:09:27,733 كان لدينا ذلك راي 166 00:09:27,735 --> 00:09:31,504 ماض جيد اكثر من سيء 167 00:09:31,506 --> 00:09:33,806 مالذي تفعله في الردهه 168 00:09:33,808 --> 00:09:37,242 افي، انت تنظر الى رجل في طريقة للقمة 169 00:09:47,754 --> 00:09:49,288 قل ما يجب ان يقال؟ 170 00:09:49,290 --> 00:09:52,156 لم تعبث معك 171 00:09:52,158 --> 00:09:55,226 هذا عقد شفهيي 172 00:09:55,228 --> 00:09:57,596 حصلت على 3٪ من الصفقة 173 00:09:57,598 --> 00:09:59,798 بيج فيني 174 00:09:59,800 --> 00:10:02,667 كيف فعلت ذلك؟ 175 00:10:02,669 --> 00:10:04,669 ازرا كان ليحب هذا 176 00:10:04,671 --> 00:10:06,738 مهما كان بينكم في النهاية 177 00:10:06,740 --> 00:10:08,974 كان يعرف انك تستطيع ان تذهب اينما اردت 178 00:10:08,976 --> 00:10:12,310 وهنا أنت، سيد كرة القدم 179 00:10:12,312 --> 00:10:13,845 180 00:10:16,516 --> 00:10:20,051 التوقيع هنا، هنا، وهنا 181 00:10:26,258 --> 00:10:29,593 182 00:10:29,595 --> 00:10:33,597 إذا كان عائلة فينيز غير راضين عن محاميهم 183 00:10:49,447 --> 00:10:50,947 نعم 184 00:10:50,949 --> 00:10:54,184 يجب ان نذهب الى سان دييغو- حسناً- 185 00:10:54,186 --> 00:10:55,419 الآن 186 00:10:55,421 --> 00:10:56,653 العرض المنافس قادم اليوم 187 00:10:56,655 --> 00:10:58,155 هنري سيلفستر 188 00:10:58,157 --> 00:11:00,057 ملك من ولاية داكوتا الشمالية 189 00:11:00,059 --> 00:11:01,724 وانت تريدني ان امنعه 190 00:11:01,726 --> 00:11:05,395 بيج وضعت وقت نهائي على الصفقة 191 00:11:05,397 --> 00:11:08,364 لذلك نأمل السيد سيلفستر لا ياتي 192 00:11:08,366 --> 00:11:09,732 حسنا 193 00:11:14,806 --> 00:11:16,472 نعم 194 00:11:16,474 --> 00:11:18,808 رجل يدعى هنري سيلفستر سيطير الى سان دييغو 195 00:11:18,810 --> 00:11:20,710 نحن بحاجة للحصول عليه عندما يهبط 196 00:11:20,712 --> 00:11:23,145 حسناً، ساتولاه 197 00:11:23,147 --> 00:11:27,083 198 00:11:27,085 --> 00:11:29,185 آه، وهذا أكثر من اللازم. 199 00:11:29,187 --> 00:11:31,252 حسنا، وصلنا خاص لمدة 90 يوم. 200 00:11:31,254 --> 00:11:35,023 120 والمناشف والخزائن هي اضافية. 201 00:11:35,025 --> 00:11:37,125 اسمحوا لي أن تفكر في ذلك. 202 00:11:43,566 --> 00:11:46,735 نعم، انها لي. 203 00:11:46,737 --> 00:11:48,971 نعم، سأرحل الآن. 204 00:11:48,973 --> 00:11:51,139 موظر. 205 00:11:54,577 --> 00:11:57,945 هل رأيت ذلك الرجل يأتي إلى مكتبي؟ 206 00:11:57,947 --> 00:12:00,748 لا لم ار احد 207 00:12:00,750 --> 00:12:04,284 لكنني لم اره يدخل ايضاً 208 00:12:04,286 --> 00:12:07,121 هو دخل في مكتبي اللعين 209 00:12:09,858 --> 00:12:11,291 ليس هناك مشلكة 210 00:12:11,293 --> 00:12:13,293 قل لي ما يجب القيام به وساهتم به 211 00:12:13,295 --> 00:12:16,230 يجب ان اذهب 212 00:12:21,737 --> 00:12:24,537 اللعنة 213 00:12:24,539 --> 00:12:25,739 اذن فقط اعطي هذا الى مدرسي 214 00:12:25,741 --> 00:12:27,406 وأخرج في وقت مبكر؟ 215 00:12:27,408 --> 00:12:28,875 نعم، وأنا أراكم في الفترة السابعة صالة الألعاب الرياضية 216 00:12:28,877 --> 00:12:30,309 مهلا، ما هذا؟ 217 00:12:30,311 --> 00:12:32,411 يتم استخدام صالة الألعاب الرياضية المدرسية باعتبارها أحد مراكز الاقتراع 218 00:12:32,413 --> 00:12:33,880 للانتخابات اليوم. 219 00:12:33,882 --> 00:12:35,782 أنا اتطوع لاكون مواطنة جيدة 220 00:12:35,784 --> 00:12:36,783 عمل مهم 221 00:12:36,785 --> 00:12:38,151 يوزعون ملصقات 222 00:12:38,153 --> 00:12:39,919 ووضع بعيدا الجداول عند إغلاق صناديق الاقتراع. 223 00:12:39,921 --> 00:12:41,454 الديمقراطية في العمل. 224 00:12:41,456 --> 00:12:45,058 يمكنني أن أفعل ذلك أيضا؟ 225 00:12:45,060 --> 00:12:47,794 سوف يوقع على النموذج. 226 00:12:51,266 --> 00:12:54,933 هل سبق لك وكنت حامل النعش في جنازة؟ 227 00:12:54,935 --> 00:12:56,369 كذا مره 228 00:12:56,371 --> 00:12:58,971 أنا أيضا 229 00:12:58,973 --> 00:13:01,840 ولكن لا أحد طلب مني أن اكون أفضل رجل في حفل زفافه ابداً 230 00:13:01,842 --> 00:13:06,212 انت؟ 231 00:13:07,515 --> 00:13:12,151 اتسائل ماذا لدينا مشترك ايضاً 232 00:13:12,153 --> 00:13:15,054 ربما هو شيء جيد انك دمرت الهاتف 233 00:13:16,657 --> 00:13:18,291 لماذا هذا؟ 234 00:13:18,293 --> 00:13:21,827 حسنا، الافلام لعبة كرة القدم لعبة 235 00:13:21,829 --> 00:13:25,297 اعني ربما لا أحب كرة القدم، لكن لدي شعور 236 00:13:25,299 --> 00:13:26,998 هذه الصفقة ممكن ان تحول مئات الملايين 237 00:13:27,000 --> 00:13:28,567 الى مليارات 238 00:13:47,420 --> 00:13:49,087 239 00:13:49,089 --> 00:13:51,523 240 00:13:54,527 --> 00:13:57,027 تير، كيف الحال؟ 241 00:13:57,029 --> 00:13:58,495 انه يوم حافل 242 00:13:58,497 --> 00:14:00,431 اريد بعض المساعده هنا 243 00:14:00,433 --> 00:14:02,366 اغلق الباب 244 00:14:05,704 --> 00:14:08,706 ما تفعل؟ 245 00:14:08,708 --> 00:14:11,709 أحتاج إلى مسدس 246 00:14:11,711 --> 00:14:13,510 لماذا؟ 247 00:14:13,512 --> 00:14:16,447 ترى ذلك؟ 248 00:14:16,449 --> 00:14:19,082 ذلك الرجل الذي كنت تتحدث معه كان نازي 249 00:14:19,084 --> 00:14:22,418 وأنت تعرف ماذا حدث في السجن؟ 250 00:14:22,420 --> 00:14:23,987 أنا قتلت واحدا منهم بواسطة عدة وزن 251 00:14:23,989 --> 00:14:25,555 تماما مثل ذلك 252 00:14:25,557 --> 00:14:27,724 اللعنة هذا ليس جيد 253 00:14:27,726 --> 00:14:29,692 هم قادمون من اجلي 254 00:14:29,694 --> 00:14:32,062 انها تهديد 255 00:14:32,064 --> 00:14:33,696 اتصلت ب راي؟ 256 00:14:33,698 --> 00:14:37,267 احتاج الى مسدس هل تفهم؟ 257 00:14:40,537 --> 00:14:42,472 نعم 258 00:15:04,828 --> 00:15:07,764 259 00:15:07,766 --> 00:15:09,732 اجلس 260 00:15:09,734 --> 00:15:11,901 نعم انا اعلم 261 00:15:11,903 --> 00:15:13,503 أعرف. انه كلب جيد. 262 00:15:13,505 --> 00:15:16,105 انه كلب جيد. 263 00:15:16,107 --> 00:15:18,740 هناك. 264 00:15:27,784 --> 00:15:30,986 أنا لا أريد الطلاق 265 00:15:30,988 --> 00:15:32,387 لا تريد؟ 266 00:15:32,389 --> 00:15:35,257 267 00:15:35,259 --> 00:15:40,262 انا احاول ان اجري بعض التغييرات 268 00:15:40,264 --> 00:15:41,831 جعل الحياة أفضل بالنسبة لنا 269 00:15:41,833 --> 00:15:43,398 ماذا تعني؟ 270 00:15:43,400 --> 00:15:44,766 بعت عملي. 271 00:15:44,768 --> 00:15:46,802 ماذا؟ 272 00:15:46,804 --> 00:15:49,137 لماذا؟ 273 00:15:49,139 --> 00:15:51,072 من بعته له؟ 274 00:15:51,074 --> 00:15:53,107 ساقول لك لاحقاً 275 00:15:53,109 --> 00:15:56,144 اسمي، اريدك ان تذهبي الى بارني 276 00:15:56,146 --> 00:15:59,548 وأنا أريد منك أن تشتري أفضل لباس يمكنك العثور عليه 277 00:15:59,550 --> 00:16:01,983 انت ستقابلين الحاكم الليلة 278 00:16:01,985 --> 00:16:05,286 كيف تعرف الحاكم؟ 279 00:16:05,288 --> 00:16:06,722 لا تقلقي بشأن هذا 280 00:16:06,724 --> 00:16:10,659 قلت لك، أنا افعل بعض التغييرات 281 00:16:10,661 --> 00:16:12,828 سأتصل بك لاحقا 282 00:16:12,830 --> 00:16:14,295 حسنا 283 00:16:27,843 --> 00:16:29,911 السيد سيلفستر، أنا ديبي هاري 284 00:16:29,913 --> 00:16:32,747 مرحبا بك في بعثة خليج الميدان 285 00:16:32,749 --> 00:16:34,883 كمجاملة من زاك ديفيس لقد رتبنا لك سيارات فاخرة 286 00:16:34,885 --> 00:16:36,550 لتأخذك إلى مقابلته 287 00:16:36,552 --> 00:16:38,285 تعلمين، هناك مغنية اسمها ديبي هاري 288 00:16:38,287 --> 00:16:40,720 سميت عليها 289 00:16:40,722 --> 00:16:42,322 هل دعاك احد من قبل بالشقراء؟ 290 00:16:45,860 --> 00:16:48,161 لا 291 00:16:56,637 --> 00:16:59,639 292 00:17:06,247 --> 00:17:08,281 مرحبا بك في سان دييغو، يا سيدي 293 00:17:29,435 --> 00:17:33,905 كنت في فينيكس من اجل عيد ميلاد امي الثمانون 294 00:17:33,907 --> 00:17:37,442 تصالحت معها 295 00:17:37,444 --> 00:17:38,643 جيد 296 00:17:38,645 --> 00:17:41,346 كنت في محطة 297 00:17:41,348 --> 00:17:45,417 ورصدته 298 00:17:45,419 --> 00:17:46,750 من؟ 299 00:17:46,752 --> 00:17:49,320 الذي تحرش بي 300 00:17:51,789 --> 00:17:54,959 لا ياقه بعد الآن 301 00:17:54,961 --> 00:17:57,261 وكان ملتحي 302 00:17:57,263 --> 00:18:01,265 لكنني عرفت انه كان هو 303 00:18:01,267 --> 00:18:04,734 تتبعته الى منزله بسيارتي 304 00:18:06,704 --> 00:18:08,372 وقفت في موقفه 305 00:18:08,374 --> 00:18:10,607 حجرته 306 00:18:10,609 --> 00:18:13,978 نظر الي وسأل 307 00:18:13,980 --> 00:18:16,312 "أيمكنني مساعدتك؟" 308 00:18:16,314 --> 00:18:19,115 فقلت له: "أنت لا تعرفني، أليس كذلك؟" 309 00:18:21,918 --> 00:18:24,587 وقال: لا 310 00:18:24,589 --> 00:18:28,924 لذا مسكته من الخلف 311 00:18:28,926 --> 00:18:31,995 اخرجت سكينتي وطعنته في كل عين 312 00:18:31,997 --> 00:18:34,797 اعميته 313 00:18:48,277 --> 00:18:49,844 هذا بيني وبينك فقط 314 00:19:01,257 --> 00:19:04,626 زاك حان الوقت للتوقيع 315 00:19:08,197 --> 00:19:09,998 أنت مرة أخرى 316 00:19:10,000 --> 00:19:12,500 هذا جميل 317 00:19:12,502 --> 00:19:14,268 آخر مرة رأيت هذا الرجل كان معك 318 00:19:14,270 --> 00:19:16,504 و لاعب كُسرت يده 319 00:19:16,506 --> 00:19:18,006 انت تماطل 320 00:19:18,008 --> 00:19:20,307 هنري سيلفستر من الواضح انه ليس جاد 321 00:19:21,809 --> 00:19:23,511 المفوض وافق على الصفقة 322 00:19:23,513 --> 00:19:25,079 لدي دعم من جميع الاعضاء الرئيسيين 323 00:19:25,081 --> 00:19:27,481 تغديت مع روبرت كرافت الأربعاء الماضي 324 00:19:27,483 --> 00:19:29,716 ان الامر سيستغرق سيلفستر الذي لم يدقق عليه بعد 325 00:19:29,718 --> 00:19:31,752 عشرة أشهر للوصول إلى حيث أنا الآن 326 00:19:31,754 --> 00:19:32,886 أستطيع ألانتظار 327 00:19:32,888 --> 00:19:34,155 لا أستطيع 328 00:19:34,157 --> 00:19:36,524 انتهى الوقت 329 00:19:36,526 --> 00:19:38,859 وقع او لا توقع 330 00:19:38,861 --> 00:19:40,594 لقد سئمت من سان دييغو 331 00:19:40,596 --> 00:19:41,762 حسناً، تريد ان تغلقي اليوم؟ 332 00:19:41,764 --> 00:19:45,533 لا، ليس اليوم الآن 333 00:19:45,535 --> 00:19:47,535 الآن 334 00:19:47,537 --> 00:19:50,571 انها ليست صدفة ان سيلفستر ليس هنا 335 00:19:50,573 --> 00:19:53,273 اذا اردت الإغلاق الآن انا أضع رسم نقض على الصفقة 336 00:19:53,275 --> 00:19:54,841 اذا الصفقة تعثرت 337 00:19:54,843 --> 00:19:56,577 سابقي على 10٪ من سعر البيع 338 00:19:56,579 --> 00:20:00,513 سميها ايداع غير عائد 339 00:20:00,515 --> 00:20:01,915 أنا لا أعتقد ذلك 340 00:20:05,687 --> 00:20:09,056 زاك، جانبنا من الطاولة يجب ان يتحدث 341 00:20:09,058 --> 00:20:11,758 الغرفة لك 342 00:20:24,437 --> 00:20:26,238 بيج، لقد فعلت كل ما تطلبين 343 00:20:26,240 --> 00:20:27,673 ولكن هنا أود أن أضع الحد 344 00:20:27,675 --> 00:20:30,409 إذا أردت ان اقامر، سأشتري كازينو 345 00:20:30,411 --> 00:20:32,878 رسوم النقض تحدث كل الوقت 346 00:20:32,880 --> 00:20:34,546 الكثير من الأصول الغير الملموسة 347 00:20:34,548 --> 00:20:37,182 فيرونا مضمون 348 00:20:37,184 --> 00:20:39,986 كم من الوقت حتى سيلفستر يصل هنا؟ 349 00:20:39,988 --> 00:20:41,186 ساعتين 350 00:20:41,188 --> 00:20:43,589 ولكن ماذا لو سيلفستر ظهر 351 00:20:43,591 --> 00:20:46,525 وثمن الفريق يزيد 200 مليون آخرى؟ 352 00:20:46,527 --> 00:20:49,861 على الطاولة الآن هي الصفقة التي نحتاجها 353 00:20:54,334 --> 00:20:56,568 انه اخر شيء اطلبه منك 354 00:20:58,904 --> 00:21:01,373 لك كلمتي 355 00:21:01,375 --> 00:21:04,709 هؤلاء الشهود 356 00:21:04,711 --> 00:21:06,345 اتمم الصفقة 357 00:21:32,104 --> 00:21:33,604 ما مشكلتك؟ 358 00:21:33,606 --> 00:21:35,573 السيدة روزنبلات اللعينة 359 00:21:35,575 --> 00:21:38,109 اعتقدت انكم على وفاق 360 00:21:38,111 --> 00:21:40,545 هددت لاستدعاء خدمات حماية الاطفال 361 00:21:40,547 --> 00:21:44,415 والآن جينجر ستاخذ اودري الى لاس فيغاس 362 00:21:44,417 --> 00:21:47,385 اذا ذهبت جينجر، سنفقد جميع الفتيات 363 00:21:47,387 --> 00:21:49,787 واذا فقدنا الفتيات 364 00:21:49,789 --> 00:21:51,656 احفاد السيدة ميناسيان 365 00:21:51,658 --> 00:21:54,958 سيكسرون ايدينا 366 00:21:54,960 --> 00:21:57,562 367 00:22:00,299 --> 00:22:02,632 ماذا؟ 368 00:22:02,634 --> 00:22:04,401 ما هو؟ 369 00:22:04,403 --> 00:22:06,135 ماذا تفعل؟ 370 00:22:06,137 --> 00:22:08,705 ساحرق سيارتك 371 00:22:08,707 --> 00:22:10,840 372 00:22:10,842 --> 00:22:12,275 انت لن تحرق سيارة احد 373 00:22:12,277 --> 00:22:13,643 لن افعل؟ 374 00:22:13,645 --> 00:22:16,112 لا أنت لست. ضع هذا 375 00:22:16,114 --> 00:22:17,113 حسناً، انت قلت يجب ان نساعد جينجر 376 00:22:17,115 --> 00:22:18,615 اذا ماذا يجب ان نفعل؟ 377 00:22:18,617 --> 00:22:21,116 اودري تحتاج ان تدرس يجب ان تسجل 378 00:22:21,118 --> 00:22:23,885 جينجر تحتاج الى وظيفة حقيقية 379 00:22:23,887 --> 00:22:25,254 ماذا عن ذلك؟ 380 00:22:27,023 --> 00:22:29,958 حسناً اذا سجلها في دفاتر النادي 381 00:22:31,061 --> 00:22:32,628 نعم 382 00:22:32,630 --> 00:22:36,998 نعم، ضعها في دفاتر النادي 383 00:22:37,000 --> 00:22:38,800 هذا التفكير التنفيذي الحقيقي، يا ابني 384 00:22:38,802 --> 00:22:40,401 هذا مثير للإعجاب 385 00:22:40,403 --> 00:22:43,705 ابي، اطلعني على المشاكل وسوف اطلعك على 386 00:22:43,707 --> 00:22:45,974 الحلول، حسناً؟ 387 00:22:45,976 --> 00:22:47,943 ايها الذكي 388 00:22:52,015 --> 00:22:53,514 انتهى 389 00:22:53,516 --> 00:22:54,916 تهانينا، لقد أردت فريق كرة القدم 390 00:22:54,918 --> 00:22:56,051 لقد اخفت المنافسين 391 00:22:56,053 --> 00:22:58,086 اشتريتيه 392 00:23:03,892 --> 00:23:05,392 راي، انت تبتسم 393 00:23:07,796 --> 00:23:09,296 أنا سعيده 394 00:23:09,298 --> 00:23:13,700 لابد أنه معدي 395 00:23:13,702 --> 00:23:16,470 لماذا لدي شعور انني سأطير الى المنزل وحيد؟ 396 00:23:20,909 --> 00:23:22,342 لا تنسى أن تصوت 398 00:24:46,424 --> 00:24:49,192 ما الذي تفعله هنا؟ 399 00:24:49,194 --> 00:24:50,427 كنت في الحي 400 00:24:53,264 --> 00:24:55,098 ماذا تكون، مطارد لعين؟ 401 00:24:58,902 --> 00:25:00,970 أريد أن أعتني بك 402 00:25:00,972 --> 00:25:03,305 هل أبدو وكأنني بحاجة إلى رعاية؟ 403 00:25:03,307 --> 00:25:06,008 لا 404 00:25:06,010 --> 00:25:09,679 ولكنني لدي وظيفة لدي ما يكفي من المال 405 00:25:11,849 --> 00:25:13,249 عودي معي الى لوس انجليس 406 00:25:13,251 --> 00:25:16,252 قلت لك، انا اذهب اينما يذهبون قومي 407 00:25:19,990 --> 00:25:23,092 ربما أنا قومك 408 00:25:23,094 --> 00:25:26,629 لن اترك شغلي لرجل عرفته منذ اسبوع 409 00:25:32,068 --> 00:25:34,002 ماذا تفعل؟ 410 00:25:34,004 --> 00:25:36,938 أنا أحبك، تيريزا 411 00:25:39,241 --> 00:25:40,709 هل تتزوجيني؟ 412 00:25:40,711 --> 00:25:43,211 هل أنت جاد؟ 413 00:25:43,213 --> 00:25:47,181 نحن نفهم بعضنا البعض 414 00:25:47,183 --> 00:25:49,584 تعلمين ذلك 415 00:25:52,423 --> 00:25:55,924 انظر اليك 416 00:25:55,926 --> 00:25:59,428 لطيف، احمق 417 00:26:02,865 --> 00:26:04,165 انهض 418 00:26:10,306 --> 00:26:11,739 انت احمق لعين 419 00:26:11,741 --> 00:26:13,641 لم يتوجب عليك ان تفعل ذلك 420 00:26:13,643 --> 00:26:15,977 اضطررت 421 00:26:15,979 --> 00:26:19,247 عندما غادرتي 422 00:26:19,249 --> 00:26:22,083 لقد تحطمت 423 00:26:22,085 --> 00:26:25,019 أنا لا أريد أن أذهب إلى هناك مرة أخرى بدونك 424 00:26:27,289 --> 00:26:29,223 بيكرسفيلد؟ 425 00:26:31,260 --> 00:26:34,962 هذا ليس المكان الذي تنتمين اليه 426 00:26:34,964 --> 00:26:37,597 انت تنتمين الى لوس انجليس 427 00:26:37,599 --> 00:26:40,033 معي 428 00:26:43,737 --> 00:26:46,006 انقلع من هنا 429 00:26:51,079 --> 00:26:53,546 سانتظرك 430 00:26:53,548 --> 00:26:58,051 في المطعم نهاية الشارع 431 00:26:58,053 --> 00:27:01,154 وسوف اكون هناك اذا غيرت رأيك 432 00:27:28,649 --> 00:27:33,520 "المال هو نوع من الشعر" 433 00:27:33,522 --> 00:27:37,022 هل تعرف الشاعر والاس ستيفنز؟ 434 00:27:37,024 --> 00:27:38,624 فوت ذلك الشخص 435 00:27:38,626 --> 00:27:40,792 هو كان أمرين 436 00:27:40,794 --> 00:27:43,695 نائب رئيس شركة هارتفورد للتأمين 437 00:27:43,697 --> 00:27:46,164 وواحد من أفضل شعراء القرن 20 438 00:27:46,166 --> 00:27:48,534 هذا هو افضل بيت منه 439 00:27:48,536 --> 00:27:50,802 "المال هو نوع من الشعر." 440 00:27:54,707 --> 00:27:56,008 ليس له قافية 441 00:27:59,412 --> 00:28:01,914 أنت قادم الليلة الى الحفل؟ 442 00:28:01,916 --> 00:28:03,915 ستجلب زوجتك الجميلة؟ 443 00:28:03,917 --> 00:28:05,616 نعم 444 00:28:05,618 --> 00:28:08,019 لا استطيع ان انتظر لأرى المرأه خلف هذا الرجل 445 00:28:10,856 --> 00:28:12,289 لديك مكان يجب ان تذهب اليه؟ 446 00:28:12,291 --> 00:28:13,824 نعم 447 00:28:20,933 --> 00:28:22,667 سوف تتأخر 448 00:28:38,083 --> 00:28:39,683 هل جلبته؟ 449 00:28:39,685 --> 00:28:43,687 نعم نعم 450 00:28:43,689 --> 00:28:45,922 بماذا ادين لك؟ 451 00:28:45,924 --> 00:28:47,824 تدبر ذلك لاحقاًً 452 00:28:47,826 --> 00:28:49,359 لدي 9 رصاصات فقط 453 00:28:54,265 --> 00:28:56,165 454 00:28:59,769 --> 00:29:01,437 يجب ان نغلق النادي 455 00:29:01,439 --> 00:29:02,671 افرغه 456 00:29:02,673 --> 00:29:03,806 ماذا؟ 457 00:29:03,808 --> 00:29:05,608 افرغه انت ايضاً 458 00:29:05,610 --> 00:29:06,675 هذا ليس معقول تيري 459 00:29:06,677 --> 00:29:08,277 افعلها 460 00:29:10,280 --> 00:29:11,914 حسنا 461 00:29:19,122 --> 00:29:23,558 حسناً، اسمعوا النادي قفل 462 00:29:23,560 --> 00:29:25,828 ليلة سعيدة للجميع. النادي مغلق دعونا نذهب 463 00:29:25,830 --> 00:29:28,163 اجمع اغراضك الوقت للذهاب للمنزل 464 00:29:39,409 --> 00:29:41,143 شكرا للتصويت 465 00:29:41,145 --> 00:29:42,977 الديمقراطية تحييك يا سيدي 466 00:29:42,979 --> 00:29:44,246 لا تنسى الكعكة الخاصة بك 467 00:29:44,248 --> 00:29:45,614 لديك خيار 468 00:29:45,616 --> 00:29:48,116 الشوفان والزبيب او والشوكولاته 469 00:29:48,118 --> 00:29:50,918 الشوفان والزبيب اختيار ممتاز 470 00:30:04,666 --> 00:30:06,099 ماذا تفعلين هنا؟ 471 00:30:06,101 --> 00:30:07,234 جئت لاصطحابك المكتب قال لي 472 00:30:07,236 --> 00:30:08,669 انك هنا 473 00:30:08,671 --> 00:30:10,437 هذا نشاط اللامنهجي 474 00:30:10,439 --> 00:30:12,673 الأمر لا ينتهي حتى إغلاق صناديق الاقتراع 475 00:30:12,675 --> 00:30:14,275 لم أتحدث إليك وكنت مستائه جدا 476 00:30:14,277 --> 00:30:15,509 عندما اتصلت 477 00:30:15,511 --> 00:30:17,144 أمي، أنا فقط ذعرت 478 00:30:17,146 --> 00:30:19,280 كل شيء على ما يرام 479 00:30:19,282 --> 00:30:20,648 لم يجب علي ان اتركك 480 00:30:20,650 --> 00:30:23,184 كان عليك أن تذهبي 481 00:30:23,186 --> 00:30:25,852 كان الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله 482 00:30:27,689 --> 00:30:29,990 طلب رؤيتي والدك الليلة 483 00:30:29,992 --> 00:30:31,491 جيد 484 00:30:31,493 --> 00:30:32,993 للقاء المحافظ 485 00:30:32,995 --> 00:30:35,095 مستحيل اذهبي 486 00:30:35,097 --> 00:30:36,997 أردت أن أكون في المنزل الليلة لأتحدث معك 487 00:30:36,999 --> 00:30:38,932 اوقضيني عندما تعودين اريد ان اسمع عن الحفل 488 00:30:38,934 --> 00:30:40,100 اذهبي 489 00:30:44,405 --> 00:30:45,572 أحبك 490 00:30:58,885 --> 00:31:01,153 يا إلهي انت منتشية 491 00:31:01,155 --> 00:31:03,488 تريدين بعض؟ لدي حشيش اخضر 492 00:31:03,490 --> 00:31:05,290 ليس وكانني احاول ان اقترح شيء ما 493 00:31:05,292 --> 00:31:07,059 لكنه جيد جدا لممارسة الجنس 494 00:31:08,295 --> 00:31:09,661 لنذهب 495 00:31:09,663 --> 00:31:11,030 نحن من المفترض أن نكون مواطنين صالحين 496 00:31:11,032 --> 00:31:13,065 يمكنك ان تكوني مواطنة صالحة ومنتشية 497 00:31:13,067 --> 00:31:14,566 انظري الى سيث روجن 498 00:31:16,470 --> 00:31:19,003 اريد ان اذهب، واحتاج بريدج ان تاتي 499 00:31:19,005 --> 00:31:20,805 أنا بحاجة إلى دعم معنوي 500 00:31:20,807 --> 00:31:22,406 انه بريك، وليس إجازة 501 00:31:26,478 --> 00:31:28,379 اشترينا فريق كرة قدم لعين راي 502 00:31:28,381 --> 00:31:29,547 كيف تشعر؟ 503 00:31:29,549 --> 00:31:30,581 مبكر لأعرف 504 00:31:30,583 --> 00:31:31,983 باللهي عليك تمتع 505 00:31:31,985 --> 00:31:33,084 ناس كثيرين حاولوا فعل ذلك 506 00:31:33,086 --> 00:31:35,620 اوفيتز، سبانوس، كرونك 507 00:31:35,622 --> 00:31:36,821 تغلبنا عليهم كلهم 508 00:31:42,360 --> 00:31:45,162 المغلف الذي أعطيتيه والدك في الاستوديو 509 00:31:45,164 --> 00:31:49,133 ما كان فيه؟ 510 00:31:49,135 --> 00:31:50,801 رسالة حب 511 00:31:50,803 --> 00:31:53,070 من الى من ؟ 512 00:31:53,072 --> 00:31:58,041 من والدي الى زوجي 513 00:31:58,043 --> 00:31:59,777 زوجك؟ 514 00:31:59,779 --> 00:32:02,545 كانت رسالة انفصال 515 00:32:02,547 --> 00:32:04,447 فاريك لم يتخلص منها 516 00:32:04,449 --> 00:32:06,483 والدك وزوجك؟ 517 00:32:06,485 --> 00:32:10,386 كان ذلك الاتفاق، الرسالة مقابل الفريق 518 00:32:13,556 --> 00:32:16,225 لا يمكن أن يكون ذلك سهلا 519 00:32:19,429 --> 00:32:21,898 هذه حياتي 520 00:32:34,311 --> 00:32:36,578 زوجتي عادت 521 00:32:44,086 --> 00:32:47,422 لم ينبغي أن أخبرها عن التحرش 522 00:32:47,424 --> 00:32:49,858 لا، انه جيد 523 00:32:49,860 --> 00:32:52,961 ابدء علاقتك بالصدق 524 00:32:52,963 --> 00:32:56,998 لن احصل على ذلك ابداً 525 00:32:57,000 --> 00:32:59,100 حب من امرأة جيدة 526 00:32:59,102 --> 00:33:02,204 ...اذا انا استطعت 527 00:33:02,206 --> 00:33:05,040 صدقني، اي شخص يستطيع 528 00:33:06,977 --> 00:33:09,477 المتحرش بي دمرني 529 00:33:09,479 --> 00:33:11,947 لقد خرب حياتي 530 00:33:11,949 --> 00:33:15,350 انا خربت حياته 531 00:33:15,352 --> 00:33:16,951 انا ذاهب الى الجحيم 532 00:33:16,953 --> 00:33:19,619 هل أنا في الجحيم؟ 533 00:33:19,621 --> 00:33:20,955 لا 534 00:33:20,957 --> 00:33:23,623 انت واحد من الطيبين 535 00:33:23,625 --> 00:33:26,660 أنا أطلقت النار عليه 536 00:33:26,662 --> 00:33:28,695 أطلقت النار على من؟ 537 00:33:28,697 --> 00:33:32,766 المتحرش بي 538 00:33:32,768 --> 00:33:34,268 أنت قتلته؟ 539 00:33:34,270 --> 00:33:36,837 جزئيا 540 00:33:36,839 --> 00:33:38,939 ماذا؟ 541 00:33:38,941 --> 00:33:43,143 تحرش بأخي راي أيضاً 542 00:33:43,145 --> 00:33:46,546 راي كان هناك 543 00:33:46,548 --> 00:33:51,451 اطلقت النار على بطنه وراي اطلق على رأسه 544 00:33:55,223 --> 00:33:58,625 وأنا لست نادما ولو للحظة 545 00:34:00,862 --> 00:34:03,430 ليس بعد الآن 546 00:34:08,536 --> 00:34:11,438 شكرا لاخباري ذلك 547 00:35:16,436 --> 00:35:21,172 اذا ما قصة هذه الحفلة اليوم، راي؟ 548 00:35:21,174 --> 00:35:25,743 ...المحافظ، رئيسك الجديد 549 00:35:25,745 --> 00:35:27,078 ما الذي يحدث معك؟ 550 00:35:31,550 --> 00:35:34,251 التقيت بريدجيت في المدرسة اليوم الفائت 551 00:35:34,253 --> 00:35:36,153 كما تعلمين، مساعدتها في امور الكلية؟ 552 00:35:39,592 --> 00:35:41,459 لا أعرف 553 00:35:41,461 --> 00:35:44,662 انه مثل أننا لا نعرف بعضنا البعض بعد الآن، هل تعلمين؟ 554 00:35:44,664 --> 00:35:47,499 هل تمزح معي؟ انها تحبك بجنون 555 00:35:49,067 --> 00:35:51,102 ظللت امسح الدم من الأرض 556 00:35:51,104 --> 00:35:55,874 لفترة طويلة جداً 557 00:35:55,876 --> 00:35:59,878 تعبت من إصلاح الأمور لأشخاص لا يستحقون ذلك 558 00:36:01,780 --> 00:36:03,313 يجب ان يتغير 559 00:36:07,218 --> 00:36:09,152 الهذا بعت عملك؟ 560 00:36:11,789 --> 00:36:12,990 نعم 561 00:36:15,159 --> 00:36:16,393 562 00:36:20,231 --> 00:36:24,067 أنا أعمل على الحصول على جزء من فريق كرة قدم 563 00:36:24,069 --> 00:36:28,639 صغير، لكنه حقيقي 564 00:36:28,641 --> 00:36:30,173 565 00:36:30,175 --> 00:36:32,643 اشياء صغيرة ناقصة لكن اذا تمكنت من ذلك 566 00:36:32,645 --> 00:36:35,345 قد يغير كل شيء 568 00:36:43,319 --> 00:36:45,955 يعني الكثير بالنسبة لي انك ستأتين الليلة 569 00:36:45,957 --> 00:36:47,623 بالطبع 570 00:36:55,433 --> 00:36:56,566 نعم 571 00:36:57,902 --> 00:36:59,702 ..اذا 572 00:36:59,704 --> 00:37:00,903 هل تهتمين من يفوز؟ 573 00:37:00,905 --> 00:37:02,572 بالتاكيد لا انا سجلت 574 00:37:02,574 --> 00:37:04,807 فقط لأخرج من الفصل مبكراً 575 00:37:04,809 --> 00:37:06,141 و أنت؟ 576 00:37:06,143 --> 00:37:07,810 خدمة المجتمع 577 00:37:07,812 --> 00:37:08,945 حقيقتاً، اعني يبدوا جيداً 578 00:37:08,947 --> 00:37:10,546 على طلبك للجامعة 579 00:37:10,548 --> 00:37:11,880 ثلاث ساعات تدفعين الكعك في نادي مدرسة ثانوية 580 00:37:11,882 --> 00:37:13,615 سيدخلك الى ستانفورد 581 00:37:13,617 --> 00:37:14,950 انا سعيدة ان اعرف ان هذا لماذا انت هنا 582 00:37:14,952 --> 00:37:17,086 غير ذلك ... 583 00:37:17,088 --> 00:37:18,287 ماذا؟ 584 00:37:18,289 --> 00:37:19,455 انت تحبينه 585 00:37:19,457 --> 00:37:20,789 من؟ 586 00:37:20,791 --> 00:37:22,524 لا تقولي ذلك لي دونيلين 587 00:37:22,526 --> 00:37:23,592 انت منجذبه له 588 00:37:23,594 --> 00:37:25,194 وانت منتشية 589 00:37:25,196 --> 00:37:27,396 انا منتشية وانت تريدين مضاجعة دونيلين 590 00:37:27,398 --> 00:37:29,965 أعني، انها مدرسة للبنات 591 00:37:29,967 --> 00:37:31,467 اذا كانوا يريدون منعنا من الأولاد 592 00:37:31,469 --> 00:37:33,235 لا ينبغي أن ترسل لنا الأولاد كمعلمين 593 00:37:38,975 --> 00:37:42,577 هل تكلمت معك الشرطة من قبل؟ 594 00:37:42,579 --> 00:37:44,779 لا 595 00:37:44,781 --> 00:37:47,882 لا شهود عيان، إذا جاز التعبير 596 00:37:51,722 --> 00:37:53,688 ماذا عنك؟ 597 00:37:53,690 --> 00:37:56,557 لا حتى انا 598 00:38:16,577 --> 00:38:17,645 أنت هنا 599 00:38:17,647 --> 00:38:19,847 لدي شروط 600 00:38:19,849 --> 00:38:21,515 حسنا 601 00:38:21,517 --> 00:38:22,816 أنت لا تكذب علي 602 00:38:22,818 --> 00:38:24,752 لا تخونني 603 00:38:24,754 --> 00:38:25,953 لا تضربني 604 00:38:25,955 --> 00:38:27,855 أبدا 605 00:38:27,857 --> 00:38:30,190 انا لن اهرب مع احمق اسمه بونشي 606 00:38:30,192 --> 00:38:32,459 انه اسم جرو 607 00:38:32,461 --> 00:38:34,628 اسمك بريندان 608 00:38:34,630 --> 00:38:39,633 حسنا، بريندان؟ 609 00:38:39,635 --> 00:38:41,769 بريندان 610 00:38:41,771 --> 00:38:43,603 بالتأكيد 611 00:38:43,605 --> 00:38:46,272 وأنا لن اتزوجك 612 00:38:47,675 --> 00:38:50,677 هذه مناقشة أطول 613 00:38:50,679 --> 00:38:54,446 حسنا. هذا عادل 614 00:39:06,526 --> 00:39:08,561 حدث شيء في بوسطن 615 00:39:08,563 --> 00:39:10,196 ماذا؟ 616 00:39:10,198 --> 00:39:12,098 ما يحدث مع عائلتي 617 00:39:12,100 --> 00:39:16,335 أو لم يحدث 618 00:39:16,337 --> 00:39:20,339 أنا أتساءل عما اذا كان ربما، أنا لا أعرف 619 00:39:20,341 --> 00:39:23,975 يمكن أن نشتري الحانة لهم؟ 620 00:39:23,977 --> 00:39:27,913 أنا لا أرى لماذا لا نساعدهم 621 00:39:30,183 --> 00:39:32,117 حقا؟ 622 00:39:33,486 --> 00:39:35,421 سأتحدث إلى هارييت حول هذا الموضوع 623 00:39:54,673 --> 00:39:56,108 المعذرة 624 00:40:01,147 --> 00:40:04,850 اذن راي، كيف حال أخيك؟ 625 00:40:04,852 --> 00:40:07,018 أفضل، شكرا لك يا سيدي 626 00:40:07,020 --> 00:40:08,987 هذه (آبي)، زوجتي 627 00:40:08,989 --> 00:40:10,555 آبي، هذا هو الحاكم فيرونا 628 00:40:10,557 --> 00:40:11,923 توم لأصدقائي 629 00:40:11,925 --> 00:40:13,358 تشرفنا 630 00:40:13,360 --> 00:40:15,159 هل ستقدمني، محافظ؟ 631 00:40:15,161 --> 00:40:16,827 هل قابلت اندرو فيني؟ 632 00:40:16,829 --> 00:40:18,095 ليس بعد 633 00:40:18,097 --> 00:40:19,563 لا بد انكي آبي 634 00:40:19,565 --> 00:40:20,831 آبي دونوفان، نعم 635 00:40:20,833 --> 00:40:23,333 الوحش يجلب جميلته 636 00:40:24,737 --> 00:40:26,370 هل نجلب لك اي شيء آخر؟ 637 00:40:26,372 --> 00:40:28,072 لا، أنا جيدة، شكراً 638 00:40:28,074 --> 00:40:29,840 كيسي، تعال إلى هنا أريدك أن تلتقي أحد ما 639 00:40:29,842 --> 00:40:31,541 تشرفت بمقابلتكم 640 00:40:31,543 --> 00:40:33,543 انت ايضا 641 00:40:33,545 --> 00:40:36,713 آبي دونوفان، ابني كيسي فيني 642 00:40:36,715 --> 00:40:38,883 يا إلهي، لقد رأيتك في الاخبار 643 00:40:38,885 --> 00:40:40,750 زوجك أنقذ حياتي 644 00:40:40,752 --> 00:40:41,951 645 00:40:44,655 --> 00:40:46,189 هو لم يخبرني 646 00:40:46,191 --> 00:40:48,357 حسناً، هو لا يتحدث كثيراً 647 00:40:48,359 --> 00:40:49,893 لا 648 00:40:49,895 --> 00:40:51,427 لقد كان على هذا النحو منذ التقيت به 649 00:40:51,429 --> 00:40:53,263 ساحصل على مشروب 650 00:40:53,265 --> 00:40:56,933 المعذره 651 00:40:56,935 --> 00:41:00,103 ..اذن 652 00:41:00,105 --> 00:41:02,238 هل أنت حقا ملياردير؟ 653 00:41:02,240 --> 00:41:03,472 نعم 654 00:41:03,474 --> 00:41:05,141 اعتبارا من هذه الليلة 655 00:41:06,577 --> 00:41:08,576 سكوتش، من فضلك 656 00:41:08,578 --> 00:41:10,745 مرحبا 657 00:41:10,747 --> 00:41:14,983 NFL لقد كان حلم زوجتي ان تشتري فريق منذ فترة طويلة 658 00:41:14,985 --> 00:41:17,452 هي تعتقد انه كان سيحدث بدونك 659 00:41:17,454 --> 00:41:19,822 هي تقول نفس الشيء عنك 660 00:41:19,824 --> 00:41:21,824 أتمنى ان تعليق فيرونا السخيف هذا الصباح 661 00:41:21,826 --> 00:41:24,492 حول اللاتينيين لا يخرب الامور 662 00:41:26,662 --> 00:41:28,831 السيدة دونوفان، بيج فيني 663 00:41:28,833 --> 00:41:31,599 المعذرة- من الرائع مقابلتك اخيراً- 664 00:41:31,601 --> 00:41:33,501 كيف كانت بوسطن؟ 665 00:41:33,503 --> 00:41:36,305 رطبة وبارده؟ 666 00:41:36,307 --> 00:41:38,906 بيج وانا نعمل مع بعض 667 00:41:38,908 --> 00:41:40,608 اذن يجب ان تدعوني آبي 668 00:41:40,610 --> 00:41:42,143 بوسطن كانت عظيمة 669 00:41:42,145 --> 00:41:44,512 670 00:41:47,750 --> 00:41:49,283 كيف حالك، كيسي؟ 671 00:41:49,285 --> 00:41:51,486 نعم، جيد 672 00:41:51,488 --> 00:41:55,724 يجب ان تخفف حماسك، راي السفينة سوف تغرق 673 00:41:55,726 --> 00:41:57,726 ما المفترض أن يعنيه هذا؟ 674 00:42:01,231 --> 00:42:05,666 مرحباً، انا هيلين ميلر 675 00:42:05,668 --> 00:42:07,568 تشرفت بمقابلتك 676 00:42:07,570 --> 00:42:10,471 تشرفت بمقابلتك، هيلين ميلر 677 00:42:13,941 --> 00:42:16,543 اذن هذه هيلين 678 00:42:16,545 --> 00:42:18,512 من تكون؟ 679 00:42:18,514 --> 00:42:19,880 انها ستعمل على إصلاح وضع الطيور 680 00:42:19,882 --> 00:42:22,783 في الملعب 681 00:42:22,785 --> 00:42:24,551 ماذا ستحصل عليه؟ 682 00:42:24,553 --> 00:42:26,119 حسنا، هي ستترقى الى رئيس 683 00:42:26,121 --> 00:42:27,721 وكالة حماية البيئة التابعة للدولة 684 00:42:27,723 --> 00:42:29,055 وخلال عامين، ستحصل على وظيفة 685 00:42:29,057 --> 00:42:30,590 في منظمة فيني 686 00:42:36,398 --> 00:42:38,164 يمكن أن تجيب على ذلك 687 00:42:40,868 --> 00:42:42,269 نعم 688 00:42:42,271 --> 00:42:45,538 لقد وجدوني، راي 689 00:42:45,540 --> 00:42:48,308 تيري، اعد ما قلت لم اسمعك 690 00:42:48,310 --> 00:42:49,976 الآريين 691 00:42:49,978 --> 00:42:51,945 لقد تبعوني 692 00:42:51,947 --> 00:42:56,582 الذين في الداخل لديهم اصدقاء في الخارج 693 00:42:56,584 --> 00:42:59,852 أرسلوا شخص ما 694 00:42:59,854 --> 00:43:02,922 ربما شخص آخر أنا لست متأكدا 695 00:43:02,924 --> 00:43:04,356 سأكون هناك 696 00:43:04,358 --> 00:43:06,358 عليك أن تكون حذرا عندما تاتي الى هنا 697 00:43:11,565 --> 00:43:13,098 تيري يحتاجني- ماذا حدث؟- 698 00:43:13,100 --> 00:43:14,300 لا أعرف سوف ارى 699 00:43:14,302 --> 00:43:16,335 انت بخير هنا؟ 700 00:43:16,337 --> 00:43:18,437 لا تقلق علي انا احظى بوقت ممتع 701 00:43:18,439 --> 00:43:20,039 شكرا 702 00:43:20,041 --> 00:43:22,207 مرحبا، السيد دونوفان 703 00:43:32,117 --> 00:43:35,519 لماذا احببت الرياضيات؟ 704 00:43:35,521 --> 00:43:36,955 المعذرة؟ 705 00:43:36,957 --> 00:43:38,389 لماذا احببت الرياضيات؟ 706 00:43:40,459 --> 00:43:43,027 بسبب اناقتها 707 00:43:43,029 --> 00:43:47,265 اطرح سؤال باللغة الإنجليزية واجب عليه بالأرقام 708 00:43:47,267 --> 00:43:51,902 لم افكر ابدا بهذا النحو 709 00:43:51,904 --> 00:43:53,737 خذي حساب التفاضل والتكامل كمثال 710 00:43:53,739 --> 00:43:56,974 هناك سرعة ثم هناك تسارع 711 00:43:56,976 --> 00:43:58,308 التي هي سرعة السرعة 712 00:43:58,310 --> 00:44:00,077 ويمكنك قياسه 713 00:44:00,079 --> 00:44:04,582 هذا رائع حقا 714 00:44:04,584 --> 00:44:07,651 هل أنت بخير؟ 715 00:44:07,653 --> 00:44:09,386 اعذرني 716 00:44:22,800 --> 00:44:26,836 اعذريني- لا بأس، أنا انتهيت تقريبا- 717 00:44:26,838 --> 00:44:28,270 لقد نسيت سحابك 718 00:44:28,272 --> 00:44:29,739 هلا فعلت؟ 719 00:44:37,115 --> 00:44:40,783 التقيت زوجك 720 00:44:40,785 --> 00:44:42,118 نسيت اسمه 721 00:44:42,120 --> 00:44:43,686 فاريك 722 00:44:45,455 --> 00:44:46,589 لديكم أطفال؟ 723 00:44:46,591 --> 00:44:49,691 724 00:44:49,693 --> 00:44:51,960 أنت محظوظة 725 00:44:51,962 --> 00:44:53,662 راي مخلص لك 726 00:45:00,469 --> 00:45:01,937 تيري؟ 727 00:45:14,183 --> 00:45:16,084 هل تراه راي؟ 728 00:45:16,086 --> 00:45:19,087 ارى من؟ 729 00:45:19,089 --> 00:45:20,989 هل تنظر الى الظل؟ 730 00:45:25,861 --> 00:45:27,895 لا أحد هنا، تيري 731 00:45:27,897 --> 00:45:29,997 انهم الآريين، راي 732 00:45:39,575 --> 00:45:44,412 أنا لا أرى أي شخص، تيري 733 00:45:44,414 --> 00:45:46,013 انخفض 734 00:45:46,015 --> 00:45:47,382 ماذا تفعل؟ 735 00:45:47,384 --> 00:45:49,016 736 00:45:49,018 --> 00:45:50,418 هذا انت راي؟ 737 00:45:50,420 --> 00:45:51,819 738 00:45:51,821 --> 00:45:54,589 ما الذي يحدث؟ 739 00:45:54,591 --> 00:45:56,157 انظر الي 740 00:45:56,159 --> 00:45:59,160 انه ميك فقط 741 00:45:59,162 --> 00:46:03,230 كل شيء على ما يرام تعال 742 00:46:03,232 --> 00:46:05,032 تيري. انظر إلي 743 00:46:05,034 --> 00:46:06,400 تيري، انه انا، تيري 744 00:46:06,402 --> 00:46:09,570 كل شيء على ما يرام 745 00:46:09,572 --> 00:46:12,272 انه مجرد ميك 746 00:46:12,274 --> 00:46:13,741 هيا 747 00:46:13,743 --> 00:46:16,543 أعطني المسدس 748 00:46:16,545 --> 00:46:21,248 أعطني المسدس تيري 749 00:46:28,424 --> 00:46:30,658 انت بخير؟ 750 00:46:30,660 --> 00:46:33,628 لا أعرف لا أعرف 751 00:46:33,630 --> 00:46:36,296 انه مجرد مرض الباركنسون، تيري 752 00:46:36,298 --> 00:46:39,967 الطبيب قال ان هذا ممكن ان يحدث 753 00:46:39,969 --> 00:46:42,702 مالذي حدث؟ 754 00:46:42,704 --> 00:46:44,704 اعتقد انك شخص آخر 755 00:46:44,706 --> 00:46:46,405 من اعتقدت انني كنت؟ 756 00:46:46,407 --> 00:46:49,208 هو بخير الآن، ميك 757 00:46:49,210 --> 00:46:51,477 قلت لك، كان يجب عليك ان تتركني في السجن 758 00:46:51,479 --> 00:46:53,479 عن ماذا تتحدث؟ 759 00:46:53,481 --> 00:46:56,683 انت بالكاد فعلت مجاناً ما دفعت كل تلك الأموال ل(سولي) ليفعل 761 00:46:56,685 --> 00:47:00,353 كنت ستجعل راي راي سعيد جداً لو انك اصبت الهدف 762 00:47:00,355 --> 00:47:02,355 من السيء ان لدي هذه الرجفه 763 00:47:06,828 --> 00:47:10,496 يا اوغاد 764 00:47:12,433 --> 00:47:13,767 من تتصل به؟ 765 00:47:13,769 --> 00:47:15,635 تركت آبي في الحفله 766 00:47:15,637 --> 00:47:16,870 سأقول لها أن تأخذ سيارة أجرة أنا باق معك 767 00:47:16,872 --> 00:47:18,805 لا لن تفعل 768 00:47:18,807 --> 00:47:20,140 امي دائماً تقول 769 00:47:20,142 --> 00:47:22,441 انت تغادر الحفلة مع الفتاة التي احضرتها 770 00:47:22,443 --> 00:47:25,779 تيري محق، اذهب كن مع زوجتك 771 00:47:25,781 --> 00:47:29,014 أنا ... أنا سأبقى مع تيري الليلة 772 00:47:29,016 --> 00:47:31,050 أنت متأكد؟ 773 00:47:31,052 --> 00:47:33,786 ميك سيبقى معك 774 00:47:36,156 --> 00:47:39,324 حسناً سأعود واراك صباحاً 776 00:47:53,708 --> 00:47:55,708 الآن ماذا تفعل هنا حقاً؟ 777 00:47:59,378 --> 00:48:01,379 انظر، احتاج معروف 778 00:48:01,381 --> 00:48:03,849 اريدك ان توظف صديق لي 779 00:48:03,851 --> 00:48:06,451 سأدفع الراتب. أنا فقط احتاجها في الدفاتر 780 00:48:09,422 --> 00:48:11,223 عل الصوت 00:48:17,197 --> 00:48:20,265 والآن نعلن ان ميغ تاونسند هي 785 00:48:20,267 --> 00:48:23,268 أول حاكمة لولاية كاليفورنيا 786 00:48:23,270 --> 00:48:25,403 دعنا نذهب مباشرة إلى مقر حملة تاونسند 787 00:48:25,405 --> 00:48:26,938 في سان فرانسيسكو 788 00:48:26,940 --> 00:48:29,574 لردة فعلها على هذا الفوز التاريخي 789 00:48:29,576 --> 00:48:32,277 3٪ هاه بيج؟ 790 00:48:32,279 --> 00:48:34,312 كنت اعرف انك ناويه على شيء ما 791 00:48:37,082 --> 00:48:38,249 أين راي؟ 792 00:48:38,251 --> 00:48:39,917 أين زوجك؟ 793 00:48:39,919 --> 00:48:41,585 غادر 794 00:48:41,587 --> 00:48:43,587 هلا اتصلت به واخبرته انني اريده هنا 795 00:48:43,589 --> 00:48:46,624 الآن، من فضلك؟ 796 00:48:54,968 --> 00:48:56,100 نعم؟ 797 00:48:56,102 --> 00:48:57,235 راي، أين أنت؟ 798 00:48:57,237 --> 00:48:59,403 خمس دقائق 799 00:48:59,405 --> 00:49:01,505 فيني غاضب جداً منك 800 00:49:01,507 --> 00:49:03,074 الحاكم خسر 801 00:49:07,912 --> 00:49:10,914 انا في الطريق 802 00:49:16,688 --> 00:49:19,656 بريدجيت؟ 803 00:49:19,658 --> 00:49:20,990 نعم؟ 804 00:49:20,992 --> 00:49:23,692 انت بخير 805 00:49:25,228 --> 00:49:26,996 فازت تاونسند 806 00:49:31,067 --> 00:49:32,968 أنا قادم. هل أنت محتشمة؟ 807 00:49:32,970 --> 00:49:34,569 نعم 808 00:49:43,613 --> 00:49:45,915 منتشية؟ 809 00:49:45,917 --> 00:49:48,951 لا 810 00:49:48,953 --> 00:49:50,186 لقد كنت هناك أيضا 811 00:49:50,188 --> 00:49:53,088 إذا حسبت السبت الماضي 812 00:49:53,090 --> 00:49:55,024 ماذا تنظرين اليه؟ 813 00:49:55,026 --> 00:49:58,327 هذا مارفين 814 00:49:58,329 --> 00:50:00,762 كان خليلي 815 00:50:02,933 --> 00:50:06,835 يبدو وكأنه فتى لطيف 816 00:50:06,837 --> 00:50:08,102 نعم 817 00:50:08,104 --> 00:50:09,904 هنا 818 00:50:22,685 --> 00:50:24,252 سارة 819 00:50:50,846 --> 00:50:54,915 .لا حاكم، لا ملعب .لا ملعب، لا لكرة القدم 820 00:50:56,518 --> 00:50:57,951 اين كنت؟ 821 00:51:01,989 --> 00:51:03,189 كان لدي شيء ما 822 00:51:03,191 --> 00:51:05,958 اليست هذه الحقيقة اللعينة 823 00:51:05,960 --> 00:51:08,828 كان لديك شيء هل تعلم ما لديك الآن؟ 824 00:51:08,830 --> 00:51:10,663 ليس لديك شيء 825 00:51:10,665 --> 00:51:12,832 ليس لديك شيء لعين 826 00:51:12,834 --> 00:51:16,302 حسناً، لنكون اكثر دقة لديك 3% من لا شيء 827 00:51:16,304 --> 00:51:20,072 والذي لا يزال لا شيء 828 00:51:20,074 --> 00:51:22,909 انا خائب الأمل تجاهك يا راي 829 00:51:22,911 --> 00:51:26,045 أعني، أنت لم تفكر انني سأعلم؟ 830 00:51:26,047 --> 00:51:30,917 انت حقاً لم تفكر، اليس كذلك؟ 831 00:51:33,221 --> 00:51:37,289 اتساءل مالذي اعطيتها من اجل ال 3% هاه راي؟ 832 00:51:37,291 --> 00:51:38,791 انت لن تخبرني، اليس كذلك؟ 833 00:51:38,793 --> 00:51:40,459 لا 834 00:51:40,461 --> 00:51:42,394 ربما بيج ستخبرني 835 00:51:42,396 --> 00:51:44,696 ماذا اعطاك من اجل تلك ال 3% 836 00:51:44,698 --> 00:51:47,065 او افضل من ذلك ماذا اعطيتيه انت 837 00:51:47,067 --> 00:51:48,634 علاوة على تلك ال 3٪؟ 838 00:51:48,636 --> 00:51:51,603 نفس الشيء الذي اعطيتيه للحاكم؟ 839 00:51:54,140 --> 00:51:57,108 اعطيتها هاتف فيرونا 840 00:51:57,110 --> 00:52:00,913 بالتاكيد انت فعلت 841 00:52:00,915 --> 00:52:03,649 هي حصلت على ما ارادت 842 00:52:03,651 --> 00:52:07,752 وانت حصلت على 3% من لا شيء 843 00:52:10,021 --> 00:52:11,722 تصبح على خير، راي 851 00:52:47,257 --> 00:52:50,994 سوف ارتب 852 00:52:58,268 --> 00:53:00,504 أنت قادم؟ 853 00:53:00,506 --> 00:53:02,105 نعم 854 00:53:06,943 --> 00:53:08,611 بريندان 855 00:53:08,613 --> 00:53:11,114 أنا قادم 856 00:53:21,758 --> 00:53:26,195 ماذا تفعل مع هؤلاء الناس، راي؟ 857 00:53:26,197 --> 00:54:28,531 Naughty D7ym