1 00:00:03,876 --> 00:00:05,777 ...آنچه گذشت 2 00:00:05,779 --> 00:00:08,479 تلفن رو در ازاي بخشي از قرارداد ان.اف.ال ميدم 3 00:00:08,481 --> 00:00:10,248 چقدر؟ - 5درصد - 4 00:00:10,250 --> 00:00:11,249 2.5درصد 5 00:00:11,251 --> 00:00:12,383 3درصد 6 00:00:12,385 --> 00:00:14,619 تموم شد تبريک ميگم 7 00:00:14,621 --> 00:00:16,387 تيم فوتبال ميخواستي، حالا هم بدستش آوردي 8 00:00:16,389 --> 00:00:19,056 ري، داري ميخندي - حتماً خنده من واگيرداره - 9 00:00:19,058 --> 00:00:20,090 بهش شليک کردم - به کي؟ - 10 00:00:20,092 --> 00:00:21,659 کسي که ازم سواستفاده کرد 11 00:00:21,661 --> 00:00:26,196 به شکمش شليک کردم و ري به سرش شليک کرد 12 00:00:27,267 --> 00:00:29,032 ممنون که اينو بهم گفتي 13 00:00:29,034 --> 00:00:30,134 ازش خوشت مياد 14 00:00:30,136 --> 00:00:31,369 کي؟ - دانالن - 15 00:00:31,371 --> 00:00:32,536 داري به چي نگاه ميکني؟ 16 00:00:32,538 --> 00:00:34,037 اين ماروين ـه 17 00:00:34,039 --> 00:00:36,006 دوست پسرم بود - سارا - 18 00:00:38,410 --> 00:00:43,046 تو اين فکر بودم که شايد بتونيم بار رو از پدرم بخريم 19 00:00:43,048 --> 00:00:44,715 چرا که نه 20 00:00:44,717 --> 00:00:45,816 اونو ديدي، ري؟ 21 00:00:45,818 --> 00:00:46,816 کي رو؟ - !بخواب رو زمين - 22 00:00:48,453 --> 00:00:49,753 داري چه گوهي ميخوري؟ 23 00:00:49,755 --> 00:00:51,488 اينا همش بخاطر پارکينسونه، تري 24 00:00:51,490 --> 00:00:53,055 دکتر گفت که احتمالاً همچين اتفاقي بيفته 25 00:00:53,057 --> 00:00:56,125 سلام، من هلن ميلرم جستجوگر و اهل خوشگذروني 26 00:00:56,127 --> 00:00:58,861 اون قراره وضعيت بازيکنمون رو توي زمين درست کنه 27 00:00:58,863 --> 00:01:02,499 فرماندار نباشه استاديوم و فوتبالي هم در کار نيست 28 00:01:02,501 --> 00:01:04,601 هم اکنون پيش‌بيني ميکنيم که مگ تاون‌سند 29 00:01:04,603 --> 00:01:07,604 اولين فرماندار زن در ايالت کاليفرنيا خواهد بود 30 00:01:07,606 --> 00:01:08,772 فرماندار انتخابات رو باخت 31 00:01:08,774 --> 00:01:10,707 3درصد، پيج؟ 32 00:01:10,709 --> 00:01:12,609 ازت خيلي نااميد شدم، ري 33 00:01:12,611 --> 00:01:14,477 يعني فکرنکردي که آخرسر ميفهمم؟ 34 00:01:14,479 --> 00:01:17,113 اون به چيزي که خواست رسيد 35 00:01:17,115 --> 00:01:20,249 و تو هم 3 درصد از هيچي گيرت اومد 36 00:01:21,785 --> 00:01:23,219 شب خوش، ري 37 00:01:23,221 --> 00:01:26,322 با اين آدما چيکار ميکني، ري؟ 38 00:01:28,323 --> 00:01:32,323 ارائـه‌اي مشـترک از TvShow TvWorld 39 00:01:32,968 --> 00:01:36,968 ترجــمه و زيـرنويـس از رضـــا KingSlayer 40 00:02:36,458 --> 00:02:37,692 برگه‌ها تنظيم شده‌ان؟ 41 00:02:37,694 --> 00:02:39,827 بله - خوبه، طبقه بالاست - 42 00:02:48,570 --> 00:02:50,670 حالت خوبه؟ 43 00:02:50,672 --> 00:02:54,775 من هيچ آريايي رو نميبينم اگه سوالت همينه 44 00:02:54,777 --> 00:02:56,676 من زياد نمي‌خوابم 45 00:02:56,678 --> 00:03:00,079 چيه، بي قراري و بي خوابي داري؟ 46 00:03:00,081 --> 00:03:03,683 مثل اين ميمونه که وقتي بيدارم خواب مي‌بينم 47 00:03:03,685 --> 00:03:05,484 روز بعدش، روي تختم دراز ميکشم 48 00:03:05,486 --> 00:03:09,087 و يه دفعه لباسام شروع ميکنن دور اتاق چرخيدن 49 00:03:10,591 --> 00:03:12,458 چيش خنده داره؟ - هيچي، هيچي - 50 00:03:12,460 --> 00:03:14,894 فقط يه نشونه ديگه‌‌ست که ميتونيم با دارو درستش کنيم 51 00:03:14,896 --> 00:03:16,429 آره خب، اصلاً خنده نداره 52 00:03:16,431 --> 00:03:18,931 نه، البته که نيست 53 00:03:18,933 --> 00:03:20,733 ما دارو‌هات رو عوض ميکنيم 54 00:03:20,735 --> 00:03:23,569 و چندتا جلسات روان درماني برات تنظيم ميکنيم 55 00:03:23,571 --> 00:03:25,337 بنظر خوبه 56 00:03:27,941 --> 00:03:31,176 خب حالا بگو، الان کجا زندگي ميکني؟ 57 00:03:31,178 --> 00:03:32,244 توي باشگاهم 58 00:03:32,246 --> 00:03:33,845 اونجا همکار هم داري؟ 59 00:03:33,847 --> 00:03:36,681 آره، يه نفر هست که تو کار بوکسورها کمکم ميکنه 60 00:03:36,683 --> 00:03:39,317 نه، نه، درباره کمک کردن تو کارت صحبت نميکنم 61 00:03:39,319 --> 00:03:40,852 منظورم يکي هست که آموزش‌هاي پزشکي رو بلد باشه 62 00:03:40,854 --> 00:03:43,655 که توي نيازهاي روزانه‌ات کمکت کنه 63 00:03:43,657 --> 00:03:46,223 نه، به همچين کسي نياز ندارم 64 00:03:46,225 --> 00:03:49,427 بيماري پارکينسون يه مسير قابل پيشگويي رو دنبال ميکنه 65 00:03:49,429 --> 00:03:51,262 تو اين موقع‌ها، درباره کمک‌هاي 66 00:03:51,264 --> 00:03:54,165 داخل خونه با بيمارامون صحبت ميکنيم 67 00:03:54,167 --> 00:03:57,802 تنهايي زندگي کردن انتخاب معقولانه‌اي نيست 68 00:04:22,795 --> 00:04:25,195 !نه، نه 69 00:04:27,065 --> 00:04:29,065 !مادرجنده‌ها 70 00:04:29,067 --> 00:04:31,968 !ماشينم - چه اتفاقي افتاد؟ - 71 00:04:31,970 --> 00:04:35,238 ارمنيهاي لعنتي اومدن که پول بگيرن، بابا 72 00:04:35,240 --> 00:04:37,007 با اسلحه ريختن تو خونه و اسلحه رو گذاشتن روي صورتم 73 00:04:37,009 --> 00:04:38,141 و به زور اسلحه زدنم 74 00:04:38,143 --> 00:04:39,476 چقدر ميخواستن؟ 75 00:04:39,478 --> 00:04:41,144 30هزار دلار 76 00:04:41,146 --> 00:04:44,047 بابا، تو گفتي که همه اين چيزا فقط فرماليته‌ست 77 00:04:44,049 --> 00:04:45,648 !که ماشينم رو نميگيرن 78 00:04:45,650 --> 00:04:46,983 متاسفم، پسرم 79 00:04:46,985 --> 00:04:48,850 برو از دخترا پول بگير 80 00:04:48,852 --> 00:04:50,919 مطمئنم همه اين قضايا يه سوء تفاهم بزرگه 81 00:04:52,322 --> 00:04:54,856 30هزار دلار؟ 82 00:05:12,608 --> 00:05:13,642 شلوارک‌هام 83 00:05:15,611 --> 00:05:18,980 هيچکس خوشش نمياد که اين چيزا رو تن يه آدم بالغ ببينه 84 00:05:18,982 --> 00:05:20,916 تازه، پاهات زيادي لاغرن 85 00:05:22,552 --> 00:05:24,385 ميخواي صدقه بدي؟ 86 00:05:24,387 --> 00:05:27,288 ميخوام بدمش به زباله جمع کن 87 00:05:49,277 --> 00:05:51,411 اوه، چقدر خوشگله 88 00:05:51,413 --> 00:05:53,313 عکس داداش بزرگمه 89 00:05:53,315 --> 00:05:55,716 قبل از اينکه به دنيا بيام مُرد 90 00:05:59,689 --> 00:06:02,690 قضيه اون پرنده مُرده چيه؟ 91 00:06:02,692 --> 00:06:04,792 زندگيش پر کشيد رفت 92 00:06:26,313 --> 00:06:29,048 ميتونم يه لحظه باهات صحبت کنم؟ 93 00:06:29,050 --> 00:06:30,984 حتماً 94 00:06:41,695 --> 00:06:43,329 اون زنه رو ديدي؟ 95 00:06:43,331 --> 00:06:44,463 آره 96 00:06:44,465 --> 00:06:48,100 آره، قراره زنم بشه 97 00:06:50,770 --> 00:06:52,471 جداً؟ 98 00:06:52,473 --> 00:06:55,941 الان به پول باشگاهم نياز دارم 99 00:06:55,943 --> 00:06:57,743 بايد دوباره با اون وکيله حرف بزنيم 100 00:06:57,745 --> 00:06:59,512 ببين، تند نرو، بانچ 101 00:06:59,514 --> 00:07:02,414 اينجا باشگاه منه - باشه - 102 00:07:02,416 --> 00:07:04,716 چند وقته ميشناسيش؟ - چه اهميتي داره، ري؟ - 103 00:07:04,718 --> 00:07:07,853 من دوستش دارم و پولم رو ميخوام 104 00:07:07,855 --> 00:07:09,421 من اون همه پول رو بهت نميدم 105 00:07:09,423 --> 00:07:11,357 که همينطوري بدي به کسي که تازه باهاش آشنا شدي، بانچ 106 00:07:11,359 --> 00:07:14,826 من کسي‌ام که جلوي دنيا وايسادم 107 00:07:14,828 --> 00:07:18,062 و قبول کرد که چه بلايي سرم اومد 108 00:07:18,064 --> 00:07:19,797 تو اين کارو نکردي 109 00:07:24,203 --> 00:07:27,372 نه، نکردم 110 00:07:27,374 --> 00:07:29,840 خب، ازت توقع دارم که اين هفته 111 00:07:29,842 --> 00:07:33,144 پول رو واريز کني به حسابم 112 00:07:35,047 --> 00:07:37,715 خب، من با خواهرت در مورد بار صحبت کردم 113 00:07:37,717 --> 00:07:41,653 بررسي دقيقي کردم فهرست دارايي، اثاثيه، تسهيلات 114 00:07:41,655 --> 00:07:42,853 و برگه‌هاي ماليات 115 00:07:42,855 --> 00:07:45,190 عاليه - اگه تو ميگي باشه - 116 00:07:45,192 --> 00:07:46,757 اونجا چاه پوله 117 00:07:46,759 --> 00:07:49,393 در عرض 12 سال يه سود هم نداشته 118 00:07:49,395 --> 00:07:52,262 بخاطر سودش نيست بخاطر خانواده‌ست 119 00:07:52,264 --> 00:07:53,830 ميدوني بيشتر زن‌هاي خونه‌دار وقتي ميرن خريد 120 00:07:53,832 --> 00:07:57,133 جايي ميرن که سوپ و از اين خزعبلات داشته باشه 121 00:07:57,135 --> 00:08:00,103 تو هم يه گودال تو جنوب بوستون ميخواي 122 00:08:00,105 --> 00:08:02,138 هرچي که توي خونه سالم ميمونه 123 00:08:02,140 --> 00:08:04,840 ميشه اين مسئله رو تموم کنيم؟ 124 00:08:04,842 --> 00:08:06,141 باشه 125 00:08:06,143 --> 00:08:08,611 ري بايد 375 هزار دلار پرداخت کنه 126 00:08:08,613 --> 00:08:11,980 و بعدش تو جايزه بهترين خواهر سال رو برنده ميشي 127 00:08:11,982 --> 00:08:13,216 اوه، خدا رو شکر که اومدي 128 00:08:13,218 --> 00:08:14,883 هريت - سلام - 129 00:08:14,885 --> 00:08:17,286 داريم کاراي برگه‌هاي بار پدرم رو انجام ميديم 130 00:08:20,124 --> 00:08:24,126 تو که نظرت رو عوض نکردي، کردي؟ 131 00:08:24,128 --> 00:08:26,095 نه 132 00:08:26,097 --> 00:08:29,965 پس با انجام دادن اين کار مشکلي نداري؟ 133 00:08:29,967 --> 00:08:31,233 نه 134 00:08:31,235 --> 00:08:32,901 همه چيز طبق رواله، هريت؟ 135 00:08:32,903 --> 00:08:36,171 ماساچوست زياد برات انتخاب عاقلانه‌اي نيست 136 00:08:36,173 --> 00:08:37,472 تمومش کن 137 00:09:22,852 --> 00:09:24,386 ري؟ 138 00:09:24,388 --> 00:09:25,787 هنوزم ميتونيم معامله اون زمين رو انجام بديم 139 00:09:25,789 --> 00:09:27,389 همه چيز تموم شده 140 00:09:27,391 --> 00:09:29,157 بدون ورونا نميتونيم بودجه فيش و گيم رو تهيه کنيم 141 00:09:29,159 --> 00:09:31,025 نميتونيم آپارتمان‌ها رو مجبور به فروش کنيم 142 00:09:31,027 --> 00:09:33,661 چقدر زمان ميبره که بتوني 200هزار دلار نقد جور کني؟ 143 00:09:33,663 --> 00:09:35,462 چطور؟ - ميتوني؟ - 144 00:09:35,464 --> 00:09:37,498 آره 145 00:09:37,500 --> 00:09:39,500 وقتي جور شد زنگ بزن 146 00:09:44,006 --> 00:09:45,739 ري؟ 147 00:09:51,246 --> 00:09:54,381 ميدوني، بدون بار رو از دست ميدادن 148 00:09:54,383 --> 00:09:55,416 ممنون 149 00:09:59,621 --> 00:10:01,422 اينجا نشستي چيکار؟ 150 00:10:03,892 --> 00:10:08,394 امروز تري رو بردم پيش يه متخصص 151 00:10:08,396 --> 00:10:10,363 خب؟ 152 00:10:10,365 --> 00:10:13,900 داره حالش بدتر ميشه 153 00:10:13,902 --> 00:10:16,102 بنظرم بهتره بياد اينجا پيش ما زندگي کنه 154 00:10:19,707 --> 00:10:22,142 باشه 155 00:10:22,144 --> 00:10:24,344 تري با اين موضوع موافقت کرده؟ 156 00:10:24,346 --> 00:10:27,580 هنوز بهش نگفتم 157 00:10:36,191 --> 00:10:39,124 !هي 158 00:10:39,126 --> 00:10:40,692 !هي 159 00:10:40,694 --> 00:10:41,693 ...ماشينم رو بديد 160 00:10:44,698 --> 00:10:46,631 !لعنت بهتون 161 00:10:49,502 --> 00:10:50,870 چي کار ميکني؟ 162 00:10:50,872 --> 00:10:52,504 چي شده؟ حالتون خوبه؟ 163 00:10:52,506 --> 00:10:53,973 اون عوضي ما رو ترسوند 164 00:10:53,975 --> 00:10:56,808 پول رو گرفت؟ 165 00:11:08,554 --> 00:11:09,688 هنوز وقتش نشده 166 00:11:09,690 --> 00:11:11,823 مطمئني؟ 167 00:11:13,893 --> 00:11:14,959 بانچي داره ازدواج ميکنه 168 00:11:14,961 --> 00:11:16,394 چي؟ 169 00:11:16,396 --> 00:11:19,230 با کي؟ 170 00:11:19,232 --> 00:11:23,268 اسمشو نميدونم يه بوکسور مکزيکي 171 00:11:23,270 --> 00:11:25,803 خداي من، دختره خيلي زرنگه 172 00:11:25,805 --> 00:11:29,073 قلب خودش رو ميشکونه 173 00:11:29,075 --> 00:11:30,775 ري، بيخيال 174 00:11:39,885 --> 00:11:41,851 بله 175 00:11:41,853 --> 00:11:43,220 پول رو جور کردم - کجايي؟ - 176 00:11:43,222 --> 00:11:44,721 کارخونه بابام 177 00:11:44,723 --> 00:11:47,657 همونجا بمون 178 00:11:49,760 --> 00:11:50,693 گي بود؟ 179 00:11:52,230 --> 00:11:55,132 سرکار 180 00:11:55,134 --> 00:11:57,100 برو 181 00:11:57,102 --> 00:11:58,235 خودم حلش ميکنم 182 00:12:04,308 --> 00:12:06,943 قبل از اينکه تو رو بشناسم اصلا نميدونستم کالاباساس کجاست 183 00:12:06,945 --> 00:12:07,944 زياد بد نيست 184 00:12:07,946 --> 00:12:09,812 کسي خونه نيست؟ 185 00:12:09,814 --> 00:12:12,514 راهش خيلي دوره، انگار اومدم سفر يا همچين چيزي 186 00:12:16,321 --> 00:12:17,753 نوشيدني داريد؟ 187 00:12:17,755 --> 00:12:21,423 نوشابه و چندتا ليموناد 188 00:12:21,425 --> 00:12:23,724 نوشيدني که واقعاً نوشيدني باشه 189 00:12:25,661 --> 00:12:29,764 حتماً 190 00:12:34,938 --> 00:12:37,339 يه سورپرايز برات دارم 191 00:12:37,341 --> 00:12:38,340 چي؟ 192 00:12:38,342 --> 00:12:41,809 برو فيس بوک 193 00:12:41,811 --> 00:12:43,778 بزن سارا دانالن 194 00:12:43,780 --> 00:12:45,713 چي؟ - بزن - 195 00:12:52,955 --> 00:12:55,623 صفحه فيس بوک زنش رو حذف نکرده 196 00:12:57,192 --> 00:12:58,860 آدم مورمورش ميشه 197 00:12:58,862 --> 00:13:01,095 اينو ببين 198 00:13:01,782 --> 00:13:02,629 :متن پست فيس بوک "اولين روز در سايوليتا" 199 00:13:02,664 --> 00:13:04,499 اوه خداي من - چيه؟ - 200 00:13:04,501 --> 00:13:07,167 اون توي سايوليتا مُرده 201 00:13:07,169 --> 00:13:09,069 خيلي غم انگيزه 202 00:13:35,229 --> 00:13:37,531 بهشون ميگن پرنده‌هاي ناله‌کنان 203 00:13:37,533 --> 00:13:41,568 فقط يه پرنده لازمه که کوچک‌ترين جابجايي 204 00:13:41,570 --> 00:13:45,005 رو توي مسير براي حرکت دادن کل دسته پرنده‌ها انجام بده 205 00:13:48,676 --> 00:13:50,810 حالت خوبه؟ 206 00:13:56,316 --> 00:13:58,518 اينم 200 هزاردلار 207 00:14:01,121 --> 00:14:04,257 براي چيه؟ 208 00:14:04,259 --> 00:14:05,391 خانم فيش و گيم 209 00:14:05,393 --> 00:14:06,992 خب، حتي اگه پول رو قبول کنه 210 00:14:06,994 --> 00:14:10,463 مطالبه ناپير براي اون آپارتمان‌ها 90 ميليون دلاره 211 00:14:10,465 --> 00:14:12,098 پدرم هيچوقت همچين پولي رو نميده 212 00:14:12,100 --> 00:14:14,967 ميرم ديدن هيلن ميلر 213 00:14:14,969 --> 00:14:16,569 بعداً قضيه ناپير رو حل ميکنم 214 00:14:16,571 --> 00:14:19,605 ري 215 00:14:19,607 --> 00:14:22,407 امروز صبح برگه‌هاي طلاقم رو دادم به وريک 216 00:14:22,409 --> 00:14:24,409 قراره مشکلي ايجاد کنه؟ 217 00:14:24,411 --> 00:14:27,512 همه جور 218 00:14:41,827 --> 00:14:43,128 سلام 219 00:14:43,130 --> 00:14:44,329 من هلن ميلر ـم 220 00:14:44,331 --> 00:14:46,664 ري داناوان 221 00:14:50,804 --> 00:14:54,539 آره، همديگه رو تو مهموني فرماندار ديديم 222 00:14:54,541 --> 00:14:56,274 آره، تو آدم اندرو فيني هستي 223 00:14:56,276 --> 00:14:57,775 درسته 224 00:15:02,181 --> 00:15:04,048 اين چيه؟ 225 00:15:04,050 --> 00:15:06,183 خانواده فيني ميخواد يه مبلغ 226 00:15:06,185 --> 00:15:08,820 به پروژه محل پرندگان کاليفرنيا اهدا بکنه 227 00:15:08,822 --> 00:15:12,991 خب، تابحال اسم همچين سازماني رو نشنيدم 228 00:15:12,993 --> 00:15:15,693 نگراني رئيس نگهداري 229 00:15:15,695 --> 00:15:18,896 از سياه‌مرغ سه‌رنگه هست 230 00:15:22,668 --> 00:15:24,002 داري بهم رشوه ميدي؟ 231 00:15:24,004 --> 00:15:25,737 بازش کن 232 00:15:39,784 --> 00:15:43,720 آقاي داناوان، محل لانه سياه مرغ 233 00:15:43,722 --> 00:15:45,689 توسط قانون محافظت شده‌ست 234 00:15:45,691 --> 00:15:47,290 خانواده فيني اميدوار بودن ماموريت شما 235 00:15:47,292 --> 00:15:49,126 ممکنه بتونه براي پيدا کردن يه لونه جديد براي پرنده‌ها ثمربخش باشه 236 00:15:49,128 --> 00:15:50,661 سياه مرغ سه رنگه 237 00:15:50,663 --> 00:15:52,963 يه پرنده خيلي خاص با الگوهاي کوچگرانه هست 238 00:15:52,965 --> 00:15:54,597 البته 239 00:15:54,599 --> 00:15:56,399 اونها بيش از 60 ساله که توي 240 00:15:56,401 --> 00:15:57,801 کارخونه رداندو لونه کردن 241 00:15:57,803 --> 00:15:58,935 تو کارخونه رو ديدي، هلن؟ 242 00:15:58,937 --> 00:16:00,570 يه گوه‌دوني شده 243 00:16:00,572 --> 00:16:03,106 مطمئنم اون پرنده‌ها از يه تغيير و تحول خوشحال بشن 244 00:16:08,179 --> 00:16:10,747 خب 245 00:16:10,749 --> 00:16:13,983 کيف خيلي قشنگيه 246 00:16:16,887 --> 00:16:18,220 باهات در تماس خواهم بود 247 00:16:18,222 --> 00:16:20,556 نيازي نيست 248 00:16:20,558 --> 00:16:23,192 از کيف لذت ببر 249 00:16:26,229 --> 00:16:28,064 هلن ميلر کشيد کنار 250 00:16:28,066 --> 00:16:29,065 چي؟ 251 00:16:29,067 --> 00:16:30,766 عاليه 252 00:16:30,768 --> 00:16:32,034 تا آخر هفته احتمالاً برگه‌ها رو 253 00:16:32,036 --> 00:16:33,736 امضا ميکنه 254 00:16:33,738 --> 00:16:37,839 وقتي يه راهي براي ناپير پيدا کردم بهت زنگ ميزنم 255 00:16:37,841 --> 00:16:39,040 اونجايي؟ 256 00:16:39,042 --> 00:16:42,377 بعداً بهت زنگ ميزنم 257 00:16:42,379 --> 00:16:44,379 نمي‌توني اينکارو بکني 258 00:16:44,381 --> 00:16:46,948 تموم شد، وريک 259 00:16:48,451 --> 00:16:50,519 اين کار عاقبت خوشي نداره 260 00:16:50,521 --> 00:16:52,053 ميخوام تا شب از اينجا رفته باشي 261 00:16:52,055 --> 00:16:54,189 ببين، تو خسته و ناراحتي 262 00:16:54,191 --> 00:16:56,491 نه، ميخوام که تا شب از اينجا رفته باشي 263 00:16:56,493 --> 00:16:58,527 تا وقتي که آروم بشي 264 00:16:58,529 --> 00:16:59,595 واسه چند شب ميرم هتل 265 00:16:59,597 --> 00:17:01,363 نيازي به آروم شدن ندارم 266 00:17:01,365 --> 00:17:05,867 درضمن چند روز موندن تو هتل مسئله‌اي رو حل نميکنه 267 00:17:08,437 --> 00:17:10,071 ...ميشه 268 00:17:41,738 --> 00:17:43,237 "خواهر رزتا قبل از ما ميره" 269 00:17:54,316 --> 00:17:56,783 کجا ميري، بابا؟ 270 00:17:58,686 --> 00:18:00,153 همه چيز رو درست کردي؟ 271 00:18:00,155 --> 00:18:04,523 دارم روش کار ميکنم 272 00:18:04,525 --> 00:18:06,859 داوروس، پول رو جور کردم 273 00:18:06,861 --> 00:18:09,662 کجا بايد همديگه رو ببينيم؟ 274 00:18:09,664 --> 00:18:11,597 باشه، ميام 275 00:18:13,400 --> 00:18:15,001 پول رو جور کردي؟ 276 00:18:15,003 --> 00:18:16,836 آره 277 00:18:16,838 --> 00:18:19,505 از کجا؟ 278 00:18:19,507 --> 00:18:22,108 من آدم چاره جويي ـم 279 00:18:24,845 --> 00:18:26,779 اين چيه؟ 280 00:18:27,881 --> 00:18:29,348 مشکل لوله کشي پيدا کرديم؟ 281 00:18:29,350 --> 00:18:31,583 حالا که حرفش شد 282 00:18:31,585 --> 00:18:32,584 آدري کجاست؟ 283 00:18:32,586 --> 00:18:33,852 وسط بازي بوديم 284 00:18:33,854 --> 00:18:36,288 ديگه نه، بچه فسقلي منو شکست داد 285 00:18:50,670 --> 00:18:51,870 ميخوام يه قلاب 286 00:18:51,872 --> 00:18:53,171 واسه يکي به اسم راجر ناپير بندازي 287 00:18:53,173 --> 00:18:54,807 ميخواي چيکار کنه؟ 288 00:18:54,809 --> 00:18:56,641 بيخيال يه تکه زمين که دستشه بشه 289 00:19:00,580 --> 00:19:02,413 ريموند داناوان؟ - بله - 290 00:19:02,415 --> 00:19:03,882 اسم من توماس رومرو ـه 291 00:19:03,884 --> 00:19:05,616 من با برادرت برندون 292 00:19:05,618 --> 00:19:08,920 درباره قتل پدر دنيل اُ کانر حرف زدم 293 00:19:12,826 --> 00:19:16,161 آقاي داناوان، اونجايي؟ 294 00:19:18,497 --> 00:19:20,765 بايد شخصاً باهات حرف بزنم 295 00:19:20,767 --> 00:19:23,000 واست يه آدرس ميفرستم 296 00:19:31,642 --> 00:19:33,143 لعنتي 297 00:19:34,612 --> 00:19:36,180 گندت بزنن 298 00:19:37,983 --> 00:19:40,417 بله - ناپير رو بيخيال شو - 299 00:19:40,419 --> 00:19:42,419 ميخوام درباره يه چيزي تحقيق کني 300 00:19:42,421 --> 00:19:45,356 فقط يه اسم دارم 301 00:19:53,064 --> 00:19:54,798 بايد حرف بزنيم 302 00:19:54,800 --> 00:19:57,300 چي شده؟ - همين الان، دفتر - 303 00:20:06,911 --> 00:20:10,747 توماس رومرو کدوم خريه؟ 304 00:20:10,749 --> 00:20:11,882 يکي از دوستامه 305 00:20:11,884 --> 00:20:14,083 جداً؟ از کجا ميشناسيش؟ 306 00:20:14,085 --> 00:20:16,019 به جلسات مياد 307 00:20:18,088 --> 00:20:20,924 درباره اُ کانر باهاش حرف زدي؟ 308 00:20:20,926 --> 00:20:22,892 چي؟ نه 309 00:20:22,894 --> 00:20:24,327 نه؟ 310 00:20:24,329 --> 00:20:27,496 پس چرا بهم زنگ ميزنه و ازم درباره يه قتل ميپرسه؟ 311 00:20:29,400 --> 00:20:31,867 توماس به جلسات روان درماني مياد از اونم سواستفاده کردن 312 00:20:31,869 --> 00:20:34,070 درباره پدر اُ کانر چي بهش گفتي، بانچ؟ 313 00:20:34,072 --> 00:20:35,438 من هيچوقت اسمش رو بهش نگفتم 314 00:20:35,440 --> 00:20:38,541 بگو دقيقاً چي گفتي 315 00:20:42,779 --> 00:20:44,379 يادم نمياد 316 00:20:44,381 --> 00:20:45,848 خب، بهتره که يادت بياد 317 00:20:55,191 --> 00:20:57,259 ...گمونم 318 00:20:59,328 --> 00:21:01,496 بهش گفتم که به شکمش شليک کردم 319 00:21:01,498 --> 00:21:04,198 و تو هم به سرش 320 00:21:04,200 --> 00:21:06,634 !احمق لعنتي 321 00:21:06,636 --> 00:21:07,869 !به برادر خودت خيانت کردي - هي، خيلي خب - 322 00:21:07,871 --> 00:21:09,303 !به برادر خودت خيانت کردي 323 00:21:09,305 --> 00:21:11,005 اصلاً ميدوني چيکار کردي؟ 324 00:21:11,007 --> 00:21:12,206 !من به کسي خيانت نکردم - آروم باش، باشه - 325 00:21:12,208 --> 00:21:13,207 واقعاً؟ - اون يکي از دوستامه - 326 00:21:13,209 --> 00:21:15,710 آره، حتماً 327 00:21:15,712 --> 00:21:17,479 حالا ميفهمي، بانچ 328 00:21:17,481 --> 00:21:19,179 که چرا ري بهت اون پول رو نميده؟ 329 00:21:19,181 --> 00:21:21,648 اينکه چرا نميتونيم بذاريم با اون مکزيکي لعنتي ازدواج کني؟ 330 00:21:23,118 --> 00:21:25,218 خداي من، چيکار داري ميکني؟ 331 00:21:25,220 --> 00:21:27,554 !ديگه همچين حرفي نزن - !نبايد اونو بزني - 332 00:21:33,160 --> 00:21:34,661 حالت خوبه؟ 333 00:21:42,003 --> 00:21:43,303 آره 334 00:21:43,305 --> 00:21:45,238 توماس رومرو يه کشيش ـه، ري 335 00:21:46,374 --> 00:21:48,174 چي؟ - آره - 336 00:21:48,176 --> 00:21:50,210 اون مسئول يه چيزيه به اسم خادمين روح‌القدس 337 00:21:50,212 --> 00:21:53,679 کليساي کاتوليک کودک آزارهاشون رو ميفرستن اونجا 338 00:21:53,681 --> 00:21:55,348 شوخيت گرفته؟ 339 00:21:55,350 --> 00:21:57,783 نه، 51 سالشه و نزديک 15 ساله که اونجاست 340 00:21:57,785 --> 00:22:00,253 و قبل از اون، تو بالتيمور بود 341 00:22:00,255 --> 00:22:02,288 فقط همينا رو پيدا کردم 342 00:22:06,759 --> 00:22:07,926 خداي من 343 00:22:13,000 --> 00:22:15,034 رفيقت رو کليساي کاتوليک فرستاده 344 00:22:15,036 --> 00:22:16,968 اوه، لعنتي 345 00:22:18,104 --> 00:22:19,871 چي؟ 346 00:22:19,873 --> 00:22:22,007 اون يه کشيش ـه 347 00:22:24,210 --> 00:22:26,011 توماس يه کشيش ـه؟ 348 00:22:26,013 --> 00:22:27,812 حالا چيکار کنيم؟ 349 00:22:29,949 --> 00:22:31,750 خودم حلش ميکنم 350 00:22:31,752 --> 00:22:35,420 کليسا به پليس‌ها خبرميدن ...و پليس‌ها هم تحقيق رو شروع ميکنن 351 00:22:35,422 --> 00:22:36,888 چي داره؟ 352 00:22:36,890 --> 00:22:38,523 فقط هموني که بانچي بهش گفته 353 00:22:38,525 --> 00:22:40,224 اصلاً ميدوني چندتا پليس کاتوليک وجود داره؟ 354 00:22:40,226 --> 00:22:41,760 فکرنميکني يکي از کله گنده‌هاي کليسا 355 00:22:41,762 --> 00:22:43,494 به پليس‌ها زنگ بزنن و پي اين ماجرا رو بگيرن؟ 356 00:22:43,496 --> 00:22:45,096 نقشه‌شون اين نيست ...اون بهم زنگ نميزد مگراينکه 357 00:22:45,098 --> 00:22:46,564 خب، نقشه‌شون مشخصاً اين نيست که بهت بگن 358 00:22:46,566 --> 00:22:48,366 بگو سلام بر مريم مقدس 359 00:22:48,368 --> 00:22:50,701 من خودم ميرم - نه، تو جايي نميري - 360 00:22:50,703 --> 00:22:52,503 بگير بشين بانچ، باشه؟ 361 00:22:52,505 --> 00:22:54,439 من ميشناسمش ميتونم باهاش حرف بزنم 362 00:22:54,441 --> 00:22:56,774 تو با هيچکس حرف نميزني 363 00:22:56,776 --> 00:22:58,409 فقط اون دهن گشادت رو ميبندي 364 00:22:58,411 --> 00:23:01,979 ميفهمي چي ميگم، ها؟ 365 00:23:01,981 --> 00:23:05,015 کم مونده که سرت رو از دست بدي، بانچ 366 00:23:06,651 --> 00:23:09,419 حقيقت داره و خودتم ميدوني 367 00:23:13,291 --> 00:23:17,427 ميدونم که شما دوتا فکرميکنيد من باهوش نيستم 368 00:23:19,997 --> 00:23:22,966 که ضعيفم 369 00:23:22,968 --> 00:23:25,602 اما حقيقت نداره 370 00:23:31,007 --> 00:23:34,110 ...ببين، بانچ 371 00:23:34,112 --> 00:23:38,814 وقتي مردم دروغ بگن 372 00:23:38,816 --> 00:23:43,119 و خيانت کنن و کارهاي بد بکنن نميتونم کاريش بکنم 373 00:23:47,557 --> 00:23:51,026 من هيچوقت به کسي صدمه نزدم 374 00:23:52,762 --> 00:23:54,763 ميدونم، بانچ 375 00:24:00,836 --> 00:24:03,004 برندون - نميتونم - 376 00:24:08,010 --> 00:24:09,810 هي 377 00:24:09,812 --> 00:24:11,946 تو نبايد اينطوري باهاش رفتار کني. اون يه پسربچه نيست 378 00:24:14,816 --> 00:24:16,684 تو اين قضيه دخالت نکن 379 00:24:16,686 --> 00:24:18,686 شايد اگه مثل يه بچه لعنتي باهاش رفتار نميکرديد 380 00:24:18,688 --> 00:24:20,721 اونم مثل آدم بزرگا رفتار ميکرد 381 00:24:20,723 --> 00:24:21,988 سرت تو کار خودت باشه 382 00:24:21,990 --> 00:24:24,824 برندون همه کار منه 383 00:24:24,826 --> 00:24:28,228 ما عاشق هميم بهتره به بودن من عادت کني 384 00:24:42,510 --> 00:24:44,878 منم ميام 385 00:24:44,880 --> 00:24:46,179 همينجا بمون 386 00:24:46,181 --> 00:24:50,883 تو رو تنها نميذارم 387 00:25:33,192 --> 00:25:35,026 مشروب خوردي، بريج؟ 388 00:25:35,028 --> 00:25:37,895 نه يکي از دوستام رو آوردم و اونم زيادي خورد 389 00:25:37,897 --> 00:25:40,532 خداي من 390 00:25:40,534 --> 00:25:43,000 نه، من نخوردم. فقط اون خورد 391 00:25:45,904 --> 00:25:49,907 کارهايي که وقتي تو سن و سال تو بودم ميکردم 392 00:25:49,909 --> 00:25:51,976 حتي دوست ندارم واست تعريف کنم 393 00:26:01,186 --> 00:26:04,455 چرا بابا رو انتخاب کردي؟ 394 00:26:08,327 --> 00:26:12,296 من هميشه اونو درک ميکردم و اونم منو 395 00:26:12,298 --> 00:26:14,097 هميشه هواي همديگه رو داشتيم 396 00:26:16,801 --> 00:26:20,471 اگه...نميدونم..اگه بابا ازت خوشش نميومد 397 00:26:20,473 --> 00:26:22,673 بازم ميفتادي دنبالش؟ 398 00:26:22,675 --> 00:26:25,342 از کسي خوشت مياد، بريج؟ 399 00:26:25,344 --> 00:26:27,711 کسي که دوست داري بري سراغش؟ 400 00:26:27,713 --> 00:26:31,181 آره، اما اون يه جورايي کناره گيره 401 00:26:31,183 --> 00:26:34,752 اين فقط مزخرفات نوجوونيه، فقط يه تظاهره 402 00:26:34,754 --> 00:26:38,455 البته که ازت خوشش مياد 403 00:26:38,457 --> 00:26:40,957 بايد يه حرکتي بکني عکسش رو نشونم بده 404 00:26:40,959 --> 00:26:44,927 نه، نه...اون تو فيس بوک نيست 405 00:26:44,929 --> 00:26:45,895 باشه 406 00:26:47,498 --> 00:26:48,631 بهتره برگردم سرکارم 407 00:26:48,633 --> 00:26:50,032 خيلي خب 408 00:26:51,835 --> 00:26:53,469 دوستت دارم عزيزم 409 00:26:56,707 --> 00:26:59,175 اينو هم ميبرم 410 00:27:15,310 --> 00:27:21,436 مياي کافه استارباکس؟ 411 00:27:22,198 --> 00:27:24,132 احمقانه بود 412 00:27:41,684 --> 00:27:42,984 با ابي حرف زدم 413 00:27:42,986 --> 00:27:45,353 اتاق مهمون رو ميديم به تو 414 00:27:45,355 --> 00:27:46,888 چي؟ 415 00:27:46,890 --> 00:27:48,689 مياي پيش ما زندگي کني، تري 416 00:27:48,691 --> 00:27:50,258 من نميام خونه تو 417 00:27:50,260 --> 00:27:52,126 شنيدي امروز صبح دکتر چي گفت؟ 418 00:27:56,297 --> 00:27:59,399 يادته وقتي بانچي کاميک‌هاي‌ اون دختراي سوپرهيرو رو تو اتاقش قايم کرده بود 419 00:27:59,401 --> 00:28:02,402 انگار که مجله‌هاي پلي بوي بودن؟ 420 00:28:04,172 --> 00:28:05,972 چي شد که اين به فکرت اومد؟ 421 00:28:05,974 --> 00:28:09,942 هميشه دنبال يه زن بود انگار که تمام زندگيشه 422 00:28:09,944 --> 00:28:12,178 انگار که اون دختر مکزيکي ـه 423 00:28:12,180 --> 00:28:14,347 از يکي از اون کاميک بوک‌ها اومده بيرون 424 00:28:22,155 --> 00:28:26,493 بيا پيش ما زندگي کن، تري 425 00:28:26,495 --> 00:28:29,696 درباره‌اش فکرميکنم 426 00:28:38,271 --> 00:28:39,772 بابا آماده‌اي؟ 427 00:28:39,774 --> 00:28:41,540 آره 428 00:28:46,145 --> 00:28:48,514 هي، چي شده که اين سعادت نصيب‌مون شده؟ 429 00:28:49,716 --> 00:28:52,551 دارم ازدواج مي‌کنم، بابا 430 00:28:52,553 --> 00:28:53,852 خداي من 431 00:28:53,854 --> 00:28:55,887 اسمش تريساست 432 00:28:55,889 --> 00:28:59,157 و يه بوکسور مکزيکي آمريکايي ـه 433 00:29:01,361 --> 00:29:04,296 پسر کوچولوي من 434 00:29:04,298 --> 00:29:07,532 ميخواد اون گره رو ببنده، آره؟ 435 00:29:07,534 --> 00:29:08,833 آره - آره - 436 00:29:08,835 --> 00:29:11,002 کوچکترين پسرت منم، بابا 437 00:29:11,004 --> 00:29:13,471 فقط بخاطر يه ازدواج شايسته اينطوري ميگم 438 00:29:13,473 --> 00:29:15,506 چه مناسبتي، ها؟ 439 00:29:15,508 --> 00:29:19,743 بيايد يه نوشيدني بزنيم جشن بگيريم 440 00:29:21,981 --> 00:29:24,781 من نميخورم 441 00:29:24,783 --> 00:29:27,717 خب، به سلامتي تو 442 00:29:28,886 --> 00:29:29,954 مشکلي پيش اومده؟ 443 00:29:29,956 --> 00:29:33,657 يکي رو ميخوام که الان حمايتم کنه 444 00:29:33,659 --> 00:29:35,892 و ري هم سهم منو نميده 445 00:29:35,894 --> 00:29:37,394 نميده؟ 446 00:29:37,396 --> 00:29:39,229 از اين وضع خسته شدم 447 00:29:41,166 --> 00:29:44,301 تو اين فکربودم که اگر بشه برات يه کم کار کنم 448 00:29:47,172 --> 00:29:50,974 خب، تو زمان خيلي مساعدي اومدي 449 00:29:50,976 --> 00:29:52,976 واقعاً؟ - داريم يه مذاکره بزرگ ميکنيم - 450 00:29:52,978 --> 00:29:56,412 و مطمئناً ميتونم از يه کمک اضافه استفاده کنم 451 00:30:15,565 --> 00:30:18,501 تا حالا منو بخاطر اُ کانر مقصر دونستي؟ 452 00:30:21,005 --> 00:30:24,339 چرا همچين حرفي ميزني؟ 453 00:30:24,341 --> 00:30:28,043 شنيدم که بعضي شبا گريه ميکني 454 00:30:28,045 --> 00:30:30,979 ميدونستم دليل گريه کردنت چيه 455 00:30:40,390 --> 00:30:42,124 اين آدما رو چيکار ميکنيم؟ 456 00:30:42,126 --> 00:30:44,726 هيچ کاري نميکنيم 457 00:30:54,137 --> 00:30:56,304 منم باهات ميام 458 00:30:56,306 --> 00:30:59,508 نه، نمياي. همينجا بمون 459 00:31:10,385 --> 00:31:13,220 آقاي داناوان، من توماس رومرو ـم 460 00:31:13,222 --> 00:31:14,689 چي ميخواي؟ 461 00:31:14,691 --> 00:31:16,791 بايد درباره پدر اُ کانر باهاتون صحبت کنم 462 00:31:16,793 --> 00:31:18,560 کمکي از دستم ساخته نيست 463 00:31:18,562 --> 00:31:20,929 اگر گفته‌هاي برادرت درست نبود 464 00:31:20,931 --> 00:31:23,565 اين همه راه رو تا اينجا نميومدي 465 00:31:23,567 --> 00:31:25,466 لطفاً 466 00:31:45,087 --> 00:31:47,187 از با سرعت رانندگي کردن ميترسي؟ 467 00:31:48,389 --> 00:31:51,357 نه 468 00:31:51,359 --> 00:31:53,594 بشين پشت فرمون 469 00:31:53,596 --> 00:31:55,528 ماشين رو روشن نگه‌دار 470 00:32:08,676 --> 00:32:10,978 آره، اون قضيه کتک با اسلحه 471 00:32:10,980 --> 00:32:12,779 خيلي نامردي بود، پسر 472 00:32:12,781 --> 00:32:15,815 از کت شلوارت خوشم مياد - ممنون - 473 00:32:15,817 --> 00:32:18,017 پول رو آوردي؟ 474 00:32:18,019 --> 00:32:20,285 آره 475 00:32:20,287 --> 00:32:24,123 ميخواي ماشين پسرم رو پس بدي؟ 476 00:32:24,125 --> 00:32:25,557 کليدها 477 00:32:28,795 --> 00:32:31,030 از اينجا برو 478 00:32:31,032 --> 00:32:32,765 هي اين ديگه چيه، پول تقلبي؟ 479 00:32:32,767 --> 00:32:34,967 کار و کاسبي منو ميخواي، اينم کاسبي من 480 00:33:16,143 --> 00:33:17,842 بانچ، بسه 481 00:33:17,844 --> 00:33:19,844 بانچ، بسه 482 00:33:19,846 --> 00:33:21,745 افتاد زمين، خب؟ 483 00:33:21,747 --> 00:33:23,247 آروم باش 484 00:33:23,249 --> 00:33:25,183 گوش کن، بابا رو ببر خونه، باشه؟ 485 00:33:25,185 --> 00:33:27,518 از اينجا بريم 486 00:33:27,520 --> 00:33:30,288 بابا رو ببر منم پشت سرتون ميام 487 00:33:45,237 --> 00:33:46,937 من طبق دستورات واتيکان به اينجا فرستاده شدم 488 00:33:46,939 --> 00:33:49,139 تا سيستمي رو براي درمان کشيش‌هايي 489 00:33:49,141 --> 00:33:50,841 که برعليه بچه‌ها مرتکب گناه شده‌ان رو تشکيل بدم 490 00:33:50,843 --> 00:33:53,510 روان‌شناس‌هاي متخصص‌ آوردم 491 00:33:53,512 --> 00:33:55,979 مکاني رو براي بازپروري حرفه‌اي 492 00:33:55,981 --> 00:33:58,582 و برمبناي روحيه رستگاري و اميدوار ساختم 493 00:34:00,585 --> 00:34:01,885 شب خوش، پدر رومرو 494 00:34:01,887 --> 00:34:03,754 شب خوش، آنتوني 495 00:34:03,756 --> 00:34:06,156 خدا خيرت بده 496 00:34:14,498 --> 00:34:16,566 دعاکن وقتي کشيشي را ميبيني" که مورد ضرب و شتم قرار گرفته 497 00:34:16,568 --> 00:34:17,800 "درون او عيسي مسيح را خواهي ديد 498 00:34:17,802 --> 00:34:21,371 مثل پدر اُ کانر؟ 499 00:34:21,373 --> 00:34:24,274 پدر اُ کانر از خودش ويراني پيامدآوري بجا گذاشت 500 00:34:24,276 --> 00:34:27,977 حقيقت داره، بعد از سال‌ها 501 00:34:27,979 --> 00:34:29,646 جواب کاري که کرد رو پس داد 502 00:34:29,648 --> 00:34:31,414 مسئوليتش رو به عهده گرفت - خودت رو گول نزن - 503 00:34:31,416 --> 00:34:34,417 اون اقرار کامل کرد 504 00:34:34,419 --> 00:34:37,287 تمام ماجراي برادرت رو بهم گفت 505 00:34:37,289 --> 00:34:39,623 کل ماجراي تو رو هم گفت 506 00:34:39,625 --> 00:34:44,594 اين يعني چي، ها؟ 507 00:34:48,466 --> 00:34:51,968 درباره من چي بهت گفته؟ - همه چيز - 508 00:34:59,143 --> 00:35:01,144 من شما رو نياوردم اينجا که تهديدتون کنم 509 00:35:01,146 --> 00:35:02,345 آقاي داناوان، باورکنيد 510 00:35:02,347 --> 00:35:05,547 چرا، چونکه يه کشيش هستي؟ 511 00:35:05,549 --> 00:35:09,318 همينجوريش قبلاً به برادرم دروغ گفتي 512 00:35:09,320 --> 00:35:10,653 چي ميخواي؟ 513 00:35:10,655 --> 00:35:12,155 وقتي اون از خادميت روح‌القدس در اومد 514 00:35:12,157 --> 00:35:14,023 پدر اُ کانر و من روزي دوبار حرف ميزديم 515 00:35:14,025 --> 00:35:15,324 صبح وقتي از خواب بلند ميشد 516 00:35:15,326 --> 00:35:16,692 و شب قبل از اينکه بخوابه 517 00:35:16,694 --> 00:35:18,227 بعدش ناپديد شد 518 00:35:18,229 --> 00:35:20,196 فهميدم که با بيخيال شدنش مرتکب گناه قبر ميشم 519 00:35:20,198 --> 00:35:22,165 که اون به وضعيت سابقش برگشته 520 00:35:22,167 --> 00:35:23,666 بعدش جسدش پيدا شد 521 00:35:23,668 --> 00:35:25,401 و منم ميدونستم که گذشته‌اش به مرگش مرتبطه 522 00:35:25,403 --> 00:35:27,170 آره خب، ميدوني همونطور که گفتم 523 00:35:27,172 --> 00:35:28,637 نميتونم در اين مورد کمکت کنم 524 00:35:28,639 --> 00:35:32,775 تو ازش متنفر بودي و تنفرت دليل درستي داره 525 00:35:32,777 --> 00:35:34,310 اون بدترين بلايي رو سرت آورد 526 00:35:34,312 --> 00:35:38,014 که يه مرد ميتونه سر يه بچه بياره 527 00:35:38,016 --> 00:35:40,649 اما اون کفاره داد 528 00:35:40,651 --> 00:35:45,154 اون خودش رو وقف بهبوديش و عيسي مسيح کرد 529 00:35:45,156 --> 00:35:46,989 سعي کرد هر روز از طريق 530 00:35:46,991 --> 00:35:48,457 زندگي و کارش اصلاح بشه 531 00:35:48,459 --> 00:35:49,991 اون بي‌گناه نبود 532 00:35:49,993 --> 00:35:53,061 وقتي به تو صدمه زد، نبود 533 00:35:53,063 --> 00:35:55,163 اما وقتي که اونو کُشتي بي‌گناه بود 534 00:36:05,041 --> 00:36:08,343 تو هيچ مدرکي نداري 535 00:36:08,345 --> 00:36:10,545 يه مکالمه با برادر الکلي من 536 00:36:10,547 --> 00:36:11,612 به حرفام گوش نميدي 537 00:36:11,614 --> 00:36:14,115 من تمام چيزايي که تو بهش نياز داري رو دارم 538 00:36:16,785 --> 00:36:19,554 واقعاً؟ 539 00:36:19,556 --> 00:36:21,990 من چي لازم دارم؟ 540 00:36:23,860 --> 00:36:25,693 بخشش 541 00:36:27,763 --> 00:36:30,698 ميخوام که ببخشمت 542 00:36:33,935 --> 00:36:36,003 کاري که کردي رو قبول کن 543 00:36:36,005 --> 00:36:40,507 همين الان با من بيا به کليسا و اعتراف کن 544 00:36:42,077 --> 00:36:44,845 خدا رو قبول کن 545 00:36:44,847 --> 00:36:46,546 و من و تو تمام اتفاقاتي که قبل از اين 546 00:36:46,548 --> 00:36:50,951 افتاده رو فراموش ميکنيم 547 00:37:02,097 --> 00:37:05,966 داري ميگي اگه اعتراف کنم پيش پليس‌ها نميري 548 00:37:05,968 --> 00:37:10,070 کاري که کردي رو قبول کن 549 00:37:10,072 --> 00:37:13,173 و اينکه چرا انجامش دادي 550 00:37:13,175 --> 00:37:16,843 توبه کن 551 00:37:16,845 --> 00:37:19,645 و تمامش فراموش ميشه 552 00:37:44,138 --> 00:37:48,607 آخرين بار کي رفتي به کليسا؟ 553 00:37:48,609 --> 00:37:51,010 يادم نمياد 554 00:37:54,848 --> 00:37:57,583 من اون‌ جايي که تو و برادرت مورد سوءاستفاده قرار گرفتيد رفتم 555 00:37:57,585 --> 00:38:02,087 از ته قلبم خشمگين شده بودم 556 00:38:02,089 --> 00:38:05,257 اين يعني چي؟ 557 00:38:05,259 --> 00:38:08,560 من برادرت برندون رو فريب ندادم 558 00:38:08,562 --> 00:38:10,695 بهش حقيقت رو گفتم 559 00:38:10,697 --> 00:38:12,431 داستان خودم رو بهش گفتم 560 00:38:12,433 --> 00:38:15,733 و اونم به همين خاطر داستان خودش رو گفت 561 00:38:17,470 --> 00:38:21,673 ميتوني بهم اعتماد کني 562 00:38:21,675 --> 00:38:26,278 اعتمادي که نشونه اقرار باشه خالصه 563 00:38:33,186 --> 00:38:37,322 فقط کافيه از خدا بپرسي، ري 564 00:38:37,324 --> 00:38:40,492 بذار خدا بخشش رو بهت ياد بده 565 00:39:28,573 --> 00:39:31,641 منو ببخش پدر بخاطر گناهاني که مرتکب شدم 566 00:39:34,478 --> 00:39:37,414 ...از 567 00:39:40,251 --> 00:39:43,553 آخرين اعترافم 36 سال ميگذره 568 00:39:46,924 --> 00:39:50,026 ...من 569 00:39:55,766 --> 00:39:57,467 صبرکن ري، نرو 570 00:39:57,469 --> 00:40:01,037 ري، زندان يا برادرت کمکي به حالت نميکنن، فقط خدا ميتونه کمکت کنه 571 00:40:01,039 --> 00:40:02,072 تو هيچ مدرکي نداري - باورکن، ري - 572 00:40:02,074 --> 00:40:03,739 ميدونم که باور داري 573 00:40:03,741 --> 00:40:05,208 اگه باور نداشتي موقع اعتراف دودل نميشدي 574 00:40:05,210 --> 00:40:07,076 به اين کار پشت نکن 575 00:40:07,078 --> 00:40:08,210 توبه کن 576 00:40:08,212 --> 00:40:09,744 يا همين الان توبه کن يا تکفير بشو 577 00:40:09,746 --> 00:40:10,879 چي؟ 578 00:40:10,881 --> 00:40:12,747 يا همين الان توبه کن يا تکفير بشو 579 00:40:12,749 --> 00:40:14,550 من گناهکارم؟ 580 00:40:14,552 --> 00:40:16,485 تو اين آدمايي که يا بايد مُرده باشن و يا تو زندان باشن رو مخفي ميکني و ازشون محافظت ميکني 581 00:40:16,487 --> 00:40:17,752 و اونوقت گناهکار منم؟ 582 00:40:17,754 --> 00:40:19,054 ميدونم که احساس تنفر داري - برو گمشو - 583 00:40:19,056 --> 00:40:20,389 ميدونم که چقدر بد بهت ضربه زده 584 00:40:20,391 --> 00:40:22,124 و ميدونم که چقدر دوستش داشتي 585 00:40:25,061 --> 00:40:26,728 مي‌کشمت 586 00:40:26,730 --> 00:40:28,430 !لعنت به تو 587 00:40:28,432 --> 00:40:30,132 خودت و تمام اين هيولاهايي که اينجا 588 00:40:30,134 --> 00:40:32,067 قايم کردي رو مي‌کشم 589 00:40:39,441 --> 00:40:41,442 به نام پروردگار، پدر نيرومند 590 00:40:41,444 --> 00:40:44,245 پسر و روح‌القدس و تمام مقدسين 591 00:40:44,247 --> 00:40:45,580 من تو رو از پيوند 592 00:40:45,582 --> 00:40:46,981 ....بدن و خون پروردگارمان محروم ميکنم 593 00:40:46,983 --> 00:40:49,550 فکرميکني واسم مهمه، آره؟ 594 00:40:49,552 --> 00:40:51,752 فکرميکني به کليساي تو 595 00:40:51,754 --> 00:40:53,087 و نفرين‌ات نيازي دارم؟ 596 00:40:53,089 --> 00:40:54,622 ...من تو را مورد قضاوت قرار ميدهم 597 00:40:54,624 --> 00:40:56,390 تو براي خواهرم و مادرم چيکار کردي؟ 598 00:40:56,392 --> 00:40:57,992 در بند غل و زنجير شيطان 599 00:40:57,994 --> 00:40:59,494 کليساي تو تا الان چيکار واسه من کرده، ها؟ 600 00:40:59,496 --> 00:41:00,995 !لعنت به تو 601 00:41:00,997 --> 00:41:02,796 !و لعنت به اون بخششت 602 00:41:02,798 --> 00:41:04,632 اعمالت در روز قيامت 603 00:41:04,634 --> 00:41:06,700 رسيدگي ميشود 604 00:41:06,702 --> 00:41:08,169 رسيدگي ميشود 605 00:41:08,171 --> 00:41:10,004 توبه کن 606 00:41:10,006 --> 00:41:12,173 بذار کمکت کنم 607 00:41:12,175 --> 00:41:14,509 خيلي خب - بيا، بابا - 608 00:41:14,511 --> 00:41:16,009 بيا تو 609 00:41:16,011 --> 00:41:18,111 بيا بذاريمت اينجا 610 00:41:18,113 --> 00:41:21,114 حالت خوبه؟ - به اونجام دست نزن - 611 00:41:21,116 --> 00:41:22,782 باشه 612 00:41:27,855 --> 00:41:29,523 حالت خوب ميشه؟ 613 00:41:29,525 --> 00:41:31,291 من خوبم 614 00:41:31,293 --> 00:41:34,261 چيزي نبود 615 00:41:38,133 --> 00:41:40,066 ميدوني که ميان دنبالمون، آره؟ 616 00:41:41,869 --> 00:41:44,770 گاهي بايد اعمال زور کني تا کمي احترام بدست بياري 617 00:41:46,939 --> 00:41:49,741 اونا ميان دنبال‌مون 618 00:41:55,415 --> 00:41:57,383 کت شلوارم خراب شد 619 00:42:02,722 --> 00:42:05,023 من بايد برگردم پيش دوست دخترم 620 00:42:17,069 --> 00:42:21,206 امشب اونجا مثل يه شير بودي 621 00:42:21,208 --> 00:42:22,840 يه شير 622 00:42:48,601 --> 00:42:52,704 ? اتفاقات عجيب هر روز ? 623 00:42:52,706 --> 00:42:54,606 ? رخ ميده ? 624 00:42:54,608 --> 00:42:57,073 صداي موسيقي رو ? 625 00:42:57,075 --> 00:43:00,677 ? درست بالاي سرم ميشنوم ? 626 00:43:00,679 --> 00:43:03,813 ? از نگاه قلب من ? 627 00:43:03,815 --> 00:43:05,449 اون ما رو نفرين کرد 628 00:43:05,451 --> 00:43:08,752 ? دوباره منو تنها گذاشت ? 629 00:43:08,754 --> 00:43:10,120 منو نفرين کرد 630 00:43:10,122 --> 00:43:12,556 نه اون گفت شريک‌هاي جرمت 631 00:43:13,958 --> 00:43:15,325 منظورش تو نبودي 632 00:43:15,327 --> 00:43:17,294 چرا، بود 633 00:43:17,296 --> 00:43:21,097 منظورش من و بانچي بود 634 00:43:25,236 --> 00:43:27,437 تو هيچ کاري نکردي، تري 635 00:43:30,608 --> 00:43:33,175 ما يه کشيش رو کُشتيم 636 00:43:35,245 --> 00:43:37,846 ? ...رازها روي ? 637 00:43:37,848 --> 00:43:40,583 ? آسمون نوشته شده‌ان ? 638 00:43:40,585 --> 00:43:43,686 انگار عشق رو از دست دادم ? 639 00:43:43,688 --> 00:43:47,089 ? و هيچوقت پيداش نکردم ? 640 00:43:47,091 --> 00:43:50,959 ? اما صداي اميد ? 641 00:43:50,961 --> 00:43:53,862 ? دوباره من رو تنها گذاشت ? 642 00:43:53,864 --> 00:43:58,033 ? ....من صداي موسيقي رو ? 643 00:43:58,035 --> 00:43:59,669 وسايلت رو جمع کن 644 00:43:59,671 --> 00:44:03,339 اون کشيش رو چيکار ميکنيم، ري؟ 645 00:44:03,341 --> 00:44:05,007 نمي‌دونم 646 00:44:05,009 --> 00:44:06,474 نمي‌دوني؟ 647 00:44:06,476 --> 00:44:08,343 نمي‌دونم، تري 648 00:44:08,345 --> 00:44:10,745 بايد در موردش فکرکنم 649 00:44:10,747 --> 00:44:13,182 فعلاً، چيزي نمي‌دونم 650 00:44:18,021 --> 00:44:20,923 وسايلت رو جمع کن 651 00:44:20,925 --> 00:44:22,624 به ابي بگو از پيشنهادت ممنونم 652 00:44:22,626 --> 00:44:23,992 اما نمي‌تونم بيام پيش تو زندگي کنم 653 00:44:23,994 --> 00:44:25,828 چاره‌اي نداري، تري 654 00:44:25,830 --> 00:44:27,729 تو مشکلات زيادي تو زندگيت داري، ري 655 00:44:27,731 --> 00:44:29,664 نيازي نيست که بيشترش کني 656 00:44:35,004 --> 00:44:36,638 راجب احتياجات من نگران نباش 657 00:44:36,640 --> 00:44:39,641 تو به خانواده‌ات نياز داري، خانواده خودت 658 00:44:39,643 --> 00:44:42,009 بقيه‌ي ما دلايل از دست رفته‌ايم 659 00:44:48,351 --> 00:44:51,653 ? صداي آواز خوندن رزتا رو ? 660 00:44:51,655 --> 00:44:53,521 ? شب‌ها ميشنوم ? 661 00:44:53,523 --> 00:44:56,891 ? انعکاس نوري که مثل ستاره‌ها بعد از ? 662 00:44:56,893 --> 00:45:00,428 ? خاموش شد‌نشون ميدرخشه ? 663 00:45:00,430 --> 00:45:04,198 و اون امشب درحالي که ? 664 00:45:04,200 --> 00:45:06,701 ? تنهايي ميرم بيرون راهنماي منه ? 665 00:45:06,703 --> 00:45:11,105 ? همراه با موزيکي ? 666 00:45:11,107 --> 00:45:15,076 ? که ميشنوم ? 667 00:45:26,278 --> 00:45:28,802 شايد فردا 668 00:45:44,974 --> 00:45:46,540 بله - کجا بودي؟ - 669 00:45:46,542 --> 00:45:48,309 يه مسئله‌اي پيش اومد - نگران بودم - 670 00:45:48,311 --> 00:45:50,211 من خوبم، صبح بهت زنگ ميزنم 671 00:45:50,213 --> 00:45:53,980 ميخوام الان بياي خونه‌ام 672 00:45:53,982 --> 00:45:55,481 ...پيج 673 00:45:55,483 --> 00:45:57,150 فهميدم که چطور مسئله ناپير رو حل کنيم 674 00:45:57,152 --> 00:45:58,651 براي همه منفعت داره 675 00:45:58,653 --> 00:46:01,854 اما ميخوام که الان بياي 676 00:46:20,875 --> 00:46:21,975 سلام، ري 677 00:46:21,977 --> 00:46:23,343 من دير ميام خونه 678 00:46:23,345 --> 00:46:24,710 اتاق تقريباً کامله 679 00:46:24,712 --> 00:46:26,345 خيلي عالي شده 680 00:46:26,347 --> 00:46:28,147 واقعاً؟ 681 00:46:28,149 --> 00:46:31,616 تري گفت که نميخواد بياد پيش ما 682 00:46:31,618 --> 00:46:33,285 حالش خوبه؟ - خوبه - 683 00:46:33,287 --> 00:46:36,155 فقط گفت که تصميمش عوض شد 684 00:46:36,157 --> 00:46:37,856 تو حالت خوبه؟ 685 00:46:39,793 --> 00:46:42,627 ببخشيد که تو اين همه زحمت انداختمت 686 00:46:42,629 --> 00:46:45,764 عيبي نداره. شايد نظرش رو عوض کنه 687 00:46:45,766 --> 00:46:49,201 نميدونم 688 00:46:49,203 --> 00:46:50,936 حالا کجايي؟ 689 00:46:53,139 --> 00:46:55,874 کار دارم 690 00:46:55,876 --> 00:46:58,276 باشه، ري 691 00:47:25,904 --> 00:47:28,006 در ظاهر، ازدواج من به نفع همه بود 692 00:47:28,008 --> 00:47:30,441 پدرم بايد نزديک وريک ميبود 693 00:47:30,443 --> 00:47:32,442 و منم توجه پدرم رو داشتم 694 00:47:35,713 --> 00:47:37,347 نوشيدني؟ 695 00:47:37,349 --> 00:47:40,484 درباره معامله زنگ زدي گفتي راه‌حل رو فهميدي 696 00:47:48,026 --> 00:47:48,992 دروغ گفتم 697 00:47:53,631 --> 00:47:56,099 من بايد برم - چرا؟ - 698 00:47:58,903 --> 00:48:01,104 من مرداي زيادي مثل تو رو نميشناسم 699 00:48:01,106 --> 00:48:02,672 البته که ميشناسي 700 00:48:02,674 --> 00:48:04,741 نه، مردهايي که من ميشناسم پول و قدرت ميخوان 701 00:48:04,743 --> 00:48:07,577 اما اين چيزها اصلاً براي تو مهم نيست 702 00:48:07,579 --> 00:48:11,080 خونه و ماشين برات مهم نيست 703 00:48:11,082 --> 00:48:13,783 از کجا ميدوني؟ 704 00:48:13,785 --> 00:48:17,219 چونکه تو معتاد مبارزه کردني 705 00:48:21,291 --> 00:48:22,892 من بايد برم، پيج 706 00:48:22,894 --> 00:48:24,894 نه، نميري 707 00:48:34,028 --> 00:48:39,028 ترجــمه و زيـرنويـس از رضـــا KingSlayer