1 00:00:04,119 --> 00:00:06,204 Tidligere: 2 00:00:06,204 --> 00:00:10,375 At bo alene er ikke dit bedste alternativ. 3 00:00:11,418 --> 00:00:15,589 Han får det værre. Han bør bo hos os. 4 00:00:15,589 --> 00:00:18,717 -Det er rart med en at tale med. -Du har Ray. 5 00:00:18,717 --> 00:00:20,802 Nej. Det ved du. 6 00:00:20,802 --> 00:00:24,973 Her er en check på 1,4 millioner dollar. 7 00:00:24,973 --> 00:00:30,186 Vi sætter pengene ind for at hjælpe dig. 8 00:00:30,186 --> 00:00:33,315 De kommer efter os. 9 00:00:33,315 --> 00:00:37,485 Hvad er det? Falske penge? 10 00:00:43,742 --> 00:00:48,955 -Det armenske syndikat? -Jeg kender ikke en armenier. 11 00:00:48,955 --> 00:00:52,083 Jeg ved, at du sælger kokain og piger. 12 00:00:52,083 --> 00:00:58,340 Kun et samarbejde med os vil få jer uskadte ud af det her. 13 00:00:58,340 --> 00:01:02,510 Ville du stadig gå efter far, hvis han ikke kunne lide dig? 14 00:01:02,510 --> 00:01:04,597 Du er min elev. 15 00:01:05,639 --> 00:01:07,724 Du kan lide ham. 16 00:01:07,724 --> 00:01:10,852 Jeg føler mig knyttet til dig. 17 00:01:10,852 --> 00:01:12,939 Du savner din kæreste. Jeg savner min kone. 18 00:01:13,980 --> 00:01:17,108 Jeg elsker dig, Teresa. Vil du gifte dig med mig? 19 00:01:17,108 --> 00:01:20,237 Hun bliver min kone. Jeg har brug for pengene. 20 00:01:20,238 --> 00:01:24,407 Du må ikke give dem til en, du lige har mødt. 21 00:01:24,407 --> 00:01:28,578 Han ville være voksen, hvis I ikke behandlede ham som et barn. 22 00:01:28,578 --> 00:01:33,792 Vi er forelskede. I må hellere vænne jer til mig. 23 00:01:45,904 --> 00:01:50,075 Hvad ellers? 24 00:01:50,075 --> 00:01:56,331 I går mødte jeg en mand. Brunt hår, lille. 25 00:01:56,331 --> 00:02:00,502 -Han har styr på tallene. -Har du et navn? 26 00:02:00,502 --> 00:02:06,758 Det har jeg faktisk. De kaldte ham "Tusik". 27 00:02:08,844 --> 00:02:16,143 -Vil du ikke skrive det ned? -Det er et udbredt kælenavn. 28 00:02:16,143 --> 00:02:20,314 -Det er alt, hvad jeg har til dig. -Sid ned. 29 00:02:23,442 --> 00:02:28,655 -Hvad nu? -Alan Freedman fra anklagerkontoret. 30 00:02:28,655 --> 00:02:33,869 De er fra enheden for menneskesmugling. 31 00:02:33,869 --> 00:02:39,082 Vi har en plan. Minasians russiske modpart er i byen med en sending. 32 00:02:39,082 --> 00:02:44,296 -Hvilken sending? -Piger. Forstår du det? 33 00:02:44,296 --> 00:02:47,424 Vi giver dig pengene. Tag din mobil ud. 34 00:02:47,424 --> 00:02:51,595 Du skal arrangere et møde med mrs Minasian i morgen. 35 00:02:51,596 --> 00:02:56,809 -I morgen duer ikke. -Tror du, det duer for pigerne? 36 00:02:56,809 --> 00:02:58,895 Min yngste søn skal giftes. 37 00:02:59,937 --> 00:03:04,107 Tror du, de glæder sig til at blive voldtaget ti gange om dagen? 38 00:03:04,442 --> 00:03:10,364 Vi taler vist forbi hinanden. Det er ikke det, jeg gør. 39 00:03:10,364 --> 00:03:14,535 Det er lige det, du gør. Er du ikke en alfons? 40 00:03:14,535 --> 00:03:16,620 Må jeg bryde ind her? 41 00:03:16,620 --> 00:03:19,748 Vi er mest interesseret i mr Belikov. 42 00:03:19,748 --> 00:03:26,004 Du har en unik mulighed for at få de beviser, vi behøver. 43 00:03:26,004 --> 00:03:30,175 Jeg har ikke en mulighed. Minasian og jeg er uenige. 44 00:03:31,218 --> 00:03:36,431 Når du løslades, får du myndighedernes beskyttelse. 45 00:03:36,431 --> 00:03:39,560 "Beskyttelse"? 46 00:03:39,560 --> 00:03:42,688 Hvad taler vi om her? Jeg ville bare hjælpe. 47 00:03:42,688 --> 00:03:48,944 Du vil ikke bare hjælpe. Vi kan spærre dig inde i ti år. 48 00:03:49,987 --> 00:03:53,115 Tag din mobil ud. 49 00:04:02,499 --> 00:04:05,627 Undskyld mig, alle sammen. 50 00:04:06,310 --> 00:04:10,482 Det er en fornøjelse at have så mange nye ansigter i aften i vores hjem- 51 00:04:11,595 --> 00:04:15,765 -og vi er meget glade på jeres vegne. 52 00:04:16,054 --> 00:04:23,353 Vi ved, at det her er begyndelsen på en familie med mange dejlige børn. 53 00:04:23,353 --> 00:04:26,482 Okay, tag det roligt... 54 00:04:28,567 --> 00:04:30,652 Sláinte. 55 00:04:43,165 --> 00:04:46,293 Ray... Sig noget, for pokker. 56 00:04:46,293 --> 00:04:49,421 Du er forloveren. 57 00:04:58,806 --> 00:05:01,934 Bunchy... Jeg elsker dig. 58 00:05:01,934 --> 00:05:05,062 Du er min bror. 59 00:05:06,104 --> 00:05:10,275 Det har været... 60 00:05:12,361 --> 00:05:19,660 ...en kort forlovelse, men vi er alle meget glade på jeres vegne. 61 00:05:24,873 --> 00:05:25,917 Sláinte. 62 00:05:30,087 --> 00:05:33,215 Hvad pokker er der galt med dig? 63 00:05:35,300 --> 00:05:39,471 Hvad mener du om Teresa? 64 00:05:39,471 --> 00:05:44,685 Jeg kan godt lide hende. Jeg synes, at hun er sej. 65 00:05:44,685 --> 00:05:46,770 Ray... 66 00:05:46,770 --> 00:05:49,898 Hun elsker Bunchy. 67 00:05:49,898 --> 00:05:54,069 Se på hende. Med ham. 68 00:06:27,436 --> 00:06:31,230 -Ray? Er du stadig vågen? -Ja. 69 00:06:31,255 --> 00:06:35,425 Ja? Var det ikke sjovt? 70 00:07:10,187 --> 00:07:15,400 -Hvad er det? -Hvad pokker var det? 71 00:07:15,400 --> 00:07:17,486 For pokker da... 72 00:07:17,486 --> 00:07:20,614 Luk mig ud! Luk mig ud herfra! 73 00:07:22,699 --> 00:07:26,870 Hvad laver du? Hey! Hey! 74 00:07:26,870 --> 00:07:29,998 Terry! 75 00:07:32,084 --> 00:07:35,212 -Hvad skete der? -Du sov. 76 00:07:35,212 --> 00:07:38,340 Alt i orden? 77 00:07:45,639 --> 00:07:47,724 -Alt i orden? -I guder... 78 00:07:47,724 --> 00:07:52,938 -Kan du ikke gå ud? -Hent noget rent sengetøj. 79 00:07:52,938 --> 00:07:56,066 Det er fint nok. Du drak for meget ved festen. 80 00:07:56,066 --> 00:08:01,280 Lad mig gøre det. Kom her. 81 00:08:01,280 --> 00:08:06,493 Det er fint nok, Terry. Det er fint nok. Kom her. 82 00:08:06,493 --> 00:08:09,621 Det er fint nok. 83 00:08:10,664 --> 00:08:13,792 Bare træk vejret. 84 00:08:24,219 --> 00:08:27,347 Iris! Hvordan går det med Finney-tjekket? 85 00:08:27,348 --> 00:08:32,561 Jeg venter på minoritetsaktieejeren Varick Strauss. 86 00:08:32,561 --> 00:08:38,817 Han svarer ikke mobilen eller sin e-mail. Han er på ferie i Belize. 87 00:08:38,817 --> 00:08:44,031 -NFL er efter mig. -Jeg siger, jeg ikke kan finde ham. 88 00:08:44,031 --> 00:08:48,202 Pokkers. Okay. Giv det til ham. Det var hans område. 89 00:08:48,202 --> 00:08:51,330 Hans kontorbås lugter som fugtcreme. 90 00:08:51,330 --> 00:08:56,543 NFL elsker fyre med den fortid. 91 00:08:56,543 --> 00:09:00,714 Jeg mangler hjælp med nogle kommende NFL-ejere. 92 00:09:00,714 --> 00:09:03,842 Jeg sender materialet over. 93 00:09:06,970 --> 00:09:11,141 Der var intet om familien. Der var lidt med bryderne. 94 00:09:11,141 --> 00:09:15,312 Ja, i Dallas stak de af fra motelregningen. 95 00:09:15,312 --> 00:09:21,568 I Albuquerque investerede lokale i et show, der ikke fandt sted. 96 00:09:21,568 --> 00:09:24,696 -Er de en bande? -Nej, det er bare småting. 97 00:09:24,696 --> 00:09:28,867 -Hvad med Teresa? -Der er intet om hende. 98 00:09:28,867 --> 00:09:30,953 Tjek igen. 99 00:09:30,953 --> 00:09:36,166 -Det, du gør, er forkert. -Bare sig, hvad du vil. 100 00:09:36,166 --> 00:09:39,294 Han er stadig min bror. 101 00:09:39,294 --> 00:09:42,422 Kommer jeg for tidligt? 102 00:09:48,679 --> 00:09:51,807 -Ved du, at det her en dum idé? -Måske. 103 00:09:53,892 --> 00:10:00,149 Først låner du til din kone. Nu giver du din bror 1,4 millioner. 104 00:10:00,149 --> 00:10:04,319 -Jeg burde have taget dem. -Han skal giftes. 105 00:10:04,319 --> 00:10:06,405 -Er han så Warren Buffet? -Nej... 106 00:10:07,447 --> 00:10:13,704 Vi bør se det som et eksperiment og se på det igen om et par måneder. 107 00:10:15,453 --> 00:10:17,539 Kan du tjekke det for mig? 108 00:10:17,875 --> 00:10:19,960 -Fint nok. -Tak. 109 00:11:08,967 --> 00:11:14,181 -Hvad? -Jeg tror, at jeg kan lide dig. 110 00:11:14,181 --> 00:11:17,309 Jeg tror, du kan lide at pule mig. 111 00:11:17,309 --> 00:11:20,437 Hvad er forskellen? 112 00:11:27,736 --> 00:11:30,864 -Jeg skal køres til Burbank. -Nej, glem det. 113 00:11:30,864 --> 00:11:35,035 Tag en fridag. Bliv hos mig. 114 00:11:35,035 --> 00:11:38,163 Med hvilke penge, møgdyr? 115 00:11:47,548 --> 00:11:51,718 -Er Darryl discjockey i aften? -Og? 116 00:11:51,718 --> 00:11:53,804 Jeg så hans spilliste. 117 00:11:53,804 --> 00:11:59,017 -Hvad er der galt med den? -En masse KC & The Sunshine Band. 118 00:11:59,017 --> 00:12:03,188 Han voksede op i Palm Springs. Hvad havde du forventet? 119 00:12:03,188 --> 00:12:07,359 Vi skal have fire kasser Tecate. 120 00:12:07,359 --> 00:12:12,573 Jeg siger bare, at den eneste sorte sanger, jeg så, var Seal. 121 00:12:12,573 --> 00:12:15,701 "I've Been Kissed By The Rose". 122 00:12:18,829 --> 00:12:21,958 Er det ikke trist? 123 00:12:23,000 --> 00:12:25,086 Jeg håber, at du ikke kører bil. 124 00:12:26,128 --> 00:12:30,299 Han har Parkinsons, din forbandede møgsæk. 125 00:12:33,427 --> 00:12:37,598 Det er godt at have en Southie-bitch på sin side. 126 00:12:37,598 --> 00:12:40,726 Det er godt at have mulighed for at være en. 127 00:12:49,067 --> 00:12:54,281 Hvor pokker er du, Mickey? Dit gamle møgdyr! 128 00:12:54,281 --> 00:12:58,452 -Hvad nu? Dropper vi det? -Ikke tale om! 129 00:13:21,391 --> 00:13:23,477 BEKRÆFTELSER 130 00:13:32,861 --> 00:13:35,989 Det her er, hvad vi har om den forsvundne fyr. 131 00:13:35,989 --> 00:13:41,203 Tak. Iris, jeg... Jeg vil bare takke dig for det her. 132 00:13:41,203 --> 00:13:46,416 -Det er en god mulighed og... -Kom nu. Vi mister vores bord. 133 00:13:46,416 --> 00:13:50,587 Du ville ikke med os, vel? 134 00:14:06,228 --> 00:14:10,399 Du er et værdifuldt menneske. Du har et sundt syn på sex. 135 00:14:10,399 --> 00:14:14,570 Du er smuk. Du er en mand med brister. 136 00:14:55,235 --> 00:14:57,321 Den er åben. 137 00:14:57,322 --> 00:15:02,534 Fint sted, Mick har her. Hører luderne til? 138 00:15:04,620 --> 00:15:08,790 En fyr fik et blowjob på parkeringspladsen. 139 00:15:08,790 --> 00:15:12,961 I guder... Er det rigtigt? 140 00:15:15,047 --> 00:15:20,260 Er buksebenene lidt for lange? 141 00:15:20,260 --> 00:15:25,474 De er perfekte, Bunch. Hvordan har du det? 142 00:15:28,602 --> 00:15:33,816 Det ved jeg ikke. Jeg troede, at jeg ville være mere nervøs. 143 00:15:33,816 --> 00:15:41,114 Jeg kan ikke tro, at jeg kan være sammen med hende i resten af mit liv. 144 00:15:44,243 --> 00:15:50,499 -Bunch, vi skal tale om noget. -Hvad er det? 145 00:15:50,499 --> 00:15:56,755 En far ville normalt gøre det, men det sker jo ikke, så... 146 00:15:56,755 --> 00:16:00,926 Okay. Hvad er det? 147 00:16:06,140 --> 00:16:10,310 Et ægteskab er meget lang tid, Bunch. 148 00:16:10,310 --> 00:16:15,524 -Det ved jeg godt, Ray. -Du har kendt hende i en måned. 149 00:16:15,524 --> 00:16:19,695 -Og? -Kan du stole på hende? 150 00:16:19,695 --> 00:16:23,866 -Ja. -Ja? 151 00:16:23,866 --> 00:16:30,122 De folk, hun er sammen med, har gang i lyssky ting. 152 00:16:30,122 --> 00:16:34,293 Hvordan ved du det? Hvad har du gjort, Ray? 153 00:16:34,293 --> 00:16:37,421 Hvad har du gjort? 154 00:16:37,421 --> 00:16:41,592 -Jeg tjekkede dem. -Selvfølgelig gjorde du det. 155 00:16:41,592 --> 00:16:45,762 Jeg tjekkede dem! Du skal vide alt. 156 00:16:45,762 --> 00:16:50,976 Pladder! Det handler ikke om hende. Det handler om dig. 157 00:16:50,976 --> 00:16:55,147 Du kan ikke klare, at jeg måske træffer en beslutning selv. 158 00:16:56,190 --> 00:16:59,318 Mickey Donovan! Det er politiet! Åbn døren! 159 00:16:59,318 --> 00:17:02,446 Hvad pokker er nu det? 160 00:17:10,787 --> 00:17:13,916 -Træd tilbage! -Ned på jorden! Ned! 161 00:17:13,916 --> 00:17:17,044 Op med hænderne! 162 00:17:17,044 --> 00:17:21,215 -Hvem af jer er Brendan Donovan? -Sig ikke noget. 163 00:17:21,215 --> 00:17:24,344 -Rør jer ikke. -Jeg spørger kun en gang. 164 00:17:25,385 --> 00:17:27,471 -Hvor er din far? -Det ved jeg ikke. 165 00:17:27,471 --> 00:17:31,642 -Tag ham med. -Det er min bryllupsdag. 166 00:17:31,642 --> 00:17:34,770 Hvad sigter I ham for? 167 00:17:34,771 --> 00:17:41,026 -Stop! Ellers kommer du også med! -Bunch, sig ikke noget. 168 00:17:57,709 --> 00:18:01,880 -Ja? -Ray Donovan. 169 00:18:07,094 --> 00:18:12,307 Pengeafpresning og prostitution? Min bror er ikke en alfons. 170 00:18:12,307 --> 00:18:16,478 Din bror har arbejdet for din far, mens jeg har efterforsket ham. 171 00:18:16,478 --> 00:18:19,606 Jeg har 17 sigtelser for alfonseri. 172 00:18:19,606 --> 00:18:24,820 Det er syv år med god opførsel. Hvis jeg sigter ham. 173 00:18:24,820 --> 00:18:28,991 Vil du bruge ham til at få ram på min far? 174 00:18:28,991 --> 00:18:34,204 Hvis jeg finder ham, lader du så min bror gå? 175 00:18:34,204 --> 00:18:39,418 -Bytter du din bror for din far? -Når som helst. 176 00:18:43,393 --> 00:18:45,478 Okay, mr Donovan. 177 00:18:45,503 --> 00:18:48,631 Få din far herind, så lader jeg brudgommen gå. 178 00:18:48,802 --> 00:18:51,930 Må jeg tale med ham først? 179 00:18:51,930 --> 00:18:56,101 To minutter, og så skal du gå. 180 00:19:05,486 --> 00:19:08,614 Er du alfons for Mick? 181 00:19:08,614 --> 00:19:11,742 Sælger du stoffer? 182 00:19:13,327 --> 00:19:17,498 -Ved du, hvor lang straffen er? -Rend mig, Ray. 183 00:19:17,998 --> 00:19:23,212 -Lad mig være. -Skal jeg lade dig være i fængsel? 184 00:19:23,212 --> 00:19:26,340 -Jeg klarer mig. -Hvad tænkte du på? 185 00:19:26,340 --> 00:19:31,553 Hvad tænkte du på, da du solgte piger og stoffer for Mickey? 186 00:19:31,553 --> 00:19:34,681 -Jeg havde brug for et job. -Et job. 187 00:19:34,681 --> 00:19:41,980 Det giver god mening. Hvad med Pizza Hut, Bunch? 188 00:19:41,980 --> 00:19:45,108 Du kan ikke stole på ham. Hvornår indser du det? 189 00:19:45,108 --> 00:19:48,237 -Jeg er ikke her på grund af Mickey. -Nej? 190 00:19:48,237 --> 00:19:52,407 -Jeg er her på grund af dig. -Hold nu op. 191 00:19:52,407 --> 00:19:58,664 Du har mine penge, og jeg føler mig ussel, når jeg beder om dem. 192 00:19:58,664 --> 00:20:03,877 -Handler det om dine penge? -Vær en mand og sig det til mig. 193 00:20:03,877 --> 00:20:09,091 -Du tror, at jeg er et barn. -Det er du jo! 194 00:20:09,091 --> 00:20:12,219 -Det er mine penge! -Og hvad så? 195 00:20:12,219 --> 00:20:18,475 Hvem tænker på dine forbandede penge lige nu? 196 00:20:32,030 --> 00:20:35,159 Kan du få mig ud herfra? 197 00:20:41,133 --> 00:20:43,218 Jeg prøver. 198 00:20:47,671 --> 00:20:52,885 Jeg vil ikke have, at Teresa forlader mig. 199 00:21:13,739 --> 00:21:18,952 -Kom ind. Fulgte nogen efter jer? -Nej. 200 00:21:21,038 --> 00:21:25,209 Hvorfor opfører du dig så underligt? 201 00:21:25,209 --> 00:21:30,422 -Jeg tog det i fryseren og madrassen. -Det er godt. 202 00:21:30,422 --> 00:21:35,636 -Hvor skal du hen? -Det ved jeg ikke helt. 203 00:21:35,636 --> 00:21:39,807 Syd for grænsen et sted. Aruba måske. 204 00:21:39,807 --> 00:21:42,935 Hvornår kommer du tilbage? 205 00:21:45,020 --> 00:21:49,191 Jeg... Det ved jeg ikke helt. 206 00:21:49,191 --> 00:21:54,404 -Tager du en gave med? -Ja. 207 00:21:54,404 --> 00:21:58,575 Værsgo. Jeg har noget til dig nu. 208 00:21:58,575 --> 00:22:01,703 -Er den ikke sød? -Hvad skal jeg gøre med den? 209 00:22:01,703 --> 00:22:06,917 -Det er et minde om mig. -Okay. 210 00:22:06,917 --> 00:22:10,045 Vi ses i det næste liv. 211 00:22:15,259 --> 00:22:18,387 -Skal du virkelig af sted? -Ja. 212 00:22:19,429 --> 00:22:24,643 -Du har været god ved os. -Tak. 213 00:22:24,643 --> 00:22:28,814 Det var hyggeligt at kende dig, Mick. 214 00:22:47,583 --> 00:22:51,753 -Jeg vil have, at du stopper. -Hvad? 215 00:22:51,753 --> 00:22:55,924 -Jeg vil have, at du stopper. -Stopper hvad? 216 00:22:55,924 --> 00:23:00,096 Det her. Hele ludertingen. 217 00:23:01,138 --> 00:23:04,266 -Jaså? -Nej, jeg mener det. 218 00:23:04,266 --> 00:23:08,437 Jeg har gang i lidt. Jeg har penge til os begge to. 219 00:23:08,437 --> 00:23:13,650 -Nej, tak. -Okay... Nød du det? 220 00:23:13,650 --> 00:23:16,778 Nyder du dit job? 221 00:23:16,778 --> 00:23:20,949 -Bunchy skal giftes. -Vil du ikke tage en luder med? 222 00:23:20,949 --> 00:23:27,206 -Nej, det er ikke det, jeg siger. -Darryl, jeg kan godt lide dig. 223 00:23:27,206 --> 00:23:32,419 Jeg kan både lide dig og tjene penge. Jeg kan gøre begge dele. 224 00:23:42,846 --> 00:23:47,017 Det er Mickey Donovan. Læg en besked. 225 00:23:47,017 --> 00:23:51,188 Din søn er i fængsel. Ring til mig, dit møgdyr. 226 00:23:55,359 --> 00:23:59,530 -Hvem er du? -Vi er Mickeys venner. 227 00:23:59,530 --> 00:24:03,700 -Hvor er han? -Vi kunne tage det, vi ville. 228 00:24:03,700 --> 00:24:07,871 -Jeg er ligeglad. Hvor er han? -Han flyttede. 229 00:24:07,871 --> 00:24:09,957 Audrey... 230 00:24:13,085 --> 00:24:16,213 Hvor flyttede han hen? 231 00:24:41,238 --> 00:24:47,494 Han tog af sted her til morgen. Med omkring 10.000 dollar og et pas. 232 00:24:48,537 --> 00:24:52,708 Det er alt, hvad jeg ved. Kom, skat. 233 00:24:55,836 --> 00:24:58,964 -Kender du min bror Bunchy? -Lidt. 234 00:24:58,964 --> 00:25:03,135 Jeg kender Darryl bedre. 235 00:25:14,605 --> 00:25:18,775 Jeg kunne let bo i midtbyen. 236 00:25:18,775 --> 00:25:20,861 -Sugar Ray. -Hvor er du? 237 00:25:20,861 --> 00:25:25,032 -Jeg er i kirken om 20 minutter. -Vi ses der. 238 00:25:30,245 --> 00:25:32,331 For pokker da... 239 00:25:37,544 --> 00:25:40,672 Det var til grin. 240 00:25:42,758 --> 00:25:46,929 -Det er din tur. -Om lidt. 241 00:25:46,929 --> 00:25:52,142 -Begynd nu ikke på det. -Er du bange for, at nogen ser os? 242 00:25:52,142 --> 00:25:55,270 Ja, for de kan misforstå det. 243 00:25:55,270 --> 00:25:59,441 Jeg siger det ikke til nogen. 244 00:25:59,441 --> 00:26:05,697 -Der er intet at fortælle. -Du vil tage oxy og bowle med mig. 245 00:26:05,697 --> 00:26:10,911 Ja. Og det er det eneste, jeg vil. 246 00:26:10,911 --> 00:26:16,124 -Så vi er bare narkovenner? -Det er vi nok. 247 00:26:21,338 --> 00:26:23,425 Bridget, lad være! 248 00:26:39,064 --> 00:26:43,235 -Fortæl Brendan, at vi er ude bagved. -Han er her ikke. 249 00:26:43,235 --> 00:26:47,406 Hvor er han? Vi skal bruge ham til billederne. 250 00:26:47,406 --> 00:26:52,619 -Han når vist ikke billederne. -Er der noget galt? 251 00:26:52,619 --> 00:26:56,790 Nej, han er bare... Det er helt fint. Han kommer. 252 00:26:56,790 --> 00:27:00,961 Okay. Så kan vi tage billederne bagefter. 253 00:27:01,824 --> 00:27:04,952 Ja, det skal nok gå. 254 00:27:18,123 --> 00:27:21,251 -Hej, Ray. -Jeg skal tale med dig. 255 00:27:21,815 --> 00:27:25,986 Okay. Jeg kommer om lidt, skat. 256 00:27:25,986 --> 00:27:29,114 -Hvad så? -Hvor pokker er Mick? 257 00:27:29,114 --> 00:27:31,200 -Det ved jeg ikke. -Pladder. 258 00:27:31,200 --> 00:27:37,456 -Jeg ved det ikke, Ray. -De har smidt Bunchy i fængsel. 259 00:27:37,456 --> 00:27:40,584 -Tog de Bunchy? Hvorfor? -Du ved hvorfor. 260 00:27:40,584 --> 00:27:44,755 -Er du ikke hans partner? -Ray, vi gør ikke det her. 261 00:27:44,755 --> 00:27:49,968 Hvad? Din partner sladrer til politiet. Ved du det, klovn? 262 00:27:49,968 --> 00:27:56,225 Du har en chance for at rette op på det her. Spild den ikke. 263 00:27:56,225 --> 00:27:59,353 Hvem sladrer han om? 264 00:28:04,566 --> 00:28:08,737 Det er familien Minasian. 265 00:28:08,737 --> 00:28:10,823 Den armenske mafia. 266 00:28:10,823 --> 00:28:14,993 Mickey har fået penge af dem i en periode. 267 00:28:18,121 --> 00:28:20,207 I guder... 268 00:28:20,207 --> 00:28:25,420 Hvis han stak af fra politiet, så er han forsvundet. 269 00:28:29,591 --> 00:28:31,677 Hvad skal vi gøre? 270 00:28:31,677 --> 00:28:35,848 Hvor skal du hen? 271 00:29:10,257 --> 00:29:16,513 -Hej. -Vi har ingen ledige værelser. 272 00:29:16,513 --> 00:29:20,684 Jeg leder efter en fyr, der måske bor her. 273 00:29:20,684 --> 00:29:25,898 Måske med en dame og en lille pige. Han hedder Mickey Donovan. 274 00:29:25,899 --> 00:29:31,111 -Beklager. Han bor et andet sted. -Han brugte måske et andet navn. 275 00:29:31,111 --> 00:29:35,282 Gammel, høj, gråt hår. Tjekkede ind i morges. 276 00:29:35,282 --> 00:29:41,538 Jeg arbejdede ikke i morges. Er der andet, jeg kan hjælpe med? 277 00:29:48,837 --> 00:29:51,965 Nej, det er fint nok. 278 00:30:20,118 --> 00:30:22,204 Hej. 279 00:30:23,248 --> 00:30:28,460 -Rejs dig op. Du kommer med mig. -Hvorhen? 280 00:30:28,460 --> 00:30:33,674 -Det ved du. -Muncie? Jeg kommer ikke. 281 00:30:33,674 --> 00:30:37,845 -Jeg vil se min søns bryllup. -Der bliver intet bryllup. 282 00:30:37,845 --> 00:30:43,058 Hun tog Bunchy. De sigter ham, hvis jeg ikke giver dig til dem. 283 00:30:43,058 --> 00:30:47,229 Gjorde hun det? Møgkælling. 284 00:30:47,229 --> 00:30:51,400 Hvad tænkte du på? Ville du liste ind i kapellet ad bagvejen? 285 00:30:51,400 --> 00:30:57,656 Og hvad så? Mexico? Nicaragua? Hvad? 286 00:30:57,656 --> 00:31:03,912 Hvis jeg går derind og gør det, de vil have, er jeg død. 287 00:31:03,912 --> 00:31:07,040 Flyt dig. 288 00:31:10,169 --> 00:31:13,297 -Svigter du din søn? -Du kan få ham ud. 289 00:31:13,297 --> 00:31:17,468 -Nej, det kan jeg ikke. -Jo. Du gjorde det med Terry. 290 00:31:17,468 --> 00:31:22,681 Jeg kan ikke få ham ud, hvis jeg ikke bringer dig ind, Mick. 291 00:31:25,809 --> 00:31:27,895 Flyt dig. 292 00:31:31,023 --> 00:31:33,108 Fint nok. 293 00:31:35,195 --> 00:31:39,364 Bare gå, Mick. 294 00:31:39,364 --> 00:31:42,493 Gør det, du altid gør. 295 00:31:42,493 --> 00:31:44,578 Flygt. 296 00:32:26,286 --> 00:32:29,414 Kom så. 297 00:32:33,585 --> 00:32:36,713 Gig mig det. 298 00:32:36,713 --> 00:32:42,970 -Sig, at du ikke tog flere af dem. -Tænk ikke på mig. 299 00:32:46,098 --> 00:32:49,226 Lad være med at svare. 300 00:32:49,226 --> 00:32:53,398 -Hej, mor. -Hvor pokker er du? 301 00:32:54,439 --> 00:32:59,653 -Indrøm, at du er tiltrukket af mig. -Det vil jeg ikke sige til dig. 302 00:32:59,653 --> 00:33:03,824 Bridget? Er du der? 303 00:33:03,824 --> 00:33:05,910 Sig det. 304 00:33:06,952 --> 00:33:11,123 Hvad sker der? Hvor er du? 305 00:33:11,123 --> 00:33:15,294 Det er jeg. Tiltrukket af dig. 306 00:33:21,550 --> 00:33:25,721 Undskyld, mor. Jeg er i skole. Kan du hente mig? 307 00:33:25,721 --> 00:33:28,849 Om en halv time. 308 00:33:33,020 --> 00:33:36,148 -Kan du hjælpe mig? -Gerne. 309 00:33:36,148 --> 00:33:39,276 Kom her. 310 00:33:54,918 --> 00:33:59,089 Wow... Se på dig... 311 00:34:02,216 --> 00:34:06,386 -Hvad så? -Du ser sexet ud. 312 00:34:26,198 --> 00:34:28,283 Tak. 313 00:34:31,411 --> 00:34:38,710 -Hold op med at arbejde for Mick. -Drej til venstre på Figueroa. 314 00:34:38,710 --> 00:34:42,881 Han gør farlige ting. Lov mig det, Bunch. 315 00:34:42,881 --> 00:34:48,095 Jeg ved, at det er farligt, og hvis jeg får pengene- 316 00:34:48,095 --> 00:34:52,266 -kan Teresa tage dem fra mig. Jeg kan miste dem. 317 00:34:52,266 --> 00:34:58,522 Giv mig dem eller lad være, men du skal ikke sige, hvad jeg skal gøre. 318 00:35:14,163 --> 00:35:17,291 Det er da løgn. 319 00:35:24,590 --> 00:35:26,675 -Vi kommer for sent. -Det går nok. 320 00:35:26,675 --> 00:35:29,803 -Er du høj? -Er du dum? 321 00:35:29,803 --> 00:35:31,889 Bridget! 322 00:35:38,145 --> 00:35:41,273 Tag den på. 323 00:35:44,401 --> 00:35:49,615 Hun lukker mig måske ikke ind. De skyder mig måske på stedet. 324 00:35:49,615 --> 00:35:53,785 Det skal noteres, at jeg advarede jer. 325 00:35:54,828 --> 00:36:00,042 -For pokker... Hvor er kameraet? -Det er bedst, at du ikke ved det. 326 00:36:00,042 --> 00:36:07,341 -Hvis du rører det, kan de se det. -Og dræbe mig, før du får noget. 327 00:36:19,853 --> 00:36:25,067 -Du er smuk. -Hvor pokker har du været? 328 00:36:30,280 --> 00:36:34,451 Jeg er ked af, at jeg gjorde dig bekymret. 329 00:36:41,750 --> 00:36:45,921 Se på dine sokker. 330 00:36:46,964 --> 00:36:50,092 Jeg vidste, at du ville glemme det. 331 00:36:50,092 --> 00:36:53,220 Jeg tog et ekstra par med. 332 00:36:54,263 --> 00:36:58,433 Tag dig nu sammen. 333 00:37:11,989 --> 00:37:15,117 Jeg vil gerne være alene lidt. 334 00:37:15,117 --> 00:37:17,202 Fint nok. 335 00:37:42,164 --> 00:37:44,250 Mr Donovan. 336 00:37:44,313 --> 00:37:47,441 Det er meget modigt at komme tilbage hertil. 337 00:37:48,070 --> 00:37:53,283 Jeg beklager, og jeg synes, at dine handlinger... 338 00:37:54,740 --> 00:37:57,868 ...var retfærdige. 339 00:38:00,870 --> 00:38:02,955 Må jeg...? 340 00:38:10,380 --> 00:38:13,509 Jeg havde en god måned. 341 00:38:19,765 --> 00:38:24,978 -En meget god måned, kan jeg se. -Halvdelen er din andel... 342 00:38:24,978 --> 00:38:32,277 ...og den anden halvdel er for varer, som jeg hørte, at du vil sælge. 343 00:38:33,320 --> 00:38:37,491 -Siger du det? -Jeg havde en god måned. 344 00:38:37,491 --> 00:38:42,704 Jeg vil udvide. At have piger, der ikke kan smutte, giver mening. 345 00:38:42,704 --> 00:38:47,918 Hvor hørte du om de piger? 346 00:38:47,918 --> 00:38:53,132 Tja, jeg... Jeg vil nødigt sige det- 347 00:38:53,132 --> 00:38:58,345 -men dine drenge følger ikke ligefrem tavshedskoden. 348 00:39:00,430 --> 00:39:03,559 Hvis det ikke er rigtigt- 349 00:39:03,559 --> 00:39:08,772 -tjekker jeg bare stripklubberne om eftermiddagen som alle andre. 350 00:39:30,669 --> 00:39:33,797 Prisen står nederst. 351 00:39:43,182 --> 00:39:48,395 Ivans piger. Højeste kvalitet. 352 00:39:51,523 --> 00:39:53,609 De er fine. 353 00:39:56,737 --> 00:39:59,865 Den, der spiser af brødet- 354 00:39:59,865 --> 00:40:05,078 -og drikker fra koppen på uværdig vis- 355 00:40:05,078 --> 00:40:11,335 -bliver skyldig over for Herrens krop og blod. 356 00:40:11,335 --> 00:40:16,548 Men lad en mand ransage sig selv- 357 00:40:16,548 --> 00:40:24,890 -og lad ham så spise af brødet og drikke fra koppen. 358 00:40:31,146 --> 00:40:34,274 Vi kan ikke deltage i altergangen. 359 00:40:34,274 --> 00:40:37,402 Det er noget fis. 360 00:40:41,573 --> 00:40:44,701 Hvor er Mickey? 361 00:40:44,701 --> 00:40:47,830 Skal jeg sende en sms til ham? 362 00:40:55,129 --> 00:40:59,299 Hvor hørte du om de piger? 363 00:40:59,299 --> 00:41:02,427 Jeg vil nødigt sige det- 364 00:41:02,427 --> 00:41:08,684 -men dine drenge følger ikke ligefrem tavshedskoden. 365 00:41:14,940 --> 00:41:18,068 Min søster. Min bror. 366 00:41:18,068 --> 00:41:23,282 I har givet jeres samtykke over for Gud og kirken. 367 00:41:23,282 --> 00:41:29,538 Det, Gud har forenet, må ingen adskille. Amen. 368 00:41:30,581 --> 00:41:37,880 Må Gud velsigne ringene i Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. Amen. 369 00:41:59,776 --> 00:42:06,033 I er nu mand og kone. Du må gerne kysse bruden. 370 00:42:16,460 --> 00:42:21,673 Mine damer og herrer. Må jeg bede om jeres opmærksomhed? 371 00:42:21,674 --> 00:42:27,930 Velkommen til festen og tillykke til min bror og hans smukke kone. 372 00:42:27,930 --> 00:42:31,058 Giv dem en hånd. 373 00:42:33,143 --> 00:42:38,357 Okay, vi begynder rigtigt. Giv også en hånd til forloveren. 374 00:42:38,358 --> 00:42:40,443 Ray. 375 00:42:50,869 --> 00:42:53,997 Hej igen. 376 00:42:59,211 --> 00:43:03,382 Jeg kan huske en gang, da vi var små. 377 00:43:03,382 --> 00:43:09,638 Bunchy løb rundt og snublede og slog hovedet på et søm. 378 00:43:09,638 --> 00:43:15,894 Han vakler over til mig og Terry med blod overalt og et sår i panden. 379 00:43:15,894 --> 00:43:21,108 Mor var ikke hjemme, så vi bar dig over til lægen- 380 00:43:21,108 --> 00:43:26,321 -der var ret langt væk. Bunch var en kraftig dreng. 381 00:43:28,407 --> 00:43:31,535 Så... 382 00:43:32,578 --> 00:43:37,791 Vi fik ikke fat i mor- 383 00:43:37,791 --> 00:43:40,919 -så vi sad bare der med dig hele dagen- 384 00:43:40,919 --> 00:43:47,176 -og en af sygeplejerskerne fra hospitalet kaldte mig din beskytter. 385 00:43:47,176 --> 00:43:51,346 For da du skreg, da du blev syet- 386 00:43:51,346 --> 00:43:56,560 -råbte jeg ad lægen: "Du dræber ham, dit møgdyr." 387 00:43:58,645 --> 00:44:04,902 Jeg lod mig nok rive med. Det gør jeg af og til. 388 00:44:04,902 --> 00:44:08,030 Bunch, du vil altid være min lillebror- 389 00:44:08,030 --> 00:44:11,158 -men jeg har ikke altid ret. 390 00:44:11,158 --> 00:44:16,371 Jeg ved nu, hvor meget Teresa holder af dig. 391 00:44:16,371 --> 00:44:19,500 Hvor stærk hun er. 392 00:44:19,500 --> 00:44:25,756 Hun kæmper, Bunch. Og jeg tror, at alle her ved det. 393 00:44:25,756 --> 00:44:33,055 Det føles bare rigtigt at se jer sammen- 394 00:44:33,055 --> 00:44:38,268 -for jeg ved, at I vil beskytte hinanden. 395 00:44:40,354 --> 00:44:43,482 Skål for jeres lykke. 396 00:44:58,080 --> 00:45:01,208 Jeg vidste det! 397 00:45:06,421 --> 00:45:10,592 -Alt i orden? -Tænk, at du kunne huske det. 398 00:45:10,592 --> 00:45:12,678 Selvfølgelig kan jeg det. 399 00:45:17,891 --> 00:45:21,019 Jeg elsker dig, Bunch. 400 00:45:21,019 --> 00:45:24,148 Jeg elsker dig, Ray. 401 00:45:24,148 --> 00:45:26,233 Jeg har noget til dig. 402 00:45:33,532 --> 00:45:36,660 Det er ikke din bryllupsgave. 403 00:45:38,745 --> 00:45:40,832 -Nej? -Nej. 404 00:45:41,874 --> 00:45:45,002 -Hvad købte I til mig? -En mixer. 405 00:45:45,002 --> 00:45:50,215 -Hvad er det? -Køkkengrej. Abby valgte den. 406 00:45:55,429 --> 00:45:58,557 Tak, Ray. 407 00:45:58,557 --> 00:46:00,642 Tillykke. 408 00:46:00,642 --> 00:46:06,899 Det er tid til den første dans. Gør plads på gulvet til brudeparret. 409 00:47:06,333 --> 00:47:10,504 -Hvordan gik det? -Jeg er færdig. 410 00:47:10,504 --> 00:47:13,632 De gav mig en mikrofon på. 411 00:47:13,632 --> 00:47:18,846 Om tre dage skal jeg købe sexslaver fra en lastcontainer i San Pedro. 412 00:47:18,846 --> 00:47:23,016 De ved, hvordan jeg ser ud, Ray. De dræber mig. 413 00:47:28,230 --> 00:47:31,358 Har du overvejet selvmord? 414 00:47:35,529 --> 00:47:39,700 Hold op med at have ondt af dig selv. 415 00:47:40,742 --> 00:47:43,871 -Kan du hjælpe mig? -Hvad? 416 00:47:44,584 --> 00:47:46,670 Jeg har brug for hjælp. 417 00:47:47,837 --> 00:47:49,923 Vil du ikke nok? 418 00:47:55,340 --> 00:47:59,511 Gå ind og lykønsk din søn. 419 00:48:26,622 --> 00:48:31,835 Hvad pokker er der galt med Bridg? Tager hun stoffer? 420 00:48:31,835 --> 00:48:37,049 Måske. Hun fik et udbrud. 421 00:48:37,049 --> 00:48:41,220 Pokkers. Skal jeg sige noget til Ray? 422 00:48:41,220 --> 00:48:45,390 -Jeg holder øje med hende. -Tak. 423 00:48:53,732 --> 00:48:56,860 Den sang er ikke dårlig. Kom nu. 424 00:48:57,903 --> 00:48:59,988 -Nu. -Nej, tak. 425 00:48:59,988 --> 00:49:05,202 Terry, man siger ikke nej, når en køn dame byder en op. 426 00:49:23,971 --> 00:49:28,142 -Hej. Hej, sønnike. -Hej, far. 427 00:49:28,142 --> 00:49:32,312 -Jeg vil bare sige... -Mick... 428 00:49:32,312 --> 00:49:38,569 Jeg har det godt lige nu. Ødelæg ikke min aften. Okay? 429 00:49:38,569 --> 00:49:41,697 Fint nok. Jeg ville bare sige tillykke- 430 00:49:41,697 --> 00:49:45,868 -og at hun er en heldig pige. 431 00:49:45,868 --> 00:49:47,953 Tak. 432 00:50:49,473 --> 00:50:53,644 -Jeg ville ønske, at mor kunne se os. -Ja. 433 00:51:00,943 --> 00:51:06,156 -Vil I have hjælp med oprydningen? -Nej, det klarer vi. 434 00:51:08,242 --> 00:51:10,327 Fint nok. 435 00:51:30,139 --> 00:51:34,309 Lena, du skal tjekke en for mig. 436 00:51:34,310 --> 00:51:37,437 Efternavnet er Minasian. 437 00:52:03,505 --> 00:52:08,719 MINORITETSAKTIEEJER 438 00:52:13,932 --> 00:52:18,103 Der kan man bare se... 439 00:52:22,274 --> 00:52:26,445 Claus Christophersen www.btistudios.com