1 00:00:12,095 --> 00:00:13,847 ความเดิมจากตอนที่แล้ว 2 00:00:13,930 --> 00:00:16,224 ฉันรู้ว่าคุณต้องการฉัน อยากอยู่กับฉัน 3 00:00:16,307 --> 00:00:17,642 ลูกบ้าไปแล้วเหรอ 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,811 - แม่ตามหนูมาเหรอ - ใช่ แม่ตามมา 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,229 แม่จะบอกพ่อ 6 00:00:21,312 --> 00:00:22,689 ถ้าแม่บอกพ่อจะฆ่าเขา 7 00:00:22,772 --> 00:00:24,190 บางทีเขาอาจสมควรโดน 8 00:00:24,274 --> 00:00:27,652 ถ้าเขาเป็นอะไรจะไม่มีใครเห็นฉันอีก 9 00:00:30,113 --> 00:00:31,781 มันไม่ได้เกิดขึ้น 10 00:00:31,865 --> 00:00:34,117 - ฉันไม่ได้เป็นผู้สูงอายุ - ได้ นายไม่ใช่ผู้สูงอายุ 11 00:00:34,200 --> 00:00:38,413 ไปบอกโจ ฟรายเดย์ข้างนอกว่าอยากติด เครื่องมือ แล้วไประเบิดสมองตัวเองที่ลองบีช 12 00:00:38,496 --> 00:00:41,082 คุณอยากออกใช่ไหม 13 00:00:41,166 --> 00:00:42,667 ไม่มีทางออก 14 00:00:45,378 --> 00:00:46,421 นายต้องไปจากแอลเอ 15 00:00:46,504 --> 00:00:49,549 แกหลอกให้พ่อที่รักของพวกเขา เซ็นมอบอำนาจ 16 00:00:49,632 --> 00:00:50,592 หรือแกจะเป็นลูกที่ดี 17 00:00:50,675 --> 00:00:52,969 ที่ทิ้งพ่อจิตผิดปกติไว้ในสถานพยาบาล 18 00:00:53,052 --> 00:00:56,056 ไม่ว่าทางไหน ทุกคนจะเกลียดแก 19 00:00:58,933 --> 00:01:00,560 เว้นแต่คุณอยากเข้าคุก 20 00:01:00,643 --> 00:01:02,187 ก็ทำตามที่เราตกลงกันไว้ 21 00:01:02,270 --> 00:01:05,565 แอนดรูว ฟินนีย์มาที่นี่สามชั่วโมงก่อน บอกอธิบดีกรมตำรวจว่านายฆ่าเขา 22 00:01:05,648 --> 00:01:06,608 เขาถูกจับแล้วเหรอ 23 00:01:06,691 --> 00:01:09,444 พ่อรู้ว่าตำรวจจะคุยกับลูก ก่อนที่จะแจ้งข้อหาเขา 24 00:01:09,527 --> 00:01:11,946 แกมาตายกับคดีฆาตกรรมที่แกไม่ได้ทำ 25 00:01:12,030 --> 00:01:13,615 กรรมตามสนองจริงๆ 26 00:01:13,698 --> 00:01:14,657 เหล็กเขี่ยไฟอยู่ที่ไหน 27 00:01:14,741 --> 00:01:17,035 ไปตายซะ ไอ้ไอริชงี่เง่า 28 00:01:18,411 --> 00:01:19,245 พระเจ้า 29 00:01:19,329 --> 00:01:20,538 เหล็กเขี่ยไฟอยู่ไหน 30 00:01:21,081 --> 00:01:24,042 เรย์ โดโนแวน เรามีหมายค้น 31 00:01:28,797 --> 00:01:30,590 พูดความจริงแล้วได้ทุกอย่าง 32 00:01:30,673 --> 00:01:33,092 ถ้าคุณเลือกไพ่ถูกคุณอาจรักษาทีมไว้ได้ 33 00:01:33,176 --> 00:01:35,512 ทำไมพ่อคุณถึงฆ่าสามีคุณ 34 00:01:35,595 --> 00:01:36,721 พวกเขารักกัน 35 00:02:12,048 --> 00:02:13,591 มีใครเห็นคุณมาไหม 36 00:02:13,675 --> 00:02:15,426 ไม่ ฉันมาทางเข้าบริการ 37 00:02:22,559 --> 00:02:23,893 ฉันจะไปรอข้างล่าง 38 00:02:25,603 --> 00:02:29,023 อยู่ที่นี่ก่อน หลบหน้าสื่อสักพัก 39 00:02:30,608 --> 00:02:32,610 ผมจะให้ประชาสัมพันธ์คุณมาพรุ่งนี้ 40 00:02:37,198 --> 00:02:38,992 มีเฮลิคอปเตอร์รอบบ้านพ่อฉัน 41 00:02:39,075 --> 00:02:42,704 มากกว่าตอนโอเจขับบรองโก้สีขาว ไปบนถนน 405 42 00:02:44,289 --> 00:02:45,415 ใช่ 43 00:02:50,670 --> 00:02:52,505 พวกเขาอยากเห็นยักษ์ล้ม 44 00:03:01,055 --> 00:03:02,724 คุณทำถูกแล้ว เพจ 45 00:03:06,936 --> 00:03:08,688 นั่นคำปลอบใจเหรอ 46 00:03:12,525 --> 00:03:13,610 ผมไม่รู้ 47 00:03:16,321 --> 00:03:17,572 กุญแจอยู่บนเค้าน์เตอร์ 48 00:03:19,073 --> 00:03:20,700 พ่อฉันไม่มีทางฆ่าวาริค 49 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 ถ้าไม่มีคุณ 50 00:03:23,494 --> 00:03:24,787 เขาหมกมุ่นกับความคิดที่ว่า 51 00:03:24,871 --> 00:03:28,207 ต้องมีคนที่ช่วยเขาจากตัวเขาเองได้ 52 00:03:31,336 --> 00:03:33,338 ผมจะให้เด็กผมมาดูคุณตอนเช้า 53 00:03:37,967 --> 00:03:39,552 แน่ใจเหรอว่าคุณอยู่ไม่ได้ 54 00:04:13,503 --> 00:04:15,421 ซานตาโมนิก้า ข้างท่าเรือ 55 00:04:18,549 --> 00:04:20,051 ฉันจะรอที่พาราไดซ์อินน์ 56 00:04:20,718 --> 00:04:22,679 รีบมาด้วยนะฉันกลัวมาก 57 00:04:30,937 --> 00:04:32,105 บริดเจ็ท 58 00:04:35,316 --> 00:04:36,526 บริดเจ็ท 59 00:04:42,282 --> 00:04:43,491 บริดจ์ 60 00:05:09,183 --> 00:05:10,435 ที่รัก ตื่น 61 00:05:13,980 --> 00:05:15,398 หนูน้อยตื่น 62 00:05:24,407 --> 00:05:25,533 ฉันอยากเล่นแล้ว 63 00:05:29,662 --> 00:05:32,874 มาสิ ฉันอยากเล่น 64 00:05:37,128 --> 00:05:38,337 คุณทำอะไรน่ะ 65 00:05:47,138 --> 00:05:49,766 ห้ามพูดโดยที่ฉันไม่อนุญาต 66 00:05:49,849 --> 00:05:51,059 ให้ตายสิ 67 00:05:52,477 --> 00:05:54,145 ไม่เชื่อฟังฉันเหรอ "ไอ้แต๋ว" 68 00:05:55,605 --> 00:05:57,065 คุณเรียกผมว่ามาร์การิต้าเหรอ 69 00:05:57,148 --> 00:05:59,317 พูดว่านายเสียใจไอ้คนเลวไม่งั้นฉันจะเด็ดมัน 70 00:05:59,400 --> 00:06:01,527 ผมเสียใจ 71 00:06:01,611 --> 00:06:02,445 ดังกว่านี้ 72 00:06:02,528 --> 00:06:03,780 ผมเสียใจ 73 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 ฉันเชื่ออย่างนั้น 74 00:06:35,770 --> 00:06:36,854 มีความสุขไหม 75 00:06:37,814 --> 00:06:38,898 ใช่ 76 00:06:44,112 --> 00:06:47,156 ลุกขึ้น เราจะไปข้างนอกกัน 77 00:06:48,741 --> 00:06:50,451 นี่มันกลางดึกนะ 78 00:06:50,535 --> 00:06:51,869 ฉันจะพานายไปที่แห่งหนึ่ง 79 00:06:54,205 --> 00:06:55,581 เร็วเข้า 80 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 ใส่กางเกง นังวายร้าย 81 00:06:59,293 --> 00:07:00,837 นายไม่อยากพลาดแน่ 82 00:07:15,768 --> 00:07:19,981 แสงแดดจ้าทำให้ท้องฟ้าสดใส 83 00:07:20,064 --> 00:07:23,568 นี่คือดาร์บี้ แจ็คสันกับพยากรณ์อากาศ ประจำวันของเซ้าท์เทิร์นแคลิฟอร์เนีย 84 00:07:23,651 --> 00:07:25,945 กลับไปสู่ข่าวเด่นในคืนนี้กัน 85 00:07:26,028 --> 00:07:29,699 ตำรวจรุดไปยังบ้านในเบลแอร์ของ แอนดรูว ฟินนีย์เจ้าพ่อสื่อ 86 00:07:29,782 --> 00:07:31,033 ไม่กี่ชั่วโมงก่อนหน้านี้ 87 00:07:31,117 --> 00:07:33,953 หลังได้รับแจ้งว่ามีไฟไหม้ในบ้าน 88 00:07:34,036 --> 00:07:35,621 เมื่อพนักงานสืบสวนถึงที่เกิดเหตุ 89 00:07:35,705 --> 00:07:37,748 พวกเขาพบว่าไฟกำลังลุกไหม้ 90 00:07:37,832 --> 00:07:39,876 - เรย์มอนด์ - ศพชายไม่ทราบชื่อ 91 00:07:39,959 --> 00:07:42,545 แหล่งข่าวระบุว่าเหยื่ออาจเป็น 92 00:07:42,628 --> 00:07:44,338 ลูกจ้างของฟินนีย์ออร์กาไน... 93 00:07:45,965 --> 00:07:47,175 ทุกคนหายไปไหนหมด 94 00:07:48,092 --> 00:07:50,219 คอนอร์ไปบ้านเพื่อน 95 00:07:51,971 --> 00:07:53,764 แอ็บบี้ไปตามหาบริดเจ็ท 96 00:07:55,057 --> 00:07:56,559 ทำไมต้องตามหาบริดเจ็ท 97 00:07:59,103 --> 00:08:00,980 นั่งสิ ฉันมีเรื่องจะบอกนาย 98 00:08:09,238 --> 00:08:11,908 บริดเจ็ทพัวพันกับคนที่โรงเรียน 99 00:08:11,991 --> 00:08:13,075 ใคร 100 00:08:14,410 --> 00:08:15,661 ครูเลขของเธอ 101 00:08:17,747 --> 00:08:19,207 นายพูดเรื่องบ้าอะไร 102 00:08:42,563 --> 00:08:44,524 นายรู้ได้ยังไงว่าเป็นยาของเขา 103 00:08:44,607 --> 00:08:45,900 เราเจอขวดในกระเป๋าเธอ 104 00:08:45,983 --> 00:08:48,069 ใบสั่งยาเป็นชื่อเขา 105 00:09:03,417 --> 00:09:04,460 นายโอเคไหม 106 00:09:11,342 --> 00:09:12,969 นายรู้มานานแค่ไหน 107 00:09:14,053 --> 00:09:15,096 สองสามวัน 108 00:09:15,763 --> 00:09:17,056 สองสามวันเหรอ 109 00:09:17,139 --> 00:09:18,307 ใช่ เราคุยกันเรื่องนี้แล้ว 110 00:09:18,391 --> 00:09:19,850 นายไม่ใช่พ่อเธอ เทอร์รี่ 111 00:09:19,934 --> 00:09:21,519 ไม่ แต่เราคิดว่ามันควบคุมได้ 112 00:09:21,602 --> 00:09:25,022 "เรา" ที่ว่าคือนายกับแอ็บบี้ใช่ไหม 113 00:09:26,857 --> 00:09:28,943 เป็นอะไรเทอร์รี่ ชอบเมียฉันเหรอ 114 00:09:31,821 --> 00:09:32,780 ฉันรู้ว่านายสับสน 115 00:09:32,863 --> 00:09:35,032 แต่อย่าสับสนเรื่องนี้โอเคไหม 116 00:09:35,116 --> 00:09:36,325 ฉันไม่ใช่คนสับสน เรย์ 117 00:09:36,409 --> 00:09:37,660 นายเป็นคนที่ไม่เข้าใจ 118 00:09:37,743 --> 00:09:38,578 ไม่เข้าใจอะไร 119 00:09:38,661 --> 00:09:39,996 นายปฎิบัติกับเธอไม่ให้เกียรติ 120 00:09:40,079 --> 00:09:41,872 นายออกไปทั้งคืน นอกใจเธอเหมือนที่พ่อทำ 121 00:09:41,956 --> 00:09:43,291 - อะไรนะ - นายได้ยินที่ฉันพูดแล้ว 122 00:09:43,374 --> 00:09:44,500 หยุดนะ 123 00:09:45,376 --> 00:09:47,295 หยุดทั้งคู่เลย 124 00:09:53,050 --> 00:09:54,594 ทำไมคุณปิดบังผม 125 00:09:54,677 --> 00:09:57,430 เพราะคุณจะเสียสติ 126 00:09:57,513 --> 00:09:59,348 คุณไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ 127 00:09:59,432 --> 00:10:00,933 เธอเป็นลูกสาวของผม 128 00:10:02,852 --> 00:10:05,479 - ฉันรู้ว่าคุณจัดการปัญหายังไง - หมายความว่าอะไร 129 00:10:05,563 --> 00:10:07,231 แปลว่าคุณมีปัญหากับเรื่องแบบนี้ 130 00:10:07,315 --> 00:10:09,609 เหรอ จนกว่าคุณจะเจอปัญหาร้ายแรง 131 00:10:09,692 --> 00:10:10,818 ถึงจะให้ผมแก้ให้สินะ 132 00:10:10,901 --> 00:10:12,320 ฉันว่าสิ่งที่แอ็บบี้พยายามพูด... 133 00:10:12,403 --> 00:10:15,781 นายไม่ต้องบอกฉันว่าเมียฉันพูดอะไร 134 00:10:16,574 --> 00:10:18,200 นายเป็นคนในแล้วเหรอ 135 00:10:18,284 --> 00:10:19,619 ใช่ เขาอยู่ช่วยฉันที่บ้าน 136 00:10:19,702 --> 00:10:21,495 ตอนคุณคอยตามก้นเพจ ฟินนีย์ 137 00:10:21,579 --> 00:10:22,455 งี่เง่า 138 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 เก็บของแล้วไปก่อนที่ฉันกลับมา 139 00:10:24,957 --> 00:10:26,334 คุณไม่ต้องไปไหน 140 00:10:28,461 --> 00:10:29,879 คุณไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ 141 00:10:29,962 --> 00:10:31,464 เขาอยู่ที่ไหน 142 00:10:31,547 --> 00:10:32,381 อะไรนะ 143 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 บ้านครูนั่นอยู่ที่ไหน 144 00:10:37,762 --> 00:10:39,680 เขาไม่อยู่บ้าน ฉันเพิ่งไปมา 145 00:10:40,681 --> 00:10:42,183 บ้านเขาอยู่ไหน แอ็บบี้ 146 00:10:46,228 --> 00:10:47,396 บอกเขาสิ 147 00:10:57,948 --> 00:11:00,493 (พ่อ) 148 00:11:10,961 --> 00:11:12,296 (ข้อความเข้า) 149 00:11:12,380 --> 00:11:15,383 (แม่: ลูกอยู่ไหน บริดเจ็ท) 150 00:11:15,466 --> 00:11:18,469 (ไม่ต้องเป็นห่วง) 151 00:11:18,552 --> 00:11:24,100 (หนูอยู่บ้านปู่) 152 00:11:59,135 --> 00:12:00,344 มันไม่ถูกต้อง 153 00:12:01,762 --> 00:12:03,722 ผมไม่ควรพูดกับเขาแบบนั้น 154 00:12:05,558 --> 00:12:06,767 เขาจำเป็นต้องรู้ 155 00:12:11,522 --> 00:12:12,940 ฉันดีใจที่คุณพูด 156 00:12:18,446 --> 00:12:20,781 ตอบแล้ว เธออยู่บ้านมิคกี้ 157 00:12:24,160 --> 00:12:26,412 คุณออกทั้งคืนแล้ว ผมไปรับเอง 158 00:12:26,495 --> 00:12:27,955 - ฉันไปด้วย - ไม่ๆ 159 00:12:28,038 --> 00:12:31,292 ผมไม่อยากให้เรย์คิดว่าเราทำอะไรเป็นทีม 160 00:12:32,793 --> 00:12:34,837 พอสามีเธอกลับมา 161 00:12:34,920 --> 00:12:39,592 เธอต้องคุยแล้วแก้ปัญหา 162 00:12:51,312 --> 00:12:52,229 ว่าไง 163 00:12:52,313 --> 00:12:53,564 เธออยู่บ้านมิคกี้ 164 00:12:54,773 --> 00:12:56,859 เทอร์รี่ออกไปรับแล้ว 165 00:12:56,942 --> 00:12:58,152 ผมจะไปเจอเขาที่นั่น 166 00:12:59,111 --> 00:13:00,779 คุณไม่เห็นต้องโหดกับเขาเลย 167 00:13:02,406 --> 00:13:04,116 เขาไม่ได้ทำอะไรผิด 168 00:13:07,995 --> 00:13:09,288 เรย์ ฟังอยู่ไหม 169 00:13:10,122 --> 00:13:11,040 ฟังอยู่ 170 00:13:11,123 --> 00:13:12,958 แค่บอกเขาว่าคุณไม่ได้ตั้งใจ 171 00:13:13,626 --> 00:13:15,503 บอกเขาว่าคุณไม่อยากให้เขาไป 172 00:13:16,378 --> 00:13:19,882 ไม่งั้นเขาจะเก็บของแล้วไม่กลับมาอีก 173 00:13:22,968 --> 00:13:24,178 คุณต้องการอย่างนั้นเหรอ 174 00:13:30,893 --> 00:13:32,102 เรย์ 175 00:13:32,186 --> 00:13:33,270 ผมจะคุยกับเขา 176 00:13:47,243 --> 00:13:51,080 หลานรักของย่า 177 00:13:51,705 --> 00:13:54,166 ย่าคิดถึงหลานมาก 178 00:13:55,042 --> 00:13:56,835 เอามานตี้มาให้ดาฟรอสหน่อย 179 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 อาหารคุกมันแย่มาก 180 00:13:59,630 --> 00:14:01,590 ขนมปังกับแตงกวาดองไหม 181 00:14:01,674 --> 00:14:02,675 ไม่ 182 00:14:04,843 --> 00:14:08,222 จริงไหมที่วาร์แทนบอกเรื่องมิคกี้ 183 00:14:11,350 --> 00:14:13,018 ไม่มีอะไรง่ายเลย 184 00:14:22,695 --> 00:14:23,779 อร่อยนะ 185 00:14:26,699 --> 00:14:29,869 ใส่ซูมัคมากพอจนได้ 186 00:14:43,674 --> 00:14:45,134 ฉันขอโทษที่ขโมยรถคุณ 187 00:14:45,217 --> 00:14:46,969 ฉันไม่รู้ว่าฉันคิดอะไรอยู่ 188 00:14:55,477 --> 00:14:56,645 ฉันไม่คุ้มค่าหรอก 189 00:15:00,065 --> 00:15:01,358 แม่ยังเกลียดฉันเลย 190 00:15:07,865 --> 00:15:09,533 หก หนึ่งพัน 191 00:15:09,617 --> 00:15:11,243 เจ็ด หนึ่งพัน 192 00:15:11,327 --> 00:15:13,037 แปด หนึ่งพัน 193 00:15:13,662 --> 00:15:15,289 เก้า หนึ่งพัน 194 00:15:16,206 --> 00:15:17,917 สิบ หนึ่งพัน 195 00:15:18,626 --> 00:15:21,962 เอาล่ะ ไม่ว่าจะพร้อมไหม ฉันมาแล้ว 196 00:15:25,341 --> 00:15:26,759 หนึ่ง สอง สาม สลับโคเคน 197 00:15:28,218 --> 00:15:29,678 แม่สาวฉลาด 198 00:15:29,762 --> 00:15:31,680 อยากรู้จังว่ามันอยู่ตรงไหน 199 00:15:31,764 --> 00:15:33,140 ตรงนั้นก็ไม่มี 200 00:15:34,016 --> 00:15:35,976 ตรงนี้ก็ไม่มี 201 00:15:36,060 --> 00:15:38,312 โอ้ ดูสิว่าฉันเจออะไร 202 00:15:38,854 --> 00:15:40,189 เจอแล้ว 203 00:15:40,272 --> 00:15:41,482 เจอโคเคนแล้วเหรอ 204 00:15:43,525 --> 00:15:44,610 อย่าขยับ 205 00:15:51,617 --> 00:15:53,243 ไปตายซะ เรย์ 206 00:15:53,327 --> 00:15:54,828 ตาเธอแล้ว ไปสิ 207 00:15:54,912 --> 00:15:55,871 - ฉันนับใช่ไหม - หลอดอยู่นี่ 208 00:15:55,955 --> 00:15:58,290 - เธอนับ พวกเธอไปซ่อน - เธอเป็น 209 00:15:58,374 --> 00:15:59,792 - ฉันซ่อนมันเอง - พวกคุณไปซ่อน 210 00:15:59,875 --> 00:16:01,168 เราไปซ่อน 211 00:16:06,632 --> 00:16:08,384 ขอเวลานอก ฉันต้องรับสาย 212 00:16:10,386 --> 00:16:11,845 สวัสดีคนสวย 213 00:16:12,930 --> 00:16:14,223 สบายดีไหม 214 00:16:14,306 --> 00:16:16,141 ฉันไม่กล้ากลับบ้าน 215 00:16:16,225 --> 00:16:18,394 ฉันบอกแม่ว่าอยู่กับปู่ 216 00:16:19,645 --> 00:16:20,854 เกิดอะไรขึ้น 217 00:16:20,938 --> 00:16:22,564 พ่อรู้เรื่องแฟนใหม่ฉัน 218 00:16:22,648 --> 00:16:24,858 พ่อจะทำร้ายเขา 219 00:16:24,942 --> 00:16:27,111 บอกเขาได้ไหมว่าฉันอยู่กับปู่ 220 00:16:27,778 --> 00:16:30,614 ถ้าปู่บอกเขาจะรีบมาทันที 221 00:16:30,698 --> 00:16:32,116 รีบกลับมาเถอะ 222 00:16:33,951 --> 00:16:35,494 ช่างเถอะ ลืมมันซะ 223 00:16:43,252 --> 00:16:44,253 เธอโอเคหรือเปล่า 224 00:16:44,336 --> 00:16:47,673 ไม่เลย ฉันไม่โอเค 225 00:16:47,756 --> 00:16:50,217 พ่อฉันรู้แล้ว เขาจะทำร้ายคุณ 226 00:16:50,926 --> 00:16:52,344 บริดเจ็ท ใจเย็นๆ 227 00:16:52,886 --> 00:16:55,472 คุณไม่รู้จักเขา เขาอันตรายมาก 228 00:16:55,556 --> 00:16:57,349 เราต้องหนีไปจากลอสแองเจลิส 229 00:16:57,933 --> 00:16:59,893 ไปจากลอสแองเจลิสเหรอ บริดเจ็ทบ้าไปแล้ว 230 00:16:59,977 --> 00:17:01,854 งั้นคุณก็ต้องอยู่ที่นี่กับฉัน 231 00:17:01,937 --> 00:17:04,940 ในโรงแรมเหรอ มันคงทำให้ทุกคนสงบหรอกนะ 232 00:17:06,775 --> 00:17:10,738 โอเค ไปเดินเล่นกันดีกว่า 233 00:17:10,821 --> 00:17:12,448 โอเคไหม จะได้คิดหาทางกัน 234 00:17:20,247 --> 00:17:23,167 ฉันว่าเธอไม่ควรเดินในป่าตอนกลางคืน 235 00:17:23,250 --> 00:17:24,334 ใครบอก 236 00:17:24,918 --> 00:17:28,172 มันมีงู หมาจิ้งจอก กับอะไรอีกเยอะ 237 00:17:28,714 --> 00:17:30,799 ถ้ามันมายุ่งกับเรามันตายแน่ 238 00:17:34,136 --> 00:17:36,263 เธอรู้จักที่นี่ได้ยังไง 239 00:17:37,139 --> 00:17:39,600 เราเคยสูบกัญชาที่นี่ตอนไฮสคูล 240 00:17:40,726 --> 00:17:42,603 ฉันเสียสาวที่นี่ 241 00:17:45,522 --> 00:17:47,191 ไม่ยักรู้ว่าคนเม็กซิกันเดินป่าด้วย 242 00:17:49,485 --> 00:17:51,695 ฉันจะแกล้งไม่ได้ยินที่นายพูดเมื่อกี้ 243 00:18:14,718 --> 00:18:16,637 เทอร์รี่ เกิดอะไรขึ้นที่รัก 244 00:18:16,720 --> 00:18:18,263 บริดเจ็ทอยู่ไหน 245 00:18:18,347 --> 00:18:21,391 อะไรนะ บริดเจ็ทจะมาที่นี่ทำไม 246 00:18:21,475 --> 00:18:23,352 เทอร์รี่ เข้ามาสิ 247 00:18:23,435 --> 00:18:24,728 ถอดกางเกงด้วย 248 00:18:27,606 --> 00:18:29,149 บริดเจ็ทอยู่กับพ่อไหม 249 00:18:29,233 --> 00:18:30,359 ไม่อยู่หรอก 250 00:18:33,570 --> 00:18:35,572 บ้าเอ้ย 251 00:18:38,075 --> 00:18:39,201 มีอะไร เพื่อน 252 00:18:39,743 --> 00:18:41,120 แอ็บบี้ ฉันอยู่บ้านมิค 253 00:18:41,203 --> 00:18:43,205 เธอไม่อยู่ที่นี่ เธอคงโกหก 254 00:18:43,288 --> 00:18:44,498 เธอโทรหาฉัน 255 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 ฉันจะโทรกลับ 256 00:18:47,668 --> 00:18:48,669 - เธอโทรมา - เมื่อไหร่ 257 00:18:48,752 --> 00:18:49,962 ไม่กี่นาทีนี้เอง 258 00:18:50,504 --> 00:18:52,005 อยากให้ฉันช่วยโกหก 259 00:18:52,548 --> 00:18:56,301 เรื่องเรย์ไม่ชอบแฟนใหม่เธอ 260 00:18:57,094 --> 00:18:59,680 นายควรบอกเรามิค อย่าเงียบแบบนี้ 261 00:18:59,763 --> 00:19:01,515 ฉันโทรหาเธอได้ 262 00:19:01,598 --> 00:19:03,475 ดูว่าเธอจะรับสายไหม 263 00:19:03,559 --> 00:19:05,227 จะได้นัดเจอเธอที่ไหนสักที่ 264 00:19:22,411 --> 00:19:25,497 (ดิเอลโดราโด้) 265 00:19:33,589 --> 00:19:34,673 เธอไม่รับสาย 266 00:19:40,804 --> 00:19:42,806 ซวยแล้ว มิคหมอบลง 267 00:20:01,283 --> 00:20:02,409 บริดเจ็ท 268 00:20:04,953 --> 00:20:05,787 บริดเจ็ท 269 00:20:05,871 --> 00:20:06,747 เรย์ๆ 270 00:20:06,830 --> 00:20:09,291 - บริดเจ็ท - มิเชลตายแล้ว 271 00:20:09,374 --> 00:20:10,250 พวกมันฆ่ามิเชล 272 00:20:10,334 --> 00:20:12,127 - เรย์ พวกมันยิงเธอ - มิเชลตายแล้ว 273 00:20:12,211 --> 00:20:13,378 - ลูกสาวฉันอยู่ไหน - ไม่อยู่ที่นี่ 274 00:20:13,462 --> 00:20:15,130 - เธออยู่ที่ไหน - เธอไม่อยู่ที่นี่ 275 00:20:15,214 --> 00:20:16,048 บริดเจ็ท 276 00:20:16,131 --> 00:20:17,674 พวกมันไปแล้ว เรย์ 277 00:20:17,758 --> 00:20:18,842 เรย์ 278 00:20:20,427 --> 00:20:21,720 เทอร์รี่ถูกยิง 279 00:20:21,803 --> 00:20:23,305 เทอร์รี่ถูกยิง เรย์ 280 00:20:23,388 --> 00:20:25,140 บ้าเอ้ย ไม่นะ เทอร์ 281 00:20:25,224 --> 00:20:27,601 มองฉัน เทอร์รี่ ได้ยินฉันไหม 282 00:20:27,684 --> 00:20:28,810 เกิดอะไรขึ้นๆ 283 00:20:28,894 --> 00:20:29,728 บ้าเอ้ย 284 00:20:29,811 --> 00:20:31,438 เราจะพาเขาไปโรงพยาบาล เรย์ 285 00:20:32,314 --> 00:20:33,565 ขยับตัวได้ไหม เทอร์ 286 00:20:33,649 --> 00:20:34,483 - เทอร์รี่ - มองฉันๆ 287 00:20:34,566 --> 00:20:36,443 อย่าหลับ มาสิ 288 00:20:36,526 --> 00:20:37,611 - ยกเขาขึ้น - ลุก 289 00:20:38,987 --> 00:20:40,113 เอาล่ะ อุ้มขาเขาขึ้น 290 00:20:40,197 --> 00:20:42,449 ไปเร็วเทอร์รี่ 291 00:20:42,532 --> 00:20:43,617 ไปกันเลย 292 00:21:01,468 --> 00:21:02,511 (แผนกฉุกเฉิน) 293 00:21:07,474 --> 00:21:09,601 คุณครับ เราต้องการความช่วยเหลือ 294 00:21:09,685 --> 00:21:10,894 ทางนี้ 295 00:21:11,436 --> 00:21:14,064 มาทางนี้ พยาบาล 296 00:21:14,898 --> 00:21:17,818 ไม่เอาน่าเทอร์รี่ ตื่นสิเทอร์ เฮ้ 297 00:21:17,901 --> 00:21:20,320 อย่างนั้นๆ อย่าหลับ 298 00:21:20,946 --> 00:21:23,115 - ศัลยแพทย์เข้าแผนกด้วย - อย่าหลับนะ เทอร์รี่ 299 00:21:23,782 --> 00:21:25,784 ฉันพูดจริง อย่าหลับตา 300 00:21:25,867 --> 00:21:26,827 ตามพระมาให้ฉัน 301 00:21:26,910 --> 00:21:29,079 นายไม่ต้องการพระ ลืมตาไว้ 302 00:21:29,162 --> 00:21:30,872 ตามพระให้ฉัน 303 00:21:30,956 --> 00:21:32,207 รออยู่ตรงนี้ด้วยค่ะ 304 00:21:43,427 --> 00:21:46,054 พี่ชายคุณมีปริมาณเลือดน้อย 305 00:21:46,138 --> 00:21:48,557 เขาเสียเลือดหมดทั้งตัว 306 00:21:48,640 --> 00:21:52,102 มีเส้นเลือดแดงสองเส้นในท้อง ชื่อหลอดเลือดแดงเยื่อยึดลำไส้เล็ก 307 00:21:52,185 --> 00:21:55,105 จากการเสียเลือด อย่างน้อยต้องแตกเส้นหนึ่ง 308 00:21:55,188 --> 00:21:58,150 แผนก็คือทำการถ่ายเลือดต่อเนื่องเป็นชุด 309 00:21:58,233 --> 00:22:00,986 ระหว่างการผ่าตัดโดยใช้เลือดจากผู้บริจาค 310 00:22:01,069 --> 00:22:02,154 เพื่อช่วยให้หัวใจเต้นอยู่ 311 00:22:02,237 --> 00:22:04,614 ระหว่างที่เราพยายามห้ามเลือด 312 00:22:08,493 --> 00:22:09,661 คุณโดโนแวน 313 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 พี่ชายคุณต้องผ่าตัดหลายชั่วโมง 314 00:22:16,543 --> 00:22:18,920 เราจะแจ้งคุณทันทีที่มีความคืบหน้า 315 00:23:01,713 --> 00:23:02,672 รู้อะไรบ้าง 316 00:23:02,756 --> 00:23:05,050 มินาสเซียนสองคนถูกจับที่ท่าเรือ 317 00:23:05,133 --> 00:23:07,302 หลังจากนายช่วยมิคกี้ออกจากบ่วง 318 00:23:07,385 --> 00:23:08,804 พวกนั้นโทษเขา 319 00:23:08,887 --> 00:23:11,056 พวกอาร์เมเนียนมีวิธีจัดการสายตำรวจ 320 00:23:11,139 --> 00:23:13,308 เรียกว่า "ตัดต้นไม้" 321 00:23:13,391 --> 00:23:15,727 พวกมันจะเล่นงานทั้งครอบครัว เรย์ 322 00:23:21,274 --> 00:23:22,567 นายรอที่ออฟฟิซ 323 00:23:23,276 --> 00:23:24,569 แล้วฉันจะโทรไป 324 00:23:31,201 --> 00:23:32,452 มันแย่แค่ไหน 325 00:23:33,537 --> 00:23:35,080 หมอบอกว่ายังไง 326 00:23:36,164 --> 00:23:37,749 เขายังผ่าตัดอยู่ 327 00:23:39,376 --> 00:23:41,670 พระเจ้า ฉันเป็นคนให้เขาไปที่นั่น 328 00:23:41,753 --> 00:23:42,963 อย่าทำอย่างนั้น 329 00:23:43,046 --> 00:23:45,006 เขาทำเพื่อฉัน ฉันให้เขาไป เรย์ 330 00:23:45,090 --> 00:23:46,550 แอ็บส์ หยุด 331 00:23:49,427 --> 00:23:51,012 ฉันใกล้ชิดเขามากไป 332 00:23:54,683 --> 00:23:56,643 ฉันต้องรับผิดชอบใช่ไหม 333 00:24:03,984 --> 00:24:06,695 คุณเป็นคนสุดท้ายที่จะรับผิดชอบเรื่องนี้ 334 00:24:16,204 --> 00:24:17,247 เอ้า 335 00:24:19,082 --> 00:24:20,834 เกิดอะไรขึ้น มิคกี้ 336 00:24:20,917 --> 00:24:22,502 สงครามแย่งพื้นที่พวกแก๊ง 337 00:24:24,087 --> 00:24:26,006 ผิดที่ผิดเวลามั้ง 338 00:24:26,089 --> 00:24:27,632 ผิดที่ผิดเวลาเหรอ 339 00:24:30,093 --> 00:24:32,304 เรารู้ดีว่ากระสุนนั่นเล็งที่ใคร 340 00:24:34,222 --> 00:24:35,682 หมายความว่ายังไง 341 00:24:38,435 --> 00:24:39,561 ไม่มีอะไร 342 00:24:45,358 --> 00:24:50,280 เรย์ พวกมินาสเซียนจะไม่หยุด 343 00:24:50,363 --> 00:24:51,907 เราต้องทำอะไรสักอย่าง 344 00:24:58,163 --> 00:25:00,707 ฉันจะพูดให้ชัดเจนเลยนะ 345 00:25:01,708 --> 00:25:04,294 เราจะไม่ทำอะไรเลย 346 00:25:09,549 --> 00:25:10,383 คุณจะไปไหน 347 00:25:10,467 --> 00:25:11,885 ผมมีเรื่องต้องจัดการ 348 00:25:14,888 --> 00:25:17,933 ตกลงว่าพ่อเธออยากฆ่าฉัน 349 00:25:19,351 --> 00:25:22,520 ฉันจะตกงาน ประวัติการสอนพัง 350 00:25:22,604 --> 00:25:24,522 แล้วเป็นผู้ประพฤติผิดทางเพศ 351 00:25:24,606 --> 00:25:28,735 เพราะไม่ว่าความจริงจะเป็นยังไง ฉันก็ผิด 352 00:25:29,945 --> 00:25:31,821 เหมือนนิยายของคาฟก้า 353 00:25:31,905 --> 00:25:33,073 ฮานนา มอนทาน่า 354 00:25:33,740 --> 00:25:34,908 - อะไรนะ - เธอนั่นแหละ 355 00:25:34,991 --> 00:25:36,743 แฟนเธออยากซื้อกำไลให้เธอไหม 356 00:25:37,410 --> 00:25:39,371 คุณไม่จำเป็นหรอก คือฉัน... 357 00:25:40,163 --> 00:25:41,248 เอาสิ 358 00:25:51,174 --> 00:25:52,884 รักแท้ ใช่เลย 359 00:25:58,181 --> 00:26:01,893 ของที่ระลึกเพื่อจดจำ คืนที่ครูเลขของเธอตกงาน 360 00:26:12,654 --> 00:26:16,408 ถ้าพวกเขาจะโทษคุณที่อยู่กับฉัน 361 00:26:16,992 --> 00:26:18,660 ทำไมไม่อยู่กับฉันไปเลยล่ะ 362 00:26:39,347 --> 00:26:40,682 แกโอเคไหม ไอ้หนู 363 00:26:41,349 --> 00:26:44,352 รู้ไหม ฉันไม่รู้นามสกุลเธอด้วยซ้ำ พ่อ 364 00:26:45,854 --> 00:26:47,063 คราวิทซ์ 365 00:26:48,523 --> 00:26:50,108 ผมไม่รู้เลย พ่อ 366 00:26:51,401 --> 00:26:52,694 - แดริล - ไม่ 367 00:26:53,862 --> 00:26:56,323 มันโอเค โอเค 368 00:27:06,207 --> 00:27:08,168 ทุกอย่างที่พวกนั้นได้จากเอสไอดี 369 00:27:08,251 --> 00:27:10,128 โอเค ผมจะไปคุยกับผู้จัดการ 370 00:27:12,547 --> 00:27:15,925 คุณตำรวจ ผมไม่มีเสื้อผ้าใส่ 371 00:27:16,009 --> 00:27:17,594 ไม่มีร้านไหนเปิด 372 00:27:18,803 --> 00:27:21,097 ตอนผมให้การ 373 00:27:21,181 --> 00:27:23,683 พวกเขาบอกว่าให้ผมเปลี่ยนชุดได้ 374 00:27:27,103 --> 00:27:28,313 เข้ามาสิ 375 00:27:28,396 --> 00:27:29,898 แตะได้แต่สิ่งที่ผมบอกนะ 376 00:27:30,648 --> 00:27:31,733 แน่นอน 377 00:27:37,113 --> 00:27:38,823 รู้สึกดีขึ้นร้อยเปอร์เซ็นต์ 378 00:27:39,949 --> 00:27:41,951 ผมหยิบของกินหน่อยได้ไหม 379 00:27:42,035 --> 00:27:43,286 หิวมากเลย 380 00:27:43,370 --> 00:27:45,080 คุณมีเวลา 30 วินาที 381 00:27:45,163 --> 00:27:46,873 โอเค ขอบคุณ 382 00:27:49,334 --> 00:27:51,252 ผมเอาแค่ไม่มาก 383 00:27:58,218 --> 00:27:59,344 ของหวาน 384 00:29:28,266 --> 00:29:29,726 ไม่ธรรมดาเลยว่าไหม 385 00:29:31,686 --> 00:29:33,146 นายไม่เคยขึ้นมาใช่ไหม 386 00:29:33,730 --> 00:29:34,814 ไม่เคย 387 00:29:35,523 --> 00:29:36,691 ไม่เลย 388 00:29:37,484 --> 00:29:39,402 นายอยู่แอลเอนานแค่ไหน 389 00:29:40,153 --> 00:29:41,488 นานมาก แต่... 390 00:29:43,406 --> 00:29:44,824 ฉันไม่ชอบป่า 391 00:29:56,628 --> 00:29:58,463 มันต้องเปลี่ยน เบร็นดอน 392 00:30:00,006 --> 00:30:01,800 ลูกต้องเข้าหาธรรมชาติ 393 00:30:05,053 --> 00:30:06,930 นายสร้างลูกไว้ในตัวฉัน 394 00:30:09,724 --> 00:30:10,725 อะไรนะ 395 00:30:12,936 --> 00:30:14,020 อะไร 396 00:30:16,022 --> 00:30:17,440 นายไม่ดีใจเหรอ 397 00:30:19,484 --> 00:30:21,444 ทำไมมันถึงเร็วนัก 398 00:30:21,528 --> 00:30:23,613 กระสุนนายดี เบร็นดอน 399 00:30:26,366 --> 00:30:28,535 นายจะตอบสนองแบบนี้เหรอ 400 00:30:31,746 --> 00:30:32,664 คือฉัน... 401 00:30:32,747 --> 00:30:34,374 พูดอะไรดีๆ หน่อย 402 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 ฉันไม่อยากเชื่อเลย 403 00:31:14,247 --> 00:31:15,331 โอเค 404 00:31:45,820 --> 00:31:48,698 ผมเข้าประตูเลื่อน คุณเข้าประตูหน้า 405 00:31:48,781 --> 00:31:51,242 ได้ยินเสียงผมยิง คุณก็ยิงอย่าหยุด 406 00:31:56,706 --> 00:31:57,540 ว่าไง 407 00:31:57,624 --> 00:31:59,709 บริดเจ็ทปิดโทรศัพท์แล้วเอาซิมออก 408 00:31:59,792 --> 00:32:03,046 แต่โดเนลเลนไม่ได้ทำ ฉันตามเขามาซานตาโมนิก้า 409 00:32:03,129 --> 00:32:04,297 เธออยู่กับเขาหรือเปล่า 410 00:32:04,380 --> 00:32:05,840 ฉันยังไม่รู้ 411 00:32:05,924 --> 00:32:07,300 โอเค ฉันจะรีบไปให้เร็วที่สุด 412 00:32:07,383 --> 00:32:08,217 โอเค 413 00:32:08,301 --> 00:32:10,678 ไม่ๆ ไม่เอานะ 414 00:32:13,306 --> 00:32:16,059 ขัดจังหวะได้ทุกเรื่อง ไอ้บ้า 415 00:32:17,018 --> 00:32:18,853 แกกล้ามากที่มาที่นี่ 416 00:32:26,319 --> 00:32:27,445 บ้าเอ้ย ไปเลย 417 00:32:48,216 --> 00:32:49,342 เร็วสิ อาวี่ 418 00:33:13,866 --> 00:33:14,909 อาวี่ 419 00:33:46,024 --> 00:33:47,775 แกคิดว่ามันจบแล้วเหรอ 420 00:33:49,444 --> 00:33:54,824 คิดว่าฆ่าเด็กฉันแล้วมันจะจบเหรอ 421 00:33:55,908 --> 00:33:57,660 มันไม่มีวันจบ 422 00:33:58,411 --> 00:33:59,620 แกตายไปแล้ว 423 00:34:00,246 --> 00:34:01,873 พวกแกตายแล้วทุกคน 424 00:34:03,291 --> 00:34:05,334 ลูกแกตายแล้ว 425 00:34:07,879 --> 00:34:11,716 ไปตายซะๆ 426 00:34:20,725 --> 00:34:21,893 ไปตายซะ 427 00:34:23,352 --> 00:34:25,146 พระเจ้าช่วย 428 00:35:01,974 --> 00:35:03,309 น้ำเก่าแล้วใช่ไหม 429 00:35:22,745 --> 00:35:23,830 อยากจิบไหม 430 00:35:35,341 --> 00:35:36,175 ว่าไง 431 00:35:36,259 --> 00:35:37,593 เจอเธอไหม 432 00:35:37,677 --> 00:35:39,345 ไม่เจอ แต่มีโมเต็ลที่นี่ 433 00:35:39,428 --> 00:35:40,930 ฉันจะไปคุยกับเสมียน 434 00:35:54,527 --> 00:35:55,903 ทำผิดจริง 435 00:35:59,866 --> 00:36:01,200 ทำผิดจริง 436 00:36:39,947 --> 00:36:41,574 มีอะไร 437 00:36:46,829 --> 00:36:47,872 ฉัน 438 00:36:50,708 --> 00:36:51,834 ฉัน 439 00:36:55,546 --> 00:36:56,923 ได้โปรดใส่เถอะ 440 00:36:57,632 --> 00:36:58,716 ทำไม 441 00:37:00,384 --> 00:37:02,345 ใส่กลับเข้าไป 442 00:37:06,891 --> 00:37:08,017 พระเจ้า 443 00:37:08,976 --> 00:37:13,064 ฉันทำอะไรอยู่ที่นี่ ทำอะไรที่นี่ 444 00:37:15,858 --> 00:37:16,776 ไม่เป็นไร 445 00:37:16,859 --> 00:37:18,486 - พระเจ้า - มันไม่เป็นไร 446 00:37:21,405 --> 00:37:24,033 ฉันขอโทษๆ ขอโทษจริงๆ 447 00:37:25,368 --> 00:37:26,285 ฉันขอโทษ บริดเจ็ท 448 00:37:26,369 --> 00:37:28,579 ฉันคิดถึงเธอเหลือเกิน 449 00:37:30,331 --> 00:37:31,499 ไม่เป็นไร 450 00:37:56,274 --> 00:37:57,733 พวกเขาอยู่ห้อง 215 451 00:37:57,817 --> 00:37:59,110 นายมาทำอะไรที่นี่ 452 00:37:59,193 --> 00:38:00,403 พาเขาไปโรงพยาบาล 453 00:38:00,486 --> 00:38:01,570 ไปเถอะ มิค 454 00:38:02,989 --> 00:38:04,448 - เขาไม่ไปเหรอ - ไม่ 455 00:38:07,201 --> 00:38:08,911 - พ่อ อย่านะ - เดี๋ยวก่อน 456 00:38:15,793 --> 00:38:17,420 ชอบกินเด็กเหรอ ไอ้สารเลว 457 00:38:19,255 --> 00:38:20,339 หยุดนะ 458 00:38:23,759 --> 00:38:27,179 ถ้าเข้าใกล้ลูกสาวฉันอีก ฉันจะตัดมือแกทิ้ง 459 00:38:27,263 --> 00:38:28,431 เข้าใจไหม 460 00:38:46,615 --> 00:38:48,117 ลุกขึ้น 461 00:38:48,200 --> 00:38:49,118 ไปให้พ้น 462 00:38:49,201 --> 00:38:50,703 ลุกขึ้นบริดเจ็ท เราจะไปแล้ว 463 00:38:52,455 --> 00:38:53,664 ฉันขอโทษจริงๆ 464 00:38:54,540 --> 00:38:57,043 อย่ามายุ่ง หนูเกลียดพ่อ 465 00:38:57,126 --> 00:38:58,127 ปล่อย 466 00:38:58,210 --> 00:38:59,628 พ่อ ปล่อย 467 00:39:11,766 --> 00:39:13,976 นายเป็นบ้าอะไร 468 00:39:14,060 --> 00:39:15,394 ฉันไม่รู้ 469 00:39:15,478 --> 00:39:16,896 มีอะไร 470 00:39:16,979 --> 00:39:18,939 ไม่แน่ใจเรื่องฉันแล้วใช่ไหม 471 00:39:20,649 --> 00:39:23,027 ถ้าอยากเลิกก็เอาสิ 472 00:39:23,110 --> 00:39:24,737 ส่งใบหย่ามาก็ได้ 473 00:39:25,404 --> 00:39:27,948 ฉันไม่มีทางเจ็บเพราะผู้ชายผมแดง คิดว่าฉันชอบนักเหรอ 474 00:39:28,032 --> 00:39:29,992 มันไม่ใช่อย่างนั้น 475 00:39:34,538 --> 00:39:36,665 แล้วทำไมไม่อยากมีลูกกับฉัน 476 00:39:39,168 --> 00:39:41,629 เพราะฉันไม่รู้วิธีเป็นพ่อคน 477 00:39:41,712 --> 00:39:43,798 นายคิดว่าฉันรู้วิธีเป็นแม่คนเหรอ 478 00:39:45,299 --> 00:39:47,176 ใครก็ทำแบบนี้ เราจะคิดออกเอง 479 00:39:47,259 --> 00:39:48,761 ไม่ใช่คนอย่างฉัน 480 00:39:49,553 --> 00:39:50,846 อะไรคือคนอย่างนาย 481 00:39:50,930 --> 00:39:52,431 เธอก็รู้ว่าฉันหมายถึงอะไร 482 00:39:53,557 --> 00:39:56,894 ฉันแตกต่าง ฉันเหลวแหลก 483 00:40:00,356 --> 00:40:01,982 ฉันมีอะไรจะบอก เบร็นดอน 484 00:40:02,942 --> 00:40:05,194 นายไม่เหลวแหลกอย่างที่นายคิด 485 00:40:06,278 --> 00:40:09,448 สิ่งที่เกิดขึ้นในอดีตมันจากไปแล้ว ลาก่อน 486 00:40:09,532 --> 00:40:11,409 มันแตะต้องนายตอนนี้ไม่ได้ 487 00:40:11,951 --> 00:40:13,285 มันแตะต้องเราไม่ได้ 488 00:40:15,037 --> 00:40:16,914 ฉันแค่ไม่อยากทำให้เธอผิดหวัง 489 00:40:26,715 --> 00:40:28,134 แม่นายชื่ออะไร 490 00:40:31,887 --> 00:40:32,972 แมรี่ 491 00:40:35,099 --> 00:40:36,976 ถ้าเป็นผู้หญิง เราจะตั้งชื่อเธอว่ามาเรีย 492 00:40:44,567 --> 00:40:45,734 ไปเถอะ 493 00:40:46,944 --> 00:40:48,112 พาฉันไปกิน 494 00:40:48,696 --> 00:40:49,947 ฉันต้องการโปรตีน 495 00:41:19,810 --> 00:41:21,395 เขาสมควรโดนแล้ว บริดจ์ 496 00:41:23,147 --> 00:41:26,317 ตอนนี้ลูกอาจไม่รู้ แต่พอโตขึ้นลูกจะรู้ 497 00:41:30,404 --> 00:41:32,198 พ่อไม่รู้สึกอะไรเลยใช่ไหม 498 00:41:33,574 --> 00:41:36,452 พ่อบอกว่ารักหนู แต่พ่อเปล่า 499 00:41:37,119 --> 00:41:39,330 พ่อบอกว่ารักแม่ แต่พ่อเปล่า 500 00:41:39,914 --> 00:41:42,500 เหมือนในตัวพ่อไม่มีชีวิต 501 00:41:47,254 --> 00:41:48,839 ลูกคิดว่าพ่อไม่รักลูกเหรอ 502 00:41:51,050 --> 00:41:52,885 บริดจ์ ลูกเป็น... 503 00:41:53,969 --> 00:41:55,596 ลูกต้องรู้ว่าพ่อทำทุกอย่างเพื่อลูก 504 00:41:55,679 --> 00:41:57,848 พ่อควบคุม ไม่ใช่ความรัก 505 00:41:59,600 --> 00:42:01,101 หนูอึดอัดเวลาอยู่ใกล้พ่อ 506 00:42:01,185 --> 00:42:03,312 หนูไม่อยากใช้ชีวิตแบบนั้นแล้ว 507 00:43:54,214 --> 00:43:56,634 แดริล ฉันเป็นห่วงแกอยู่ 508 00:43:57,551 --> 00:43:59,345 ฟังนะ เราจะทำธุรกิจต่อ 509 00:43:59,428 --> 00:44:01,013 เราสะสางเรื่องหมดแล้ว 510 00:44:01,096 --> 00:44:02,181 งั้นเหรอ 511 00:44:03,641 --> 00:44:05,851 พ่อ ผมมีอะไรจะให้ดู 512 00:44:09,980 --> 00:44:12,900 ชื่ออะไร มันเขียนว่าอะไร 513 00:44:12,983 --> 00:44:14,360 หมายความว่าอะไร 514 00:44:14,443 --> 00:44:17,655 ใบขับขี่ ชื่อผม 515 00:44:19,907 --> 00:44:21,492 แดริล ไวส์บรอด 516 00:44:24,036 --> 00:44:27,998 ใช่ มันตลกมาก เพราะผมเกลียดนามสกุลนั้นมาตลอด 517 00:44:28,957 --> 00:44:31,418 ผมเกลียดที่แม่ยอมให้อัลเลนอุปการะผม 518 00:44:31,502 --> 00:44:35,589 เพราะแม่รู้ว่าผมอยากเป็นลูกพ่อแค่ไหน 519 00:44:36,215 --> 00:44:38,634 ผมอยากเป็นโดโนแวนมาตลอด 520 00:44:39,259 --> 00:44:43,764 รับไป รับกุญแจไป รับไปสิ 521 00:44:45,099 --> 00:44:49,478 ที่มิเชลกลับมา มันมีเหตุผล 522 00:44:49,561 --> 00:44:51,939 - พ่อเสียใจจริงๆ ลูก - เธอ... 523 00:44:52,815 --> 00:44:57,569 เธอเอารถพ่อกลับมาเพื่อให้พ่อขึ้นรถ แล้วขับไปให้พ้น 524 00:45:00,572 --> 00:45:01,740 ไปซะ 525 00:45:39,194 --> 00:45:40,279 เทอร์ 526 00:45:42,698 --> 00:45:43,824 เฮ้ 527 00:45:47,536 --> 00:45:49,079 เรื่องที่นายพูดกับฉัน 528 00:45:51,206 --> 00:45:53,167 สิ่งที่ฉันทำกับครอบครัว 529 00:45:58,672 --> 00:45:59,965 นายพูดถูก 530 00:46:03,969 --> 00:46:05,471 ฉันไม่คู่ควรกับพวกเขา 531 00:46:59,608 --> 00:47:02,444 โอ้ ฤดูร้อนมาถึงแล้ว 532 00:47:03,779 --> 00:47:07,533 ใบไม้อ่อนผลิบาน 533 00:47:08,700 --> 00:47:11,745 ต้นไทม์ป่า 534 00:47:12,454 --> 00:47:15,958 เติบโตล้อมรอบทุ่งหญ้าอ่อน 535 00:47:16,583 --> 00:47:20,087 คุณจะไปไหมเพื่อนรัก 536 00:47:23,048 --> 00:47:27,761 เราจะไปด้วยกันทุกคน 537 00:47:28,720 --> 00:47:33,016 เพื่อถอนต้นไทม์ป่า 538 00:47:34,560 --> 00:47:39,690 ที่อยู่รอบทุ่งหญ้าอ่อน 539 00:47:41,066 --> 00:47:44,778 คุณจะไปไหมเพื่อนรัก 540 00:47:46,655 --> 00:47:50,993 ฉันจะไปหาคนอื่น 541 00:47:52,035 --> 00:47:55,998 เพื่อถอนต้นไทม์ป่า 542 00:47:57,207 --> 00:48:01,169 ที่ล้อมรอบทุ่งหญ้าอ่อน 543 00:48:02,379 --> 00:48:06,633 คุณจะไปไหมเพื่อนรัก 544 00:48:08,594 --> 00:48:12,806 เราทุกคนจะไปด้วยกัน 545 00:48:14,099 --> 00:48:17,644 เพื่อถอนต้นไทม์ป่า 546 00:48:18,937 --> 00:48:23,025 ที่ล้อมรอบทุ่งหญ้าอ่อน 547 00:48:24,234 --> 00:48:27,446 คุณจะไปไหมเพื่อนรัก 548 00:48:28,780 --> 00:48:30,532 คุณจะไปไหม 549 00:48:34,828 --> 00:48:36,997 โอเค ชาร์ลี ฉันตาม 550 00:48:49,468 --> 00:48:52,012 สุภาพบุรุษ ผมต้องขอตัวก่อน 551 00:49:19,373 --> 00:49:20,457 เรย์ 552 00:49:22,709 --> 00:49:23,794 เรย์ 553 00:49:28,298 --> 00:49:31,343 พี่ชายผม เทอร์รี่ 554 00:49:32,386 --> 00:49:33,679 มีอะไร 555 00:49:34,846 --> 00:49:36,640 เขาต้องการพระ 556 00:49:36,723 --> 00:49:38,475 ทำไม เกิดอะไรขึ้น 557 00:49:38,558 --> 00:49:39,726 เขาถูกยิง 558 00:49:43,271 --> 00:49:44,272 เขากำลังจะตาย 559 00:49:46,274 --> 00:49:47,693 พ่อเสียใจด้วย เรย์ 560 00:49:52,280 --> 00:49:54,074 เขาคิดว่าเขาจะตกนรก 561 00:49:57,911 --> 00:49:59,371 ลูกคิดว่ายังไง 562 00:50:02,958 --> 00:50:04,376 ผมไม่รู้อะไรอีกแล้ว 563 00:50:30,610 --> 00:50:31,737 พยาบาล 564 00:50:35,073 --> 00:50:36,324 ขอรถเข็นทางนี้ 565 00:50:37,951 --> 00:50:40,245 - สารพร้อมแล้ว - รถเข็นปั๊มหัวใจ 566 00:50:40,328 --> 00:50:41,621 ชาร์จที่ 120 567 00:50:42,330 --> 00:50:44,082 - ขอแป้น - คอยดูด้วย 568 00:50:45,917 --> 00:50:47,043 เคลียร์ 569 00:50:47,586 --> 00:50:48,879 - สองร้อย - เคลียร์ 570 00:50:50,255 --> 00:50:52,007 - อะโทรพีนห้ามิลลิกรัม - เคลียร์ 571 00:50:52,090 --> 00:50:53,717 เร็วเข้าพวกเรา เร็วเข้า 572 00:50:56,344 --> 00:50:58,346 พระบิดาโปรดให้อภัยบาปของลูก 573 00:51:00,515 --> 00:51:02,976 ลูกไม่ได้สารภาพบาปมา 36 ปี 574 00:51:05,187 --> 00:51:06,438 ลูกทำร้ายคนอื่น 575 00:51:07,439 --> 00:51:10,734 ทำตัวรุนแรงตลอดชีวิต สร้างความเจ็บปวด 576 00:51:11,443 --> 00:51:13,028 สารภาพบาปของลูกสิ 577 00:51:19,785 --> 00:51:21,828 ลูกฆ่าบาทหลวงโอคอนเนอร์ 578 00:51:23,955 --> 00:51:25,582 ลูกยิงเขาที่หัว 579 00:51:26,208 --> 00:51:29,669 เขาขอชีวิตลูก แต่ลูกก็ยิงเขา 580 00:51:34,674 --> 00:51:37,010 ลูกจะยอมรับพระคริสต์สู่ชีวิตไหม 581 00:51:37,636 --> 00:51:38,929 ลูกไม่รู้ว่าต้องทำยังไง 582 00:51:39,012 --> 00:51:41,306 ลูกจะพบอาณาจักร ของพระเจ้าในหัวใจได้ไหม 583 00:51:41,389 --> 00:51:43,099 ลูกหาอะไรไม่เจอเลย 584 00:51:43,809 --> 00:51:47,062 ลูกทำตามที่พ่อบอกแล้ว 585 00:51:47,145 --> 00:51:50,190 แก้ไขให้เขาสิ 586 00:51:51,399 --> 00:51:53,151 ได้โปรดแก้ไข 587 00:51:54,319 --> 00:51:55,862 แก้ไขเรื่องพี่ชายลูกกับพระเจ้า 588 00:51:55,946 --> 00:51:56,947 แล้วลูกล่ะ 589 00:51:57,030 --> 00:51:58,490 - ลูกไม่สนเรื่องตัวเอง - พระเจ้าสน 590 00:51:58,573 --> 00:52:00,158 พระเจ้าห่วงใยลูก 591 00:52:01,201 --> 00:52:02,994 ลูกฆ่าเขา โอเคไหม 592 00:52:03,078 --> 00:52:05,121 ลูกพูดสิ่งที่พ่ออยากให้พูดแล้ว 593 00:52:05,205 --> 00:52:07,040 ทำไมเรย์ ทำไมลูกทำอย่างนั้น 594 00:52:07,123 --> 00:52:10,252 ลูกบอกว่าลูกทำพ่อก็พูดว่าให้อภัยสิ 595 00:52:10,335 --> 00:52:11,461 ทำไมลูกทำอย่างนั้น 596 00:52:11,545 --> 00:52:13,421 ตอนนี้มาบังคับให้ฉันพูดเหรอ 597 00:52:13,505 --> 00:52:14,589 ลูกทำไปทำไม เรย์ 598 00:52:20,136 --> 00:52:21,638 เขาบอกว่าลูกฉลาด 599 00:52:23,431 --> 00:52:24,599 โอเคไหม 600 00:52:31,022 --> 00:52:33,024 เขาพาลูกไปหลายที่ 601 00:52:35,318 --> 00:52:36,736 ซื้อของให้หลายอย่าง 602 00:52:37,946 --> 00:52:40,365 ไม่มีใครในชีวิตลูกเคยทำแบบนี้ใช่ไหม 603 00:52:47,038 --> 00:52:49,374 ตอนเขาเริ่มทำเขาบอกว่าลูกพิเศษ 604 00:52:53,753 --> 00:52:55,630 เขาบอกว่าเห็นบางอย่างในตัวลูก 605 00:53:00,260 --> 00:53:01,595 สิ่งที่เขาทำ... 606 00:53:05,015 --> 00:53:07,434 สักพักลูกก็หยุดต่อสู้ 607 00:53:07,517 --> 00:53:08,768 ลูกทำอย่างนั้น 608 00:53:09,561 --> 00:53:11,855 พ่อรู้ว่ามันรู้สึกยังไงลูกอยากให้เขาพอใจ 609 00:53:11,938 --> 00:53:14,482 ไม่ มันมากกว่านั้น 610 00:53:17,903 --> 00:53:19,237 ลูกห่วงใยเขา 611 00:53:24,034 --> 00:53:26,286 ลูกหยุดเพราะลูกห่วงใยเขา 612 00:53:38,548 --> 00:53:41,092 ลูกเห็นภาพบ้านั่นในหัว 613 00:53:41,760 --> 00:53:43,511 ทุกวัน 614 00:53:44,387 --> 00:53:45,722 ทุกคืน 615 00:53:46,473 --> 00:53:49,643 ตอนกอดลูก ลูกเห็นภาพบ้าพวกนั้น 616 00:53:56,066 --> 00:53:57,984 เขาไม่ควรทำอย่างนั้นกับลูก เรย์ 617 00:53:59,694 --> 00:54:01,071 ลูกยังเป็นแค่เด็ก 618 00:54:15,627 --> 00:54:17,545 ลูกไม่ต้องการให้พ่อสงสาร 619 00:54:20,590 --> 00:54:22,258 แล้วลูกต้องการอะไร 620 00:54:24,052 --> 00:54:26,471 ลูกอยากรู้ว่าพี่ชายลูกจะปลอดภัย 621 00:54:34,270 --> 00:54:36,648 ลูกอยากรู้ว่าพี่ชายลูกจะไม่ตาย 622 00:54:40,694 --> 00:54:42,153 พ่อบอกลูกอย่างนั้นไม่ได้ 623 00:54:44,864 --> 00:54:45,991 เรย์ 624 00:54:47,200 --> 00:54:50,829 ศรัทธาคือหลักฐานของสิ่งที่มองไม่เห็น 625 00:54:53,331 --> 00:54:56,418 ลูกขอให้พระเจ้าให้อภัย 626 00:54:56,501 --> 00:54:58,169 แค่นั้นก็พอแล้ว 627 00:55:00,380 --> 00:55:02,298 ที่เหลือลูกควบคุมอะไรไม่ได้ 628 00:55:05,885 --> 00:55:09,806 ขอพระเจ้าให้อภัยและมอบสันติสุขแก่ลูก 629 00:55:13,935 --> 00:55:17,939 พ่อรองรับลูกและบาปของลูก 630 00:55:19,733 --> 00:55:25,822 ในนามของพระบิดา พระบุตรและพระจิต 631 00:56:26,007 --> 00:56:27,175 แอ็บบี้ 632 00:56:32,764 --> 00:56:33,848 เทอร์รี่ 633 00:56:37,936 --> 00:56:39,104 ฉันอยู่ตรงนี้ 634 00:56:44,651 --> 00:56:45,819 ฉันอยู่ตรงนี้