1 00:00:13,812 --> 00:00:15,563 I tidigare avsnitt. 2 00:00:15,647 --> 00:00:19,401 - Jag vet att du vill ha mig. - Är du galen? 3 00:00:19,484 --> 00:00:21,444 - Följde du efter mig? - Ja. 4 00:00:21,528 --> 00:00:24,614 Hon berättar för pappa. Han dödar honom. 5 00:00:24,697 --> 00:00:28,827 - Det är kanske rätt åt honom. - Rör nån honom så rymmer jag. 6 00:00:31,788 --> 00:00:33,456 Det hände inte. 7 00:00:33,539 --> 00:00:39,879 - Jag är inte senil. - Säg då att du vill bära mick och dö. 8 00:00:39,962 --> 00:00:44,966 Vill du dra dig ur? Det finns ingen utväg. 9 00:00:47,094 --> 00:00:51,264 - Du måste lämna LA. - Du lurade mig att skriva på... 10 00:00:51,348 --> 00:00:58,438 ...eller så sätter du din farsa på ett hem. Oavsett så hatar de dig. 11 00:01:00,607 --> 00:01:03,609 Om ni inte vill åka in gör ni som vi sa. 12 00:01:03,693 --> 00:01:07,280 Andrew Finney sa att du dödade honom. 13 00:01:07,363 --> 00:01:11,158 - Har han gripits? - De vill prata med dig. 14 00:01:11,242 --> 00:01:15,204 Du åker dit för det enda mord du inte begick. 15 00:01:15,288 --> 00:01:20,042 - Var är eldgaffeln? - Dra åt helvete, skithög. 16 00:01:20,125 --> 00:01:21,918 Var är eldgaffeln? 17 00:01:22,752 --> 00:01:26,423 Ray Donovan, vi har en husrannsakansorder! 18 00:01:30,510 --> 00:01:34,723 Berätta sanningen och få allt. Du kan få behålla laget. 19 00:01:34,806 --> 00:01:38,143 - Varför skulle er far döda er make? - De var älskare. 20 00:02:13,760 --> 00:02:18,764 - Såg nån dig komma? - Nej, jag tog serviceingången. 21 00:02:24,187 --> 00:02:27,189 Jag väntar där nere. 22 00:02:27,273 --> 00:02:32,194 Bo här. Håll dig undan skiten ett tag. 23 00:02:32,278 --> 00:02:36,031 Vi ber ditt pr-folk komma hit i morgon. 24 00:02:38,783 --> 00:02:45,832 Det är fler helikoptrar utanför min pappas hus än när O.J. flydde. 25 00:02:45,915 --> 00:02:48,042 Ja. 26 00:02:52,213 --> 00:02:56,175 De älskar att se de mäktiga falla. 27 00:03:02,723 --> 00:03:06,685 Du gjorde det rätta, Paige. 28 00:03:08,771 --> 00:03:11,899 Tror du att det är en tröst? 29 00:03:14,151 --> 00:03:17,947 Jag vet inte. 30 00:03:18,030 --> 00:03:20,824 Nycklarna ligger på bänken. 31 00:03:20,907 --> 00:03:25,203 Min far hade aldrig dödat Varick om du inte var där. 32 00:03:25,286 --> 00:03:33,002 Han förälskade sig i tanken att nån skulle rädda honom ifrån sig själv. 33 00:03:33,085 --> 00:03:37,257 Min tjej kollar hur du har det i morgon. 34 00:03:39,675 --> 00:03:43,011 Är du säker på att du inte kan stanna? 35 00:04:15,251 --> 00:04:18,796 Santa Monica. Vid piren. 36 00:04:20,172 --> 00:04:25,803 Jag är på Paradise Inn. Snälla, skynda dig. Jag är väldigt rädd. 37 00:04:32,600 --> 00:04:34,686 Bridget! 38 00:04:36,938 --> 00:04:39,023 Bridget! 39 00:04:43,903 --> 00:04:45,989 Bridg! 40 00:05:10,804 --> 00:05:13,723 Raring, vakna. 41 00:05:15,683 --> 00:05:18,394 Nene, vakna. 42 00:05:26,110 --> 00:05:29,071 Jag vill leka. 43 00:05:31,282 --> 00:05:35,661 Kom igen. Jag vill leka. 44 00:05:38,831 --> 00:05:41,959 Vad gör du? 45 00:05:48,799 --> 00:05:54,095 Prata för fan inte utan min tillåtelse. 46 00:05:54,178 --> 00:05:58,767 - Lyder du inte mig, din mariquita? - Kallade du mig "Margarita"? 47 00:05:58,850 --> 00:06:03,354 - Säg "ledsen" annars drar jag av den. - Ledsen. 48 00:06:03,437 --> 00:06:05,522 - Högre. - Ledsen. 49 00:06:05,606 --> 00:06:08,317 Det är du säkert. 50 00:06:37,387 --> 00:06:41,348 - Nöjd? - Ja. 51 00:06:45,686 --> 00:06:50,274 Gå då upp. Vi ska åka nånstans. 52 00:06:50,357 --> 00:06:55,863 - Det är mitt i natten. - Jag ska ta med dig nånstans. 53 00:06:55,946 --> 00:07:00,909 Kom igen. På med byxorna, subba. 54 00:07:00,992 --> 00:07:04,329 Du vill inte missa det här. 55 00:07:39,487 --> 00:07:41,573 Raymond. 56 00:07:47,578 --> 00:07:53,584 - Var är alla? - Conor är hemma hos en vän och... 57 00:07:53,668 --> 00:07:56,795 Abby är ute och letar efter Bridget. 58 00:07:56,879 --> 00:07:59,631 Varför letar hon efter Bridget? 59 00:08:00,675 --> 00:08:04,094 Sätt dig ned. Jag måste berätta nåt för dig. 60 00:08:10,893 --> 00:08:16,022 Bridget hade ett förhållande med nån i skolan. 61 00:08:16,106 --> 00:08:19,443 Sin mattelärare. 62 00:08:19,526 --> 00:08:22,654 Vad fan snackar du om? 63 00:08:44,257 --> 00:08:50,722 - Hur vet ni att det var hans medicin? - Vi hittade en burk med hans namn. 64 00:09:05,152 --> 00:09:08,072 Är du okej? 65 00:09:12,910 --> 00:09:17,456 - Hur länge har du känt till det här? - Ett par dagar. 66 00:09:17,540 --> 00:09:23,211 - Ett par dagar? Jag är barnens far. - Vi trodde att vi hade styr på det. 67 00:09:23,295 --> 00:09:28,467 Du säger för fan "vi" hela tiden. Du och Abby? Va? 68 00:09:28,550 --> 00:09:33,471 Fortsätt, Terry. Är du småkär i min fru? 69 00:09:33,554 --> 00:09:36,891 Bli inte förvirrad över det. Okej? 70 00:09:36,975 --> 00:09:40,353 Jag är inte förvirrad. Du fattar inte. 71 00:09:40,436 --> 00:09:43,898 - Du vänstrar som farsan gjorde. - Va? 72 00:09:43,982 --> 00:09:47,026 - Du hörde vad jag sa! - Sluta! 73 00:09:47,109 --> 00:09:50,237 Båda två, sluta för fan. 74 00:09:54,658 --> 00:09:59,037 - Varför sa du inte det till mig? - Du skulle ju bli helgalen. 75 00:09:59,121 --> 00:10:04,251 Det är inte ditt beslut att fatta. Hon är för fan min dotter. 76 00:10:04,334 --> 00:10:07,170 - Jag vet hur du hanterar saker. - Vad menar du?! 77 00:10:07,253 --> 00:10:12,592 - Du har problem med såna här saker! - Tills jag måste hjälpa dig med nåt! 78 00:10:12,676 --> 00:10:18,306 - Abby försöker säga... - Behöver du säga vad min fru säger?! 79 00:10:18,389 --> 00:10:23,311 - Har du nån särskild insikt?! - Han hjälpte mig. Du jagade Paige! 80 00:10:23,394 --> 00:10:26,605 - Dra åt helvete! - Packa dina grejer och stick. 81 00:10:26,689 --> 00:10:29,524 Du ska ingenstans. 82 00:10:30,067 --> 00:10:33,195 - Det är inte ditt beslut. - Var bor han? 83 00:10:33,279 --> 00:10:37,449 - Va? - Läraren. Var bor han? 84 00:10:39,325 --> 00:10:42,371 Han är inte hemma. Jag var där precis. 85 00:10:42,454 --> 00:10:45,290 Var bor han, Abby? 86 00:10:47,834 --> 00:10:50,962 Berätta det för honom. 87 00:11:14,067 --> 00:11:16,653 MAMMA 88 00:11:16,736 --> 00:11:20,407 OROA DIG INTE 89 00:11:20,490 --> 00:11:25,912 JAG ÄR HOS FARFAR 90 00:12:00,945 --> 00:12:07,076 Jag hade fel. Jag skulle inte ha sagt så till honom. 91 00:12:07,160 --> 00:12:10,288 Han behövde höra det. 92 00:12:13,123 --> 00:12:17,086 Jag är glad att du sa det. 93 00:12:20,047 --> 00:12:24,385 Det är hon. Hon är hos Mickey. 94 00:12:25,719 --> 00:12:29,389 - Jag åker och hämtar henne. - Jag följer med. 95 00:12:29,472 --> 00:12:34,436 Nej, jag vill inte att Ray tror att vi agerar som ett lag. 96 00:12:34,519 --> 00:12:39,315 När din make kommer tillbaka ska ni prata... 97 00:12:39,399 --> 00:12:41,984 ...och ni ska fixa det här. 98 00:12:52,954 --> 00:12:56,457 - Ja? - Hon är hos Mickey. 99 00:12:56,540 --> 00:13:00,752 - Terry åkte och hämtade henne. - Jag möter honom där. 100 00:13:00,836 --> 00:13:06,133 Var inte så hård mot honom. Han gjorde inte nåt fel. 101 00:13:09,636 --> 00:13:12,806 - Ray, är du kvar? - Ja. 102 00:13:12,889 --> 00:13:18,019 Säg att du inte menade det. Säg att du inte vill att han åker. 103 00:13:18,102 --> 00:13:23,524 Annars packar han sina väskor och kommer aldrig tillbaka. 104 00:13:24,567 --> 00:13:27,486 Är det det du vill? 105 00:13:32,491 --> 00:13:36,870 - Ray? - Jag pratar med honom. 106 00:13:48,799 --> 00:13:53,303 Vackre, vackre pojke. 107 00:13:53,386 --> 00:13:56,680 Jag saknade dig så mycket. 108 00:13:56,764 --> 00:14:01,352 - Hämta lite manti åt Davros. - Fängelsemat är skit. 109 00:14:01,435 --> 00:14:06,398 Vill du ha lite bröd och pickles till det? 110 00:14:06,481 --> 00:14:10,861 Är det sant det som Vartan sa om Mickey? 111 00:14:12,946 --> 00:14:16,074 Ingenting är nånsin lätt. 112 00:14:24,791 --> 00:14:27,502 Det är gott. 113 00:14:28,336 --> 00:14:32,715 De tillsatte tillräckligt med sumak för en gångs skull. 114 00:14:45,311 --> 00:14:50,941 Jag är ledsen att jag stal bilen. Jag vet inte vad fan jag tänkte. 115 00:14:57,072 --> 00:14:59,366 Jag är inte värd det. 116 00:15:01,618 --> 00:15:04,955 Min egen mor hatar mig. 117 00:15:09,459 --> 00:15:17,758 Sex Mississippi, sju Mississippi, åtta Mississippi, nio Mississippi... 118 00:15:17,842 --> 00:15:24,932 ...tio Mississippi... Okej, redo eller ej. Nu kommer jag. 119 00:15:26,809 --> 00:15:29,686 Ett, två, tre. Koksdansen. 120 00:15:29,769 --> 00:15:33,440 Era fyndiga tjejer. Jag undrar var det kan vara. 121 00:15:33,524 --> 00:15:38,111 Det är inte här borta. Det verkar inte vara här borta. 122 00:15:38,194 --> 00:15:41,823 Titta vad jag hittade! Jag hittade det! 123 00:15:41,907 --> 00:15:45,118 Du hittade koks. 124 00:15:45,201 --> 00:15:47,912 Rör dig inte. 125 00:15:53,543 --> 00:15:59,214 Dra åt helvete, Ray. - Okej, nu är det ert. Varsågod. Här är ett rör. 126 00:15:59,297 --> 00:16:01,634 Det är er tur. 127 00:16:01,717 --> 00:16:04,636 Nu gömmer vi det. 128 00:16:08,306 --> 00:16:11,852 Paus. Jag måste ta det här. 129 00:16:11,935 --> 00:16:17,231 - Hallå, sötnos. Är allt som det ska? - Jag vågar inte åka hem. 130 00:16:17,815 --> 00:16:22,529 - Jag sa att jag är i din lägenhet. - Vad hände? 131 00:16:22,612 --> 00:16:26,574 Pappa tänker göra min nye pojkvän illa. 132 00:16:26,657 --> 00:16:32,330 - Kan du säga att jag är där med dig? - Om jag gör det kommer han hit. 133 00:16:32,413 --> 00:16:35,499 Det får du sota för senare. 134 00:16:35,582 --> 00:16:38,919 Glöm det. Struntsamma. 135 00:16:44,925 --> 00:16:48,220 - Är du okej? - Nej, det är jag inte. 136 00:16:48,303 --> 00:16:52,766 Det är inte okej. Min pappa fick reda på det. 137 00:16:52,849 --> 00:16:57,229 - Bridget, sakta i backarna. - Han kan vara väldigt farlig. 138 00:16:57,312 --> 00:17:01,858 - Vi måste lämna Los Angeles. - Det är vansinne. 139 00:17:01,941 --> 00:17:08,364 - Då måste du stanna här med mig. - Ja, det lugnar ned alla. 140 00:17:08,447 --> 00:17:12,868 Okej, kom igen. Vi... Vi går en promenad. Okej? 141 00:17:12,951 --> 00:17:15,663 Vi kommer på nåt. 142 00:17:21,710 --> 00:17:26,465 - Man ska inte gå i skogen på natten. - Vem säger det? 143 00:17:26,548 --> 00:17:30,301 Men där finns ormar och prärievargar och sånt. 144 00:17:30,385 --> 00:17:33,889 Om de jävlas med oss får de problem. 145 00:17:35,849 --> 00:17:42,271 - Hur känner du till det här stället? - Vi brukade röka maja här i skolan. 146 00:17:42,354 --> 00:17:45,900 Jag förlorade min oskuld här. 147 00:17:47,068 --> 00:17:51,071 Jag visste inte att mexikaner fotvandrade. 148 00:17:51,154 --> 00:17:55,326 Jag ska låtsas att du för fan inte precis sa det. 149 00:18:16,262 --> 00:18:19,974 - Terry! Vad är det, raring? - Var är Bridget? 150 00:18:20,057 --> 00:18:27,022 - Va? Varför skulle Bridget vara här? - Terry. Kom in. Ta av dig byxorna. 151 00:18:29,066 --> 00:18:32,861 - Är Bridget med dig? - Knappast. 152 00:18:35,614 --> 00:18:37,907 Fan! 153 00:18:39,617 --> 00:18:43,872 - Vad är det, polarn? - Jag är hos Mick. Hon är inte här. 154 00:18:43,955 --> 00:18:47,458 - Hon måste ha ljugit. - Hon ringde mig. 155 00:18:47,542 --> 00:18:50,003 - Jag ringer upp dig. - Hon ringde mig. 156 00:18:50,086 --> 00:18:54,465 - När? - Några minuter sen. Jag skulle ljuga. 157 00:18:54,549 --> 00:18:59,012 Nåt om att Ray inte gillade hennes nye pojkvän. 158 00:18:59,095 --> 00:19:03,182 - Det skulle du ha sagt. - Jag kan ringa henne. 159 00:19:03,265 --> 00:19:09,105 Se om hon svarar. Se om jag kan träffa henne nånstans. 160 00:19:35,045 --> 00:19:37,757 Hon svarade inte. 161 00:19:42,344 --> 00:19:45,973 Fan, Mick! Ducka! 162 00:20:02,863 --> 00:20:05,158 Bridget! 163 00:20:06,576 --> 00:20:09,245 - Bridget! - Ray! Ray! 164 00:20:09,328 --> 00:20:13,707 - Michelle är död! Hon är död! - Hon är inte här. 165 00:20:13,791 --> 00:20:16,877 - Var är min dotter? - Hon är inte här! 166 00:20:16,961 --> 00:20:21,798 - Bridget! - De är borta, Ray. Ray... 167 00:20:21,882 --> 00:20:24,760 Terry har blivit skjuten, Ray. 168 00:20:24,843 --> 00:20:29,014 Herrejävlar. Se mig i ögonen. Kan du höra mig? 169 00:20:29,097 --> 00:20:31,432 - Vad hände? - Fan. 170 00:20:31,516 --> 00:20:35,478 - Vi måste få honom till sjukhuset. - Kan du röra dig? 171 00:20:35,562 --> 00:20:38,147 Se mig i ögonen! Håll dig vaken! 172 00:20:38,231 --> 00:20:40,941 Lyft upp honom. 173 00:20:41,025 --> 00:20:46,030 - Ta tag i hans ben. - Kom igen. Kom igen, Terry. Nu går vi. 174 00:20:48,657 --> 00:20:53,246 Hyssj. Hyssj. Hyssj. 175 00:21:08,968 --> 00:21:14,182 Du! Vi behöver hjälp! Kom hit! Kom hit! 176 00:21:16,642 --> 00:21:21,523 Kom igen, Terry. Vakna, Terry. Hallå! Så ska det se ut. Håll dig vaken. 177 00:21:23,441 --> 00:21:27,194 Håll dig vaken, Terry. Håll ögonen öppna! 178 00:21:27,277 --> 00:21:30,865 - Hämta en präst. - Du behöver ingen präst. 179 00:21:30,948 --> 00:21:35,118 - Hämta en präst. - Var snäll och stanna här. 180 00:21:45,003 --> 00:21:50,258 Er bror har massiv hypovolemi. Han har mist nästan allt blod. 181 00:21:50,342 --> 00:21:53,803 Det finns två artärer i buken. 182 00:21:53,886 --> 00:22:00,977 Med tanke på blodförlusten har en brustit. Vi ska utföra transfusioner- 183 00:22:01,060 --> 00:22:08,150 - med blodgrupp noll för att hjärtat ska slå medan vi stoppar blödningen. 184 00:22:10,110 --> 00:22:12,196 Mr Donovan? 185 00:22:15,782 --> 00:22:22,288 Er bror ska opereras i flera timmar. Vi meddelar er så fort vi vet nåt. 186 00:23:03,287 --> 00:23:08,750 - Vad fick du reda på? - Två armenier greps på kajen. 187 00:23:08,833 --> 00:23:10,918 Och de klandrar honom. 188 00:23:11,001 --> 00:23:14,922 Armenierna har en process för informatörer. 189 00:23:15,006 --> 00:23:17,758 De tar alla familjemedlemmar. 190 00:23:22,805 --> 00:23:27,392 Stanna på kontoret. Jag ringer dig senare. 191 00:23:32,731 --> 00:23:35,192 Hur illa är det? 192 00:23:35,275 --> 00:23:41,031 - Vad säger läkarna? - Han opereras fortfarande. 193 00:23:41,114 --> 00:23:44,534 - Jag skickade dit honom. - Gör inte så. 194 00:23:44,617 --> 00:23:49,413 - Han gjorde det för min skull, Ray. - Abs, sluta. 195 00:23:50,999 --> 00:23:54,543 Jag kom för nära honom. 196 00:23:56,253 --> 00:24:00,007 Är jag ansvarig för det här? 197 00:24:05,637 --> 00:24:10,142 Du är den sista som är ansvarig för det här. 198 00:24:17,732 --> 00:24:20,568 Varsågod. 199 00:24:20,652 --> 00:24:25,739 - Vad fan hände, Mickey? - Gäng. Gängkrig. 200 00:24:25,823 --> 00:24:31,620 - Fel plats, fel tidpunkt, antar jag. - "Fel plats, fel tidpunkt"? 201 00:24:31,704 --> 00:24:35,749 Vi vet båda två vem kulan var avsedd för. 202 00:24:35,832 --> 00:24:38,544 Vad fan betyder det? 203 00:24:40,004 --> 00:24:42,089 Ingenting. 204 00:24:46,969 --> 00:24:49,304 Ray... 205 00:24:49,388 --> 00:24:54,600 Familjen Minasian kommer inte att sluta. Vi måste göra nåt. 206 00:24:59,772 --> 00:25:06,362 Jag ska göra nåt jävligt klart för dig. Vi gör ingenting. 207 00:25:11,200 --> 00:25:14,494 - Vart ska du? - Jag måste fixa nåt. 208 00:25:16,539 --> 00:25:20,876 Så... Din far vill döda mig. 209 00:25:20,959 --> 00:25:26,131 Jag kommer att mista mitt jobb och blir kanske en sexförbrytare- 210 00:25:26,214 --> 00:25:31,511 - för oavsett vad som egentligen hände så är jag skyldig. 211 00:25:31,594 --> 00:25:35,265 - Det är som en Kafka-roman. - Hannah Montana! 212 00:25:35,348 --> 00:25:39,060 - Va? - Vill han köpa ett armband åt dig? 213 00:25:39,143 --> 00:25:43,314 - Du måste inte. Det är... - Visst. 214 00:25:52,657 --> 00:25:55,576 Sann kärlek. Schyst. 215 00:25:59,663 --> 00:26:05,085 En souvenir för att minnas kvällen då din mattelärare miste sitt jobb. 216 00:26:14,135 --> 00:26:18,514 Om de tänker klandra dig för att vara med mig- 217 00:26:18,597 --> 00:26:22,768 -varför då inte bara vara med mig? 218 00:26:40,869 --> 00:26:43,121 Är du okej, grabben? 219 00:26:43,204 --> 00:26:47,375 Jag visste inte ens hennes riktiga efternamn, farsan. 220 00:26:47,458 --> 00:26:50,128 Det är Kravitz. 221 00:26:50,211 --> 00:26:52,922 Jag visste inte ens det, farsan. 222 00:26:53,005 --> 00:26:58,845 - Daryll... - Nej. Det är lugnt. Det är lugnt. 223 00:27:14,067 --> 00:27:16,611 Assistenten... 224 00:27:16,694 --> 00:27:20,365 Jag har inget att ha på mig- 225 00:27:20,448 --> 00:27:26,705 - och när jag gav min utsaga sa de att jag kunde ta ett klädombyte. 226 00:27:28,748 --> 00:27:34,378 - Kom här. Rör bara det jag säger. - Visst. 227 00:27:38,674 --> 00:27:44,846 Jag mår 100% bättre. Kan jag ta nåt att äta? Jag är utsvulten. 228 00:27:44,929 --> 00:27:49,726 - Du får 30 sekunder på dig. - Okej. Tack. 229 00:27:50,894 --> 00:27:54,439 Jag behöver bara nåt litet. 230 00:27:59,652 --> 00:28:01,737 Efterrätt. 231 00:29:27,819 --> 00:29:29,906 Jisses... 232 00:29:29,989 --> 00:29:33,158 Det är väl nåt visst? 233 00:29:33,242 --> 00:29:39,039 - Du har väl aldrig varit här uppe? - Nej. 234 00:29:39,123 --> 00:29:45,044 - Och hur länge har du bott i LA? - Länge, men... 235 00:29:45,128 --> 00:29:48,507 Jag gillar inte skogen. 236 00:29:58,099 --> 00:30:01,560 Det måste det bli ändring på. 237 00:30:01,644 --> 00:30:05,188 Barn behöver komma ut i naturen. 238 00:30:06,606 --> 00:30:11,361 Du gjorde för fan mig med barn. 239 00:30:11,445 --> 00:30:13,530 Va? 240 00:30:14,447 --> 00:30:17,618 Vad är det? 241 00:30:17,701 --> 00:30:20,996 Är du inte glad? 242 00:30:21,079 --> 00:30:26,084 - Det hände så fort. - Du avfyrade riktiga kulor, Brendan. 243 00:30:27,919 --> 00:30:32,089 Ska det vara din jävla reaktion?! 244 00:30:33,340 --> 00:30:37,512 - Jag... - Säg nåt bra! 245 00:30:40,723 --> 00:30:44,267 Du är för fan otrolig. 246 00:31:15,756 --> 00:31:17,841 Okej. 247 00:31:47,286 --> 00:31:53,542 Jag går in genom sidodörren. Du tar ytterdörren. Sluta inte skjuta. 248 00:31:58,130 --> 00:32:04,594 - Ja? - Jag spårade honom till Santa Monica. 249 00:32:04,678 --> 00:32:07,138 - Är hon där? - Jag vet inte än. 250 00:32:07,222 --> 00:32:10,684 - Jag kommer så fort jag kan. - Okej. 251 00:32:10,767 --> 00:32:13,687 Nej, nej, nej, kom igen. 252 00:32:14,729 --> 00:32:18,190 Alltid i mitten av allt. Den här jävla killen! 253 00:32:18,274 --> 00:32:22,236 Du har stake som kommer hit. 254 00:32:27,909 --> 00:32:31,495 Skitsamma. Nu kör vi. 255 00:32:49,679 --> 00:32:52,181 Kom igen, Avi. 256 00:32:59,480 --> 00:33:01,565 Skjut honom! 257 00:33:15,329 --> 00:33:17,081 Avi! 258 00:33:47,484 --> 00:33:50,946 Tror du att det här är över? 259 00:33:51,029 --> 00:33:57,452 Tror du att du kan döda mina pojkar och så slutar det? 260 00:33:57,536 --> 00:34:00,038 Det här slutar aldrig. 261 00:34:00,121 --> 00:34:04,751 Ni är döda. Ni är döda allihop. 262 00:34:04,834 --> 00:34:07,587 Era barn är döda. 263 00:34:09,380 --> 00:34:14,594 Fan ta dig och fan ta dig och fan ta... 264 00:34:22,018 --> 00:34:24,520 Och fan ta dig. 265 00:34:24,895 --> 00:34:27,397 Herrejävlar. 266 00:35:03,557 --> 00:35:06,685 Är det här vattnet gammalt? 267 00:35:24,243 --> 00:35:26,955 Vill du ha lite? 268 00:35:36,881 --> 00:35:39,133 - Ja? - Hittade du henne? 269 00:35:39,216 --> 00:35:42,302 Nej, men det finns ett motell här. 270 00:35:56,108 --> 00:35:59,027 Redan skyldig. 271 00:36:01,320 --> 00:36:04,239 Redan skyldig. 272 00:36:41,483 --> 00:36:44,237 Vad...? Vad är det? 273 00:36:52,161 --> 00:36:54,246 Jag... 274 00:36:57,040 --> 00:37:01,879 - Var snäll och ta på den här. - Varför? 275 00:37:01,962 --> 00:37:05,090 Ta bara på den igen. 276 00:37:10,470 --> 00:37:15,892 Vad gör jag här? Jag vet inte. Vad gör jag här? 277 00:37:17,101 --> 00:37:20,647 Det är okej. Det är okej. 278 00:37:22,815 --> 00:37:26,902 Jag är ledsen. Ledsen. Jag är så ledsen. 279 00:37:26,985 --> 00:37:31,949 Jag är ledsen, Bridget. Jag saknar henne bara så mycket. 280 00:37:32,032 --> 00:37:34,743 Det är okej. 281 00:37:57,849 --> 00:38:00,726 - De är i 215. - Vad gör du här? 282 00:38:00,810 --> 00:38:04,396 - Kör honom till sjukhuset. - Kom här. 283 00:38:04,479 --> 00:38:05,689 - Kommer han? - Nej. 284 00:38:08,651 --> 00:38:10,819 - Pappa, nej! - Vänta... 285 00:38:17,284 --> 00:38:20,620 Gillar du barn, din skithög? Va? 286 00:38:20,704 --> 00:38:22,955 Sluta! 287 00:38:25,166 --> 00:38:30,796 Kommer du i närheten av min dotter igen, så hugger jag händerna av dig. 288 00:38:47,980 --> 00:38:50,690 - Upp med dig. - Rör mig inte. 289 00:38:50,774 --> 00:38:53,944 Upp med dig, Bridget. Vi åker. 290 00:38:54,027 --> 00:38:58,490 - Jag är så ledsen. - Släpp mig! Jag hatar dig! 291 00:38:58,573 --> 00:39:02,952 Släpp mig! Pappa, släpp mig! 292 00:39:13,254 --> 00:39:16,882 - Vad fan är det med dig?! - Jag vet inte. 293 00:39:16,966 --> 00:39:22,138 Vad är det? Tvekar du angående mig? 294 00:39:22,221 --> 00:39:27,017 Vill du avbryta det här så varsågod. Lämna in en ansökan. 295 00:39:27,100 --> 00:39:32,940 - Jag behövde inte en man. - Det är inget sånt. 296 00:39:35,984 --> 00:39:40,529 Varför vill du inte ha ett barn med mig? 297 00:39:40,613 --> 00:39:46,744 - För att jag inte vet hur man är far. - Tror du jag vet hur man är mamma? 298 00:39:46,827 --> 00:39:50,998 - Folk gör det. Vi reder ut det. - Inte folk som jag. 299 00:39:51,082 --> 00:39:55,044 - Vad menar du med det? - Du vet vad jag menar. 300 00:39:55,127 --> 00:39:59,715 Jag är annorlunda. Jag är störd. 301 00:40:01,759 --> 00:40:07,722 Jag har en nyhet åt dig, Brendan. Du är inte så störd som du tror. 302 00:40:07,805 --> 00:40:11,143 Det som hände flyger i väg. Hej då. 303 00:40:11,226 --> 00:40:16,480 Det rör inte den du är nu. Det rör inte oss. 304 00:40:16,564 --> 00:40:20,318 Jag vill bara inte göra dig besviken. 305 00:40:28,159 --> 00:40:31,287 Vad hette din mor? 306 00:40:33,247 --> 00:40:35,290 Mary. 307 00:40:36,666 --> 00:40:41,046 Om det är en flicka så döper vi henne till Maria. 308 00:40:46,134 --> 00:40:52,390 Kom nu. Bjud mig på nåt att äta. Jag behöver protein. 309 00:41:21,209 --> 00:41:24,755 Det var rätt åt honom, Bridg. 310 00:41:24,838 --> 00:41:30,468 Du kanske inte inser det nu, men det gör du när du är äldre. 311 00:41:31,886 --> 00:41:38,601 Du känner väl ingenting? Du säger att du älskar mig, men det gör du inte. 312 00:41:38,684 --> 00:41:41,270 Du älskar inte mamma heller. 313 00:41:41,353 --> 00:41:45,941 Det är som om du inte ens är vid liv innerst inne. 314 00:41:48,527 --> 00:41:52,405 Tror du att jag inte älskar dig? 315 00:41:52,489 --> 00:41:57,118 Du måste veta att jag skulle göra vad som helst för din skull. 316 00:41:57,202 --> 00:42:00,830 Du kontrollerar, du älskar inte. 317 00:42:00,913 --> 00:42:06,336 Jag kvävs av att vara nära dig, och jag vill inte leva med det längre. 318 00:43:55,607 --> 00:43:58,943 Daryll. Jag oroade mig för dig. 319 00:43:59,027 --> 00:44:05,074 - Hör här. Vi tog hand om det. - Jaså? 320 00:44:05,158 --> 00:44:09,119 Du, farsan, jag vill visa dig nåt. 321 00:44:11,413 --> 00:44:15,918 - Vad är namnet? Vad står det? - Vad menar du? 322 00:44:16,001 --> 00:44:20,213 Körkortet. Mitt namn. 323 00:44:21,381 --> 00:44:24,510 Daryll Weissbrodt. 324 00:44:25,385 --> 00:44:30,473 Ja, det är lustigt. För jag har alltid hatat det namnet. 325 00:44:30,556 --> 00:44:37,647 Jag hatade att mamma lät Alan adoptera mig. Jag ville vara din son. 326 00:44:37,730 --> 00:44:44,112 Jag ville alltid vara en Donovan. Alltid. Här. Ta dem. Ta nycklarna! 327 00:44:44,195 --> 00:44:46,530 Ta dem! 328 00:44:46,614 --> 00:44:51,117 Det finns ett skäl att Michelle kom tillbaka. 329 00:44:51,201 --> 00:44:54,330 - Jag är så ledsen, min son. - Hon... 330 00:44:54,413 --> 00:45:01,837 Hon körde tillbaka din bil, så du kan sätta dig i den och köra i väg! 331 00:45:01,920 --> 00:45:04,130 Åk bara. 332 00:45:40,582 --> 00:45:42,876 Hallå, Ter. 333 00:45:44,168 --> 00:45:46,254 Hallå. 334 00:45:48,923 --> 00:45:52,718 Det du sa om mig... 335 00:45:52,802 --> 00:45:56,763 Om hur jag behandlar familjen... 336 00:46:00,059 --> 00:46:02,770 Du hade rätt. 337 00:46:05,397 --> 00:46:08,942 Jag är inte värd dem. 338 00:48:36,207 --> 00:48:39,628 Okej. Charlie, jag är med. 339 00:48:50,972 --> 00:48:54,725 Mina herrar, jag är ledsen. Ni får ursäkta mig. 340 00:49:20,834 --> 00:49:22,919 Ray? 341 00:49:24,128 --> 00:49:26,214 Ray? 342 00:49:29,717 --> 00:49:33,930 Min bror... Terry... 343 00:49:34,013 --> 00:49:38,100 - Vad är det? - Han behöver en präst. 344 00:49:38,184 --> 00:49:42,145 - Varför? Vad hände? - Han blev skjuten. 345 00:49:44,732 --> 00:49:49,820 - Han är döende. - Jag beklagar, Ray. 346 00:49:53,699 --> 00:49:58,078 Han tror att han hamnar i helvetet. 347 00:49:59,454 --> 00:50:02,374 Vad tror du? 348 00:50:04,376 --> 00:50:07,628 Jag vet inte längre. 349 00:50:32,027 --> 00:50:34,529 Sköterska! 350 00:50:36,406 --> 00:50:39,325 Jag behöver en akutvagn här inne! 351 00:50:39,408 --> 00:50:43,705 Patienten är redo! Akutvagnen är här! 352 00:50:43,788 --> 00:50:47,333 Metaller! Apparater! 353 00:50:47,416 --> 00:50:49,627 - Undan! - 200! 354 00:50:49,711 --> 00:50:51,796 Undan! 355 00:50:51,879 --> 00:50:54,965 Atropin! Sätt fart! 356 00:50:57,717 --> 00:51:01,930 Förlåt mig, Fader, för jag har syndat. 357 00:51:02,014 --> 00:51:06,601 Det har gått 36 år sen min senaste bekännelse. 358 00:51:06,684 --> 00:51:11,148 Jag har gjort folk illa. Jag har varit våldsam hela livet. 359 00:51:11,231 --> 00:51:16,027 - Orsakat smärta. - Bekänn dina synder. 360 00:51:21,199 --> 00:51:25,369 Jag dödade fader O'Connor. 361 00:51:25,452 --> 00:51:29,749 Jag sköt honom i huvudet. Han bad för sitt liv... 362 00:51:29,832 --> 00:51:32,960 ...och jag sköt honom. 363 00:51:36,130 --> 00:51:40,425 - Släpper du in Kristus i ditt liv? - Jag vet inte hur. 364 00:51:40,509 --> 00:51:47,391 - Hittar du Guds rike i ditt hjärta? - Jag kan inte hitta nånting. Jag... 365 00:51:47,474 --> 00:51:52,854 Jag gjorde som du sa. Ställ det till rätta åt honom nu. 366 00:51:52,937 --> 00:51:57,275 Snälla, ställ det till rätta med Gud åt min bror. 367 00:51:57,358 --> 00:52:00,027 - Men du, då? - Jag bryr mig inte. 368 00:52:00,111 --> 00:52:04,574 - Gud bryr sig om dig. - Jag dödade honom. Okej? 369 00:52:04,657 --> 00:52:08,577 - Jag sa det du ville, så... - Varför gjorde du det, Ray? 370 00:52:08,661 --> 00:52:13,039 Jag säger att jag gjorde det. Du säger att du förlåter mig. 371 00:52:13,123 --> 00:52:17,294 Nu lägger du för fan bara ord i munnen på mig! 372 00:52:21,589 --> 00:52:26,595 Han sa att jag var smart. Okej? 373 00:52:33,059 --> 00:52:36,771 Han tog med mig till olika platser. 374 00:52:36,854 --> 00:52:39,356 Köpte saker åt mig. 375 00:52:39,440 --> 00:52:44,028 Och ingen annan i ditt liv gjorde det? 376 00:52:48,407 --> 00:52:52,995 När han började med mig sa han att jag var speciell. 377 00:52:55,122 --> 00:52:58,875 Han sa att han såg nåt i mig. 378 00:53:01,670 --> 00:53:04,798 Sakerna han gjorde. 379 00:53:06,424 --> 00:53:12,013 - Jag slutade göra motstånd. - Givetvis. Jag vet hur det känns. 380 00:53:12,096 --> 00:53:16,976 - Du ville behaga honom. - Nej, det var mer än det. 381 00:53:19,269 --> 00:53:22,606 Jag tyckte om honom. 382 00:53:25,484 --> 00:53:29,864 Jag gjorde det för att jag tyckte om honom. 383 00:53:39,956 --> 00:53:43,251 Jag ser jävla bilder i mitt huvud! 384 00:53:43,334 --> 00:53:45,836 Varenda jävla dag! 385 00:53:45,920 --> 00:53:51,968 Varje natt! När jag är med mina barn ser jag de här jävla bilderna! 386 00:53:57,598 --> 00:54:03,645 Han skulle inte ha gjort det mot dig, Ray. Du var bara en pojke. 387 00:54:16,992 --> 00:54:21,996 Jag behöver inte din jävla sympati. 388 00:54:22,080 --> 00:54:25,458 Vad behöver du? 389 00:54:25,542 --> 00:54:29,337 Jag behöver veta att min bror klarar sig. 390 00:54:35,635 --> 00:54:40,847 Jag behöver veta att min bror inte kommer att dö. 391 00:54:42,057 --> 00:54:46,353 Det kan jag inte säga. 392 00:54:46,437 --> 00:54:48,647 Ray? 393 00:54:48,730 --> 00:54:53,735 Tron är beviset på saker som man inte ser. 394 00:54:54,695 --> 00:55:00,950 Du bad Gud om förlåtelse. Det måste räcka. 395 00:55:01,826 --> 00:55:05,580 Resten är bortom din kontroll. 396 00:55:07,290 --> 00:55:12,503 Må Gud ge dig förlåtelse och frid. 397 00:55:15,381 --> 00:55:21,136 Jag meddelar dig syndernas förlåtelse... 398 00:55:21,219 --> 00:55:25,932 ...i Faderns, Sonens... 399 00:55:26,016 --> 00:55:29,143 ...och den Helige Andes namn. 400 00:56:27,324 --> 00:56:29,410 Abby... 401 00:56:34,081 --> 00:56:36,166 Terry... 402 00:56:39,378 --> 00:56:41,880 Jag är här. 403 00:56:46,050 --> 00:56:48,553 Jag är här. 404 00:59:21,866 --> 00:59:26,036 Översättning: Jeffrey Rahm www.btistudios.com