1
00:00:05,010 --> 00:00:06,762
Tidligere:
2
00:00:06,845 --> 00:00:10,598
-Jeg ved, at du vil have mig.
-Er du vanvittig?
3
00:00:10,682 --> 00:00:12,642
-Fulgte du efter mig?
-Ja.
4
00:00:12,726 --> 00:00:15,812
Hun fortæller far det.
Han dræber ham.
5
00:00:15,895 --> 00:00:20,025
-Det fortjener han måske.
-Rører I ham, ser I ikke mig igen.
6
00:00:22,986 --> 00:00:24,654
Det skete ikke.
7
00:00:24,738 --> 00:00:31,077
-Jeg er ikke senil.
-Så tag en mikrofon på og dø.
8
00:00:31,161 --> 00:00:36,166
Vil du trække dig ud?
Der er ingen vej ud.
9
00:00:38,293 --> 00:00:42,464
-Du skal forlade L.A.
-Du snød en elsket farfar...
10
00:00:42,547 --> 00:00:49,637
...eller også sender du din far
på et plejehjem. Så hader de dig.
11
00:00:51,806 --> 00:00:54,809
Hvis du ikke vil i fængsel,
så gør du som aftalt.
12
00:00:54,893 --> 00:00:58,480
Andrew Finney sagde,
at du dræbte ham.
13
00:00:58,563 --> 00:01:02,359
-Har de arresteret ham?
-De vil tale med dig.
14
00:01:02,442 --> 00:01:06,404
Du ryger ind for det ene mord,
du ikke begik.
15
00:01:06,488 --> 00:01:11,242
-Hvor er ildrageren?
-Rend mig, dit irske svin.
16
00:01:11,326 --> 00:01:13,119
Hvor er ildrageren?
17
00:01:13,953 --> 00:01:17,624
Ray Donovan,
vi har en ransagningskendelse!
18
00:01:21,711 --> 00:01:25,924
Fortæl sandheden og få det hele.
Du kan måske beholde holdet.
19
00:01:26,007 --> 00:01:29,344
-Hvorfor dræbte din far din mand?
-De var elskere.
20
00:02:04,913 --> 00:02:09,918
-Så nogen dig komme?
-Nej, jeg tog serviceindgangen.
21
00:02:15,340 --> 00:02:18,343
Jeg venter nedenunder.
22
00:02:18,426 --> 00:02:23,348
Bo her.
Hold dig væk fra alt møget.
23
00:02:23,431 --> 00:02:27,185
Vi får dine pr-folk
til at kigge forbi i morgen.
24
00:02:29,938 --> 00:02:36,987
Der er flere helikoptere uden for
min fars hus, end da O.J. flygtede.
25
00:02:37,070 --> 00:02:39,197
Ja.
26
00:02:43,368 --> 00:02:47,330
De elsker at se de mægtige falde.
27
00:02:53,878 --> 00:02:57,841
Du gjorde det rigtige, Paige.
28
00:02:59,926 --> 00:03:03,054
Tror du, at det hjælper mig?
29
00:03:05,307 --> 00:03:09,102
Det ved jeg ikke.
30
00:03:09,185 --> 00:03:11,980
Nøglerne ligger på køkkenbordet.
31
00:03:12,063 --> 00:03:16,359
Min far havde ikke dræbt Varick,
hvis du ikke var der.
32
00:03:16,443 --> 00:03:24,159
Han faldt for tanken om, at nogen
ville redde ham fra sig selv.
33
00:03:24,242 --> 00:03:28,413
Min pige tjekker,
hvordan du har det i morgen.
34
00:03:30,832 --> 00:03:34,169
Er du sikker på,
at du ikke kan blive her?
35
00:04:06,409 --> 00:04:09,955
Santa Monica. Ved molen.
36
00:04:11,331 --> 00:04:16,962
Jeg er på Paradise Inn.
Skynd dig. Jeg er meget bange.
37
00:04:23,760 --> 00:04:25,845
Bridget!
38
00:04:28,098 --> 00:04:30,183
Bridget!
39
00:04:35,063 --> 00:04:37,148
Bridg!
40
00:05:01,965 --> 00:05:04,884
Vågn op, skat.
41
00:05:06,845 --> 00:05:09,556
Nene, vågn op.
42
00:05:17,272 --> 00:05:20,233
Jeg vil lege.
43
00:05:22,444 --> 00:05:26,823
Kom nu. Jeg vil lege.
44
00:05:29,993 --> 00:05:33,121
Hvad laver du?
45
00:05:39,961 --> 00:05:45,258
Du taler ikke uden min tilladelse.
46
00:05:45,342 --> 00:05:49,929
-Adlyder du ikke din mariquita?
-Kaldte du mig "Margarita"?
47
00:05:50,013 --> 00:05:54,517
-Sig "undskyld". Ellers ryger den af.
-Undskyld.
48
00:05:54,601 --> 00:05:56,686
-Højere.
-Undskyld.
49
00:05:56,770 --> 00:05:59,481
Det siger du nok.
50
00:06:28,551 --> 00:06:32,514
-Glad?
-Ja.
51
00:06:36,851 --> 00:06:41,439
Så stå op. Vi går ud.
52
00:06:41,523 --> 00:06:47,028
-Det er midt om natten.
-Jeg tager dig med til et sted.
53
00:06:47,112 --> 00:06:52,075
Kom nu.
På med bukserne, bitch.
54
00:06:52,158 --> 00:06:55,495
Du vil ikke gå glip af det her.
55
00:07:16,433 --> 00:07:18,643
Tilbage til den store nyhed.
56
00:07:18,727 --> 00:07:23,815
Politiet rykkede ud til mediemogulen
Andrew Finneys ejendom-
57
00:07:23,898 --> 00:07:30,572
-på grund af en brand.
Det viste sig at være resterne...
58
00:07:30,655 --> 00:07:32,616
Raymond.
59
00:07:32,699 --> 00:07:37,162
Kilder hævder, at ofret var ansat...
60
00:07:38,747 --> 00:07:44,753
-Hvor er alle?
-Conor er ovre hos en ven.
61
00:07:44,836 --> 00:07:47,964
Abby leder efter Bridget.
62
00:07:48,048 --> 00:07:50,800
Hvorfor leder hun efter Bridget?
63
00:07:51,843 --> 00:07:55,263
Sid ned.
Jeg har noget at fortælle dig.
64
00:08:02,062 --> 00:08:07,192
Bridget havde
et forhold med en i skolen.
65
00:08:07,275 --> 00:08:10,612
Hendes matematiklærer.
66
00:08:10,695 --> 00:08:13,823
Hvad pokker snakker du om?
67
00:08:35,428 --> 00:08:41,893
-Hvordan ved I, det var hans piller?
-Vi fandt et glas med hans navn.
68
00:08:56,324 --> 00:08:59,244
Alt i orden?
69
00:09:04,082 --> 00:09:08,628
-Hvor længe har du vidst det?
-Et par dage.
70
00:09:08,712 --> 00:09:14,384
-Et par dage? Jeg er barnets far.
-Vi troede, at vi havde styr på det.
71
00:09:14,467 --> 00:09:19,639
Du siger "vi" hele tiden.
Dig og Abby?
72
00:09:19,723 --> 00:09:24,644
Kom nu, Terry.
Er du lidt lun på min kone?
73
00:09:24,728 --> 00:09:28,064
Bliv ikke forvirret over det, okay?
74
00:09:28,148 --> 00:09:31,526
Jeg er ikke forvirret.
Du forstår det ikke.
75
00:09:31,610 --> 00:09:35,071
-Du er utro, som far var.
-Hvad?
76
00:09:35,155 --> 00:09:38,199
-Du hørte, hvad jeg sagde!
-Stop!
77
00:09:38,283 --> 00:09:41,411
Hold op, begge to.
78
00:09:45,832 --> 00:09:50,211
-Hvorfor sagde du det ikke til mig?
-Fordi du ville gå amok.
79
00:09:50,295 --> 00:09:55,425
Det er ikke din beslutning.
Hun er min datter.
80
00:09:55,508 --> 00:09:58,345
-Jeg ved, hvordan du klarer ting.
-Hvad?
81
00:09:58,428 --> 00:10:03,767
-Du har problemer med de ting!
-Indtil jeg skal ordne det!
82
00:10:03,850 --> 00:10:09,481
-Abby prøver at sige...
-Skal du sige, hvad min kone siger?
83
00:10:09,564 --> 00:10:14,486
-Har du en særlig indsigt?
-Han hjalp, mens du scorede Paige!
84
00:10:14,569 --> 00:10:17,781
Rend mig!
Pak dine ting og forsvind.
85
00:10:17,864 --> 00:10:20,700
Du skal ingen steder.
86
00:10:21,242 --> 00:10:24,371
-Det er ikke din beslutning.
-Hvor bor han?
87
00:10:24,454 --> 00:10:28,625
-Hvad?
-Læreren. Hvor bor han?
88
00:10:30,502 --> 00:10:33,546
Han er ikke hjemme.
Jeg har lige været der.
89
00:10:33,630 --> 00:10:36,466
Hvor bor han, Abby?
90
00:10:39,010 --> 00:10:42,138
Fortæl ham det.
91
00:10:50,772 --> 00:10:53,608
FAR
92
00:11:05,245 --> 00:11:07,831
MOR
93
00:11:07,914 --> 00:11:11,584
DU SKAL IKKE VÆRE BEKYMRET
94
00:11:11,668 --> 00:11:17,090
JEG ER HOS FARFAR
95
00:11:52,125 --> 00:11:58,256
Det var forkert af mig. Jeg skulle
ikke have talt sådan til ham.
96
00:11:58,340 --> 00:12:02,385
Det var nødvendigt, at han hørte det.
97
00:12:04,304 --> 00:12:08,266
Jeg er glad for, at du sagde det.
98
00:12:11,227 --> 00:12:15,565
Det er hende.
Hun er ovre hos Mickey.
99
00:12:16,900 --> 00:12:19,945
-Jeg henter hende.
-Jeg kommer med.
100
00:12:20,028 --> 00:12:25,617
Nej, jeg vil ikke have, at Ray tror,
at vi handler som et hold.
101
00:12:25,700 --> 00:12:30,497
Når din mand kommer tilbage,
skal I have en snak...
102
00:12:30,580 --> 00:12:33,166
...og I får ordnet det her.
103
00:12:44,135 --> 00:12:47,639
-Ja?
-Hun er ovre hos Mickey.
104
00:12:47,722 --> 00:12:51,935
-Terry henter hende.
-Jeg møder ham der.
105
00:12:52,018 --> 00:12:57,315
Vær ikke så hård mod ham.
Han har ikke gjort noget forkert.
106
00:13:00,819 --> 00:13:03,989
-Ray, er du der?
-Ja.
107
00:13:04,072 --> 00:13:08,034
Sig, at du ikke mente det,
og at han ikke skal flytte.
108
00:13:09,286 --> 00:13:14,708
Ellers pakker han sine tasker
og kommer aldrig tilbage.
109
00:13:15,750 --> 00:13:18,670
Er det det, du vil have?
110
00:13:23,675 --> 00:13:28,054
-Ray?
-Jeg snakker med ham.
111
00:13:39,983 --> 00:13:44,487
Min smukke, smukke dreng.
112
00:13:44,571 --> 00:13:47,866
Jeg har savnet dig.
113
00:13:47,949 --> 00:13:52,537
Hent lidt manti til Davros.
Fængselsmad er møg.
114
00:13:52,621 --> 00:13:57,584
Vil du også have brød og pickles?
115
00:13:57,667 --> 00:14:02,047
Er det rigtigt,
hvad Vartan sagde om Mickey?
116
00:14:04,132 --> 00:14:07,260
Intet er nogensinde let.
117
00:14:15,977 --> 00:14:18,688
Det er godt.
118
00:14:19,522 --> 00:14:23,902
De tilsatte nok sumak
for en gangs skyld.
119
00:14:36,498 --> 00:14:42,128
Jeg er ked af, at jeg stjal bilen.
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.
120
00:14:48,259 --> 00:14:50,553
Jeg er ikke det værd.
121
00:14:52,806 --> 00:14:56,142
Min egen mor hader mig.
122
00:15:00,647 --> 00:15:06,319
6.000, 7.000, 8.000-
123
00:15:06,403 --> 00:15:11,324
-9.000, 10.000.
124
00:15:11,408 --> 00:15:15,745
Okay, nu kommer jeg.
125
00:15:17,998 --> 00:15:20,875
En, to, tre...
Kokaindansen.
126
00:15:20,959 --> 00:15:23,837
Dygtige piger.
Hvor mon det er?
127
00:15:24,713 --> 00:15:29,301
Det er ikke herovre.
Det er vist ikke herovre.
128
00:15:29,384 --> 00:15:33,013
Se, hvad jeg fandt!
Jeg fandt det!
129
00:15:33,096 --> 00:15:36,308
Du fandt kokain.
130
00:15:36,391 --> 00:15:39,102
Rør dig ikke.
131
00:15:44,733 --> 00:15:50,405
Rend mig, Ray.
Nu er det jeres. Her er et sugerør.
132
00:15:50,488 --> 00:15:52,824
Det er jeres tur.
133
00:15:52,907 --> 00:15:55,827
Nu gemmer vi det.
134
00:15:59,497 --> 00:16:03,043
Timeout.
Jeg er nødt til at svare.
135
00:16:03,126 --> 00:16:08,423
-Hej, søde. Alt i orden?
-Jeg tør ikke tage hjem.
136
00:16:09,007 --> 00:16:13,720
-Jeg sagde, at jeg er hos dig.
-Hvad er der sket?
137
00:16:13,803 --> 00:16:17,766
Far vil gøre min nye kæreste fortræd.
138
00:16:17,849 --> 00:16:23,521
-Kan du sige, at jeg er hos dig?
-Så kommer han herover.
139
00:16:23,605 --> 00:16:26,691
Så får du ballade.
140
00:16:26,775 --> 00:16:30,111
Bare glem det.
141
00:16:36,117 --> 00:16:39,412
-Alt i orden?
-Nej.
142
00:16:39,496 --> 00:16:43,959
Det er ikke godt.
Min far fandt ud af det.
143
00:16:44,042 --> 00:16:48,421
-Bridget, tag det roligt.
-Han kan være meget farlig.
144
00:16:48,505 --> 00:16:53,051
-Vi skal forlade Los Angeles.
-Det er vanvittigt.
145
00:16:53,134 --> 00:16:59,557
-Så skal du blive her hos mig.
-Ja, så falder alle jo til ro...
146
00:16:59,641 --> 00:17:04,062
Okay, kom nu.
Lad os gå en tur.
147
00:17:04,145 --> 00:17:06,856
Vi finder på noget.
148
00:17:12,904 --> 00:17:17,659
-Man skal ikke gå i skoven om natten.
-Hvem siger det?
149
00:17:17,742 --> 00:17:21,496
Der er slanger og prærieulve og ting.
150
00:17:21,579 --> 00:17:25,083
Hvis de generer os, får de problemer.
151
00:17:27,043 --> 00:17:33,466
-Hvor kender du stedet fra?
-Vi røg fede her i skolen.
152
00:17:33,550 --> 00:17:37,095
Jeg mistede min uskyld her.
153
00:17:38,263 --> 00:17:42,267
Jeg vidste ikke,
at mexicanere var vandrere.
154
00:17:42,350 --> 00:17:46,521
Jeg lader, som om du ikke sagde det.
155
00:18:07,459 --> 00:18:11,171
-Terry! Hvad så?
-Hvor er Bridget?
156
00:18:11,254 --> 00:18:18,219
-Hvorfor skulle Bridget være her?
-Terry? Kom ind. Tag bukserne af.
157
00:18:20,263 --> 00:18:24,059
-Er Bridget her?
-Det tror jeg ikke.
158
00:18:26,811 --> 00:18:29,105
For pokker da!
159
00:18:30,815 --> 00:18:35,070
-Hvad er der galt?
-Jeg er hos Mick. Hun er ikke her.
160
00:18:35,153 --> 00:18:38,657
-Hun løj.
-Hun ringede til mig.
161
00:18:38,740 --> 00:18:41,201
-Jeg ringer om lidt.
-Hun ringede.
162
00:18:41,284 --> 00:18:45,664
-Hvornår?
-For lidt siden. Jeg skulle lyve.
163
00:18:45,747 --> 00:18:50,210
Det var noget om, at Ray
ikke kunne lide hendes nye kæreste.
164
00:18:50,293 --> 00:18:54,381
-Det skulle du have sagt.
-Jeg kan ringe til hende.
165
00:18:54,464 --> 00:19:00,303
Lad os se,
om jeg kan møde hende et sted.
166
00:19:26,246 --> 00:19:28,957
Hun svarede ikke.
167
00:19:33,545 --> 00:19:37,173
For pokker! Duk dig, Mick!
168
00:19:54,065 --> 00:19:56,359
Bridget!
169
00:19:57,777 --> 00:20:00,447
-Bridget!
-Ray! Ray!
170
00:20:00,530 --> 00:20:04,909
-Michelle er død! Hun er død!
-Hun er ikke her.
171
00:20:04,993 --> 00:20:08,079
-Hvor er min datter?
-Hun er ikke her!
172
00:20:08,163 --> 00:20:13,001
-Bridget!
-De er væk, Ray. Ray...
173
00:20:13,084 --> 00:20:15,962
Terry er blevet skudt, Ray.
174
00:20:16,046 --> 00:20:20,216
For pokker!
Se på mig. Kan du høre mig?
175
00:20:20,300 --> 00:20:22,636
-Hvad skete der?
-For pokker da.
176
00:20:22,719 --> 00:20:26,681
-Han skal på hospitalet.
-Kan du bevæge dig?
177
00:20:26,765 --> 00:20:29,351
Se på mig! Hold dig vågen!
178
00:20:29,434 --> 00:20:32,145
Løft ham op.
179
00:20:32,228 --> 00:20:37,943
Tag hans ben. Kom så.
Kom så, Terry. Lad os komme af sted.
180
00:21:00,173 --> 00:21:05,387
Vi har brug for hjælp!
Kom herover! Kom herover!
181
00:21:07,847 --> 00:21:12,727
Kom nu, Terry. Vågn op, Terry.
Sådan. Hold dig vågen.
182
00:21:14,646 --> 00:21:18,400
Hold dig vågen, Terry.
Hold øjnene åbne!
183
00:21:18,483 --> 00:21:22,070
-Hent en præst.
-Du har ikke brug for en præst.
184
00:21:22,153 --> 00:21:26,324
-Hent en præst.
-Bliv her.
185
00:21:36,209 --> 00:21:41,464
Din bror havde hypovolæmi.
Han har mistet næsten alt sit blod.
186
00:21:41,548 --> 00:21:45,010
Der er to pulsårer i maven.
187
00:21:45,093 --> 00:21:52,183
Blodtabet tyder på, at en er sprængt.
Vi gennemfører transfusioner-
188
00:21:52,267 --> 00:21:59,357
-så hjertet slår,
mens vi stopper blødningen.
189
00:22:01,318 --> 00:22:03,403
Mr Donovan?
190
00:22:06,990 --> 00:22:13,496
Operationen tager adskillige timer.
Vi melder tilbage, når vi ved noget.
191
00:22:54,496 --> 00:22:59,960
-Hvad fandt du ud af?
-To armeniere blev fanget på kajen.
192
00:23:00,043 --> 00:23:02,128
Og de giver ham skylden.
193
00:23:02,212 --> 00:23:06,132
Armenierne har
en proces for stikkere.
194
00:23:06,216 --> 00:23:10,387
De går efter alle familiemedlemmerne.
195
00:23:14,015 --> 00:23:18,603
Bliv på kontoret.
Jeg ringer tilbage senere.
196
00:23:23,942 --> 00:23:26,403
Hvor slemt er det?
197
00:23:26,486 --> 00:23:32,242
-Hvad siger lægerne?
-De opererer stadig.
198
00:23:32,325 --> 00:23:35,745
-Jeg sendte ham derover.
-Lad være med det.
199
00:23:35,829 --> 00:23:40,625
-Han gjorde det for min skyld, Ray.
-Hold op, Abs.
200
00:23:42,210 --> 00:23:45,755
Jeg kom for tæt på ham.
201
00:23:47,465 --> 00:23:51,219
Er jeg ansvarlig for det her?
202
00:23:56,850 --> 00:24:01,354
Du er den sidste,
der er ansvarlig for det her.
203
00:24:08,945 --> 00:24:11,781
Værsgo.
204
00:24:11,865 --> 00:24:16,953
-Hvad pokker skete der, Mickey?
-Bandekrig.
205
00:24:17,037 --> 00:24:22,834
-Forkert sted, forkert tidspunkt.
-"Forkert sted, forkert tidspunkt"?
206
00:24:22,917 --> 00:24:26,963
Vi ved begge to,
hvem kuglen skulle have ramt.
207
00:24:27,047 --> 00:24:29,758
Hvad pokker betyder det?
208
00:24:31,217 --> 00:24:33,303
Ikke noget.
209
00:24:38,183 --> 00:24:40,518
Ray...
210
00:24:40,602 --> 00:24:45,815
Familien Minasian stopper ikke.
Vi er nødt til at gøre noget.
211
00:24:50,987 --> 00:24:57,577
Lad mig gøre noget helt klart
for dig. "Vi" gør ingenting.
212
00:25:02,415 --> 00:25:05,710
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal ordne noget.
213
00:25:07,754 --> 00:25:12,092
Så...
Din far vil dræbe mig.
214
00:25:12,175 --> 00:25:17,347
Jeg mister mit job og registreres
måske som en sexforbryder-
215
00:25:17,430 --> 00:25:22,727
-for uanset hvad der rent
faktisk skete, så er jeg skyldig.
216
00:25:22,811 --> 00:25:26,481
-Det er som en Kafka-roman.
-Hannah Montana!
217
00:25:26,564 --> 00:25:30,277
-Hvad?
-Vil han købe et armbånd til dig?
218
00:25:30,360 --> 00:25:34,531
-Du skal ikke. Det er...
-Gerne.
219
00:25:43,873 --> 00:25:46,793
Ægte kærlighed. Sådan.
220
00:25:50,880 --> 00:25:57,178
En souvenir til minde om den aften,
hvor din lærer mistede sit job.
221
00:26:05,353 --> 00:26:09,733
Hvis de bebrejder dig for
at være sammen med mig-
222
00:26:09,816 --> 00:26:13,987
-hvorfor så ikke bare
være sammen med mig?
223
00:26:32,088 --> 00:26:34,341
Alt i orden, sønnike?
224
00:26:34,424 --> 00:26:38,595
Jeg vidste ikke engang,
hvad hendes efternavn var, far.
225
00:26:38,678 --> 00:26:41,348
Det er Kravitz.
226
00:26:41,431 --> 00:26:44,142
Det vidste jeg ikke, far.
227
00:26:44,225 --> 00:26:50,065
-Daryll...
-Nej. Det er fint nok.
228
00:27:05,288 --> 00:27:07,832
Betjent...
229
00:27:07,916 --> 00:27:11,586
Jeg har intet tøj-
230
00:27:11,670 --> 00:27:17,926
-og da jeg afgav mit vidneudsagn,
sagde de, at jeg kunne hente nyt tøj.
231
00:27:19,970 --> 00:27:25,600
-Kom med. Rør kun det, jeg siger.
-Ja.
232
00:27:29,896 --> 00:27:36,069
Jeg har det bedre. Må jeg snuppe
lidt at spise? Jeg er sulten.
233
00:27:36,152 --> 00:27:40,949
-Du får 30 sekunder.
-Tak.
234
00:27:42,117 --> 00:27:45,662
Jeg skal bare have lidt.
235
00:27:50,875 --> 00:27:52,961
Dessert.
236
00:29:21,049 --> 00:29:24,386
Sikke et syn.
237
00:29:24,469 --> 00:29:30,266
-Du har aldrig været heroppe, vel?
-Nej.
238
00:29:30,350 --> 00:29:36,273
-Og hvor længe har du boet i L.A.?
-Længe, men...
239
00:29:36,356 --> 00:29:39,734
Jeg kan ikke lide skove.
240
00:29:49,327 --> 00:29:52,789
Det skal der ændres på.
241
00:29:52,872 --> 00:29:56,418
Børn skal ud i naturen.
242
00:29:57,836 --> 00:30:02,590
Du har skabt et barn i mig.
243
00:30:02,674 --> 00:30:04,759
Hvad?
244
00:30:05,677 --> 00:30:08,847
Hvad?
245
00:30:08,930 --> 00:30:12,225
Er du ikke glad?
246
00:30:12,309 --> 00:30:18,940
-Det gik hurtigt.
-Du affyrede rigtige kugler, Brendan.
247
00:30:19,149 --> 00:30:23,320
Er det din forbandede reaktion?
248
00:30:24,571 --> 00:30:28,742
-Jeg...
-Sig noget godt!
249
00:30:31,953 --> 00:30:35,498
Jeg kan ikke tro dig.
250
00:31:06,988 --> 00:31:09,074
Okay.
251
00:31:38,520 --> 00:31:45,485
Jeg tager sidedøren. Du tager
hoveddøren. Bliv ved med at skyde.
252
00:31:49,364 --> 00:31:55,829
-Ja?
-Jeg sporede ham til Santa Monica.
253
00:31:55,912 --> 00:31:58,373
-Er hun der?
-Det ved jeg ikke endnu.
254
00:31:58,456 --> 00:32:01,918
-Jeg kommer så snart, jeg kan.
-Okay.
255
00:32:02,002 --> 00:32:04,921
Nej, nej, nej, kom nu...
256
00:32:05,964 --> 00:32:09,426
Altid midt i alting.
Den forbandede fyr!
257
00:32:09,509 --> 00:32:13,471
Det er modigt af dig at møde op her.
258
00:32:19,144 --> 00:32:22,731
Pyt. Lad os gøre det.
259
00:32:40,915 --> 00:32:43,418
Kom nu, Avi.
260
00:32:50,717 --> 00:32:52,802
Skyd ham!
261
00:33:06,566 --> 00:33:08,318
Avi!
262
00:33:38,723 --> 00:33:42,185
Tror du, at det her er slut?
263
00:33:42,269 --> 00:33:48,692
Tror du, at du kan dræbe mine drenge,
og så stopper det?
264
00:33:48,775 --> 00:33:51,278
Det stopper aldrig.
265
00:33:51,361 --> 00:33:55,991
I er døde.
I er alle døde.
266
00:33:56,074 --> 00:33:58,827
Jeres børn er døde.
267
00:34:00,620 --> 00:34:05,834
Rend mig og rend mig og rend...
268
00:34:13,258 --> 00:34:15,760
Og rend mig.
269
00:34:16,136 --> 00:34:18,638
I guder...
270
00:34:54,799 --> 00:34:57,927
Er det vand gammelt?
271
00:35:15,487 --> 00:35:18,198
Vil du have?
272
00:35:28,124 --> 00:35:30,377
-Ja?
-Fandt du hende?
273
00:35:30,460 --> 00:35:33,546
Nej, men der er et motel her.
274
00:35:47,352 --> 00:35:50,272
Allerede skyldig.
275
00:35:52,565 --> 00:35:55,485
Allerede skyldig.
276
00:36:32,731 --> 00:36:35,483
Hvad...? Hvad er det?
277
00:36:43,408 --> 00:36:45,493
Jeg...
278
00:36:48,288 --> 00:36:53,126
-Vær sød at tage den på.
-Hvorfor?
279
00:36:53,209 --> 00:36:56,338
Bare tag den på igen.
280
00:37:01,718 --> 00:37:07,140
Hvad laver jeg her?
Hvad laver jeg her?
281
00:37:08,350 --> 00:37:11,895
Det er okay. Det er okay.
282
00:37:14,064 --> 00:37:18,151
Undskyld.
Det må du meget undskylde.
283
00:37:18,234 --> 00:37:23,198
Jeg beklager, Bridget.
Jeg savner hende bare så meget.
284
00:37:23,281 --> 00:37:25,992
Det er okay.
285
00:37:49,099 --> 00:37:51,977
-De er i 215.
-Hvad laver du her?
286
00:37:52,060 --> 00:37:55,647
-Kør ham på hospitalet.
-Kom, Mick.
287
00:37:55,730 --> 00:37:58,149
-Kommer han?
-Nej.
288
00:37:59,901 --> 00:38:02,070
-Far, nej!
-Vent...
289
00:38:08,535 --> 00:38:11,871
Kan du lide børn, dit møgdyr?
290
00:38:11,955 --> 00:38:14,207
Lad være!
291
00:38:16,418 --> 00:38:22,048
Hvis du nærmer dig min datter igen,
så kapper jeg hænderne af dig.
292
00:38:39,232 --> 00:38:41,943
-Rejs dig op.
-Gå væk.
293
00:38:42,027 --> 00:38:45,196
Rejs dig op, Bridget.
Vi skal af sted.
294
00:38:45,280 --> 00:38:49,743
Undskyld.
Lad mig være! Jeg hader dig!
295
00:38:49,826 --> 00:38:54,205
Slip mig! Slip mig, far!
296
00:39:04,507 --> 00:39:08,136
-Hvad er der galt med dig?
-Det ved jeg ikke.
297
00:39:08,219 --> 00:39:13,391
Hvad er det?
Er du usikker på mig?
298
00:39:13,475 --> 00:39:18,271
Vil du stoppe det, så gør det.
Udfyld papirerne.
299
00:39:18,355 --> 00:39:24,194
-Jeg har ikke behov for en mand.
-Det er ikke det.
300
00:39:27,238 --> 00:39:31,785
Hvorfor vil du ikke have
et barn med mig?
301
00:39:31,868 --> 00:39:37,999
-Jeg ved ikke, hvordan man er far.
-Som om jeg ved, hvordan man er mor.
302
00:39:38,083 --> 00:39:42,253
-Folk gør det. Vi finder ud af det.
-Ikke folk som mig.
303
00:39:42,337 --> 00:39:46,299
-Hvad mener du?
-Du ved, hvad jeg mener.
304
00:39:46,383 --> 00:39:50,971
Jeg er anderledes.
Jeg er ødelagt.
305
00:39:53,014 --> 00:39:58,979
Jeg har en nyhed til dig, Brendan.
Du er ikke så ødelagt, som du tror.
306
00:39:59,062 --> 00:40:02,399
Det, der skete, flyver væk.
Farvel.
307
00:40:02,482 --> 00:40:07,737
Det rører ikke den, du er nu.
Det rører ikke os.
308
00:40:07,821 --> 00:40:11,574
Jeg vil ikke skuffe dig.
309
00:40:19,416 --> 00:40:22,544
Hvad hed din mor?
310
00:40:24,504 --> 00:40:26,548
Mary.
311
00:40:27,924 --> 00:40:32,304
Hvis det er en pige,
så skal hun hedde Maria.
312
00:40:37,392 --> 00:40:43,648
Kom nu. Inviter mig ud at spise.
Jeg har behov for proteiner.
313
00:41:12,469 --> 00:41:16,014
Han fortjente det, Bridg.
314
00:41:16,097 --> 00:41:21,728
Du kan måske ikke se det nu,
men det kan du, når du er ældre.
315
00:41:23,146 --> 00:41:29,861
Du føler ingenting, vel? Du siger,
du elsker mig, men det gør du ikke.
316
00:41:29,945 --> 00:41:32,530
Du elsker heller ikke mor.
317
00:41:32,614 --> 00:41:37,202
Det er,
som om du ikke er i live indeni.
318
00:41:39,788 --> 00:41:43,667
Tror du, at jeg ikke elsker dig?
319
00:41:43,750 --> 00:41:48,380
Du ved,
at jeg ville gøre alt for dig.
320
00:41:48,463 --> 00:41:52,092
Du kontrollerer.
Du elsker ikke.
321
00:41:52,175 --> 00:41:57,597
Jeg bliver kvalt af dig,
og jeg vil ikke leve med det mere.
322
00:43:46,873 --> 00:43:50,210
Daryll...
Jeg var bekymret for dig.
323
00:43:50,293 --> 00:43:56,341
-Hør her. Vi ordnede det.
-Ja?
324
00:43:56,424 --> 00:44:00,387
Far, jeg vil vise dig noget.
325
00:44:02,681 --> 00:44:07,185
-Hvad er navnet? Hvad står der?
-Hvad mener du?
326
00:44:07,269 --> 00:44:11,481
Kørekortet. Mit navn.
327
00:44:12,649 --> 00:44:15,777
Daryll Weissbrodt.
328
00:44:16,653 --> 00:44:21,741
Ja, det er sjovt.
For jeg har altid hadet det navn.
329
00:44:21,825 --> 00:44:28,915
Jeg hadede, at mor lod Alan
adoptere mig. Jeg ville være din søn.
330
00:44:28,999 --> 00:44:35,380
Jeg ville være en Donovan. Altid.
Her. Tag dem. Tag nøglerne!
331
00:44:35,463 --> 00:44:37,799
Tag dem!
332
00:44:37,882 --> 00:44:42,387
Der er en grund til,
at Michelle kom tilbage.
333
00:44:42,470 --> 00:44:45,598
-Jeg beklager, sønnike.
-Hun...
334
00:44:45,682 --> 00:44:53,106
Hun kørte din bil tilbage, så du
kan sætte dig i den og køre væk!
335
00:44:53,189 --> 00:44:55,400
Bare kør.
336
00:45:31,853 --> 00:45:34,147
Hej, Ter.
337
00:45:35,440 --> 00:45:37,525
Hej.
338
00:45:40,195 --> 00:45:43,990
Det, du sagde om mig...
339
00:45:44,074 --> 00:45:48,036
Om hvordan jeg behandler familien...
340
00:45:51,331 --> 00:45:54,042
Du havde ret.
341
00:45:56,670 --> 00:46:00,215
Jeg fortjener dem ikke.
342
00:48:27,487 --> 00:48:30,907
Okay, Charlie, jeg er med.
343
00:48:42,252 --> 00:48:46,006
Mine herrer,
vil I have mig undskyldt?
344
00:49:12,115 --> 00:49:14,200
Ray?
345
00:49:15,410 --> 00:49:17,495
Ray?
346
00:49:20,999 --> 00:49:25,211
Min bror... Terry...
347
00:49:25,295 --> 00:49:29,382
-Hvad er det?
-Han har brug for en præst.
348
00:49:29,466 --> 00:49:33,428
-Hvorfor? Hvad skete der?
-Han blev skudt.
349
00:49:36,014 --> 00:49:41,102
-Han dør.
-Jeg beklager, Ray.
350
00:49:44,981 --> 00:49:49,361
Han tror, at han ryger i helvede.
351
00:49:50,737 --> 00:49:53,657
Hvad tror du?
352
00:49:55,659 --> 00:49:58,912
Jeg ved det ikke mere.
353
00:50:23,311 --> 00:50:25,814
Sygeplejerske!
354
00:50:27,691 --> 00:50:30,610
Jeg skal have en akutvogn herind!
355
00:50:30,694 --> 00:50:34,990
Patienten er klar!
Akutvognen er her!
356
00:50:35,073 --> 00:50:38,618
Metaller! Apparater!
357
00:50:38,702 --> 00:50:40,912
-Klar!
-200!
358
00:50:40,996 --> 00:50:43,081
Klar!
359
00:50:43,164 --> 00:50:46,251
Atropin! Hurtigt!
360
00:50:49,004 --> 00:50:53,216
Tilgiv mig, Fader,
for jeg har syndet.
361
00:50:53,300 --> 00:50:57,887
Der er gået 36 år
siden mit sidste skriftemål.
362
00:50:57,971 --> 00:51:02,434
Jeg har gjort folk fortræd.
Jeg har været voldelig hele livet.
363
00:51:02,517 --> 00:51:07,314
-Forårsaget smerte.
-Bekend dine synder.
364
00:51:12,485 --> 00:51:16,656
Jeg dræbte fader O'Connor.
365
00:51:16,740 --> 00:51:21,036
Jeg skød ham i hovedet.
Han bad for sit liv-
366
00:51:21,119 --> 00:51:24,247
-og jeg skød ham.
367
00:51:27,417 --> 00:51:31,713
-Lukker du Kristus ind i dit liv?
-Jeg ved ikke hvordan.
368
00:51:31,796 --> 00:51:38,678
-Finder du Guds rige i dit hjerte?
-Jeg kan ikke finde noget. Jeg...
369
00:51:38,762 --> 00:51:44,142
Jeg gjorde, som du sagde.
Ret op på det for ham.
370
00:51:44,225 --> 00:51:48,563
Vær sød at ordne det
med Gud for min bror.
371
00:51:48,647 --> 00:51:51,316
-Hvad med dig?
-Jeg er ligeglad.
372
00:51:51,399 --> 00:51:55,862
-Gud holder af dig.
-Jeg dræbte ham, okay?
373
00:51:55,946 --> 00:51:59,866
-Jeg sagde det, du ville have...
-Hvorfor gjorde du det, Ray?
374
00:51:59,950 --> 00:52:04,329
Jeg siger, at jeg gjorde det.
Du siger, at du tilgiver mig.
375
00:52:04,412 --> 00:52:08,583
Nu lægger du
forbandede ord i munden på mig!
376
00:52:12,879 --> 00:52:17,884
Han sagde, at jeg var begavet.
Okay?
377
00:52:24,349 --> 00:52:28,061
Han tog mig med
til forskellige steder.
378
00:52:28,144 --> 00:52:30,647
Købte ting til mig.
379
00:52:30,730 --> 00:52:35,318
Gjorde ingen andre i dit liv det?
380
00:52:39,698 --> 00:52:44,286
Da han begyndte med mig,
sagde han, at jeg var speciel.
381
00:52:46,413 --> 00:52:50,166
Han sagde, at han så noget i mig.
382
00:52:52,961 --> 00:52:56,089
De ting, han gjorde.
383
00:52:57,716 --> 00:53:03,305
-Jeg holdt op med at kæmpe imod.
-Jeg ved, hvordan det føles.
384
00:53:03,388 --> 00:53:08,268
-Du ville behage ham.
-Nej, det var mere end det.
385
00:53:10,562 --> 00:53:13,898
Jeg holdt af ham.
386
00:53:16,776 --> 00:53:21,156
Jeg gjorde det,
fordi jeg holdt af ham.
387
00:53:31,249 --> 00:53:34,544
Jeg ser
forbandede billeder i mit hoved!
388
00:53:34,628 --> 00:53:37,130
Hver eneste forbandede dag!
389
00:53:37,213 --> 00:53:39,090
Hver nat!
390
00:53:39,174 --> 00:53:45,388
Når jeg er sammen med mine børn,
ser jeg de forbandede billeder!
391
00:53:48,892 --> 00:53:54,940
Han skulle ikke have gjort det
mod dig, Ray. Du var bare en dreng.
392
00:54:08,286 --> 00:54:13,291
Jeg har ikke brug
for din forbandede sympati.
393
00:54:13,375 --> 00:54:16,753
Hvad har du brug for?
394
00:54:16,836 --> 00:54:20,632
Jeg har brug for at vide,
at min bror klarer sig.
395
00:54:26,930 --> 00:54:32,143
Jeg har brug for at vide,
at min bror ikke dør.
396
00:54:33,353 --> 00:54:37,649
Det kan jeg ikke sige.
397
00:54:37,732 --> 00:54:39,943
Ray?
398
00:54:40,026 --> 00:54:45,031
Tro er beviset på ting,
som man ikke ser.
399
00:54:45,991 --> 00:54:52,247
Du bad Gud om tilgivelse.
Det må være nok.
400
00:54:53,123 --> 00:54:56,876
Resten kan du ikke kontrollere.
401
00:54:58,586 --> 00:55:03,800
Må Gud give dig tilgivelse og fred.
402
00:55:06,678 --> 00:55:12,434
Jeg giver dig syndsforladelse-
403
00:55:12,517 --> 00:55:17,230
-i Faderens, Sønnens-
404
00:55:17,314 --> 00:55:20,442
-og Helligåndens navn.
405
00:56:18,625 --> 00:56:20,710
Abby...
406
00:56:25,382 --> 00:56:27,467
Terry...
407
00:56:30,679 --> 00:56:33,181
Jeg er her.
408
00:56:37,352 --> 00:56:39,854
Jeg er her.
409
00:57:31,156 --> 00:57:35,327
Claus Christophersen
www.btistudios.com