1 00:00:05,010 --> 00:00:06,762 Tidligere: 2 00:00:06,845 --> 00:00:10,598 -Jeg ved, at du vil have mig. -Er du vanvittig? 3 00:00:10,682 --> 00:00:12,642 -Fulgte du efter mig? -Ja. 4 00:00:12,726 --> 00:00:15,812 Hun fortæller far det. Han dræber ham. 5 00:00:15,895 --> 00:00:20,025 -Det fortjener han måske. -Rører I ham, ser I ikke mig igen. 6 00:00:22,986 --> 00:00:24,654 Det skete ikke. 7 00:00:24,738 --> 00:00:31,077 -Jeg er ikke senil. -Så tag en mikrofon på og dø. 8 00:00:31,161 --> 00:00:36,166 Vil du trække dig ud? Der er ingen vej ud. 9 00:00:38,293 --> 00:00:42,464 -Du skal forlade L.A. -Du snød en elsket farfar... 10 00:00:42,547 --> 00:00:49,637 ...eller også sender du din far på et plejehjem. Så hader de dig. 11 00:00:51,806 --> 00:00:54,809 Hvis du ikke vil i fængsel, så gør du som aftalt. 12 00:00:54,893 --> 00:00:58,480 Andrew Finney sagde, at du dræbte ham. 13 00:00:58,563 --> 00:01:02,359 -Har de arresteret ham? -De vil tale med dig. 14 00:01:02,442 --> 00:01:06,404 Du ryger ind for det ene mord, du ikke begik. 15 00:01:06,488 --> 00:01:11,242 -Hvor er ildrageren? -Rend mig, dit irske svin. 16 00:01:11,326 --> 00:01:13,119 Hvor er ildrageren? 17 00:01:13,953 --> 00:01:17,624 Ray Donovan, vi har en ransagningskendelse! 18 00:01:21,711 --> 00:01:25,924 Fortæl sandheden og få det hele. Du kan måske beholde holdet. 19 00:01:26,007 --> 00:01:29,344 -Hvorfor dræbte din far din mand? -De var elskere. 20 00:02:04,913 --> 00:02:09,918 -Så nogen dig komme? -Nej, jeg tog serviceindgangen. 21 00:02:15,340 --> 00:02:18,343 Jeg venter nedenunder. 22 00:02:18,426 --> 00:02:23,348 Bo her. Hold dig væk fra alt møget. 23 00:02:23,431 --> 00:02:27,185 Vi får dine pr-folk til at kigge forbi i morgen. 24 00:02:29,938 --> 00:02:36,987 Der er flere helikoptere uden for min fars hus, end da O.J. flygtede. 25 00:02:37,070 --> 00:02:39,197 Ja. 26 00:02:43,368 --> 00:02:47,330 De elsker at se de mægtige falde. 27 00:02:53,878 --> 00:02:57,841 Du gjorde det rigtige, Paige. 28 00:02:59,926 --> 00:03:03,054 Tror du, at det hjælper mig? 29 00:03:05,307 --> 00:03:09,102 Det ved jeg ikke. 30 00:03:09,185 --> 00:03:11,980 Nøglerne ligger på køkkenbordet. 31 00:03:12,063 --> 00:03:16,359 Min far havde ikke dræbt Varick, hvis du ikke var der. 32 00:03:16,443 --> 00:03:24,159 Han faldt for tanken om, at nogen ville redde ham fra sig selv. 33 00:03:24,242 --> 00:03:28,413 Min pige tjekker, hvordan du har det i morgen. 34 00:03:30,832 --> 00:03:34,169 Er du sikker på, at du ikke kan blive her? 35 00:04:06,409 --> 00:04:09,955 Santa Monica. Ved molen. 36 00:04:11,331 --> 00:04:16,962 Jeg er på Paradise Inn. Skynd dig. Jeg er meget bange. 37 00:04:23,760 --> 00:04:25,845 Bridget! 38 00:04:28,098 --> 00:04:30,183 Bridget! 39 00:04:35,063 --> 00:04:37,148 Bridg! 40 00:05:01,965 --> 00:05:04,884 Vågn op, skat. 41 00:05:06,845 --> 00:05:09,556 Nene, vågn op. 42 00:05:17,272 --> 00:05:20,233 Jeg vil lege. 43 00:05:22,444 --> 00:05:26,823 Kom nu. Jeg vil lege. 44 00:05:29,993 --> 00:05:33,121 Hvad laver du? 45 00:05:39,961 --> 00:05:45,258 Du taler ikke uden min tilladelse. 46 00:05:45,342 --> 00:05:49,929 -Adlyder du ikke din mariquita? -Kaldte du mig "Margarita"? 47 00:05:50,013 --> 00:05:54,517 -Sig "undskyld". Ellers ryger den af. -Undskyld. 48 00:05:54,601 --> 00:05:56,686 -Højere. -Undskyld. 49 00:05:56,770 --> 00:05:59,481 Det siger du nok. 50 00:06:28,551 --> 00:06:32,514 -Glad? -Ja. 51 00:06:36,851 --> 00:06:41,439 Så stå op. Vi går ud. 52 00:06:41,523 --> 00:06:47,028 -Det er midt om natten. -Jeg tager dig med til et sted. 53 00:06:47,112 --> 00:06:52,075 Kom nu. På med bukserne, bitch. 54 00:06:52,158 --> 00:06:55,495 Du vil ikke gå glip af det her. 55 00:07:16,433 --> 00:07:18,643 Tilbage til den store nyhed. 56 00:07:18,727 --> 00:07:23,815 Politiet rykkede ud til mediemogulen Andrew Finneys ejendom- 57 00:07:23,898 --> 00:07:30,572 -på grund af en brand. Det viste sig at være resterne... 58 00:07:30,655 --> 00:07:32,616 Raymond. 59 00:07:32,699 --> 00:07:37,162 Kilder hævder, at ofret var ansat... 60 00:07:38,747 --> 00:07:44,753 -Hvor er alle? -Conor er ovre hos en ven. 61 00:07:44,836 --> 00:07:47,964 Abby leder efter Bridget. 62 00:07:48,048 --> 00:07:50,800 Hvorfor leder hun efter Bridget? 63 00:07:51,843 --> 00:07:55,263 Sid ned. Jeg har noget at fortælle dig. 64 00:08:02,062 --> 00:08:07,192 Bridget havde et forhold med en i skolen. 65 00:08:07,275 --> 00:08:10,612 Hendes matematiklærer. 66 00:08:10,695 --> 00:08:13,823 Hvad pokker snakker du om? 67 00:08:35,428 --> 00:08:41,893 -Hvordan ved I, det var hans piller? -Vi fandt et glas med hans navn. 68 00:08:56,324 --> 00:08:59,244 Alt i orden? 69 00:09:04,082 --> 00:09:08,628 -Hvor længe har du vidst det? -Et par dage. 70 00:09:08,712 --> 00:09:14,384 -Et par dage? Jeg er barnets far. -Vi troede, at vi havde styr på det. 71 00:09:14,467 --> 00:09:19,639 Du siger "vi" hele tiden. Dig og Abby? 72 00:09:19,723 --> 00:09:24,644 Kom nu, Terry. Er du lidt lun på min kone? 73 00:09:24,728 --> 00:09:28,064 Bliv ikke forvirret over det, okay? 74 00:09:28,148 --> 00:09:31,526 Jeg er ikke forvirret. Du forstår det ikke. 75 00:09:31,610 --> 00:09:35,071 -Du er utro, som far var. -Hvad? 76 00:09:35,155 --> 00:09:38,199 -Du hørte, hvad jeg sagde! -Stop! 77 00:09:38,283 --> 00:09:41,411 Hold op, begge to. 78 00:09:45,832 --> 00:09:50,211 -Hvorfor sagde du det ikke til mig? -Fordi du ville gå amok. 79 00:09:50,295 --> 00:09:55,425 Det er ikke din beslutning. Hun er min datter. 80 00:09:55,508 --> 00:09:58,345 -Jeg ved, hvordan du klarer ting. -Hvad? 81 00:09:58,428 --> 00:10:03,767 -Du har problemer med de ting! -Indtil jeg skal ordne det! 82 00:10:03,850 --> 00:10:09,481 -Abby prøver at sige... -Skal du sige, hvad min kone siger? 83 00:10:09,564 --> 00:10:14,486 -Har du en særlig indsigt? -Han hjalp, mens du scorede Paige! 84 00:10:14,569 --> 00:10:17,781 Rend mig! Pak dine ting og forsvind. 85 00:10:17,864 --> 00:10:20,700 Du skal ingen steder. 86 00:10:21,242 --> 00:10:24,371 -Det er ikke din beslutning. -Hvor bor han? 87 00:10:24,454 --> 00:10:28,625 -Hvad? -Læreren. Hvor bor han? 88 00:10:30,502 --> 00:10:33,546 Han er ikke hjemme. Jeg har lige været der. 89 00:10:33,630 --> 00:10:36,466 Hvor bor han, Abby? 90 00:10:39,010 --> 00:10:42,138 Fortæl ham det. 91 00:10:50,772 --> 00:10:53,608 FAR 92 00:11:05,245 --> 00:11:07,831 MOR 93 00:11:07,914 --> 00:11:11,584 DU SKAL IKKE VÆRE BEKYMRET 94 00:11:11,668 --> 00:11:17,090 JEG ER HOS FARFAR 95 00:11:52,125 --> 00:11:58,256 Det var forkert af mig. Jeg skulle ikke have talt sådan til ham. 96 00:11:58,340 --> 00:12:02,385 Det var nødvendigt, at han hørte det. 97 00:12:04,304 --> 00:12:08,266 Jeg er glad for, at du sagde det. 98 00:12:11,227 --> 00:12:15,565 Det er hende. Hun er ovre hos Mickey. 99 00:12:16,900 --> 00:12:19,945 -Jeg henter hende. -Jeg kommer med. 100 00:12:20,028 --> 00:12:25,617 Nej, jeg vil ikke have, at Ray tror, at vi handler som et hold. 101 00:12:25,700 --> 00:12:30,497 Når din mand kommer tilbage, skal I have en snak... 102 00:12:30,580 --> 00:12:33,166 ...og I får ordnet det her. 103 00:12:44,135 --> 00:12:47,639 -Ja? -Hun er ovre hos Mickey. 104 00:12:47,722 --> 00:12:51,935 -Terry henter hende. -Jeg møder ham der. 105 00:12:52,018 --> 00:12:57,315 Vær ikke så hård mod ham. Han har ikke gjort noget forkert. 106 00:13:00,819 --> 00:13:03,989 -Ray, er du der? -Ja. 107 00:13:04,072 --> 00:13:08,034 Sig, at du ikke mente det, og at han ikke skal flytte. 108 00:13:09,286 --> 00:13:14,708 Ellers pakker han sine tasker og kommer aldrig tilbage. 109 00:13:15,750 --> 00:13:18,670 Er det det, du vil have? 110 00:13:23,675 --> 00:13:28,054 -Ray? -Jeg snakker med ham. 111 00:13:39,983 --> 00:13:44,487 Min smukke, smukke dreng. 112 00:13:44,571 --> 00:13:47,866 Jeg har savnet dig. 113 00:13:47,949 --> 00:13:52,537 Hent lidt manti til Davros. Fængselsmad er møg. 114 00:13:52,621 --> 00:13:57,584 Vil du også have brød og pickles? 115 00:13:57,667 --> 00:14:02,047 Er det rigtigt, hvad Vartan sagde om Mickey? 116 00:14:04,132 --> 00:14:07,260 Intet er nogensinde let. 117 00:14:15,977 --> 00:14:18,688 Det er godt. 118 00:14:19,522 --> 00:14:23,902 De tilsatte nok sumak for en gangs skyld. 119 00:14:36,498 --> 00:14:42,128 Jeg er ked af, at jeg stjal bilen. Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på. 120 00:14:48,259 --> 00:14:50,553 Jeg er ikke det værd. 121 00:14:52,806 --> 00:14:56,142 Min egen mor hader mig. 122 00:15:00,647 --> 00:15:06,319 6.000, 7.000, 8.000- 123 00:15:06,403 --> 00:15:11,324 -9.000, 10.000. 124 00:15:11,408 --> 00:15:15,745 Okay, nu kommer jeg. 125 00:15:17,998 --> 00:15:20,875 En, to, tre... Kokaindansen. 126 00:15:20,959 --> 00:15:23,837 Dygtige piger. Hvor mon det er? 127 00:15:24,713 --> 00:15:29,301 Det er ikke herovre. Det er vist ikke herovre. 128 00:15:29,384 --> 00:15:33,013 Se, hvad jeg fandt! Jeg fandt det! 129 00:15:33,096 --> 00:15:36,308 Du fandt kokain. 130 00:15:36,391 --> 00:15:39,102 Rør dig ikke. 131 00:15:44,733 --> 00:15:50,405 Rend mig, Ray. Nu er det jeres. Her er et sugerør. 132 00:15:50,488 --> 00:15:52,824 Det er jeres tur. 133 00:15:52,907 --> 00:15:55,827 Nu gemmer vi det. 134 00:15:59,497 --> 00:16:03,043 Timeout. Jeg er nødt til at svare. 135 00:16:03,126 --> 00:16:08,423 -Hej, søde. Alt i orden? -Jeg tør ikke tage hjem. 136 00:16:09,007 --> 00:16:13,720 -Jeg sagde, at jeg er hos dig. -Hvad er der sket? 137 00:16:13,803 --> 00:16:17,766 Far vil gøre min nye kæreste fortræd. 138 00:16:17,849 --> 00:16:23,521 -Kan du sige, at jeg er hos dig? -Så kommer han herover. 139 00:16:23,605 --> 00:16:26,691 Så får du ballade. 140 00:16:26,775 --> 00:16:30,111 Bare glem det. 141 00:16:36,117 --> 00:16:39,412 -Alt i orden? -Nej. 142 00:16:39,496 --> 00:16:43,959 Det er ikke godt. Min far fandt ud af det. 143 00:16:44,042 --> 00:16:48,421 -Bridget, tag det roligt. -Han kan være meget farlig. 144 00:16:48,505 --> 00:16:53,051 -Vi skal forlade Los Angeles. -Det er vanvittigt. 145 00:16:53,134 --> 00:16:59,557 -Så skal du blive her hos mig. -Ja, så falder alle jo til ro... 146 00:16:59,641 --> 00:17:04,062 Okay, kom nu. Lad os gå en tur. 147 00:17:04,145 --> 00:17:06,856 Vi finder på noget. 148 00:17:12,904 --> 00:17:17,659 -Man skal ikke gå i skoven om natten. -Hvem siger det? 149 00:17:17,742 --> 00:17:21,496 Der er slanger og prærieulve og ting. 150 00:17:21,579 --> 00:17:25,083 Hvis de generer os, får de problemer. 151 00:17:27,043 --> 00:17:33,466 -Hvor kender du stedet fra? -Vi røg fede her i skolen. 152 00:17:33,550 --> 00:17:37,095 Jeg mistede min uskyld her. 153 00:17:38,263 --> 00:17:42,267 Jeg vidste ikke, at mexicanere var vandrere. 154 00:17:42,350 --> 00:17:46,521 Jeg lader, som om du ikke sagde det. 155 00:18:07,459 --> 00:18:11,171 -Terry! Hvad så? -Hvor er Bridget? 156 00:18:11,254 --> 00:18:18,219 -Hvorfor skulle Bridget være her? -Terry? Kom ind. Tag bukserne af. 157 00:18:20,263 --> 00:18:24,059 -Er Bridget her? -Det tror jeg ikke. 158 00:18:26,811 --> 00:18:29,105 For pokker da! 159 00:18:30,815 --> 00:18:35,070 -Hvad er der galt? -Jeg er hos Mick. Hun er ikke her. 160 00:18:35,153 --> 00:18:38,657 -Hun løj. -Hun ringede til mig. 161 00:18:38,740 --> 00:18:41,201 -Jeg ringer om lidt. -Hun ringede. 162 00:18:41,284 --> 00:18:45,664 -Hvornår? -For lidt siden. Jeg skulle lyve. 163 00:18:45,747 --> 00:18:50,210 Det var noget om, at Ray ikke kunne lide hendes nye kæreste. 164 00:18:50,293 --> 00:18:54,381 -Det skulle du have sagt. -Jeg kan ringe til hende. 165 00:18:54,464 --> 00:19:00,303 Lad os se, om jeg kan møde hende et sted. 166 00:19:26,246 --> 00:19:28,957 Hun svarede ikke. 167 00:19:33,545 --> 00:19:37,173 For pokker! Duk dig, Mick! 168 00:19:54,065 --> 00:19:56,359 Bridget! 169 00:19:57,777 --> 00:20:00,447 -Bridget! -Ray! Ray! 170 00:20:00,530 --> 00:20:04,909 -Michelle er død! Hun er død! -Hun er ikke her. 171 00:20:04,993 --> 00:20:08,079 -Hvor er min datter? -Hun er ikke her! 172 00:20:08,163 --> 00:20:13,001 -Bridget! -De er væk, Ray. Ray... 173 00:20:13,084 --> 00:20:15,962 Terry er blevet skudt, Ray. 174 00:20:16,046 --> 00:20:20,216 For pokker! Se på mig. Kan du høre mig? 175 00:20:20,300 --> 00:20:22,636 -Hvad skete der? -For pokker da. 176 00:20:22,719 --> 00:20:26,681 -Han skal på hospitalet. -Kan du bevæge dig? 177 00:20:26,765 --> 00:20:29,351 Se på mig! Hold dig vågen! 178 00:20:29,434 --> 00:20:32,145 Løft ham op. 179 00:20:32,228 --> 00:20:37,943 Tag hans ben. Kom så. Kom så, Terry. Lad os komme af sted. 180 00:21:00,173 --> 00:21:05,387 Vi har brug for hjælp! Kom herover! Kom herover! 181 00:21:07,847 --> 00:21:12,727 Kom nu, Terry. Vågn op, Terry. Sådan. Hold dig vågen. 182 00:21:14,646 --> 00:21:18,400 Hold dig vågen, Terry. Hold øjnene åbne! 183 00:21:18,483 --> 00:21:22,070 -Hent en præst. -Du har ikke brug for en præst. 184 00:21:22,153 --> 00:21:26,324 -Hent en præst. -Bliv her. 185 00:21:36,209 --> 00:21:41,464 Din bror havde hypovolæmi. Han har mistet næsten alt sit blod. 186 00:21:41,548 --> 00:21:45,010 Der er to pulsårer i maven. 187 00:21:45,093 --> 00:21:52,183 Blodtabet tyder på, at en er sprængt. Vi gennemfører transfusioner- 188 00:21:52,267 --> 00:21:59,357 -så hjertet slår, mens vi stopper blødningen. 189 00:22:01,318 --> 00:22:03,403 Mr Donovan? 190 00:22:06,990 --> 00:22:13,496 Operationen tager adskillige timer. Vi melder tilbage, når vi ved noget. 191 00:22:54,496 --> 00:22:59,960 -Hvad fandt du ud af? -To armeniere blev fanget på kajen. 192 00:23:00,043 --> 00:23:02,128 Og de giver ham skylden. 193 00:23:02,212 --> 00:23:06,132 Armenierne har en proces for stikkere. 194 00:23:06,216 --> 00:23:10,387 De går efter alle familiemedlemmerne. 195 00:23:14,015 --> 00:23:18,603 Bliv på kontoret. Jeg ringer tilbage senere. 196 00:23:23,942 --> 00:23:26,403 Hvor slemt er det? 197 00:23:26,486 --> 00:23:32,242 -Hvad siger lægerne? -De opererer stadig. 198 00:23:32,325 --> 00:23:35,745 -Jeg sendte ham derover. -Lad være med det. 199 00:23:35,829 --> 00:23:40,625 -Han gjorde det for min skyld, Ray. -Hold op, Abs. 200 00:23:42,210 --> 00:23:45,755 Jeg kom for tæt på ham. 201 00:23:47,465 --> 00:23:51,219 Er jeg ansvarlig for det her? 202 00:23:56,850 --> 00:24:01,354 Du er den sidste, der er ansvarlig for det her. 203 00:24:08,945 --> 00:24:11,781 Værsgo. 204 00:24:11,865 --> 00:24:16,953 -Hvad pokker skete der, Mickey? -Bandekrig. 205 00:24:17,037 --> 00:24:22,834 -Forkert sted, forkert tidspunkt. -"Forkert sted, forkert tidspunkt"? 206 00:24:22,917 --> 00:24:26,963 Vi ved begge to, hvem kuglen skulle have ramt. 207 00:24:27,047 --> 00:24:29,758 Hvad pokker betyder det? 208 00:24:31,217 --> 00:24:33,303 Ikke noget. 209 00:24:38,183 --> 00:24:40,518 Ray... 210 00:24:40,602 --> 00:24:45,815 Familien Minasian stopper ikke. Vi er nødt til at gøre noget. 211 00:24:50,987 --> 00:24:57,577 Lad mig gøre noget helt klart for dig. "Vi" gør ingenting. 212 00:25:02,415 --> 00:25:05,710 -Hvor skal du hen? -Jeg skal ordne noget. 213 00:25:07,754 --> 00:25:12,092 Så... Din far vil dræbe mig. 214 00:25:12,175 --> 00:25:17,347 Jeg mister mit job og registreres måske som en sexforbryder- 215 00:25:17,430 --> 00:25:22,727 -for uanset hvad der rent faktisk skete, så er jeg skyldig. 216 00:25:22,811 --> 00:25:26,481 -Det er som en Kafka-roman. -Hannah Montana! 217 00:25:26,564 --> 00:25:30,277 -Hvad? -Vil han købe et armbånd til dig? 218 00:25:30,360 --> 00:25:34,531 -Du skal ikke. Det er... -Gerne. 219 00:25:43,873 --> 00:25:46,793 Ægte kærlighed. Sådan. 220 00:25:50,880 --> 00:25:57,178 En souvenir til minde om den aften, hvor din lærer mistede sit job. 221 00:26:05,353 --> 00:26:09,733 Hvis de bebrejder dig for at være sammen med mig- 222 00:26:09,816 --> 00:26:13,987 -hvorfor så ikke bare være sammen med mig? 223 00:26:32,088 --> 00:26:34,341 Alt i orden, sønnike? 224 00:26:34,424 --> 00:26:38,595 Jeg vidste ikke engang, hvad hendes efternavn var, far. 225 00:26:38,678 --> 00:26:41,348 Det er Kravitz. 226 00:26:41,431 --> 00:26:44,142 Det vidste jeg ikke, far. 227 00:26:44,225 --> 00:26:50,065 -Daryll... -Nej. Det er fint nok. 228 00:27:05,288 --> 00:27:07,832 Betjent... 229 00:27:07,916 --> 00:27:11,586 Jeg har intet tøj- 230 00:27:11,670 --> 00:27:17,926 -og da jeg afgav mit vidneudsagn, sagde de, at jeg kunne hente nyt tøj. 231 00:27:19,970 --> 00:27:25,600 -Kom med. Rør kun det, jeg siger. -Ja. 232 00:27:29,896 --> 00:27:36,069 Jeg har det bedre. Må jeg snuppe lidt at spise? Jeg er sulten. 233 00:27:36,152 --> 00:27:40,949 -Du får 30 sekunder. -Tak. 234 00:27:42,117 --> 00:27:45,662 Jeg skal bare have lidt. 235 00:27:50,875 --> 00:27:52,961 Dessert. 236 00:29:21,049 --> 00:29:24,386 Sikke et syn. 237 00:29:24,469 --> 00:29:30,266 -Du har aldrig været heroppe, vel? -Nej. 238 00:29:30,350 --> 00:29:36,273 -Og hvor længe har du boet i L.A.? -Længe, men... 239 00:29:36,356 --> 00:29:39,734 Jeg kan ikke lide skove. 240 00:29:49,327 --> 00:29:52,789 Det skal der ændres på. 241 00:29:52,872 --> 00:29:56,418 Børn skal ud i naturen. 242 00:29:57,836 --> 00:30:02,590 Du har skabt et barn i mig. 243 00:30:02,674 --> 00:30:04,759 Hvad? 244 00:30:05,677 --> 00:30:08,847 Hvad? 245 00:30:08,930 --> 00:30:12,225 Er du ikke glad? 246 00:30:12,309 --> 00:30:18,940 -Det gik hurtigt. -Du affyrede rigtige kugler, Brendan. 247 00:30:19,149 --> 00:30:23,320 Er det din forbandede reaktion? 248 00:30:24,571 --> 00:30:28,742 -Jeg... -Sig noget godt! 249 00:30:31,953 --> 00:30:35,498 Jeg kan ikke tro dig. 250 00:31:06,988 --> 00:31:09,074 Okay. 251 00:31:38,520 --> 00:31:45,485 Jeg tager sidedøren. Du tager hoveddøren. Bliv ved med at skyde. 252 00:31:49,364 --> 00:31:55,829 -Ja? -Jeg sporede ham til Santa Monica. 253 00:31:55,912 --> 00:31:58,373 -Er hun der? -Det ved jeg ikke endnu. 254 00:31:58,456 --> 00:32:01,918 -Jeg kommer så snart, jeg kan. -Okay. 255 00:32:02,002 --> 00:32:04,921 Nej, nej, nej, kom nu... 256 00:32:05,964 --> 00:32:09,426 Altid midt i alting. Den forbandede fyr! 257 00:32:09,509 --> 00:32:13,471 Det er modigt af dig at møde op her. 258 00:32:19,144 --> 00:32:22,731 Pyt. Lad os gøre det. 259 00:32:40,915 --> 00:32:43,418 Kom nu, Avi. 260 00:32:50,717 --> 00:32:52,802 Skyd ham! 261 00:33:06,566 --> 00:33:08,318 Avi! 262 00:33:38,723 --> 00:33:42,185 Tror du, at det her er slut? 263 00:33:42,269 --> 00:33:48,692 Tror du, at du kan dræbe mine drenge, og så stopper det? 264 00:33:48,775 --> 00:33:51,278 Det stopper aldrig. 265 00:33:51,361 --> 00:33:55,991 I er døde. I er alle døde. 266 00:33:56,074 --> 00:33:58,827 Jeres børn er døde. 267 00:34:00,620 --> 00:34:05,834 Rend mig og rend mig og rend... 268 00:34:13,258 --> 00:34:15,760 Og rend mig. 269 00:34:16,136 --> 00:34:18,638 I guder... 270 00:34:54,799 --> 00:34:57,927 Er det vand gammelt? 271 00:35:15,487 --> 00:35:18,198 Vil du have? 272 00:35:28,124 --> 00:35:30,377 -Ja? -Fandt du hende? 273 00:35:30,460 --> 00:35:33,546 Nej, men der er et motel her. 274 00:35:47,352 --> 00:35:50,272 Allerede skyldig. 275 00:35:52,565 --> 00:35:55,485 Allerede skyldig. 276 00:36:32,731 --> 00:36:35,483 Hvad...? Hvad er det? 277 00:36:43,408 --> 00:36:45,493 Jeg... 278 00:36:48,288 --> 00:36:53,126 -Vær sød at tage den på. -Hvorfor? 279 00:36:53,209 --> 00:36:56,338 Bare tag den på igen. 280 00:37:01,718 --> 00:37:07,140 Hvad laver jeg her? Hvad laver jeg her? 281 00:37:08,350 --> 00:37:11,895 Det er okay. Det er okay. 282 00:37:14,064 --> 00:37:18,151 Undskyld. Det må du meget undskylde. 283 00:37:18,234 --> 00:37:23,198 Jeg beklager, Bridget. Jeg savner hende bare så meget. 284 00:37:23,281 --> 00:37:25,992 Det er okay. 285 00:37:49,099 --> 00:37:51,977 -De er i 215. -Hvad laver du her? 286 00:37:52,060 --> 00:37:55,647 -Kør ham på hospitalet. -Kom, Mick. 287 00:37:55,730 --> 00:37:58,149 -Kommer han? -Nej. 288 00:37:59,901 --> 00:38:02,070 -Far, nej! -Vent... 289 00:38:08,535 --> 00:38:11,871 Kan du lide børn, dit møgdyr? 290 00:38:11,955 --> 00:38:14,207 Lad være! 291 00:38:16,418 --> 00:38:22,048 Hvis du nærmer dig min datter igen, så kapper jeg hænderne af dig. 292 00:38:39,232 --> 00:38:41,943 -Rejs dig op. -Gå væk. 293 00:38:42,027 --> 00:38:45,196 Rejs dig op, Bridget. Vi skal af sted. 294 00:38:45,280 --> 00:38:49,743 Undskyld. Lad mig være! Jeg hader dig! 295 00:38:49,826 --> 00:38:54,205 Slip mig! Slip mig, far! 296 00:39:04,507 --> 00:39:08,136 -Hvad er der galt med dig? -Det ved jeg ikke. 297 00:39:08,219 --> 00:39:13,391 Hvad er det? Er du usikker på mig? 298 00:39:13,475 --> 00:39:18,271 Vil du stoppe det, så gør det. Udfyld papirerne. 299 00:39:18,355 --> 00:39:24,194 -Jeg har ikke behov for en mand. -Det er ikke det. 300 00:39:27,238 --> 00:39:31,785 Hvorfor vil du ikke have et barn med mig? 301 00:39:31,868 --> 00:39:37,999 -Jeg ved ikke, hvordan man er far. -Som om jeg ved, hvordan man er mor. 302 00:39:38,083 --> 00:39:42,253 -Folk gør det. Vi finder ud af det. -Ikke folk som mig. 303 00:39:42,337 --> 00:39:46,299 -Hvad mener du? -Du ved, hvad jeg mener. 304 00:39:46,383 --> 00:39:50,971 Jeg er anderledes. Jeg er ødelagt. 305 00:39:53,014 --> 00:39:58,979 Jeg har en nyhed til dig, Brendan. Du er ikke så ødelagt, som du tror. 306 00:39:59,062 --> 00:40:02,399 Det, der skete, flyver væk. Farvel. 307 00:40:02,482 --> 00:40:07,737 Det rører ikke den, du er nu. Det rører ikke os. 308 00:40:07,821 --> 00:40:11,574 Jeg vil ikke skuffe dig. 309 00:40:19,416 --> 00:40:22,544 Hvad hed din mor? 310 00:40:24,504 --> 00:40:26,548 Mary. 311 00:40:27,924 --> 00:40:32,304 Hvis det er en pige, så skal hun hedde Maria. 312 00:40:37,392 --> 00:40:43,648 Kom nu. Inviter mig ud at spise. Jeg har behov for proteiner. 313 00:41:12,469 --> 00:41:16,014 Han fortjente det, Bridg. 314 00:41:16,097 --> 00:41:21,728 Du kan måske ikke se det nu, men det kan du, når du er ældre. 315 00:41:23,146 --> 00:41:29,861 Du føler ingenting, vel? Du siger, du elsker mig, men det gør du ikke. 316 00:41:29,945 --> 00:41:32,530 Du elsker heller ikke mor. 317 00:41:32,614 --> 00:41:37,202 Det er, som om du ikke er i live indeni. 318 00:41:39,788 --> 00:41:43,667 Tror du, at jeg ikke elsker dig? 319 00:41:43,750 --> 00:41:48,380 Du ved, at jeg ville gøre alt for dig. 320 00:41:48,463 --> 00:41:52,092 Du kontrollerer. Du elsker ikke. 321 00:41:52,175 --> 00:41:57,597 Jeg bliver kvalt af dig, og jeg vil ikke leve med det mere. 322 00:43:46,873 --> 00:43:50,210 Daryll... Jeg var bekymret for dig. 323 00:43:50,293 --> 00:43:56,341 -Hør her. Vi ordnede det. -Ja? 324 00:43:56,424 --> 00:44:00,387 Far, jeg vil vise dig noget. 325 00:44:02,681 --> 00:44:07,185 -Hvad er navnet? Hvad står der? -Hvad mener du? 326 00:44:07,269 --> 00:44:11,481 Kørekortet. Mit navn. 327 00:44:12,649 --> 00:44:15,777 Daryll Weissbrodt. 328 00:44:16,653 --> 00:44:21,741 Ja, det er sjovt. For jeg har altid hadet det navn. 329 00:44:21,825 --> 00:44:28,915 Jeg hadede, at mor lod Alan adoptere mig. Jeg ville være din søn. 330 00:44:28,999 --> 00:44:35,380 Jeg ville være en Donovan. Altid. Her. Tag dem. Tag nøglerne! 331 00:44:35,463 --> 00:44:37,799 Tag dem! 332 00:44:37,882 --> 00:44:42,387 Der er en grund til, at Michelle kom tilbage. 333 00:44:42,470 --> 00:44:45,598 -Jeg beklager, sønnike. -Hun... 334 00:44:45,682 --> 00:44:53,106 Hun kørte din bil tilbage, så du kan sætte dig i den og køre væk! 335 00:44:53,189 --> 00:44:55,400 Bare kør. 336 00:45:31,853 --> 00:45:34,147 Hej, Ter. 337 00:45:35,440 --> 00:45:37,525 Hej. 338 00:45:40,195 --> 00:45:43,990 Det, du sagde om mig... 339 00:45:44,074 --> 00:45:48,036 Om hvordan jeg behandler familien... 340 00:45:51,331 --> 00:45:54,042 Du havde ret. 341 00:45:56,670 --> 00:46:00,215 Jeg fortjener dem ikke. 342 00:48:27,487 --> 00:48:30,907 Okay, Charlie, jeg er med. 343 00:48:42,252 --> 00:48:46,006 Mine herrer, vil I have mig undskyldt? 344 00:49:12,115 --> 00:49:14,200 Ray? 345 00:49:15,410 --> 00:49:17,495 Ray? 346 00:49:20,999 --> 00:49:25,211 Min bror... Terry... 347 00:49:25,295 --> 00:49:29,382 -Hvad er det? -Han har brug for en præst. 348 00:49:29,466 --> 00:49:33,428 -Hvorfor? Hvad skete der? -Han blev skudt. 349 00:49:36,014 --> 00:49:41,102 -Han dør. -Jeg beklager, Ray. 350 00:49:44,981 --> 00:49:49,361 Han tror, at han ryger i helvede. 351 00:49:50,737 --> 00:49:53,657 Hvad tror du? 352 00:49:55,659 --> 00:49:58,912 Jeg ved det ikke mere. 353 00:50:23,311 --> 00:50:25,814 Sygeplejerske! 354 00:50:27,691 --> 00:50:30,610 Jeg skal have en akutvogn herind! 355 00:50:30,694 --> 00:50:34,990 Patienten er klar! Akutvognen er her! 356 00:50:35,073 --> 00:50:38,618 Metaller! Apparater! 357 00:50:38,702 --> 00:50:40,912 -Klar! -200! 358 00:50:40,996 --> 00:50:43,081 Klar! 359 00:50:43,164 --> 00:50:46,251 Atropin! Hurtigt! 360 00:50:49,004 --> 00:50:53,216 Tilgiv mig, Fader, for jeg har syndet. 361 00:50:53,300 --> 00:50:57,887 Der er gået 36 år siden mit sidste skriftemål. 362 00:50:57,971 --> 00:51:02,434 Jeg har gjort folk fortræd. Jeg har været voldelig hele livet. 363 00:51:02,517 --> 00:51:07,314 -Forårsaget smerte. -Bekend dine synder. 364 00:51:12,485 --> 00:51:16,656 Jeg dræbte fader O'Connor. 365 00:51:16,740 --> 00:51:21,036 Jeg skød ham i hovedet. Han bad for sit liv- 366 00:51:21,119 --> 00:51:24,247 -og jeg skød ham. 367 00:51:27,417 --> 00:51:31,713 -Lukker du Kristus ind i dit liv? -Jeg ved ikke hvordan. 368 00:51:31,796 --> 00:51:38,678 -Finder du Guds rige i dit hjerte? -Jeg kan ikke finde noget. Jeg... 369 00:51:38,762 --> 00:51:44,142 Jeg gjorde, som du sagde. Ret op på det for ham. 370 00:51:44,225 --> 00:51:48,563 Vær sød at ordne det med Gud for min bror. 371 00:51:48,647 --> 00:51:51,316 -Hvad med dig? -Jeg er ligeglad. 372 00:51:51,399 --> 00:51:55,862 -Gud holder af dig. -Jeg dræbte ham, okay? 373 00:51:55,946 --> 00:51:59,866 -Jeg sagde det, du ville have... -Hvorfor gjorde du det, Ray? 374 00:51:59,950 --> 00:52:04,329 Jeg siger, at jeg gjorde det. Du siger, at du tilgiver mig. 375 00:52:04,412 --> 00:52:08,583 Nu lægger du forbandede ord i munden på mig! 376 00:52:12,879 --> 00:52:17,884 Han sagde, at jeg var begavet. Okay? 377 00:52:24,349 --> 00:52:28,061 Han tog mig med til forskellige steder. 378 00:52:28,144 --> 00:52:30,647 Købte ting til mig. 379 00:52:30,730 --> 00:52:35,318 Gjorde ingen andre i dit liv det? 380 00:52:39,698 --> 00:52:44,286 Da han begyndte med mig, sagde han, at jeg var speciel. 381 00:52:46,413 --> 00:52:50,166 Han sagde, at han så noget i mig. 382 00:52:52,961 --> 00:52:56,089 De ting, han gjorde. 383 00:52:57,716 --> 00:53:03,305 -Jeg holdt op med at kæmpe imod. -Jeg ved, hvordan det føles. 384 00:53:03,388 --> 00:53:08,268 -Du ville behage ham. -Nej, det var mere end det. 385 00:53:10,562 --> 00:53:13,898 Jeg holdt af ham. 386 00:53:16,776 --> 00:53:21,156 Jeg gjorde det, fordi jeg holdt af ham. 387 00:53:31,249 --> 00:53:34,544 Jeg ser forbandede billeder i mit hoved! 388 00:53:34,628 --> 00:53:37,130 Hver eneste forbandede dag! 389 00:53:37,213 --> 00:53:39,090 Hver nat! 390 00:53:39,174 --> 00:53:45,388 Når jeg er sammen med mine børn, ser jeg de forbandede billeder! 391 00:53:48,892 --> 00:53:54,940 Han skulle ikke have gjort det mod dig, Ray. Du var bare en dreng. 392 00:54:08,286 --> 00:54:13,291 Jeg har ikke brug for din forbandede sympati. 393 00:54:13,375 --> 00:54:16,753 Hvad har du brug for? 394 00:54:16,836 --> 00:54:20,632 Jeg har brug for at vide, at min bror klarer sig. 395 00:54:26,930 --> 00:54:32,143 Jeg har brug for at vide, at min bror ikke dør. 396 00:54:33,353 --> 00:54:37,649 Det kan jeg ikke sige. 397 00:54:37,732 --> 00:54:39,943 Ray? 398 00:54:40,026 --> 00:54:45,031 Tro er beviset på ting, som man ikke ser. 399 00:54:45,991 --> 00:54:52,247 Du bad Gud om tilgivelse. Det må være nok. 400 00:54:53,123 --> 00:54:56,876 Resten kan du ikke kontrollere. 401 00:54:58,586 --> 00:55:03,800 Må Gud give dig tilgivelse og fred. 402 00:55:06,678 --> 00:55:12,434 Jeg giver dig syndsforladelse- 403 00:55:12,517 --> 00:55:17,230 -i Faderens, Sønnens- 404 00:55:17,314 --> 00:55:20,442 -og Helligåndens navn. 405 00:56:18,625 --> 00:56:20,710 Abby... 406 00:56:25,382 --> 00:56:27,467 Terry... 407 00:56:30,679 --> 00:56:33,181 Jeg er her. 408 00:56:37,352 --> 00:56:39,854 Jeg er her. 409 00:57:31,156 --> 00:57:35,327 Claus Christophersen www.btistudios.com