1 00:00:11,928 --> 00:00:13,346 ความเดิมจากตอนที่แล้ว 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,764 ฉันรู้ว่าคุณทำอะไร คุณโดโนแวน 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,349 ขายโคเคนและคุมสาวๆ 4 00:00:16,433 --> 00:00:17,851 ร่วมมือกับเราคือทางเดียว 5 00:00:17,934 --> 00:00:19,394 ที่คุณกับลูกจะหลุดจากเรื่องนี้ 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,021 โดยมีแขนขาอยู่ครบ 7 00:00:22,814 --> 00:00:24,524 ฉันอยากให้คุณช่วยเราอีกครั้ง 8 00:00:24,607 --> 00:00:25,483 เขามีเรื่องกับใคร 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,153 พวกมินาสเซียน มาเฟียอาร์เมเนีย 10 00:00:28,236 --> 00:00:30,655 มิคกียืมเงินพวกนั้นมาพักนึงแล้ว 11 00:00:30,739 --> 00:00:31,906 พระเจ้าช่วย 12 00:00:31,990 --> 00:00:34,826 ฉันซวยแล้วตำรวจให้ฉันติดเครื่องดักฟัง 13 00:00:34,909 --> 00:00:36,369 คุณโดโนแวน 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,371 อีกสามวันฉันต้องซื้อทาสทางเพศ 15 00:00:38,455 --> 00:00:41,041 จากตู้คอนเทนเนอร์ที่ซานเปโดร 16 00:00:41,124 --> 00:00:43,543 พวกนั้นจะฆ่าฉัน ฉันต้องการคนช่วย 17 00:00:43,626 --> 00:00:45,420 บ้าเอ๊ย มิก หมอบ 18 00:00:49,966 --> 00:00:51,176 เทอร์รีถูกยิง เรย์ 19 00:00:51,259 --> 00:00:52,552 ตามพระมาให้ฉัน 20 00:00:52,635 --> 00:00:54,554 พวกมินาสเซียนจะไม่หยุด 21 00:00:54,637 --> 00:00:55,680 บ้าเอ๊ย ไปกันเลย 22 00:01:01,019 --> 00:01:01,978 นายต้องไปจากแอลเอ 23 00:01:02,062 --> 00:01:04,272 ฉันไม่อยากกังวลเรื่องครอบครัว เพราะนายอีกแล้ว 24 00:01:04,355 --> 00:01:05,315 นายต้องไป ขอต้อนรับสู่เนวาดา 25 00:01:05,398 --> 00:01:06,399 เรย์ 26 00:01:06,483 --> 00:01:10,653 เทอร์รี พี่ชายผมต้องการพระ เขาถูกยิง 27 00:01:10,737 --> 00:01:12,864 สารภาพบาปของลูกสิ 28 00:01:12,947 --> 00:01:14,574 ผมฆ่าคุณพ่อโอคอนเนอร์ 29 00:01:14,657 --> 00:01:16,659 ทำไมเรย์ ลูกทำไปทำไม 30 00:01:16,743 --> 00:01:17,952 เพราะสิ่งที่เขาทำ 31 00:01:18,536 --> 00:01:20,705 หลังจากนั้นไม่นานผมก็เลิกขัดขืน 32 00:01:21,414 --> 00:01:22,832 เขาไม่ควรทำอย่างนั้นกับลูก เรย์ 33 00:01:22,916 --> 00:01:24,250 ลูกยังเป็นเด็ก 34 00:01:24,334 --> 00:01:26,753 ลูกขอให้พระเจ้าให้อภัย 35 00:01:26,836 --> 00:01:30,340 ขอพระองค์มอบสันติและให้อภัยลูก 36 00:01:31,299 --> 00:01:33,843 พ่อยกโทษให้แก่บาปของลูก 37 00:01:39,808 --> 00:01:42,185 นายเล่าสิว่ามาที่นี่ได้ยังไง เรย์ 38 00:01:49,067 --> 00:01:50,235 ฉันมาได้ยังไงเหรอ 39 00:01:51,569 --> 00:01:52,612 ใช่ 40 00:01:54,656 --> 00:01:57,575 มันเหมาะสำหรับการเริ่มพูดครั้งแรก 41 00:02:05,416 --> 00:02:08,545 ฉันว่าเหตุผลก็เหมือนทุกคน 42 00:02:09,712 --> 00:02:15,343 แต่ฉันใช้เวลาคิดนานกว่า 43 00:02:17,679 --> 00:02:19,305 ไปหาคุณพ่อโรเมโร 44 00:02:20,473 --> 00:02:22,058 ขอไถ่บาป 45 00:02:24,310 --> 00:02:25,520 ถูกยิง 46 00:02:28,189 --> 00:02:31,317 และเด็กๆ ของพวกเขาได้รับพร 47 00:02:31,401 --> 00:02:34,279 เปลี่ยนจากปีศาจและทำความดี 48 00:02:34,362 --> 00:02:37,323 คุณจะอยู่ในดินแดนศักดิ์สิทธิ์ชั่วนิรันดร์ 49 00:02:38,825 --> 00:02:41,119 พวกเขาสอนให้รู้ถูกรู้ผิด 50 00:02:41,202 --> 00:02:45,248 พวกเขาน้อมใช้กฎของพระเจ้า 51 00:02:45,331 --> 00:02:48,543 พวกเขาจะไม่เดินออกนอกเส้นทาง 52 00:02:49,419 --> 00:02:52,922 ถึงจะสะดุดแต่ไม่มีวันล้ม 53 00:02:53,006 --> 00:02:55,174 เพราะพระองค์จับมือพวกเขาไว้ 54 00:03:16,279 --> 00:03:19,032 เขาจะเปลี่ยนจากปีศาจและทำความดี 55 00:03:21,200 --> 00:03:24,162 พระองค์จะไม่มีวันละทิ้งศรัทธา 56 00:03:24,245 --> 00:03:26,915 พระองค์จะปกป้องพวกเขาตลอดกาล 57 00:03:27,624 --> 00:03:33,129 ศรัทธาจะครองแผ่นดินและคงอยู่ตลอดไป 58 00:03:37,342 --> 00:03:40,511 ศรัทธาจะให้คำแนะนำที่ดี 59 00:03:40,595 --> 00:03:45,600 เป็นกฎเพื่อไม่ให้พวกเขาหลงทาง 60 00:03:45,683 --> 00:03:48,061 คนชั่วรอซุ่มทำร้าย 61 00:03:48,728 --> 00:03:52,899 ศรัทธาจะหยิบยื่นความเมตตาให้ผู้อื่น 62 00:03:52,982 --> 00:03:55,026 ในดินแดนนั้นตลอดไป 63 00:03:55,109 --> 00:03:57,362 เพราะพระองค์รักความยุติธรรม 64 00:03:57,445 --> 00:04:00,406 และพระองค์ไม่มีวันละทิ้งศรัทธา 65 00:04:00,490 --> 00:04:03,159 พระองค์จะปกป้องพวกเขาตลอดไป 66 00:04:03,243 --> 00:04:06,079 แต่เด็กชั่วร้ายจะล้มตาย 67 00:04:09,290 --> 00:04:10,333 เรย์ 68 00:04:11,501 --> 00:04:12,502 เรย์ 69 00:04:29,227 --> 00:04:30,436 เขามาทำอะไร 70 00:04:31,729 --> 00:04:33,815 เขาคือเฮกเตอร์ แคมโปส 71 00:04:34,607 --> 00:04:36,150 เขาจะช่วยดูแลลูก 72 00:04:36,859 --> 00:04:37,902 อะไรนะ 73 00:04:37,986 --> 00:04:39,529 ไงเพื่อน สบายดีไหม 74 00:04:40,363 --> 00:04:41,614 เคยไปบิกแบร์หรือยัง 75 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 ไม่เคย 76 00:04:45,201 --> 00:04:47,287 ฉันซ้อมที่นั่นมันไม่เลวเลย 77 00:04:48,079 --> 00:04:51,207 ฉันจะพานายไปพักฟื้นที่นั่น 78 00:04:53,084 --> 00:04:55,420 พี่ชายผมล่ะ เทอร์รีอยู่ไหน 79 00:04:55,503 --> 00:04:56,379 เทอร์รียังไม่ตาย 80 00:04:56,462 --> 00:04:58,423 เขายังอยู่โรงพยาบาลแต่ฟื้นแล้ว 81 00:04:58,506 --> 00:04:59,549 ผมต้องไป 82 00:04:59,632 --> 00:05:01,384 พ่อคุยกับภรรยาลูกแล้ว เรย์ 83 00:05:01,467 --> 00:05:03,261 ตำรวจมาที่บ้านลูก 84 00:05:03,344 --> 00:05:05,555 บอกว่ามีโสเภณีถูกยิง ที่อะพาร์ตเมนต์ของพ่อลูก 85 00:05:05,638 --> 00:05:08,850 และถามเรื่องอาร์เมเนียนแปดศพ ในคลับอาหารเย็น 86 00:05:10,768 --> 00:05:12,395 ผมต้องไปหาครอบครัว 87 00:05:12,478 --> 00:05:14,063 พี่ชาย นายต้องการเวลาพักฟื้น 88 00:05:14,814 --> 00:05:16,232 ถ้ากลับไปพร้อมแผลถูกยิง 89 00:05:16,316 --> 00:05:17,734 นายติดคุกแน่ 90 00:05:28,578 --> 00:05:29,912 ฉันเคยเป็นเหมือนนาย 91 00:05:32,123 --> 00:05:33,124 ไว้ใจฉัน 92 00:05:35,793 --> 00:05:36,961 ฉันจะช่วยนาย 93 00:05:39,547 --> 00:05:41,424 เรื่องของฉันไม่ต่างจากพวกนาย 94 00:05:45,887 --> 00:05:47,972 ฉันทำใจลำบากที่จะใกล้ชิดกับใคร 95 00:05:50,558 --> 00:05:51,601 ยอมเปิดใจ 96 00:05:53,561 --> 00:05:58,357 ฉันพยายามแล้ว แต่งงาน มีลูก 97 00:06:01,277 --> 00:06:06,365 ฉันรักครอบครัวของฉัน 98 00:06:14,749 --> 00:06:17,502 ถ้าเรารักใครก็ควรเปิดใจให้พวกเขา 99 00:06:29,430 --> 00:06:31,015 คุณรู้เรื่องไหม 100 00:06:34,102 --> 00:06:36,604 พ่อหนูมีเรื่องกับทุกคน 101 00:06:38,856 --> 00:06:40,942 - สเตลลา มานี่สิ - คะ 102 00:06:41,651 --> 00:06:43,820 แม่หาลูกอยู่ ไปสิ 103 00:06:58,126 --> 00:06:59,669 นายรู้จักโรเมโรได้ยังไง 104 00:06:59,752 --> 00:07:01,087 เหมือนนาย 105 00:07:03,923 --> 00:07:05,424 นายกับฉันผ่านมันมา 106 00:07:06,843 --> 00:07:09,053 พันช์กับโดนัทหลังเฟิร์สฟรายเดย์ 107 00:07:10,138 --> 00:07:11,722 ถือหนังสือภาวนา 108 00:07:12,849 --> 00:07:14,142 ถือไวน์ 109 00:07:15,518 --> 00:07:16,602 ถือขนมปัง 110 00:07:20,356 --> 00:07:21,566 นายรู้จักเขาได้ยังไง 111 00:07:35,371 --> 00:07:37,790 คุณพ่อโรเมโรสร้างปาฏิหาริย์ให้ฉัน 112 00:07:41,085 --> 00:07:42,462 ก่อนพระของฉันจะตาย 113 00:07:46,215 --> 00:07:47,967 เขาพาฉันไปข้างเตียงเขา 114 00:07:50,761 --> 00:07:52,013 ช่วยฉันให้ยกโทษให้เขา 115 00:07:57,852 --> 00:07:59,228 ฉันกับพระของฉัน 116 00:08:01,564 --> 00:08:02,982 เราร้องไห้ 117 00:08:06,068 --> 00:08:07,278 เราร้องไห้ด้วยกัน 118 00:08:16,329 --> 00:08:18,915 คืนนี้ยาสท์เซมสกีมีหนึ่งวิ่ง 119 00:08:18,998 --> 00:08:20,750 เดิน และตีออกทางขวา 120 00:08:21,626 --> 00:08:25,296 เรากำลังดูเขาตามล่าโฮมรันที่ 400 121 00:08:25,880 --> 00:08:29,800 ลูกยาวไปทางซ้ายไกลมากใกล้กำแพง 122 00:08:29,884 --> 00:08:31,135 และข้ามไปแล้วครับ 123 00:08:31,219 --> 00:08:34,347 โฮมรันที่ 400 คาร์ลยาสท์เซมสกี 124 00:08:34,430 --> 00:08:36,766 ตาดูหูฟังให้ดี 125 00:09:09,632 --> 00:09:11,509 ตอนนี้ทุกอย่างดีขึ้นแล้ว 126 00:09:11,592 --> 00:09:14,387 ฉันไม่ดื่มมาหกเดือน 127 00:09:16,264 --> 00:09:18,516 เข้าโบสถ์ สารภาพบาป 128 00:09:20,059 --> 00:09:21,185 ยังไม่พอใช่ไหม 129 00:09:22,770 --> 00:09:25,231 คุณพ่อโรเมโรคิดว่าฉันต้องสารภาพอีก 130 00:09:26,524 --> 00:09:27,692 คงถูกของเขา 131 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 ไม่รู้สิ 132 00:09:30,486 --> 00:09:31,612 ทำงานแบบนี้ 133 00:09:34,448 --> 00:09:36,117 ได้โอกาสที่สอง 134 00:09:41,414 --> 00:09:42,456 แค่นี้แหละ 135 00:09:44,417 --> 00:09:45,668 ฉันมีเรื่องเล่าแค่นี้ 136 00:10:03,019 --> 00:10:05,730 ดูนายสิ แบ่งปันกับสแน็ป 137 00:10:06,439 --> 00:10:07,273 นายไม่ควรมา 138 00:10:07,356 --> 00:10:08,649 ทำไมล่ะ 139 00:10:08,733 --> 00:10:10,776 ปาปารัสซี่ไง พรุ่งนี้นายต้องชั่งน้ำหนักด้วย 140 00:10:10,860 --> 00:10:14,155 สบายมากเรย์ ฉันไม่ยอมพลาดงานนี้หรอก 141 00:10:17,241 --> 00:10:18,409 ปาฎิหาริย์ชัดๆ 142 00:10:18,492 --> 00:10:19,410 นายเห็นไหม 143 00:10:19,493 --> 00:10:22,079 เดินตามเส้นทางทุกอย่างราบรื่น 144 00:10:22,913 --> 00:10:28,127 เฮกเตอร์ ฉันอยากบอกว่า... ขอบคุณ 145 00:10:31,172 --> 00:10:33,215 วันนี้ถ้าต้องการอะไรโทรหาฉัน 146 00:10:45,936 --> 00:10:47,438 มันซี่อยากคุยกับนาย 147 00:10:51,108 --> 00:10:53,486 เราคุยกันมาห้าครั้งแล้ว 148 00:10:53,569 --> 00:10:55,363 เธออยากคุยรอบที่หก 149 00:10:56,030 --> 00:10:57,073 ตามฉันมา 150 00:11:09,210 --> 00:11:10,628 สาบานได้ว่าฉันเห็นเฮกเตอร์ แคมโปส 151 00:11:10,711 --> 00:11:12,213 เดินออกจากโรงยิมพี่นาย 152 00:11:12,296 --> 00:11:13,172 ไม่ใช่เขา 153 00:11:13,255 --> 00:11:14,215 สาบานได้ 154 00:11:14,298 --> 00:11:15,925 นายแยกคนเม็กซิกันไม่ออกหรอก 155 00:11:16,008 --> 00:11:17,093 ไอ้บ้า 156 00:11:18,594 --> 00:11:20,679 ช่วยบอกคุณนักสืบได้ไหม ว่าผมรอมาสองชั่วโมงแล้ว 157 00:11:20,763 --> 00:11:22,056 เธอรู้แล้วคุณวอลเลอร์ 158 00:11:22,139 --> 00:11:23,099 บอกเธออีกที 159 00:11:23,182 --> 00:11:24,141 จ่า 160 00:11:25,726 --> 00:11:26,769 ขอให้สนุก 161 00:11:34,985 --> 00:11:36,946 ฉันได้ดีเอ็นเอพ่อนายจากที่เกิดเหตุ 162 00:11:37,029 --> 00:11:40,074 แค่รอเวลาขอหมายศาลจับนาย 163 00:11:40,157 --> 00:11:42,827 ผมบอกแล้วว่าไม่รู้เรื่อง 164 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 ฉันมีคดีแบบนี้ทุกวัน 165 00:11:50,084 --> 00:11:52,586 ฉันมองว่าเป็นความรับผิดชอบของนาย 166 00:11:52,670 --> 00:11:54,505 นายกับพ่อแมงดาสารเลวของนาย 167 00:11:54,588 --> 00:11:55,798 ผมไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้ 168 00:11:55,881 --> 00:11:57,591 นายทำฉันแสบ 169 00:11:57,675 --> 00:11:59,885 นายปล่อยให้เบลิคอฟทำเรื่องนี้ 170 00:12:00,928 --> 00:12:03,514 ผมไม่เกี่ยวข้องกับเบลิคอฟ 171 00:12:03,597 --> 00:12:06,350 เอาตัวรอดดีกว่า เรย์ บอกมาว่าพ่อนายอยู่ไหน 172 00:12:08,769 --> 00:12:10,062 ผมไม่รู้ 173 00:12:10,146 --> 00:12:13,065 ถ้าฉันเจอเขาเมื่อไหร่คดีพลิกแน่ 174 00:12:14,650 --> 00:12:17,194 พ่อผมไปแล้วคุณนักสืบ 175 00:12:18,154 --> 00:12:21,615 เขาไปแล้วและผมหวังว่า เขาจะไม่กลับมาอีก 176 00:12:45,806 --> 00:12:50,186 (พริมม์ ทางออกหนึ่งไมล์) 177 00:13:14,293 --> 00:13:16,504 นี่คุณๆ 178 00:13:16,587 --> 00:13:17,880 ผมถามอะไรหน่อย 179 00:13:17,963 --> 00:13:20,174 จะขับรถอีกหนึ่งชั่วโมงไปลาสเวกัสทำไม 180 00:13:20,257 --> 00:13:22,009 ในเมื่อคุณชนะรางวัลที่นี่ได้ 181 00:13:22,092 --> 00:13:25,304 แต่ถ้าคุณกำลังถังแตกกลับบ้าน 182 00:13:25,387 --> 00:13:26,931 อย่ามัวเสียใจ 183 00:13:27,014 --> 00:13:28,474 มาถอนทุนคืนก่อนกลับสิ 184 00:13:28,557 --> 00:13:29,391 เติมให้ด้วย พิเศษ 185 00:13:29,475 --> 00:13:31,352 บอกไปว่าลิตเติ้ล บิล พริมม์ส่งคุณมา 186 00:13:32,561 --> 00:13:33,938 เราอาจได้เล่นกันสักรอบ 187 00:13:35,523 --> 00:13:38,484 นี่คุณๆ ผมถามอะไรหน่อย 188 00:13:38,567 --> 00:13:40,861 จะขับรถอีกหนึ่งชั่วโมงไปลาสเวกัสทำไม 189 00:13:40,945 --> 00:13:42,655 ในเมื่อคุณชนะรางวัลที่นี่ได้ 190 00:13:42,738 --> 00:13:45,783 แต่ถ้าคุณกำลังถังแตกกลับบ้าน 191 00:13:45,866 --> 00:13:47,618 มาถอนทุนคืนก่อนกลับสิ 192 00:13:48,244 --> 00:13:50,496 บอกไปว่าลิตเติ้ล บิล พริมม์ส่งคุณมา 193 00:13:50,579 --> 00:13:51,830 เราอาจได้เล่นกันสักรอบ 194 00:13:53,123 --> 00:13:54,416 ผมถามอะไรหน่อย 195 00:13:54,500 --> 00:13:55,751 จะขับรถอีกหนึ่งชั่วโมง... 196 00:13:55,834 --> 00:13:57,127 รถสวยนะครับ 197 00:13:57,211 --> 00:13:58,128 เออ 198 00:14:03,175 --> 00:14:05,469 แต่ถ้าคุณกำลังถังแตกกลับบ้าน... 199 00:14:07,471 --> 00:14:09,557 บ้าเอ๊ย 200 00:14:09,640 --> 00:14:10,558 เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 201 00:14:10,641 --> 00:14:13,269 เป็นสิ รถบ้านี่สตาร์ตไม่ติด 202 00:14:13,352 --> 00:14:16,272 รถหรูแบบนี้ชอบพังในทะเลทราย 203 00:14:16,355 --> 00:14:18,857 ทั้งฝุ่นทั้งทราย 204 00:14:19,525 --> 00:14:21,402 คงต้องเปลี่ยนไส้กรอง 205 00:14:21,485 --> 00:14:23,529 ห้านาทีก่อนไส้กรองฉันยังใช้ได้ 206 00:14:25,865 --> 00:14:27,783 ผมเปลี่ยนให้ได้ไม่นานหรอก 207 00:14:28,659 --> 00:14:30,035 เท่าไหร่ 208 00:14:30,119 --> 00:14:32,246 ไส้กรองใหม่ก็ 100 เหรียญ 209 00:14:32,329 --> 00:14:34,623 จะขับรถอีกหนึ่งชั่วโมงไปลาสเวกัส... 210 00:14:34,707 --> 00:14:35,916 บ้าเอ๊ย 211 00:14:39,879 --> 00:14:41,130 บ้าที่สุด 212 00:14:41,213 --> 00:14:43,173 มาถอนทุนคืนก่อนกลับสิ 213 00:14:43,257 --> 00:14:45,384 บอกไปว่าลิตเติ้ล บิล พริมม์ส่งมา 214 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 เราอาจได้เล่นกันสักรอบ 215 00:14:48,470 --> 00:14:49,889 (อารีน่า บาร์แห่งทะเลทราย) 216 00:14:49,972 --> 00:14:52,558 (ที่ตั้งในอนาคตของ พิพิธภัณฑ์ศิลปะพื้นเมืองอเมริกัน) 217 00:15:06,655 --> 00:15:08,657 (บัฟฟาโล บิลล์ สี่ล้านดอลลาร์) 218 00:15:08,741 --> 00:15:11,243 (เกือกม้าชื่อดังสี่ล้านดอลลาร์) 219 00:15:22,421 --> 00:15:25,591 ยินดีต้อนรับสู่กรีนฮอสชูส์เลานจ์ ของบัฟฟาโล่ บิลล์ 220 00:15:25,674 --> 00:15:27,593 บ้านของเกือกม้าราคาสี่ล้านดอลลาร์ 221 00:15:27,676 --> 00:15:30,554 ถ้าซื้อฉลากกรีนฮอสชูส์ห้าใบ คุณจะได้สิทธิพิเศษ... 222 00:15:30,638 --> 00:15:32,556 ขอร้องล่ะ ชิป 223 00:15:32,640 --> 00:15:36,060 ไม่ต้องแร็ปขายของ แล้วรินว้อดก้ามาร์ตินี่ให้ฉัน 224 00:15:36,143 --> 00:15:37,436 ผสมอะไรเข้าไปสักอย่าง 225 00:15:38,354 --> 00:15:39,313 ได้ครับ 226 00:15:40,856 --> 00:15:42,608 - เฮ้าส์ได้ไหม - ได้สิ 227 00:16:10,552 --> 00:16:12,137 เกือบเสร็จแล้ว อัลโกมา 228 00:16:21,105 --> 00:16:23,774 คิดว่ายังไง ดีใช่ไหม 229 00:16:41,792 --> 00:16:45,212 (เวนิส สัมผัสแห่งเวนิส) 230 00:16:48,257 --> 00:16:49,216 ว่าไง 231 00:16:49,299 --> 00:16:50,467 คุณอยู่ที่ไหน 232 00:16:51,093 --> 00:16:52,261 ร้านของชำ 233 00:16:53,262 --> 00:16:54,179 คุณกลับเร็วจัง 234 00:16:54,263 --> 00:16:57,599 ขอโทษที คุณหลับตอนฉันออกมา 235 00:16:57,683 --> 00:16:58,851 คุณโอเคไหม 236 00:17:00,310 --> 00:17:02,229 ผมเพิ่งไปส่งเทอร์รี่ที่โบสถ์ 237 00:17:02,312 --> 00:17:03,897 ให้ตายสิ จริงด้วย 238 00:17:03,981 --> 00:17:05,524 วันนี้เขาต้องฟังผล 239 00:17:05,607 --> 00:17:06,817 ใช่ 240 00:17:06,900 --> 00:17:10,612 ใครเป็นคนทำให้เขา อยากทำภารกิจที่บราซิล 241 00:17:10,696 --> 00:17:13,657 ไม่รู้สิ คงเห็นจากใบปลิวมั้ง 242 00:17:13,741 --> 00:17:15,075 คุณพระช่วย 243 00:17:17,494 --> 00:17:19,038 คุณต้องการอะไรไหม เรย์ 244 00:17:24,418 --> 00:17:25,669 ผมต้องไปแล้วแอ็บส์แล้วจะโทรหา 245 00:17:25,753 --> 00:17:27,963 โอเค แล้วเจอกัน 246 00:17:33,719 --> 00:17:34,720 (สัมผัสแห่งเวนิส) 247 00:18:06,335 --> 00:18:07,377 ไง 248 00:18:25,979 --> 00:18:27,648 พ่ออยากให้ลูกกลับบ้าน 249 00:18:29,233 --> 00:18:30,776 พ่อรู้ว่าทำไมหนูกลับไม่ได้ 250 00:18:31,401 --> 00:18:32,486 มันเปลี่ยนไปแล้ว 251 00:18:34,446 --> 00:18:35,447 ใช่สิ พ่อก็พูดได้ 252 00:18:35,531 --> 00:18:36,949 พ่อเปลี่ยนไปแล้ว บริดจ์ 253 00:18:38,408 --> 00:18:42,204 อีกอย่าง เทอร์รี่อาจไม่อยู่สองปี 254 00:18:42,287 --> 00:18:44,957 ลูกอาบันชี่ก็ใกล้คลอด 255 00:18:45,040 --> 00:18:46,667 แม่คิดถึงลูกนะ บริดจ์ 256 00:18:49,837 --> 00:18:50,921 พ่อคิดถึงลูก 257 00:18:53,048 --> 00:18:54,133 หนูรู้ 258 00:18:59,555 --> 00:19:01,056 แวะไปกินมื้อค่ำสิ 259 00:19:06,603 --> 00:19:09,857 พ่อดีขึ้นแล้วบริดจ์ เชื่อพ่อ 260 00:19:14,319 --> 00:19:15,362 มื้อค่ำ 261 00:19:17,489 --> 00:19:18,448 แค่มื้อค่ำนะ 262 00:19:18,532 --> 00:19:19,533 ได้ 263 00:19:22,411 --> 00:19:25,289 หนูต้องทำงาน แล้วเจอกันคืนนี้ 264 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 ตกลง 265 00:19:34,798 --> 00:19:38,051 คุณโดโนแวน ผมเจค็อป วอลเลอร์ 266 00:19:38,135 --> 00:19:39,011 คนที่สถานีตำรวจ 267 00:19:39,094 --> 00:19:40,179 ใช่แล้ว 268 00:19:41,597 --> 00:19:42,806 มีอะไรใช้ผมช่วยเหรอ 269 00:19:45,017 --> 00:19:47,144 ผมเป็นตัวแทนโซเนีย โควิทสกี้ 270 00:19:47,227 --> 00:19:48,812 คุณรู้จักแกลเลอรีของเธอไหม 271 00:19:48,896 --> 00:19:49,730 รู้สิ 272 00:19:49,813 --> 00:19:53,025 คุณโควิทสกี้อยากพบคุณวันนี้ยิ่งดี 273 00:19:54,318 --> 00:19:55,319 เรื่องอะไร 274 00:19:55,903 --> 00:19:58,197 คุณโควิทสกี้อยากคุยด้วยตัวเอง 275 00:20:00,073 --> 00:20:03,535 นี่เช็คหนึ่งหมื่นดอลลาร์ค่าบริการ 276 00:20:04,578 --> 00:20:06,663 คุณจะรับงานหรือไม่ 277 00:20:06,747 --> 00:20:07,998 เงินก็เป็นของคุณ 278 00:20:21,261 --> 00:20:22,846 เขาจะตัดหน้าอกฉันทิ้ง 279 00:20:24,056 --> 00:20:25,182 อะไรนะ 280 00:20:27,226 --> 00:20:30,395 ฉันเป็นมะเร็งเต้านม 281 00:20:31,438 --> 00:20:32,648 หมอเพิ่งบอก 282 00:20:37,361 --> 00:20:38,570 ระยะศูนย์ 283 00:20:40,405 --> 00:20:41,740 คุณเคยได้ยินไหม 284 00:20:44,868 --> 00:20:48,622 ระยะศูนย์อะไร ไม่ใช่ทุกคนเหรอ 285 00:20:48,705 --> 00:20:50,958 ทุกคนก็เป็นระยะศูนย์ไม่ใช่เหรอ 286 00:20:52,793 --> 00:20:53,919 ฉันไม่รู้ 287 00:20:55,254 --> 00:20:56,380 ฉันเสียใจด้วย 288 00:20:58,882 --> 00:20:59,883 ฉันไม่เป็นไร 289 00:21:01,718 --> 00:21:04,805 คุณใจดีมากแต่ฉันไม่เป็นไร 290 00:21:18,944 --> 00:21:19,987 แอ็บส์ 291 00:21:20,570 --> 00:21:22,864 เรย์ คุณว่างไหม 292 00:21:22,948 --> 00:21:24,116 ผมคุยกับบริดเจ็ทแล้ว 293 00:21:24,199 --> 00:21:25,659 เธอจะมากินมื้อค่ำคืนนี้ 294 00:21:26,785 --> 00:21:27,744 วิเศษเลย เรย์ 295 00:21:27,828 --> 00:21:28,954 ใช่ 296 00:21:30,664 --> 00:21:32,457 ทำไมเธอเปลี่ยนใจ 297 00:21:33,417 --> 00:21:35,877 ผมไม่รู้ ผมแค่ชวน 298 00:21:37,671 --> 00:21:39,047 โอเค 299 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 ฉันจะเตรียมของดีๆ ไว้ 300 00:21:42,509 --> 00:21:43,593 มีเรื่องอะไร 301 00:21:45,220 --> 00:21:46,388 คุณโทรหาผม 302 00:21:48,307 --> 00:21:50,851 อ้อ จริงเหรอ 303 00:21:50,934 --> 00:21:53,520 ฉันลืมไปแล้วไม่สำคัญหรอก 304 00:21:53,603 --> 00:21:54,688 แน่ใจเหรอ 305 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 ค่ะ ฉันจะเตรียมมื้อค่ำไว้ 306 00:21:56,606 --> 00:21:57,816 แล้วเจอกัน 307 00:22:00,527 --> 00:22:02,946 บ้าเอ๊ย ไอ้พวกบ้า 308 00:22:03,030 --> 00:22:03,947 เกิดอะไรขึ้น 309 00:22:04,031 --> 00:22:06,283 โบสถ์บอกว่าผมทำภารกิจไม่ได้ 310 00:22:07,034 --> 00:22:08,243 พวกเขาปฏิเสธคุณเหรอ 311 00:22:08,327 --> 00:22:10,203 พระบอกให้ผมช่วยเรื่องพิธีเย็นกับเพลง 312 00:22:10,287 --> 00:22:12,247 แต่ผมยังทำกิจกรรมกับโบสถ์ไม่นานพอ 313 00:22:12,331 --> 00:22:15,584 ว่าผมยังไม่ได้ทดสอบศรัทธา ผม 314 00:22:15,667 --> 00:22:18,545 ผมกลับมาจากความตายนะ 315 00:22:18,628 --> 00:22:19,838 ไอ้บ้าเอ๊ย 316 00:22:20,505 --> 00:22:21,715 ฉันเสียใจด้วย เทอร์รี่ 317 00:22:23,842 --> 00:22:26,094 เพราะโรคพาร์กินสันผมรู้ 318 00:22:27,137 --> 00:22:28,555 เพราะอาการสั่นของผม 319 00:22:29,431 --> 00:22:31,016 พวกนั้นจะไปรู้อะไร 320 00:22:34,519 --> 00:22:35,729 ผมขอหน่อย 321 00:22:51,161 --> 00:22:53,288 ผมมาพบโซเนีย โควิทสกี้ 322 00:23:27,739 --> 00:23:28,782 คุณชอบมันเหรอ 323 00:23:33,411 --> 00:23:34,788 ลูกสาวผมเล่นกีตาร์ 324 00:23:36,540 --> 00:23:39,417 ฉันจำครั้งแรกที่เห็นผลงานสไตก้าได้ 325 00:23:40,210 --> 00:23:43,213 มันคือรักแรกพบ 326 00:23:44,047 --> 00:23:45,882 ธรรมชาติของภาพ 327 00:23:45,966 --> 00:23:48,718 การผสานอดีตกับปัจจุบัน 328 00:23:52,347 --> 00:23:53,598 คุณมีอะไรให้ผมช่วย 329 00:23:57,060 --> 00:24:00,522 ฉันเข้าใจว่าคุณเกี่ยวข้องกับ นักสืบแอลเอพีดี 330 00:24:00,605 --> 00:24:02,107 ชีล่า มันซี่ 331 00:24:03,150 --> 00:24:04,401 ไม่ใช่ในเรื่องดี 332 00:24:04,484 --> 00:24:06,528 แต่ก็เกี่ยวข้อง 333 00:24:07,237 --> 00:24:10,699 ฉันขายผลงานชุดดาซิลวาสที่เจนีวา 334 00:24:10,782 --> 00:24:12,701 ให้ลูกค้าชั้นสูงมากๆ 335 00:24:12,784 --> 00:24:14,202 ทำไมพวกเขาถึงรับไป 336 00:24:14,286 --> 00:24:15,579 มันเป็นความผิดพลาด 337 00:24:15,662 --> 00:24:20,208 ลูกค้าตั้งใจจะบริจาคดาซิลวาส ให้สถาบันชั้นนำ 338 00:24:21,418 --> 00:24:22,586 คุณไม่ตอบคำถามผม 339 00:24:24,671 --> 00:24:27,841 เพราะคุณถามผิด คุณโดโนแวน 340 00:24:27,924 --> 00:24:30,510 คุณอยากรู้ว่าทำไมพวกเขาไม่ยอมคืนใช่ไหม 341 00:24:32,137 --> 00:24:35,348 ลูกค้าหวังว่าจะเลี่ยงภาษีที่ไม่จำเป็น 342 00:24:35,432 --> 00:24:37,017 จากศุลกากรได้ 343 00:24:37,100 --> 00:24:40,145 คุณจะลักลอบขนมา แล้วให้มันซี่ไปรับที่ท่าเรือ 344 00:24:40,228 --> 00:24:41,062 ใช่ 345 00:24:41,146 --> 00:24:43,982 ฉันโง่มาก แต่ใช่ 346 00:24:44,858 --> 00:24:48,862 ดูเหมือนคุณจ่ายค่าปรับไหว 347 00:24:48,945 --> 00:24:50,488 หรือจ่ายให้คุณแทน 348 00:24:52,324 --> 00:24:54,242 คุยกับเธอแทนฉันที 349 00:24:54,326 --> 00:24:57,704 เธอจะได้รับผลตอบแทนคุ้มค่า 350 00:24:57,787 --> 00:24:59,372 คุณขอให้ผมติดสินบนตำรวจเหรอ 351 00:25:00,081 --> 00:25:03,210 ฉันขอให้คุณแก้ปัญหา 352 00:25:04,085 --> 00:25:07,464 นั่นงานของคุณไม่ใช่เหรอ คุณโดโนแวน 353 00:25:07,547 --> 00:25:08,965 ไม่ใช่ปัญหาแบบนั้น 354 00:25:09,507 --> 00:25:11,009 ฉันได้ยินมาอีกอย่าง 355 00:25:17,140 --> 00:25:18,767 นั่นลูกสาวเขา 356 00:25:20,101 --> 00:25:20,936 อะไรนะ 357 00:25:21,019 --> 00:25:24,231 แบบในรูปเป็นลูกสาวเขา 358 00:25:24,856 --> 00:25:26,149 คุณรู้สึกมันได้ 359 00:25:32,447 --> 00:25:33,490 นี่เช็คของคุณ 360 00:25:41,790 --> 00:25:43,083 ฉันไม่รู้จะเลือกใคร 361 00:25:43,166 --> 00:25:45,418 ทั้งเจ๋งมากทั้งคู่ 362 00:25:46,461 --> 00:25:48,213 ให้ตายสิ 363 00:25:49,965 --> 00:25:51,132 ยังไม่เสร็จเหรอ 364 00:25:51,216 --> 00:25:52,217 ยัง 365 00:25:53,260 --> 00:25:54,302 อีกแก้วไหม 366 00:25:54,886 --> 00:25:55,971 เอาสิ 367 00:26:10,068 --> 00:26:11,820 อยากนวดสองขนนกไหม 368 00:26:11,903 --> 00:26:12,988 มันคืออะไร 369 00:26:13,655 --> 00:26:15,949 ขนนกที่ป๋องแป๋ง กับขนนกที่ก้น 370 00:26:18,660 --> 00:26:19,828 บิงโก 371 00:26:20,954 --> 00:26:22,080 ให้ผม... 372 00:26:23,039 --> 00:26:24,374 ฉันโจซี่ 373 00:26:24,457 --> 00:26:27,168 แจ๋ว ไงโจซี่ 374 00:26:27,961 --> 00:26:29,254 แมวน้อยคุณอยู่ไหน 375 00:26:30,046 --> 00:26:31,381 มีอะไรให้ผมช่วย ลาร์ลี 376 00:26:31,464 --> 00:26:33,466 มีทนายจากแอลเอมาหาลิตเติ้ล บิล 377 00:26:33,550 --> 00:26:34,384 เพื่อจะฟ้องเขา 378 00:26:34,467 --> 00:26:35,302 เรื่องอะไร 379 00:26:35,385 --> 00:26:36,803 มีนักพนันเงินหนักมาที่นี่ 380 00:26:36,886 --> 00:26:38,346 รถเสีย 381 00:26:38,430 --> 00:26:40,056 ถูกมอมยาที่บาร์ 382 00:26:40,140 --> 00:26:41,308 แล้วถูกปล้นในห้องของเรา 383 00:26:41,391 --> 00:26:42,517 มันแย่มากเลย 384 00:26:44,185 --> 00:26:45,979 ผมมีลูกค้า 385 00:26:46,521 --> 00:26:48,064 ขอเวลาผมเดี๋ยวได้ไหม 386 00:26:48,148 --> 00:26:50,358 นายไม่รู้เรื่องใช่ไหม ชิป 387 00:26:50,442 --> 00:26:52,527 ผมไม่รู้เลย 388 00:26:52,610 --> 00:26:54,696 แต่ผมจะคอยจับตาดูให้ 389 00:26:54,779 --> 00:26:58,074 เราไปจากที่นี่แล้วขึ้นห้องฉัน 390 00:26:58,158 --> 00:27:00,410 - ขนนก - ไปปาร์ตี้ที่นั่นดีไหม 391 00:27:00,493 --> 00:27:02,412 ลิตเติ้ล บิลไม่มีความสุข 392 00:27:02,495 --> 00:27:03,872 เห็นด้วย ผมก็เหมือนกัน 393 00:27:03,955 --> 00:27:07,250 ผมลืมโทรศัพท์ รอเดี๋ยว 394 00:27:07,334 --> 00:27:08,626 เราเข้าใจกันใช่ไหม 395 00:27:08,710 --> 00:27:09,836 แน่นอน ลาร์ลี 396 00:27:09,919 --> 00:27:11,129 ขอบคุณ ชิป 397 00:27:11,212 --> 00:27:14,341 ผมไม่มีวันทำให้กาสิโนเสียชื่อเสียง 398 00:27:26,269 --> 00:27:28,313 (บิ๊ก บิล พริมม์เปิดตัว เกือกม้าสี่ล้านดอลลาร์) 399 00:27:35,904 --> 00:27:37,572 ผมชอบเนกไทโบโลนั่น 400 00:27:39,074 --> 00:27:40,158 ซื้อแถวนี้เหรอ 401 00:27:41,743 --> 00:27:45,205 นายเป็นคนที่ไหนชิป สำเนียงแปลกๆ 402 00:27:45,288 --> 00:27:46,414 ตะวันออก 403 00:27:47,374 --> 00:27:49,000 แล้วทำงานอะไรที่นั่น 404 00:27:49,084 --> 00:27:53,004 ทำโน่นนิดนี่หน่อย 405 00:27:55,382 --> 00:27:56,758 ชิป โอมาลลีย์ 406 00:27:59,511 --> 00:28:01,554 ลาร์ลีเช็กเลขประกันสังคมนาย 407 00:28:01,638 --> 00:28:05,475 มันเป็นของเด็ก 17 จากบอสตัน 408 00:28:05,558 --> 00:28:07,602 ที่ตายปี 1959 409 00:28:08,853 --> 00:28:10,146 ไม่จริงน่า 410 00:28:10,230 --> 00:28:11,314 จริงสิ 411 00:28:17,529 --> 00:28:19,406 ฉันไม่รู้ว่านายเป็นใคร 412 00:28:19,489 --> 00:28:23,201 หรือมาทำอะไรแต่ฉันบอกได้เลย 413 00:28:23,284 --> 00:28:25,578 ถ้านายเหยียบกาสิโนฉันอีก 414 00:28:25,662 --> 00:28:27,622 นายจะไม่ได้เดินกลับไป 415 00:28:27,705 --> 00:28:28,832 เข้าใจไหม 416 00:28:32,544 --> 00:28:33,545 ครับผม 417 00:28:35,130 --> 00:28:36,172 ดี 418 00:28:48,518 --> 00:28:49,686 พวกเขาปล่อยฉันมา 419 00:28:51,146 --> 00:28:52,147 ไอ้พวกบ้า 420 00:29:12,751 --> 00:29:14,919 นายเป็นต้นไม้ดัด ชิป 421 00:29:18,089 --> 00:29:19,340 มันดีหรือเปล่า 422 00:29:21,092 --> 00:29:23,636 สิ่งที่นายแตะจะไม่โตขึ้นตรงๆ 423 00:29:35,440 --> 00:29:38,401 นายต้องอาบน้ำใต้พระจันทร์ครึ่งดวง ชิป 424 00:29:40,361 --> 00:29:42,155 นั่นอะไร กระบองเพชรเหรอ 425 00:29:43,031 --> 00:29:45,074 อะไร ขอหน่อย 426 00:30:00,131 --> 00:30:01,674 ช่วยบอกอาวี่ได้ไหม 427 00:30:01,758 --> 00:30:03,635 ว่าที่นี่ไม่ใช่ครัวโคเชอร์ 428 00:30:03,718 --> 00:30:05,929 อย่างน้อยก็ให้แม่เขามาเก็บกวาดด้วย 429 00:30:06,012 --> 00:30:07,889 เพราะเขาไม่ได้เรื่องเลย 430 00:30:08,598 --> 00:30:09,599 อะไร 431 00:30:10,934 --> 00:30:12,018 เธอโอเคไหม 432 00:30:13,353 --> 00:30:14,771 อะไรนะ 433 00:30:14,854 --> 00:30:17,273 ฉันรู้เรื่องเธอกับแฟนสาว... 434 00:30:18,733 --> 00:30:19,818 คุณเป็นใคร 435 00:30:20,860 --> 00:30:23,363 เธอดูเป็นคนดี เป็นหมอ 436 00:30:23,446 --> 00:30:24,489 ฉันสบายดี 437 00:30:24,572 --> 00:30:25,740 โอเค 438 00:30:26,658 --> 00:30:29,452 ช่วยสืบผู้หญิงชื่อโซเนีย โควิทสกี้หน่อย 439 00:30:29,536 --> 00:30:31,204 - นายหน้างานศิลปะใช่ไหม - ใช่ 440 00:30:31,287 --> 00:30:32,247 ให้สืบเรื่องอะไร 441 00:30:32,330 --> 00:30:35,041 ไม่รู้ หาข้อมูลให้มากที่สุด 442 00:30:35,124 --> 00:30:36,209 เฮ่ 443 00:30:36,835 --> 00:30:38,127 รู้จักผู้จัดการชื่อพันช์ไหม 444 00:30:38,211 --> 00:30:39,337 รู้ 445 00:30:39,879 --> 00:30:41,965 เขาโทรมาว่าเฮกเตอร์โดดซ้อม 446 00:30:42,048 --> 00:30:43,466 เขาอยากรู้ว่าคุณเจอเขาไหม 447 00:30:55,603 --> 00:30:56,688 เฮกเตอร์ 448 00:30:59,399 --> 00:31:00,483 เฮกเตอร์ 449 00:31:02,485 --> 00:31:03,653 เกิดอะไรขึ้น เฮกเตอร์ 450 00:31:04,404 --> 00:31:09,367 ฉันซวยแล้ว ฉันซวยมากๆ 451 00:31:10,660 --> 00:31:12,078 (ฮอลิเดย์ ลอดจ์ โมเต็ล) 452 00:31:12,161 --> 00:31:15,373 (ฮอลิเดย์ ลอดจ์) 453 00:31:29,929 --> 00:31:31,264 มองหาอะไร 454 00:31:50,325 --> 00:31:51,409 ฉันซวยแล้วเพื่อน 455 00:31:55,246 --> 00:31:56,623 ส่งปืนให้ฉัน เฮกเตอร์ 456 00:31:56,706 --> 00:31:58,124 ฉันซวยจริงๆ 457 00:32:20,063 --> 00:32:22,607 ช่วยด้วย ได้โปรด 458 00:32:25,693 --> 00:32:26,778 นายทำอะไร 459 00:32:27,362 --> 00:32:28,821 ฉันอัดเขา 460 00:32:28,905 --> 00:32:31,074 หมอนั่นเห็นเราฉันอัดเขา 461 00:32:39,958 --> 00:32:44,045 ศูนย์ นี่รถ 39 รหัสสี่ ที่ 415 462 00:32:44,128 --> 00:32:45,213 รับทราบ 39 463 00:32:46,381 --> 00:32:47,507 ช่วยฉันด้วย 464 00:32:49,550 --> 00:32:51,427 ลีน่า เช็กหมายเลขตำรวจให้ที 465 00:32:52,303 --> 00:32:56,849 แอลเอพีดี ซิมมอนส์ หมายเลข 41219 466 00:33:07,068 --> 00:33:08,861 เกิดอะไรขึ้น เฮกเตอร์ 467 00:33:08,945 --> 00:33:10,530 ฉันพลาดแล้วเพื่อน 468 00:33:11,197 --> 00:33:12,657 ฉันพลาดไปแล้ว 469 00:33:15,201 --> 00:33:16,411 นายทำแบบนี้มานานแค่ไหน 470 00:33:16,494 --> 00:33:20,331 ไม่เพื่อน แค่วันนี้ ฉันแค่... 471 00:33:22,041 --> 00:33:23,126 อย่าโกหกฉัน 472 00:33:24,752 --> 00:33:27,422 บ้าเอ๊ย เรย์ ให้ตายเถอะ 473 00:33:27,505 --> 00:33:28,381 ผู้หญิงคนนั้นเป็นใคร 474 00:33:28,464 --> 00:33:30,675 ก็แค่ผู้หญิงคนนึง เรย์ 475 00:33:30,758 --> 00:33:34,095 เราเสียงดังเกินไปตำรวจเลยมา 476 00:33:43,187 --> 00:33:45,606 ไม่เอาน่าๆ 477 00:33:46,482 --> 00:33:48,067 นายต้องช่วยฉัน 478 00:33:48,609 --> 00:33:51,821 ฉันควรไปซ้อม อีกสองวันก็ชกแล้ว เรย์ 479 00:33:51,904 --> 00:33:52,864 ไม่เอาน่า เรย์ 480 00:33:54,282 --> 00:33:55,533 มองหน้าฉันสิ 481 00:34:04,083 --> 00:34:05,251 พูดอะไรหน่อย 482 00:34:19,640 --> 00:34:20,933 ฉันซวยแล้วเพื่อน 483 00:34:23,311 --> 00:34:24,479 ฉันอ่อนแอ 484 00:34:28,566 --> 00:34:30,526 นายต้องช่วยฉัน 485 00:34:33,404 --> 00:34:36,324 เมียฉัน ลูกสาวฉัน 486 00:34:38,993 --> 00:34:41,245 เรื่องนี้จะหลุดออกไปไม่ได้ 487 00:34:44,665 --> 00:34:45,708 เรย์ 488 00:34:50,171 --> 00:34:51,214 นายจะทำอะไร 489 00:35:04,060 --> 00:35:05,061 ว่าไง 490 00:35:05,937 --> 00:35:07,647 วินเซนท์ ซิมมอนส์ 491 00:35:07,730 --> 00:35:11,234 ฉันเจอแค่เรื่องถูกพักงาน เพราะเมาแล้วขับสองปีก่อน 492 00:35:14,320 --> 00:35:15,363 เรย์ 493 00:35:18,699 --> 00:35:19,659 นี่ เรย์ 494 00:35:23,663 --> 00:35:24,831 ฉันจะโทรกลับ 495 00:35:40,930 --> 00:35:45,977 (ร้านสุราไทม์ทูบาย) 496 00:35:55,069 --> 00:35:56,112 กลับบ้านซะ 497 00:36:00,616 --> 00:36:01,742 นายจะทำอะไร 498 00:36:03,119 --> 00:36:04,412 กลับบ้านไป เฮกเตอร์ 499 00:36:11,460 --> 00:36:12,461 ปืน 500 00:36:47,872 --> 00:36:51,000 วินเซนท์ ผมชื่อเรย์ โดโนแวน 501 00:36:52,418 --> 00:36:54,086 ผมจะแกะผ้าปิดปากคุณ วินเซนท์ 502 00:36:54,170 --> 00:36:55,379 เราต้องคุยกัน 503 00:36:57,089 --> 00:36:58,841 เราจะตกลงกัน 504 00:36:59,926 --> 00:37:03,179 อาจใช้เวลาสักพัก แต่เราก็จะทำ โอเคไหม 505 00:37:09,977 --> 00:37:12,605 นายตายแน่ เฮกเตอร์ แคมโปสด้วย 506 00:37:16,025 --> 00:37:17,443 นั่นไม่ใช่วิธีเริ่มต้น วินเซนท์ 507 00:37:17,526 --> 00:37:19,654 พวกนายจะเข้าคุกรู้ใช่ไหม 508 00:37:36,671 --> 00:37:37,838 ฉันไม่ดื่ม 509 00:37:44,303 --> 00:37:45,388 ฉันก็ไม่ดื่ม 510 00:38:07,827 --> 00:38:08,911 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน 511 00:38:09,745 --> 00:38:11,038 แค่มื้อค่ำค่ะ 512 00:38:12,915 --> 00:38:13,874 แม่คะ 513 00:38:14,750 --> 00:38:16,919 แม่ ไม่เอาน่า 514 00:38:17,003 --> 00:38:19,213 หนูเพิ่งเจอแม่สัปดาห์ที่แล้ว 515 00:38:19,297 --> 00:38:20,423 แม่รู้จ้ะ 516 00:38:20,506 --> 00:38:22,383 - แม่ขอโทษ - ไม่เป็นไร 517 00:38:27,179 --> 00:38:28,681 พี่ทำอะไรกับทรงผม 518 00:38:28,764 --> 00:38:31,183 เงียบน่า มันดูดีออก 519 00:38:31,267 --> 00:38:33,019 อย่าใส่หมวกบนโต๊ะ 520 00:38:33,102 --> 00:38:33,936 ไง แดริล 521 00:38:34,020 --> 00:38:35,229 ว่าไง บริดจ์ 522 00:38:35,813 --> 00:38:37,732 หลานเหมือนน้องลุงเลย 523 00:38:43,029 --> 00:38:44,030 พ่อล่ะ 524 00:38:46,741 --> 00:38:48,034 ฉันไม่รู้ว่านายพูดบ้าอะไร 525 00:38:48,117 --> 00:38:49,285 เพราะผู้ชนะก็คือผู้ชนะ 526 00:38:49,368 --> 00:38:50,953 คนโกงก็คือคนโกง และเขามัน... 527 00:38:51,037 --> 00:38:52,330 เขาเป็นควอเตอร์แบ็คนาย นายแก้ตัวแทนเขา 528 00:38:52,413 --> 00:38:54,498 เขามันโกหก ฉัน... ใช่ 529 00:38:54,582 --> 00:38:55,499 คงใช่ 530 00:38:55,583 --> 00:38:56,959 มันไม่สำคัญหรอก 531 00:38:57,043 --> 00:38:59,420 เราปกป้องสิ่งที่เป็นของเรา เรื่องอื่นมันไร้สาระ 532 00:38:59,503 --> 00:39:00,713 แต่นายจะรู้เรื่องฟุตบอลได้ยังไง 533 00:39:00,796 --> 00:39:02,173 นายเป็นคนแอลเอ 534 00:39:17,563 --> 00:39:21,442 ทำไมนายเลิกดื่ม 535 00:39:24,612 --> 00:39:25,780 ทำไมทุกคนเลิกดื่ม 536 00:39:27,490 --> 00:39:31,619 ฉันเคยโดนจับเมาแล้วขับไม่กี่ปีก่อน 537 00:39:32,828 --> 00:39:35,748 ถูกทำทัณฑ์บทที่ทำงาน 538 00:39:37,958 --> 00:39:39,960 เมียกับลูกสาวเกลียดขี้หน้าฉัน 539 00:39:40,628 --> 00:39:41,587 เพื่อสุขภาพ 540 00:39:44,840 --> 00:39:45,841 อะไร 541 00:39:47,885 --> 00:39:49,762 พ่อฉันชอบพูดอย่างนั้น 542 00:39:51,389 --> 00:39:52,473 วันนี้เกิดอะไรขึ้น 543 00:39:55,267 --> 00:39:56,602 ฉันได้รับโทรศัพท์ 544 00:39:58,771 --> 00:39:59,897 จากแม่บ้าน 545 00:40:00,648 --> 00:40:04,402 ได้ยินเสียงทะเลาะเสียงผู้หญิงตะโกน 546 00:40:05,277 --> 00:40:07,738 "ฉันรักคุณๆ ฉันรักคุณมาก" 547 00:40:07,822 --> 00:40:11,158 ฉันได้ยินเสียงของแตกเลยถีบประตู 548 00:40:11,242 --> 00:40:14,245 ให้ดิ้นตาย เฮกเตอร์ แคมโปส 549 00:40:14,328 --> 00:40:17,123 แชมป์โลกอยู่ในโมเต็ลกระจอก 550 00:40:17,206 --> 00:40:19,625 มีผู้หญิงโป๊กับยาเสพติดเกลื่อน 551 00:40:21,836 --> 00:40:25,506 ผู้หญิงคนนั้น ฉันคุ้นหน้านะ 552 00:40:28,634 --> 00:40:29,677 เธอเป็นใคร 553 00:40:31,262 --> 00:40:32,555 ใช่ 554 00:40:32,638 --> 00:40:35,724 ฉันเคยเห็นเธอแต่... 555 00:40:37,226 --> 00:40:38,602 ฉันไม่รู้แล้ว 556 00:40:39,603 --> 00:40:41,689 แต่เรื่องที่แย่คือ 557 00:40:42,481 --> 00:40:44,525 ฉันไม่ได้จะทำอะไรหรอก 558 00:40:46,652 --> 00:40:49,488 แต่เขาเข้ามาเล่นงานฉัน 559 00:40:51,323 --> 00:40:52,241 นี่ของนาย 560 00:40:53,284 --> 00:40:54,910 ฉันดื่มพอแล้ว 561 00:40:58,581 --> 00:41:01,333 ไม่วินเซนท์ ยังหรอก 562 00:41:18,058 --> 00:41:20,019 นายหมดท่าแล้ว ชิป 563 00:41:20,561 --> 00:41:21,437 เหรอ 564 00:41:21,520 --> 00:41:23,355 นายอ้วกก่อนเสมอ 565 00:41:24,690 --> 00:41:26,233 ฉันไม่คิดว่าฉันหมดท่า 566 00:41:36,535 --> 00:41:37,495 บริดเจ็ท 567 00:41:38,787 --> 00:41:40,164 จะไปไหน ชิป 568 00:41:44,502 --> 00:41:46,879 ลูกสาวฉัน ลูกน้อยของฉัน 569 00:41:47,630 --> 00:41:50,216 (บัฟฟาโล บิลส์) 570 00:41:56,096 --> 00:41:59,767 (ทางเข้าโรงแรมกาสิโน) 571 00:43:15,509 --> 00:43:18,220 (แจ็กพอตใหญ่) 572 00:43:27,396 --> 00:43:28,397 ชิป 573 00:43:32,693 --> 00:43:33,736 คุณทำอะไรน่ะ 574 00:43:35,112 --> 00:43:36,322 ฉันเห็นสัญญาณ 575 00:43:37,906 --> 00:43:39,450 คุณพูดเรื่องอะไร 576 00:43:39,533 --> 00:43:41,577 ลูกสาวกลับมาหาฉัน 577 00:43:42,119 --> 00:43:44,288 เธอบอกให้ฉันขโมยเกือกม้าเขียว 578 00:43:44,371 --> 00:43:47,291 เอาเงินกลับไปบอสตัน 579 00:43:47,374 --> 00:43:50,753 ฉันจะซื้อบ้านให้เธอกับลูกชายฉัน 580 00:43:52,588 --> 00:43:55,507 คุณอยากให้ฉันย้ายไปบอสตันด้วย 581 00:43:55,591 --> 00:43:58,677 คุณกับลูกผม พวกเขาต้องออกจากแอลเอ 582 00:43:58,761 --> 00:44:01,722 มันเป็นแหล่งเสื่อมโทรม มันต้องดีแน่ๆ 583 00:44:01,805 --> 00:44:04,808 ฉันกับลูกชายคุณที่บอสตันเหรอ 584 00:44:05,851 --> 00:44:07,936 ผมจะดูแลคุณ คุณจะว่ายังไง 585 00:44:16,111 --> 00:44:17,529 ฉันเตือนนายแล้ว ชิป 586 00:44:26,580 --> 00:44:27,498 (ทางออกฉุกเฉิน) 587 00:45:11,291 --> 00:45:12,543 หยุดตรงนั้น ชิป 588 00:45:12,626 --> 00:45:13,752 นายมาได้แค่นี้แหละ 589 00:45:22,469 --> 00:45:24,054 ชูมือให้ฉันเห็น 590 00:45:26,598 --> 00:45:27,933 ได้ตัวแล้วครับ คุณพริมม์ 591 00:45:30,102 --> 00:45:31,770 ผมจะกลับบ้าน คุณตำรวจ 592 00:45:32,354 --> 00:45:33,522 ผมแค่... 593 00:45:35,566 --> 00:45:37,192 ผมจะกลับบ้าน 594 00:45:47,244 --> 00:45:48,245 โอเคไหม 595 00:45:51,248 --> 00:45:52,416 เอาละนะ 596 00:45:54,042 --> 00:45:55,127 ค่อยๆ 597 00:45:57,671 --> 00:45:59,214 นายจะพาฉันไปไหน 598 00:45:59,298 --> 00:46:00,632 รัดเข็มขัดซะ วินเซนท์ 599 00:46:10,058 --> 00:46:13,145 อีกหกสัปดาห์เพื่อนฉันจะไปหานาย 600 00:46:14,021 --> 00:46:15,147 ตอบสิ 601 00:46:17,566 --> 00:46:18,525 เฮ่ 602 00:46:19,401 --> 00:46:20,694 วินเซนท์ ตื่น 603 00:46:21,570 --> 00:46:22,404 ฉันพูดว่าอะไร 604 00:46:22,488 --> 00:46:25,491 ใช่ อีกหกสัปดาห์จะมีคนมาบ้านฉัน 605 00:46:25,574 --> 00:46:27,743 เธอจะให้เงินสดนายห้าแสน 606 00:46:28,619 --> 00:46:30,454 เธอ เธอที่เป็นผู้หญิงเหรอ 607 00:46:30,537 --> 00:46:32,956 เธอผู้หญิงใช่แล้ว 608 00:46:34,708 --> 00:46:37,211 ปิดปากเงียบไว้อีกหกเดือน 609 00:46:37,294 --> 00:46:38,587 เธอจะให้นายอีกห้าแสน 610 00:46:38,670 --> 00:46:41,048 ฉันไม่เข้าใจเลย 611 00:46:41,131 --> 00:46:44,301 ทำไมต้องหกสัปดาห์ 612 00:46:44,384 --> 00:46:46,470 เพราะนายจะเริ่มการบำบัด 613 00:46:47,054 --> 00:46:50,599 นายพูดเรื่องอะไรทำไมฉันต้องบำบัด 614 00:46:53,227 --> 00:46:55,187 เพราะนายเมาแล้วขับไม่เลิกไง วินเซนท์ 615 00:46:55,270 --> 00:46:57,022 อะไรนะ บ้าเอ๊ย 616 00:48:05,007 --> 00:48:08,010 นี่มันเกิดบ้าอะไรขึ้น 617 00:48:08,093 --> 00:48:09,553 โรคเก่านายกำเริบ วินเซนท์ 618 00:48:09,636 --> 00:48:10,929 พระเจ้า 619 00:48:12,598 --> 00:48:13,682 นายไม่เป็นอะไร 620 00:48:14,308 --> 00:48:16,560 ทุกอย่างจะเรียบร้อย โอเคนะ 621 00:48:16,643 --> 00:48:17,978 แค่จำเอาไว้ว่า 622 00:48:18,729 --> 00:48:21,523 นายไม่เคยเจอเฮกเตอร์ แคมโปส 623 00:48:22,107 --> 00:48:25,402 จำเอาไว้แล้วทุกอย่างจะเรียบร้อย 624 00:49:30,300 --> 00:49:34,096 มันบ้ามาก การเป็นนักชก ที่ประสบความสำเร็จมันยากถ้านาย 625 00:49:35,138 --> 00:49:38,016 แต่เขาชอบมัน เขาบอกว่าเขาหลงใหลมวย 626 00:49:38,100 --> 00:49:39,810 มันทำครอบครัวเขาได้สิ่งที่ต้องการ 627 00:49:50,946 --> 00:49:52,906 เธอส่งข้อความหาฉันไม่หยุด 628 00:49:53,865 --> 00:49:56,076 ข่มขู่ฉัน ขู่ฆ่าฉัน 629 00:49:56,159 --> 00:49:57,327 เธอเป็นใคร 630 00:49:57,911 --> 00:49:59,996 ฉันพยายามเลิกกับเธอ 631 00:50:00,080 --> 00:50:01,832 เสนอเงินให้ 632 00:50:02,457 --> 00:50:05,168 เธอหลอกฉัน 633 00:50:06,586 --> 00:50:08,964 เราซวย กับเธอมันเป็นแบบนี้ตลอด 634 00:50:11,007 --> 00:50:12,801 ตำรวจนั่นจำเธอได้ 635 00:50:15,887 --> 00:50:17,931 บอกชื่อฉันมา เฮกเตอร์ 636 00:50:24,146 --> 00:50:25,272 มาริโซล 637 00:50:26,857 --> 00:50:28,316 รู้ไหมว่าเธออยู่ที่ไหน 638 00:50:31,778 --> 00:50:34,281 ใช่ ฉันรู้ว่าเธออยู่ที่ไหน 639 00:50:34,364 --> 00:50:37,617 ฉันซื้อบ้านให้เธอเองก็ต้องรู้สิ 640 00:50:39,202 --> 00:50:40,412 นายพูดเรื่องอะไร 641 00:50:52,883 --> 00:50:54,092 เธอเป็นพี่สาวฉัน 642 00:50:57,304 --> 00:50:58,305 มาริโซล 643 00:51:02,768 --> 00:51:04,352 เธอเป็นพี่สาวพ่อเดียวกัน 644 00:51:17,032 --> 00:51:18,909 ตอนพระนั่นถูกย้ายไป 645 00:51:22,204 --> 00:51:23,830 คนก็เริ่มพูด 646 00:51:25,332 --> 00:51:27,751 เรื่องร้ายๆ เกี่ยวกับฉัน 647 00:51:29,836 --> 00:51:31,922 นายไม่รู้หรอก เรย์ 648 00:51:34,674 --> 00:51:36,468 มาริโซลเป็นคนแรก 649 00:51:38,386 --> 00:51:39,596 เป็นผู้หญิงคนแรก 650 00:51:48,355 --> 00:51:50,023 นายทำถูกแล้วเพื่อน 651 00:51:51,358 --> 00:51:52,943 ตำรวจบ้านั่นจะพูด 652 00:51:53,026 --> 00:51:54,694 ฉันจะซวยหนัก 653 00:51:57,364 --> 00:52:00,575 "สวัสดี ผมเฮกเตอร์ ผมฟาดพี่ตัวเอง" 654 00:52:02,577 --> 00:52:03,620 เปลี่ยน 655 00:52:05,497 --> 00:52:06,957 รู้ไหมว่ามันเป็นยังไง เรย์ 656 00:52:11,795 --> 00:52:12,921 ฉันติดหนี้นายแล้วเรย์ 657 00:52:28,103 --> 00:52:30,730 พ่อหนูจะมีเรื่องกับใคร 658 00:52:35,193 --> 00:52:36,278 วิทเทคเกอร์ 659 00:52:37,028 --> 00:52:39,072 พ่อหนูจะมีเรื่องกับวิทเทคเกอร์ 660 00:53:13,231 --> 00:53:14,482 นายมาทำอะไรที่นี่ 661 00:53:15,984 --> 00:53:17,402 ฉันเป็นพระไม่ได้ 662 00:53:18,778 --> 00:53:22,407 โบสถ์ไม่ให้ฉันเป็นอาสาสมัครด้วยซ้ำ 663 00:53:26,995 --> 00:53:28,163 เสียใจด้วย 664 00:53:32,500 --> 00:53:33,752 นายดื่มมาเหรอ 665 00:53:36,671 --> 00:53:39,382 เปล่า แต่นายดื่ม 666 00:53:48,183 --> 00:53:49,309 ขอโทษที่มาช้า 667 00:53:51,728 --> 00:53:53,021 พ่อคะ 668 00:53:54,064 --> 00:53:56,900 ขอบคุณสำหรับรูปวาด มันสุดยอด 669 00:53:56,983 --> 00:53:58,610 มันส่งมาบ่ายวันนี้ 670 00:53:59,486 --> 00:54:02,822 มันสวยมาก แต่พ่อไม่ต้องทำแบบนี้ก็ได้ 671 00:54:06,785 --> 00:54:08,286 ผมเช็กในอินเทอร์เน็ตแล้ว 672 00:54:08,370 --> 00:54:10,497 มันราคาหกหมื่นดอลลาร์ 673 00:54:12,832 --> 00:54:13,667 ถ้ารู้ว่าพ่อจะทำแบบนี้ 674 00:54:13,750 --> 00:54:15,085 ผมจะหนีออกจากบ้านด้วย 675 00:54:24,469 --> 00:54:25,929 ขอบคุณที่มาคืนนี้ 676 00:54:27,222 --> 00:54:28,390 มันมีค่ากับพ่อมาก 677 00:54:43,488 --> 00:54:45,240 พ่อรักทุกคนมาก 678 00:54:49,536 --> 00:54:50,787 เราก็รักนาย เรย์ 679 00:54:54,207 --> 00:54:55,250 ขอบใจ แดริล 680 00:55:17,022 --> 00:55:17,981 เรย์ 681 00:55:20,608 --> 00:55:21,651 ไง 682 00:55:23,153 --> 00:55:24,404 คุณโอเคไหม 683 00:55:27,449 --> 00:55:29,909 โอเคสิ คุณล่ะ 684 00:55:36,791 --> 00:55:37,876 มีอะไร 685 00:55:46,009 --> 00:55:47,135 มานี่สิ 686 00:55:50,430 --> 00:55:51,556 เกิดอะไรขึ้น 687 00:55:53,558 --> 00:55:55,393 บอกฉันสิว่าทุกอย่างดีขึ้นแล้ว 688 00:55:58,897 --> 00:56:00,190 ทุกอย่างจะดีขึ้น 689 00:56:02,817 --> 00:56:03,985 พูดอีกทีสิ 690 00:56:09,449 --> 00:56:10,867 ทุกอย่างจะดีขึ้น 691 00:56:17,707 --> 00:56:18,792 มิคกี้ 692 00:56:19,876 --> 00:56:21,419 มิคกี้ 693 00:56:23,421 --> 00:56:28,176 เจอตัวจนได้นะไอ้สารเลว 694 00:58:40,058 --> 00:58:42,060 (คำบรรยายโดย โพธิ์เงิน รัตนโชติ)