1 00:00:11,695 --> 00:00:16,033 -Dette har skjedd... -Du selger kokain og kvinner. 2 00:00:16,200 --> 00:00:21,455 Skal du og barna dine overleve dette, må du samarbeide med oss. 3 00:00:21,622 --> 00:00:24,041 Jeg vil at du skal hjelpe oss igjen. 4 00:00:24,208 --> 00:00:27,711 -Hvem tyster han på? -Minassians, armensk mafia. 5 00:00:27,878 --> 00:00:31,673 -Han har fått penger av dem en stund. -Herregud. 6 00:00:31,840 --> 00:00:35,969 Jeg er ferdig. De tvang på meg en mikrofon. 7 00:00:36,136 --> 00:00:40,682 Om tre dager skal jeg kjøpe sexslaver fra en container i San Pedro. 8 00:00:40,849 --> 00:00:43,102 De vil drepe meg. Jeg trenger hjelp. 9 00:00:43,268 --> 00:00:45,062 Helvete! Dukk! 10 00:00:49,650 --> 00:00:54,154 -Terry har blitt skutt. -Minassians kommer ikke til å gi seg. 11 00:00:54,321 --> 00:00:56,907 Kom igjen. 12 00:01:00,619 --> 00:01:04,832 Forlat byen. Jeg er lei av å bekymre meg for familien på grunn av deg. 13 00:01:04,998 --> 00:01:10,170 Min bror Terry trenger en prest. Han er blitt skutt. 14 00:01:10,337 --> 00:01:14,133 -Tilstå dine synder. -Jeg drepte pater O'Connor. 15 00:01:14,299 --> 00:01:16,427 Hvorfor gjorde du det? 16 00:01:16,593 --> 00:01:20,556 Det han gjorde... Etter en stund sluttet jeg å gjøre motstand. 17 00:01:20,723 --> 00:01:23,809 Han burde ikke ha gjort sånt. Du var bare en guttunge. 18 00:01:23,976 --> 00:01:30,649 Du ba Gud om tilgivelse. Måtte Gud gi deg tilgivelse og fred. 19 00:01:30,816 --> 00:01:33,694 Jeg gir deg syndenes forlatelse. 20 00:01:39,450 --> 00:01:42,244 Fortell hvordan du havnet her, Ray. 21 00:01:48,792 --> 00:01:52,546 -Hvordan jeg havnet her? -Ja. 22 00:01:54,339 --> 00:01:58,677 Det pleier å være et godt utgangspunkt første gang man snakker. 23 00:02:05,100 --> 00:02:10,939 Jeg antar at jeg kom hit akkurat som alle her. 24 00:02:12,274 --> 00:02:16,153 Det tok meg bare litt lengre tid å forstå en del ting. 25 00:02:17,196 --> 00:02:21,784 Jeg traff pater Romero og ba om tilgivelse. 26 00:02:23,827 --> 00:02:26,538 Jeg ble skutt. 27 00:02:27,915 --> 00:02:30,501 ...og deres barn er en velsignelse. 28 00:02:30,667 --> 00:02:36,757 Sky det onde og gjør det gode, så får du bli værende for alltid. 29 00:02:38,509 --> 00:02:43,764 De lærer oss å skille mellom rett og urett. Han bærer sin Guds lov- 30 00:02:43,931 --> 00:02:48,852 -i hjertet, han går uten å vakle. 31 00:02:49,019 --> 00:02:54,566 Snubler hun, går hun ikke over ende, ti Herren holder hennes hånd. 32 00:03:21,135 --> 00:03:27,099 Ti Herren elsker det rette og svikter ikke sine trofaste. 33 00:03:27,266 --> 00:03:33,522 De rettskafne skal eie landet og bo der for alltid. 34 00:03:36,859 --> 00:03:39,862 Den rettferdiges munn taler klokt. 35 00:03:40,029 --> 00:03:45,117 Han bærer sin Guds lov i hjertet, han går uten å vakle. 36 00:03:45,284 --> 00:03:48,412 Aldri så jeg den rettskafne forlatt. 37 00:03:48,579 --> 00:03:53,625 Alltid låner han sjenerøst ut til andre. 38 00:03:53,792 --> 00:03:57,171 Ti Herren elsker rettferdighet. 39 00:04:08,766 --> 00:04:11,018 Ray? 40 00:04:11,185 --> 00:04:13,062 Ray? 41 00:04:28,827 --> 00:04:33,999 -Hva gjør han her? -Dette er Hector Campos. 42 00:04:34,166 --> 00:04:37,127 -Han skal ta hånd om deg. -Hæ? 43 00:04:37,294 --> 00:04:41,382 Hei på deg. Står til? Har du vært i Big Bear? 44 00:04:42,633 --> 00:04:44,134 Nei. 45 00:04:44,301 --> 00:04:51,141 Jeg har et rolig sted der jeg trener. Der kan du innhente deg. 46 00:04:52,685 --> 00:04:55,104 Hvor er broren min? Hvor er Terry? 47 00:04:55,270 --> 00:04:58,065 Terry overlevde. Han er fortsatt på sykehuset. 48 00:04:58,232 --> 00:05:02,569 Jeg har snakket med kona di. Politiet kom hjem til deg. 49 00:05:02,736 --> 00:05:05,280 En prostituert ble skutt i din fars hjem. 50 00:05:05,447 --> 00:05:10,327 De stilte spørsmål om åtte døde armenere på en klubb. 51 00:05:10,494 --> 00:05:14,289 -Jeg må til familien min. -Du må bli bra igjen. 52 00:05:14,456 --> 00:05:18,877 Hvis du går ut med et skuddsår, havner du i fengsel. 53 00:05:28,220 --> 00:05:32,683 Jeg vet hvordan det føles. Stol på meg. 54 00:05:35,352 --> 00:05:37,688 Jeg beskytter deg. 55 00:05:39,106 --> 00:05:42,484 Min historie skiller seg ikke fra deres. 56 00:05:45,446 --> 00:05:49,908 Det har vært vanskelig for meg å komme nær mennesker. 57 00:05:50,075 --> 00:05:51,869 Å slippe dem inn. 58 00:05:52,995 --> 00:05:57,833 Jeg prøvde. Jeg giftet meg og fikk barn. 59 00:06:00,627 --> 00:06:07,134 Jeg elsker familien min. Men... 60 00:06:14,391 --> 00:06:18,645 Hvis man elsker mennesker, bør man vel slippe dem inn. 61 00:06:28,572 --> 00:06:30,949 Kan du "lese noen teksten"? 62 00:06:33,702 --> 00:06:36,288 Pappa har "lest alle teksten". 63 00:06:38,123 --> 00:06:41,126 Kom hit, Stella. 64 00:06:41,293 --> 00:06:44,463 Moren din leter etter deg. Gå. 65 00:06:57,559 --> 00:07:01,522 -Hvordan kjenner du Romero? -På samme måte som du. 66 00:07:03,524 --> 00:07:06,276 Det vi to har gått igjennom. 67 00:07:06,443 --> 00:07:09,655 Rompis etter messen. 68 00:07:09,822 --> 00:07:12,366 Holde i bønneboka. 69 00:07:12,533 --> 00:07:14,952 Komme med vinen. 70 00:07:15,119 --> 00:07:17,037 Komme med kroppen. 71 00:07:20,040 --> 00:07:22,084 Hvordan kjenner du ham? 72 00:07:35,097 --> 00:07:38,016 Pater Romero skapte et mirakel av meg. 73 00:07:40,310 --> 00:07:43,105 Før presten min døde... 74 00:07:45,858 --> 00:07:49,069 ...tok han med meg til hans sykeseng... 75 00:07:50,195 --> 00:07:52,740 ...og hjalp meg å tilgi ham. 76 00:07:57,494 --> 00:07:59,663 Og presten min og jeg... 77 00:08:01,123 --> 00:08:03,876 ...vi gråt. 78 00:08:06,128 --> 00:08:08,297 Vi gråt sammen. 79 00:09:09,316 --> 00:09:14,029 Det er bedre nå. Jeg har ikke drukket på seks måneder. 80 00:09:15,406 --> 00:09:18,492 Jeg går i kirken og skrifter. 81 00:09:19,660 --> 00:09:21,954 Ikke ofte nok? 82 00:09:22,121 --> 00:09:25,833 Pater Romero mener at jeg trenger å skrifte oftere. 83 00:09:25,999 --> 00:09:31,547 Han har sikkert rett. Jeg vet ikke... Jeg gjør jobben. 84 00:09:34,174 --> 00:09:36,552 Jeg får nye sjanser. 85 00:09:41,014 --> 00:09:43,934 Det er alt. 86 00:09:44,101 --> 00:09:46,228 Det var alt jeg ville si. 87 00:10:02,661 --> 00:10:05,831 Det må jeg si. Du åpner deg. 88 00:10:05,998 --> 00:10:08,292 -Du burde ikke ha kommet. -Hvorfor ikke? 89 00:10:08,459 --> 00:10:10,627 Fotografer. Og du har Wayne i morgen. 90 00:10:10,794 --> 00:10:14,882 Ingen fare, Ray. Jeg ville ikke gå glipp av dette. 91 00:10:16,842 --> 00:10:22,389 Pater Romero... Hvis du holder deg på den smale sti, ordner alt seg. 92 00:10:22,556 --> 00:10:28,312 Hector, jeg ville bare si...takk. 93 00:10:30,856 --> 00:10:33,567 Ring hvis du trenger noe i dag. 94 00:10:45,579 --> 00:10:48,040 Muncie vil snakke med deg. 95 00:10:50,542 --> 00:10:52,878 Vi har gått gjennom dette fem ganger. 96 00:10:53,045 --> 00:10:57,216 Hun vil gå igjennom det en sjette gang. Følg etter meg. 97 00:11:08,852 --> 00:11:12,106 Jeg syntes jeg så Hector Campos ved din brors helsestudio. 98 00:11:12,272 --> 00:11:16,527 Det var ikke ham. Du ser ikke forskjell på meksikanere. 99 00:11:18,237 --> 00:11:21,740 -Hils inspektøren at jeg venter. -Hun vet det, mr Waller. 100 00:11:21,907 --> 00:11:24,576 Si det igjen. 101 00:11:24,743 --> 00:11:27,663 Kos deg. 102 00:11:34,670 --> 00:11:39,758 Jeg har din fars DNA på åstedet. Snart får jeg ditt også. 103 00:11:39,925 --> 00:11:42,720 Jeg har jo sagt at jeg ikke vet noe om det der. 104 00:11:46,557 --> 00:11:49,560 Jeg får et sånt her nesten hver dag. 105 00:11:49,727 --> 00:11:54,231 Ifølge meg er det din feil. Din og din hallikfars. 106 00:11:54,398 --> 00:11:57,776 -Jeg er ikke innblandet. -Du ødela razziaen min. 107 00:11:57,943 --> 00:12:03,032 -Du lot Belikov fortsette med dette. -Belikov er ikke mitt ansvar. 108 00:12:03,198 --> 00:12:06,827 Hjelp deg selv, Ray. Fortell meg hvor din far er. 109 00:12:08,287 --> 00:12:09,663 Jeg vet ikke. 110 00:12:09,830 --> 00:12:14,209 Når jeg finner ham, blir situasjonen helt annerledes. 111 00:12:14,376 --> 00:12:17,421 Faren min er borte, inspektør. 112 00:12:17,588 --> 00:12:22,176 Han er borte, og jeg håper at han aldri kommer tilbake. 113 00:12:46,241 --> 00:12:50,245 PRIMM AVKJØRING 1,5 KM 114 00:13:15,354 --> 00:13:17,564 Du der, jeg har et spørsmål. 115 00:13:17,731 --> 00:13:21,694 Hvorfor kjøre til Las Vegas når du kan vinne stort her? 116 00:13:21,860 --> 00:13:28,117 Og hvis du er på vei hjem blakk, kan du spille poker før du drar. 117 00:13:28,283 --> 00:13:31,662 Full tank, 95 oktan. 118 00:13:31,829 --> 00:13:34,373 Kanskje vi kan spille en hånd. 119 00:13:55,519 --> 00:13:58,397 Så fin bil, sir. 120 00:14:07,322 --> 00:14:10,200 -Helvete! -Hva er det? 121 00:14:10,367 --> 00:14:12,453 Bilen starter ikke. 122 00:14:12,619 --> 00:14:18,917 Sånne biler går ofte i stykker i ørkenen. Det er sanden. 123 00:14:19,084 --> 00:14:24,256 -Det er sikkert et filterproblem. -Filteret funket for 5 min. siden. 124 00:14:25,507 --> 00:14:29,261 -Jeg kan bytte det kjapt for deg. -Hva koster det? 125 00:14:29,428 --> 00:14:32,056 Et nytt filter? Hundre dollar. 126 00:14:39,438 --> 00:14:41,565 Helvete! 127 00:14:42,983 --> 00:14:46,570 Hils og si at Little Bill Primm har sendt deg. 128 00:15:22,147 --> 00:15:25,984 Velkommen til Buffalo Bill's Green Horseshoe Lounge. 129 00:15:26,151 --> 00:15:30,406 Kjøp fem kuponger for å støtte... 130 00:15:30,572 --> 00:15:33,742 Hopp over salget...Chip,- 131 00:15:33,909 --> 00:15:40,374 -og skjenk opp en vodka martini. Rørt, med sitron. 132 00:15:40,541 --> 00:15:43,293 -Funker det med husets? -Absolutt. 133 00:16:10,195 --> 00:16:12,781 Den er snart ferdig. 134 00:16:20,873 --> 00:16:23,250 Hva synes du? Er det ikke fint? 135 00:16:48,025 --> 00:16:50,277 -Hei. -Hvor er du? 136 00:16:50,444 --> 00:16:53,781 -I matbutikken. -Du gikk tidlig. 137 00:16:53,947 --> 00:16:56,784 Unnskyld. Du sov godt da jeg gikk. 138 00:16:56,950 --> 00:16:58,952 Har du det bra? 139 00:17:00,037 --> 00:17:02,331 Jeg har satt av Terry ved kirken. 140 00:17:02,498 --> 00:17:06,335 Nettopp, de skal prate om søknaden hans i dag. 141 00:17:06,502 --> 00:17:09,880 Hvem fikk ham til å ville dra til misjonsstasjonen i Brasil? 142 00:17:10,047 --> 00:17:14,927 -Vet ikke. Sikkert en brosjyre. -Herregud. 143 00:17:17,012 --> 00:17:18,806 Ville du noe, Ray? 144 00:17:23,977 --> 00:17:27,648 -Jeg må legge på, Abbs. -Greit. Vi ses. 145 00:18:25,706 --> 00:18:28,792 Jeg vil at du skal komme hjem nå. 146 00:18:28,959 --> 00:18:32,796 -Du vet hvorfor jeg ikke kan det. -Det er annerledes nå. 147 00:18:34,173 --> 00:18:37,968 -Ifølge deg, ja. -Jeg er annerledes, Bridge. 148 00:18:38,135 --> 00:18:41,305 Terry reiser kanskje bort noen år,- 149 00:18:41,472 --> 00:18:44,516 -og Bunchys barn kommer når som helst. 150 00:18:44,683 --> 00:18:47,353 Moren din savner deg, Bridge. 151 00:18:49,521 --> 00:18:51,607 Jeg savner deg. 152 00:18:52,816 --> 00:18:55,319 Jeg vet det. 153 00:18:59,323 --> 00:19:01,408 Kom over på middag i kveld. 154 00:19:06,121 --> 00:19:09,958 Jeg føler meg bedre, Bridge. Æresord. 155 00:19:13,837 --> 00:19:16,215 Middag. 156 00:19:17,299 --> 00:19:19,551 Bare middag. 157 00:19:22,096 --> 00:19:27,059 Jeg må forberede meg. Vi ses i kveld. 158 00:19:34,274 --> 00:19:37,653 Mr Donovan. Jeg heter Jacob Waller. 159 00:19:37,820 --> 00:19:40,948 -Politistasjonen. -Det stemmer. 160 00:19:41,115 --> 00:19:43,117 Hva kan jeg gjøre for deg? 161 00:19:44,702 --> 00:19:49,998 Jeg representerer Sonia Kovitzsky. Kjenner du til hennes galleri? 162 00:19:50,165 --> 00:19:53,460 Hun vil treffe deg, helst i dag. 163 00:19:53,627 --> 00:19:59,299 -Hvorfor det? -Hun vil snakke med deg personlig. 164 00:19:59,466 --> 00:20:03,929 En sjekk på 10 000 dollar for dine tjenester. 165 00:20:04,096 --> 00:20:08,726 Du tar jobben eller ikke. Pengene er dine uansett. 166 00:20:20,863 --> 00:20:24,616 -De vil skjære bort puppene mine. -Unnskyld? 167 00:20:26,744 --> 00:20:33,667 Jeg har tydeligvis brystkreft. De fortalte det nå nettopp. 168 00:20:37,046 --> 00:20:41,550 Stadium 0. Har du hørt om det? 169 00:20:44,386 --> 00:20:50,225 Hva er stadium 0? Er ikke det alle? Er ikke alle i stadium 0? 170 00:20:52,478 --> 00:20:56,440 Jeg vet ikke. Jeg beklager virkelig. 171 00:20:58,525 --> 00:21:00,319 Jeg har det bra. 172 00:21:01,362 --> 00:21:04,907 Du er snill, men jeg har det bra. 173 00:21:18,629 --> 00:21:22,508 -Hei, Abbs. -Har du tid et øyeblikk, Ray? 174 00:21:22,674 --> 00:21:26,261 Jeg har snakket med Bridget. Hun kommer på middag i kveld. 175 00:21:26,428 --> 00:21:28,972 -Så fint, Ray. -Ja. 176 00:21:30,349 --> 00:21:36,105 -Hvorfor ombestemte hun seg? -Jeg vet ikke. Jeg spurte bare. 177 00:21:37,439 --> 00:21:40,859 Jeg lager noe godt. 178 00:21:42,152 --> 00:21:46,573 Hva er det? Du ringte meg. 179 00:21:47,950 --> 00:21:53,163 Gjorde jeg? Jeg har glemt det. Det spiller ingen rolle. 180 00:21:53,330 --> 00:21:58,293 -Er det sikkert? -Ja. Jeg tar hånd om middagen. 181 00:22:00,087 --> 00:22:03,590 -Dra til helvete! -Hva skjedde? 182 00:22:03,757 --> 00:22:06,552 Jeg får ikke dra til misjonsstasjonen. 183 00:22:06,719 --> 00:22:09,888 -Avslo de søknaden din? -Jeg får hjelpe til her... 184 00:22:10,055 --> 00:22:14,268 ...men er ikke nok erfaren. Min tro er ikke satt på prøve. 185 00:22:14,435 --> 00:22:18,397 Jeg kom jo for faen tilbake fra de døde! 186 00:22:20,107 --> 00:22:23,235 Jeg er lei for det, Terry. 187 00:22:23,402 --> 00:22:26,613 Det er på grunn av min Parkinsons. 188 00:22:26,780 --> 00:22:31,493 -Det er skjelvingen. -Hva faen vet de om sånt? 189 00:22:34,121 --> 00:22:38,250 -Gi meg en sånn. -Vær så god. 190 00:22:50,596 --> 00:22:53,098 Jeg skal møte Sonia Kovitzsky. 191 00:23:27,383 --> 00:23:30,344 Liker du det? 192 00:23:33,097 --> 00:23:36,058 Min datter spiller gitar. 193 00:23:36,225 --> 00:23:39,687 Jeg husker første gang jeg så en Shikler. 194 00:23:39,853 --> 00:23:45,567 Det var kjærlighet ved første blikk. Fargens fysiske dimensjon. 195 00:23:45,734 --> 00:23:49,530 Blandingen av fortid og nåtid. 196 00:23:52,032 --> 00:23:54,243 Hva kan jeg hjelpe deg med? 197 00:23:56,745 --> 00:24:02,668 Du skal visst ha et forhold til betjent Sheila Muncie. 198 00:24:02,835 --> 00:24:06,755 -Det er ikke godt. -Men det er et forhold. 199 00:24:06,922 --> 00:24:12,094 Jeg solgte disse Da Silva-maleriene for en framstående klient. 200 00:24:12,261 --> 00:24:15,222 -Hvorfor ble de stjålet? -Det var en tabbe. 201 00:24:15,389 --> 00:24:20,853 Min klient hadde tenkt å donere dem til en stor institusjon. 202 00:24:21,020 --> 00:24:23,313 Du svarte ikke. 203 00:24:24,356 --> 00:24:27,401 Fordi du stiller feil spørsmål, mr Donovan. 204 00:24:27,568 --> 00:24:30,738 Du vil vite hvorfor de ikke ble levert tilbake. 205 00:24:31,864 --> 00:24:36,618 Min klient ville unngå unødig beskatning i tollen. 206 00:24:36,785 --> 00:24:39,413 Dere smuglet dem inn, og Muncie tok dem i havna. 207 00:24:39,580 --> 00:24:44,001 Ja. Det var dumt av meg, men ja. 208 00:24:44,168 --> 00:24:48,172 Det ser ut som om du har råd til bøter. 209 00:24:48,338 --> 00:24:51,675 Eller så kan jeg betale deg. 210 00:24:51,842 --> 00:24:56,930 Snakk med henne for min regning. Det blir bryderiet verdt for henne også. 211 00:24:57,097 --> 00:24:59,224 Ber du meg bestikke en politimann? 212 00:24:59,391 --> 00:25:06,231 Jeg ber deg om å løse et problem. Er det ikke det du driver med? 213 00:25:06,398 --> 00:25:10,861 -Ikke slike problemer. -Jeg har hørt noe annet. 214 00:25:16,867 --> 00:25:20,162 -Det var datteren hans. -Hæ? 215 00:25:20,329 --> 00:25:26,585 Maleriets motiv var datteren hans. Man kan føle det. 216 00:25:41,433 --> 00:25:45,145 Jeg vet ikke hvem jeg ville tatt. Begge er jo drapsmenn. 217 00:25:46,563 --> 00:25:49,274 Men for helvete... 218 00:25:49,441 --> 00:25:52,361 -Er han fortsatt ikke klar? -Nei. 219 00:25:52,528 --> 00:25:55,864 -Vil du ha en til? -Ja. 220 00:26:09,753 --> 00:26:13,257 Vil du ha massasje "på de to fjærene"? 221 00:26:13,424 --> 00:26:16,301 En fjær på kulene og en fjær i ræva. 222 00:26:18,429 --> 00:26:20,556 Bingo! 223 00:26:22,641 --> 00:26:25,144 -Jeg heter Josie. -Kult. 224 00:26:25,310 --> 00:26:29,440 Hei, Josie. Hvor er pusekatten din? 225 00:26:29,606 --> 00:26:35,404 -Hva vil du, Larry? -En advokat kom på besøk i dag. 226 00:26:35,571 --> 00:26:40,909 En storspillers bil gikk i stykker. Han ble full og ble ranet i et rom. 227 00:26:41,076 --> 00:26:43,495 Så skrekkelig. 228 00:26:43,662 --> 00:26:47,624 Jeg har kunder. Unnskylder dere meg et sekund? 229 00:26:47,791 --> 00:26:54,131 -Vet du noe om dette, Chip? -Nei. Men jeg holder øynene åpne. 230 00:26:54,298 --> 00:27:00,262 Hva med å gå til rommet mitt og fortsette festen der? 231 00:27:00,429 --> 00:27:04,016 -Little Bill er ikke fornøyd. -Det ville ikke jeg heller vært. 232 00:27:04,183 --> 00:27:06,769 Jeg glemte mobilen. Et øyeblikk. 233 00:27:06,935 --> 00:27:10,856 -Har vi en avtale? -Selvsagt. Takk, Chip. 234 00:27:11,023 --> 00:27:15,402 Jeg ville aldri gjort noe som kan skade kasinoets navn. 235 00:27:26,121 --> 00:27:28,207 BIG BILL PRIMM OG HANS HESTESKO 236 00:27:35,422 --> 00:27:39,635 Jeg liker boloslipset ditt. Har du kjøpt det her? 237 00:27:41,387 --> 00:27:46,725 -Hvor kommer du fra, Chip? -Østfra. 238 00:27:46,892 --> 00:27:49,895 Hva jobbet du med der? 239 00:27:51,730 --> 00:27:53,565 Litt forskjellig. 240 00:27:55,025 --> 00:27:56,944 Chip O'Malley... 241 00:27:59,196 --> 00:28:05,119 Ditt personnummer tilhørte en 17-årig gutt fra Boston. 242 00:28:05,285 --> 00:28:11,125 -Han døde i 1959. -Sier du det? 243 00:28:17,172 --> 00:28:22,761 Jeg vet ikke hvem du er eller hva du gjør her, men én ting vet jeg. 244 00:28:22,928 --> 00:28:27,266 Hvis du går inn på mitt kasino igjen, kommer du ikke til å kunne gå ut. 245 00:28:27,433 --> 00:28:30,227 Forstår du det? 246 00:28:32,146 --> 00:28:35,607 -Ja, sir. -Bra. 247 00:29:12,394 --> 00:29:15,105 Du er et krokete tre, Chip. 248 00:29:17,733 --> 00:29:23,781 -Er det bra? -Ingenting du rører ved vokser rett. 249 00:29:35,084 --> 00:29:38,295 Du trenger å bade under halvmånen. 250 00:29:40,089 --> 00:29:45,511 Hva er det der? Peyote? Gi meg litt. 251 00:29:59,608 --> 00:30:03,320 Hils Avi og si at dette kjøkkenet ikke er ok. 252 00:30:03,487 --> 00:30:07,366 Eller be mora hans komme og rydde opp etter ham. 253 00:30:07,533 --> 00:30:12,413 -Hva er det? -Har du det bra? 254 00:30:12,579 --> 00:30:17,167 -Hæ? -Jeg vet at du og kjæresten din... 255 00:30:18,502 --> 00:30:22,631 -Hvem er du? -Hun virket hyggelig. 256 00:30:22,798 --> 00:30:26,135 -Jeg har det bra. -Ja visst. 257 00:30:26,301 --> 00:30:29,096 Sjekk en kvinne som heter Sonia Kovitzsky. 258 00:30:29,263 --> 00:30:30,889 Kunsthandleren? 259 00:30:31,056 --> 00:30:34,685 -Hva leter jeg etter? -Bare grav fram alt du kan. 260 00:30:34,852 --> 00:30:39,398 Du! Denne treneren, Punch... 261 00:30:39,565 --> 00:30:44,862 Han ringte og sa at Hector ikke kom på treningen. 262 00:30:55,330 --> 00:30:57,374 Hector? 263 00:30:59,126 --> 00:31:01,003 Hector? 264 00:31:02,087 --> 00:31:06,508 -Hva skjer, Hector? -Jeg har rota det til. 265 00:31:06,675 --> 00:31:08,761 Jeg har rota det skikkelig til. 266 00:31:29,156 --> 00:31:31,408 Hva faen glor du på? 267 00:31:49,593 --> 00:31:52,846 Jeg har rota det til. 268 00:31:55,015 --> 00:31:58,310 -Gi meg pistolen. -Jeg har rota det til. 269 00:32:25,379 --> 00:32:28,340 -Hva har du gjort? -Jeg slo til ham. 270 00:32:28,507 --> 00:32:31,260 Han så oss, så jeg slo til ham. 271 00:32:39,685 --> 00:32:44,273 Dette er bil 39. Jeg trenger ingen assistanse. 272 00:32:47,901 --> 00:32:51,780 Sjekk et politiskilt for meg, Lena. 273 00:32:51,947 --> 00:32:57,119 LAPD Simmons, nummer 41219. 274 00:33:06,712 --> 00:33:13,594 -Hva foregår her, Hector? -Jeg falt utpå igjen, for helvete. 275 00:33:13,761 --> 00:33:20,601 -Hvor lenge har du holdt på? -Bare i dag. Bare... 276 00:33:21,643 --> 00:33:24,104 Ikke lyv for meg. 277 00:33:24,271 --> 00:33:27,107 Faen, Ray. Faen. 278 00:33:27,274 --> 00:33:30,110 -Hvem var kvinnen? -Bare en fordømt kvinne. 279 00:33:30,277 --> 00:33:34,323 Vi var for høylytte, så purken kom. 280 00:33:43,791 --> 00:33:48,128 Kom igjen, du må hjelpe meg. 281 00:33:49,505 --> 00:33:55,010 Jeg skal opp i ringen om to dager. Se på meg! 282 00:34:03,560 --> 00:34:05,562 Si noe, da! 283 00:34:19,243 --> 00:34:21,286 Jeg rota det til. 284 00:34:22,913 --> 00:34:24,915 Jeg er svak. 285 00:34:28,168 --> 00:34:31,046 Du må hjelpe meg. 286 00:34:33,090 --> 00:34:36,802 Kona mi, dattera mi... 287 00:34:38,721 --> 00:34:42,141 Denne dritten får ikke komme ut. 288 00:34:44,309 --> 00:34:45,936 Ray? 289 00:34:49,815 --> 00:34:53,152 Hva skal du gjøre? 290 00:35:03,662 --> 00:35:06,749 -Ja? -Vincent Simmons... 291 00:35:06,915 --> 00:35:11,670 Jeg finner bare en fyllekjøring for to år siden. 292 00:35:14,089 --> 00:35:15,632 Ray? 293 00:35:18,343 --> 00:35:20,929 Ray? 294 00:35:23,348 --> 00:35:25,225 Jeg ringer deg senere. 295 00:35:54,505 --> 00:35:56,465 Dra hjem. 296 00:36:00,219 --> 00:36:04,473 -Hva skal du gjøre? -Dra hjem, Hector. 297 00:36:10,813 --> 00:36:12,731 Pistolen. 298 00:36:47,599 --> 00:36:50,853 Vincent, jeg heter Ray Donovan. 299 00:36:52,104 --> 00:36:55,315 Jeg fjerner munnbindet, slik at vi kan snakke. 300 00:36:55,482 --> 00:36:59,236 Vi kommer til å bli enige. 301 00:36:59,403 --> 00:37:03,115 Det tar kanskje en stund, men slik kommer det til å bli. 302 00:37:09,747 --> 00:37:13,000 Du og Hector Campos kan dra til helvete! 303 00:37:15,669 --> 00:37:19,590 -Det var ingen god begynnelse. -Dere havner i fengsel, begge to. 304 00:37:36,398 --> 00:37:38,359 Jeg drikker ikke. 305 00:37:43,947 --> 00:37:46,700 Ikke jeg heller. 306 00:38:07,096 --> 00:38:11,183 -Velkommen hjem! -Det er bare en middag. 307 00:38:12,559 --> 00:38:14,311 Mamma? 308 00:38:14,478 --> 00:38:18,607 Slutt nå! Vi møttes jo i forrige uke. 309 00:38:18,774 --> 00:38:22,403 -Jeg vet det. Unnskyld. -Alt i orden. 310 00:38:26,907 --> 00:38:31,203 -Hva har du gjort med håret? -Hold kjeft. Det er pent. 311 00:38:31,370 --> 00:38:34,665 -Ingen luer ved spisebordet. -Hei, Daryll. 312 00:38:34,832 --> 00:38:38,669 Du ligner på søsteren min. 313 00:38:42,631 --> 00:38:44,633 Hvor er pappa? 314 00:38:46,301 --> 00:38:51,056 -En vinner er en vinner. -Og en juksemaker er en juksemaker. 315 00:38:51,223 --> 00:38:56,520 -Det høres ut som du forsvarer det! -Det ville jeg nok gjort. 316 00:38:56,687 --> 00:39:02,651 Vi forsvarer det som er vårt. Vi trenger ingen spillere fra LA. 317 00:39:17,207 --> 00:39:21,879 La oss høre. Hvorfor sluttet du å drikke? 318 00:39:24,339 --> 00:39:27,593 Hvorfor slutter folk? 319 00:39:27,760 --> 00:39:32,347 Jeg ble tatt for fyllekjøring for noen år siden. 320 00:39:32,514 --> 00:39:35,684 Jeg fikk prøvetid på jobben. 321 00:39:37,603 --> 00:39:42,649 Min kone og min datter gikk lei av tullet mitt. Sláinte. 322 00:39:47,821 --> 00:39:50,157 Det sa min far. 323 00:39:50,324 --> 00:39:53,535 Hva skjedde her i dag? 324 00:39:54,953 --> 00:39:56,914 Jeg fikk en alarm. 325 00:39:58,332 --> 00:40:04,755 Vold i hjemmet. Jeg hørte bråk. En kvinne skrek: 326 00:40:04,922 --> 00:40:07,508 "Jeg elsker deg, for faen!" 327 00:40:07,674 --> 00:40:10,803 Så hørte jeg noe å gå i stykker og sparket inn døra. 328 00:40:10,969 --> 00:40:16,809 Og fikk se verdensmesteren Hector Campos på et lurvete motell. 329 00:40:16,975 --> 00:40:19,561 Med en naken kvinne og stoff overalt. 330 00:40:21,522 --> 00:40:25,484 Den kvinnen... Jeg kjente henne igjen. 331 00:40:25,651 --> 00:40:28,779 Jaså? Hvem er hun? 332 00:40:30,906 --> 00:40:35,911 Jeg har sett henne før, men... 333 00:40:36,870 --> 00:40:39,081 Jeg vet ikke. 334 00:40:39,248 --> 00:40:44,586 Det jævlige er at jeg ikke engang aktet å gjøre så mye. 335 00:40:46,296 --> 00:40:49,800 Men han gikk for faen løs på meg. 336 00:40:50,968 --> 00:40:55,264 -Vær så god. -Jeg har drukket nok. 337 00:40:58,225 --> 00:41:01,854 Nei, det har du ikke. 338 00:41:17,119 --> 00:41:24,126 Nå kommer trippen, Chip. Man spyr alltid først. 339 00:41:24,293 --> 00:41:27,588 Det føles ikke som om jeg tripper. 340 00:41:36,221 --> 00:41:40,517 -Bridget. -Hvor skal du, Chip? 341 00:41:44,188 --> 00:41:47,232 Det er min datter, min lille jente. 342 00:43:27,207 --> 00:43:29,376 Chip! 343 00:43:32,296 --> 00:43:34,673 Hva gjør du? 344 00:43:34,840 --> 00:43:37,342 Jeg fikk et tegn. 345 00:43:37,509 --> 00:43:41,013 -Hva snakker du om? -Dattera mi kom tilbake til meg. 346 00:43:41,180 --> 00:43:45,351 Hun ba meg stjele den grønne hesteskoen, ta pengene,- 347 00:43:45,517 --> 00:43:49,980 -dra hjem til Boston og kjøpe et hus til deg og sønnene mine. 348 00:43:52,191 --> 00:43:57,154 -Skal jeg flytte til Boston med deg? -Du og alle guttene mine. 349 00:43:57,321 --> 00:44:01,200 De må komme seg opp av gjørma. Det blir flott. 350 00:44:01,367 --> 00:44:05,120 Jeg og sønnene dine i Boston? 351 00:44:05,287 --> 00:44:08,123 Jeg tar hånd om deg. Hva sier du? 352 00:44:15,756 --> 00:44:17,883 Jeg advarte deg. 353 00:44:24,515 --> 00:44:26,141 Helvete! 354 00:45:10,936 --> 00:45:14,857 Stopp der! Ikke kom nærmere! 355 00:45:21,864 --> 00:45:25,325 Vis meg hendene dine. 356 00:45:29,538 --> 00:45:33,625 Jeg skal dra hjem. Jeg skal bare... 357 00:45:35,169 --> 00:45:37,463 Jeg skal bare dra hjem. 358 00:45:47,014 --> 00:45:49,016 -Er du ok? -Ja. 359 00:45:50,976 --> 00:45:52,436 Sånn. 360 00:45:53,729 --> 00:45:55,731 Pent og rolig. 361 00:45:57,232 --> 00:46:00,694 -Hvor skal vi? -Spenn deg fast. 362 00:46:09,787 --> 00:46:14,792 Om seks uker får du besøk av en av mine kolleger. Gjenta. 363 00:46:17,252 --> 00:46:20,297 Hallo! Våkne, Vincent. 364 00:46:21,423 --> 00:46:25,094 -Hva sa jeg? -Noen kommer om seks uker. 365 00:46:25,260 --> 00:46:29,765 -Hun gir deg 50 000 dollar. -Hun er en hun. 366 00:46:29,932 --> 00:46:33,769 Det stemmer, hun er en hun. 367 00:46:33,936 --> 00:46:38,232 Hvis du holder munn, får du 50 000 til om seks måneder. 368 00:46:38,399 --> 00:46:43,612 Jeg forstår ikke. Hvorfor seks uker? 369 00:46:43,779 --> 00:46:46,490 Da kommer du ut fra rehabiliteringen. 370 00:46:46,657 --> 00:46:50,744 Hva faen snakker du om? Hvorfor skal jeg på rehabilitering? 371 00:46:52,871 --> 00:46:55,499 Du blir jo tatt for promillekjøring hele tiden. 372 00:46:55,666 --> 00:46:57,334 Helvete! 373 00:48:04,443 --> 00:48:07,571 Herregud. Hva faen skjedde? 374 00:48:07,738 --> 00:48:11,909 Du har fått et tilbakefall, Vincent. 375 00:48:12,076 --> 00:48:16,205 Ingen fare. Alt kommer til å ordne seg. 376 00:48:16,372 --> 00:48:21,627 Men husk at du aldri så Hector Campos. 377 00:48:21,794 --> 00:48:25,089 Hvis du husker det, ordner alt seg. 378 00:49:50,591 --> 00:49:55,262 Hun sender sms-er og truer med å drepe meg. 379 00:49:55,429 --> 00:49:59,391 -Hvem er hun? -Jeg har prøvd å gjøre det slutt. 380 00:49:59,558 --> 00:50:04,730 Og tilbudt henne penger. Hun lurte meg. 381 00:50:05,981 --> 00:50:09,318 Sånn ender det alltid med henne. 382 00:50:10,694 --> 00:50:12,863 Purken gjenkjente henne. 383 00:50:15,491 --> 00:50:17,493 Jeg trenger et navn, Hector. 384 00:50:23,832 --> 00:50:26,085 Marisol. 385 00:50:26,251 --> 00:50:28,462 Vet du hvor jeg finner henne? 386 00:50:31,465 --> 00:50:33,801 Ja, jeg vet hvor du finner henne. 387 00:50:33,967 --> 00:50:38,722 Jeg kjøpte et hus til henne, så jeg bør kunne adressen hennes. 388 00:50:38,889 --> 00:50:41,058 Hva snakker du om? 389 00:50:52,444 --> 00:50:55,155 Hun er søsteren min. 390 00:50:56,824 --> 00:50:59,576 Marisol. 391 00:51:02,329 --> 00:51:04,665 Hun er halvsøsteren min. 392 00:51:16,552 --> 00:51:19,596 Da den presten forsvant... 393 00:51:21,765 --> 00:51:27,271 ...begynte folk å snakke masse dritt om meg. 394 00:51:29,314 --> 00:51:32,151 Du forstår ikke, Ray. 395 00:51:34,403 --> 00:51:37,114 Marisol var den første. 396 00:51:38,157 --> 00:51:40,534 Den første kvinnen. 397 00:51:47,374 --> 00:51:50,502 Du gjorde det rette. 398 00:51:50,669 --> 00:51:55,299 Den purken ville sladret. Løpet ville vært kjørt for meg. 399 00:51:57,009 --> 00:52:01,263 Jeg heter Hector, og jeg har knullet søsteren min. 400 00:52:02,389 --> 00:52:04,016 Kjørt. 401 00:52:11,231 --> 00:52:13,317 Takk for hjelpen, Ray. 402 00:52:27,915 --> 00:52:30,918 Hvem skal pappa lese teksten?? 403 00:52:34,880 --> 00:52:38,133 Pappaen din skal lese Whitaker teksten. 404 00:53:12,459 --> 00:53:17,589 -Hva gjør du her ute? -Jeg kan ikke bli prest. 405 00:53:17,756 --> 00:53:23,178 Den helvetes Kirken lar meg ikke engang jobbe som frivillig. 406 00:53:26,014 --> 00:53:29,143 Jeg er lei for det. 407 00:53:31,812 --> 00:53:33,939 Har du drukket? 408 00:53:36,316 --> 00:53:38,819 Nei, men det har du. 409 00:53:47,745 --> 00:53:50,164 Unnskyld at jeg er sen. 410 00:53:51,331 --> 00:53:56,462 Hei, pappa. Takk for maleriet. Det er fantastisk. 411 00:53:56,628 --> 00:53:58,630 Det kom i ettermiddag. 412 00:53:58,797 --> 00:54:03,135 Det er vakkert, men du hadde ikke trengt å kjøpe det. 413 00:54:06,221 --> 00:54:10,059 Jeg har undersøkt likt. Det er verd 60 000 dollar. 414 00:54:12,186 --> 00:54:16,106 Hvis jeg hadde visst dette, ville jeg også har rømt hjemmefra. 415 00:54:24,156 --> 00:54:28,619 Takk for at du kom. Det betyr mye for meg. 416 00:54:43,008 --> 00:54:45,844 Jeg elsker dere så høyt. 417 00:54:49,139 --> 00:54:51,684 Vi elsker deg også, Ray. 418 00:54:53,686 --> 00:54:55,813 Takk, Daryll. 419 00:55:16,667 --> 00:55:18,335 Ray? 420 00:55:20,212 --> 00:55:21,797 Ja? 421 00:55:22,881 --> 00:55:25,008 Er alt bra med deg? 422 00:55:27,094 --> 00:55:29,513 Ja. Og med deg? 423 00:55:36,562 --> 00:55:38,272 Hva er det? 424 00:55:45,571 --> 00:55:48,323 Kom hit. 425 00:55:53,245 --> 00:55:55,956 Si at alt blir bedre nå. 426 00:55:58,542 --> 00:56:01,378 Alt kommer til å bli bedre. 427 00:56:02,546 --> 00:56:04,381 Si det igjen. 428 00:56:09,136 --> 00:56:11,472 Alt kommer til å bli bedre. 429 00:56:15,893 --> 00:56:18,020 Micky? 430 00:56:18,187 --> 00:56:20,230 Micky? 431 00:56:23,108 --> 00:56:29,281 Jeg fant deg, din gamle jævel. 432 00:57:10,280 --> 00:57:14,743 Tekst: Lars-Kristian Holmsen www.sdimedia.com