1
00:00:11,695 --> 00:00:16,033
-Dette har skjedd...
-Du selger kokain og kvinner.
2
00:00:16,200 --> 00:00:21,455
Skal du og barna dine overleve dette,
må du samarbeide med oss.
3
00:00:21,622 --> 00:00:24,041
Jeg vil at du skal hjelpe oss igjen.
4
00:00:24,208 --> 00:00:27,711
-Hvem tyster han på?
-Minassians, armensk mafia.
5
00:00:27,878 --> 00:00:31,673
-Han har fått penger av dem en stund.
-Herregud.
6
00:00:31,840 --> 00:00:35,969
Jeg er ferdig.
De tvang på meg en mikrofon.
7
00:00:36,136 --> 00:00:40,682
Om tre dager skal jeg kjøpe sexslaver
fra en container i San Pedro.
8
00:00:40,849 --> 00:00:43,102
De vil drepe meg.
Jeg trenger hjelp.
9
00:00:43,268 --> 00:00:45,062
Helvete! Dukk!
10
00:00:49,650 --> 00:00:54,154
-Terry har blitt skutt.
-Minassians kommer ikke til å gi seg.
11
00:00:54,321 --> 00:00:56,907
Kom igjen.
12
00:01:00,619 --> 00:01:04,832
Forlat byen. Jeg er lei av å bekymre
meg for familien på grunn av deg.
13
00:01:04,998 --> 00:01:10,170
Min bror Terry trenger en prest.
Han er blitt skutt.
14
00:01:10,337 --> 00:01:14,133
-Tilstå dine synder.
-Jeg drepte pater O'Connor.
15
00:01:14,299 --> 00:01:16,427
Hvorfor gjorde du det?
16
00:01:16,593 --> 00:01:20,556
Det han gjorde... Etter en stund
sluttet jeg å gjøre motstand.
17
00:01:20,723 --> 00:01:23,809
Han burde ikke ha gjort sånt.
Du var bare en guttunge.
18
00:01:23,976 --> 00:01:30,649
Du ba Gud om tilgivelse.
Måtte Gud gi deg tilgivelse og fred.
19
00:01:30,816 --> 00:01:33,694
Jeg gir deg syndenes forlatelse.
20
00:01:39,450 --> 00:01:42,244
Fortell hvordan du havnet her, Ray.
21
00:01:48,792 --> 00:01:52,546
-Hvordan jeg havnet her?
-Ja.
22
00:01:54,339 --> 00:01:58,677
Det pleier å være et godt
utgangspunkt første gang man snakker.
23
00:02:05,100 --> 00:02:10,939
Jeg antar at jeg kom hit
akkurat som alle her.
24
00:02:12,274 --> 00:02:16,153
Det tok meg bare litt lengre tid
å forstå en del ting.
25
00:02:17,196 --> 00:02:21,784
Jeg traff pater Romero
og ba om tilgivelse.
26
00:02:23,827 --> 00:02:26,538
Jeg ble skutt.
27
00:02:27,915 --> 00:02:30,501
...og deres barn er en velsignelse.
28
00:02:30,667 --> 00:02:36,757
Sky det onde og gjør det gode,
så får du bli værende for alltid.
29
00:02:38,509 --> 00:02:43,764
De lærer oss å skille mellom rett
og urett. Han bærer sin Guds lov-
30
00:02:43,931 --> 00:02:48,852
-i hjertet, han går uten å vakle.
31
00:02:49,019 --> 00:02:54,566
Snubler hun, går hun ikke over ende,
ti Herren holder hennes hånd.
32
00:03:21,135 --> 00:03:27,099
Ti Herren elsker det rette
og svikter ikke sine trofaste.
33
00:03:27,266 --> 00:03:33,522
De rettskafne skal eie landet
og bo der for alltid.
34
00:03:36,859 --> 00:03:39,862
Den rettferdiges munn taler klokt.
35
00:03:40,029 --> 00:03:45,117
Han bærer sin Guds lov i hjertet,
han går uten å vakle.
36
00:03:45,284 --> 00:03:48,412
Aldri så jeg den rettskafne forlatt.
37
00:03:48,579 --> 00:03:53,625
Alltid låner han
sjenerøst ut til andre.
38
00:03:53,792 --> 00:03:57,171
Ti Herren elsker rettferdighet.
39
00:04:08,766 --> 00:04:11,018
Ray?
40
00:04:11,185 --> 00:04:13,062
Ray?
41
00:04:28,827 --> 00:04:33,999
-Hva gjør han her?
-Dette er Hector Campos.
42
00:04:34,166 --> 00:04:37,127
-Han skal ta hånd om deg.
-Hæ?
43
00:04:37,294 --> 00:04:41,382
Hei på deg. Står til?
Har du vært i Big Bear?
44
00:04:42,633 --> 00:04:44,134
Nei.
45
00:04:44,301 --> 00:04:51,141
Jeg har et rolig sted der jeg trener.
Der kan du innhente deg.
46
00:04:52,685 --> 00:04:55,104
Hvor er broren min? Hvor er Terry?
47
00:04:55,270 --> 00:04:58,065
Terry overlevde.
Han er fortsatt på sykehuset.
48
00:04:58,232 --> 00:05:02,569
Jeg har snakket med kona di.
Politiet kom hjem til deg.
49
00:05:02,736 --> 00:05:05,280
En prostituert ble skutt
i din fars hjem.
50
00:05:05,447 --> 00:05:10,327
De stilte spørsmål om
åtte døde armenere på en klubb.
51
00:05:10,494 --> 00:05:14,289
-Jeg må til familien min.
-Du må bli bra igjen.
52
00:05:14,456 --> 00:05:18,877
Hvis du går ut med et skuddsår,
havner du i fengsel.
53
00:05:28,220 --> 00:05:32,683
Jeg vet hvordan det føles.
Stol på meg.
54
00:05:35,352 --> 00:05:37,688
Jeg beskytter deg.
55
00:05:39,106 --> 00:05:42,484
Min historie skiller
seg ikke fra deres.
56
00:05:45,446 --> 00:05:49,908
Det har vært vanskelig for meg
å komme nær mennesker.
57
00:05:50,075 --> 00:05:51,869
Å slippe dem inn.
58
00:05:52,995 --> 00:05:57,833
Jeg prøvde.
Jeg giftet meg og fikk barn.
59
00:06:00,627 --> 00:06:07,134
Jeg elsker familien min. Men...
60
00:06:14,391 --> 00:06:18,645
Hvis man elsker mennesker,
bør man vel slippe dem inn.
61
00:06:28,572 --> 00:06:30,949
Kan du "lese noen teksten"?
62
00:06:33,702 --> 00:06:36,288
Pappa har "lest alle teksten".
63
00:06:38,123 --> 00:06:41,126
Kom hit, Stella.
64
00:06:41,293 --> 00:06:44,463
Moren din leter etter deg. Gå.
65
00:06:57,559 --> 00:07:01,522
-Hvordan kjenner du Romero?
-På samme måte som du.
66
00:07:03,524 --> 00:07:06,276
Det vi to har gått igjennom.
67
00:07:06,443 --> 00:07:09,655
Rompis etter messen.
68
00:07:09,822 --> 00:07:12,366
Holde i bønneboka.
69
00:07:12,533 --> 00:07:14,952
Komme med vinen.
70
00:07:15,119 --> 00:07:17,037
Komme med kroppen.
71
00:07:20,040 --> 00:07:22,084
Hvordan kjenner du ham?
72
00:07:35,097 --> 00:07:38,016
Pater Romero skapte
et mirakel av meg.
73
00:07:40,310 --> 00:07:43,105
Før presten min døde...
74
00:07:45,858 --> 00:07:49,069
...tok han med meg
til hans sykeseng...
75
00:07:50,195 --> 00:07:52,740
...og hjalp meg å tilgi ham.
76
00:07:57,494 --> 00:07:59,663
Og presten min og jeg...
77
00:08:01,123 --> 00:08:03,876
...vi gråt.
78
00:08:06,128 --> 00:08:08,297
Vi gråt sammen.
79
00:09:09,316 --> 00:09:14,029
Det er bedre nå. Jeg har ikke
drukket på seks måneder.
80
00:09:15,406 --> 00:09:18,492
Jeg går i kirken og skrifter.
81
00:09:19,660 --> 00:09:21,954
Ikke ofte nok?
82
00:09:22,121 --> 00:09:25,833
Pater Romero mener
at jeg trenger å skrifte oftere.
83
00:09:25,999 --> 00:09:31,547
Han har sikkert rett.
Jeg vet ikke... Jeg gjør jobben.
84
00:09:34,174 --> 00:09:36,552
Jeg får nye sjanser.
85
00:09:41,014 --> 00:09:43,934
Det er alt.
86
00:09:44,101 --> 00:09:46,228
Det var alt jeg ville si.
87
00:10:02,661 --> 00:10:05,831
Det må jeg si. Du åpner deg.
88
00:10:05,998 --> 00:10:08,292
-Du burde ikke ha kommet.
-Hvorfor ikke?
89
00:10:08,459 --> 00:10:10,627
Fotografer. Og du har Wayne i morgen.
90
00:10:10,794 --> 00:10:14,882
Ingen fare, Ray.
Jeg ville ikke gå glipp av dette.
91
00:10:16,842 --> 00:10:22,389
Pater Romero... Hvis du holder deg
på den smale sti, ordner alt seg.
92
00:10:22,556 --> 00:10:28,312
Hector, jeg ville bare si...takk.
93
00:10:30,856 --> 00:10:33,567
Ring hvis du trenger noe i dag.
94
00:10:45,579 --> 00:10:48,040
Muncie vil snakke med deg.
95
00:10:50,542 --> 00:10:52,878
Vi har gått gjennom dette fem ganger.
96
00:10:53,045 --> 00:10:57,216
Hun vil gå igjennom det
en sjette gang. Følg etter meg.
97
00:11:08,852 --> 00:11:12,106
Jeg syntes jeg så Hector Campos
ved din brors helsestudio.
98
00:11:12,272 --> 00:11:16,527
Det var ikke ham.
Du ser ikke forskjell på meksikanere.
99
00:11:18,237 --> 00:11:21,740
-Hils inspektøren at jeg venter.
-Hun vet det, mr Waller.
100
00:11:21,907 --> 00:11:24,576
Si det igjen.
101
00:11:24,743 --> 00:11:27,663
Kos deg.
102
00:11:34,670 --> 00:11:39,758
Jeg har din fars DNA på åstedet.
Snart får jeg ditt også.
103
00:11:39,925 --> 00:11:42,720
Jeg har jo sagt
at jeg ikke vet noe om det der.
104
00:11:46,557 --> 00:11:49,560
Jeg får et sånt her nesten hver dag.
105
00:11:49,727 --> 00:11:54,231
Ifølge meg er det din feil.
Din og din hallikfars.
106
00:11:54,398 --> 00:11:57,776
-Jeg er ikke innblandet.
-Du ødela razziaen min.
107
00:11:57,943 --> 00:12:03,032
-Du lot Belikov fortsette med dette.
-Belikov er ikke mitt ansvar.
108
00:12:03,198 --> 00:12:06,827
Hjelp deg selv, Ray.
Fortell meg hvor din far er.
109
00:12:08,287 --> 00:12:09,663
Jeg vet ikke.
110
00:12:09,830 --> 00:12:14,209
Når jeg finner ham,
blir situasjonen helt annerledes.
111
00:12:14,376 --> 00:12:17,421
Faren min er borte, inspektør.
112
00:12:17,588 --> 00:12:22,176
Han er borte, og jeg håper
at han aldri kommer tilbake.
113
00:12:46,241 --> 00:12:50,245
PRIMM AVKJØRING 1,5 KM
114
00:13:15,354 --> 00:13:17,564
Du der, jeg har et spørsmål.
115
00:13:17,731 --> 00:13:21,694
Hvorfor kjøre til Las Vegas
når du kan vinne stort her?
116
00:13:21,860 --> 00:13:28,117
Og hvis du er på vei hjem blakk,
kan du spille poker før du drar.
117
00:13:28,283 --> 00:13:31,662
Full tank, 95 oktan.
118
00:13:31,829 --> 00:13:34,373
Kanskje vi kan spille en hånd.
119
00:13:55,519 --> 00:13:58,397
Så fin bil, sir.
120
00:14:07,322 --> 00:14:10,200
-Helvete!
-Hva er det?
121
00:14:10,367 --> 00:14:12,453
Bilen starter ikke.
122
00:14:12,619 --> 00:14:18,917
Sånne biler går ofte i stykker
i ørkenen. Det er sanden.
123
00:14:19,084 --> 00:14:24,256
-Det er sikkert et filterproblem.
-Filteret funket for 5 min. siden.
124
00:14:25,507 --> 00:14:29,261
-Jeg kan bytte det kjapt for deg.
-Hva koster det?
125
00:14:29,428 --> 00:14:32,056
Et nytt filter? Hundre dollar.
126
00:14:39,438 --> 00:14:41,565
Helvete!
127
00:14:42,983 --> 00:14:46,570
Hils og si
at Little Bill Primm har sendt deg.
128
00:15:22,147 --> 00:15:25,984
Velkommen til Buffalo Bill's
Green Horseshoe Lounge.
129
00:15:26,151 --> 00:15:30,406
Kjøp fem kuponger for å støtte...
130
00:15:30,572 --> 00:15:33,742
Hopp over salget...Chip,-
131
00:15:33,909 --> 00:15:40,374
-og skjenk opp en vodka martini.
Rørt, med sitron.
132
00:15:40,541 --> 00:15:43,293
-Funker det med husets?
-Absolutt.
133
00:16:10,195 --> 00:16:12,781
Den er snart ferdig.
134
00:16:20,873 --> 00:16:23,250
Hva synes du? Er det ikke fint?
135
00:16:48,025 --> 00:16:50,277
-Hei.
-Hvor er du?
136
00:16:50,444 --> 00:16:53,781
-I matbutikken.
-Du gikk tidlig.
137
00:16:53,947 --> 00:16:56,784
Unnskyld. Du sov godt da jeg gikk.
138
00:16:56,950 --> 00:16:58,952
Har du det bra?
139
00:17:00,037 --> 00:17:02,331
Jeg har satt av Terry ved kirken.
140
00:17:02,498 --> 00:17:06,335
Nettopp, de skal prate om
søknaden hans i dag.
141
00:17:06,502 --> 00:17:09,880
Hvem fikk ham til å ville dra
til misjonsstasjonen i Brasil?
142
00:17:10,047 --> 00:17:14,927
-Vet ikke. Sikkert en brosjyre.
-Herregud.
143
00:17:17,012 --> 00:17:18,806
Ville du noe, Ray?
144
00:17:23,977 --> 00:17:27,648
-Jeg må legge på, Abbs.
-Greit. Vi ses.
145
00:18:25,706 --> 00:18:28,792
Jeg vil at du skal komme hjem nå.
146
00:18:28,959 --> 00:18:32,796
-Du vet hvorfor jeg ikke kan det.
-Det er annerledes nå.
147
00:18:34,173 --> 00:18:37,968
-Ifølge deg, ja.
-Jeg er annerledes, Bridge.
148
00:18:38,135 --> 00:18:41,305
Terry reiser kanskje bort noen år,-
149
00:18:41,472 --> 00:18:44,516
-og Bunchys barn
kommer når som helst.
150
00:18:44,683 --> 00:18:47,353
Moren din savner deg, Bridge.
151
00:18:49,521 --> 00:18:51,607
Jeg savner deg.
152
00:18:52,816 --> 00:18:55,319
Jeg vet det.
153
00:18:59,323 --> 00:19:01,408
Kom over på middag i kveld.
154
00:19:06,121 --> 00:19:09,958
Jeg føler meg bedre, Bridge.
Æresord.
155
00:19:13,837 --> 00:19:16,215
Middag.
156
00:19:17,299 --> 00:19:19,551
Bare middag.
157
00:19:22,096 --> 00:19:27,059
Jeg må forberede meg.
Vi ses i kveld.
158
00:19:34,274 --> 00:19:37,653
Mr Donovan. Jeg heter Jacob Waller.
159
00:19:37,820 --> 00:19:40,948
-Politistasjonen.
-Det stemmer.
160
00:19:41,115 --> 00:19:43,117
Hva kan jeg gjøre for deg?
161
00:19:44,702 --> 00:19:49,998
Jeg representerer Sonia Kovitzsky.
Kjenner du til hennes galleri?
162
00:19:50,165 --> 00:19:53,460
Hun vil treffe deg, helst i dag.
163
00:19:53,627 --> 00:19:59,299
-Hvorfor det?
-Hun vil snakke med deg personlig.
164
00:19:59,466 --> 00:20:03,929
En sjekk på 10 000 dollar
for dine tjenester.
165
00:20:04,096 --> 00:20:08,726
Du tar jobben eller ikke.
Pengene er dine uansett.
166
00:20:20,863 --> 00:20:24,616
-De vil skjære bort puppene mine.
-Unnskyld?
167
00:20:26,744 --> 00:20:33,667
Jeg har tydeligvis brystkreft.
De fortalte det nå nettopp.
168
00:20:37,046 --> 00:20:41,550
Stadium 0. Har du hørt om det?
169
00:20:44,386 --> 00:20:50,225
Hva er stadium 0? Er ikke det alle?
Er ikke alle i stadium 0?
170
00:20:52,478 --> 00:20:56,440
Jeg vet ikke. Jeg beklager virkelig.
171
00:20:58,525 --> 00:21:00,319
Jeg har det bra.
172
00:21:01,362 --> 00:21:04,907
Du er snill, men jeg har det bra.
173
00:21:18,629 --> 00:21:22,508
-Hei, Abbs.
-Har du tid et øyeblikk, Ray?
174
00:21:22,674 --> 00:21:26,261
Jeg har snakket med Bridget.
Hun kommer på middag i kveld.
175
00:21:26,428 --> 00:21:28,972
-Så fint, Ray.
-Ja.
176
00:21:30,349 --> 00:21:36,105
-Hvorfor ombestemte hun seg?
-Jeg vet ikke. Jeg spurte bare.
177
00:21:37,439 --> 00:21:40,859
Jeg lager noe godt.
178
00:21:42,152 --> 00:21:46,573
Hva er det? Du ringte meg.
179
00:21:47,950 --> 00:21:53,163
Gjorde jeg? Jeg har glemt det.
Det spiller ingen rolle.
180
00:21:53,330 --> 00:21:58,293
-Er det sikkert?
-Ja. Jeg tar hånd om middagen.
181
00:22:00,087 --> 00:22:03,590
-Dra til helvete!
-Hva skjedde?
182
00:22:03,757 --> 00:22:06,552
Jeg får ikke
dra til misjonsstasjonen.
183
00:22:06,719 --> 00:22:09,888
-Avslo de søknaden din?
-Jeg får hjelpe til her...
184
00:22:10,055 --> 00:22:14,268
...men er ikke nok erfaren.
Min tro er ikke satt på prøve.
185
00:22:14,435 --> 00:22:18,397
Jeg kom jo for faen
tilbake fra de døde!
186
00:22:20,107 --> 00:22:23,235
Jeg er lei for det, Terry.
187
00:22:23,402 --> 00:22:26,613
Det er på grunn av min Parkinsons.
188
00:22:26,780 --> 00:22:31,493
-Det er skjelvingen.
-Hva faen vet de om sånt?
189
00:22:34,121 --> 00:22:38,250
-Gi meg en sånn.
-Vær så god.
190
00:22:50,596 --> 00:22:53,098
Jeg skal møte Sonia Kovitzsky.
191
00:23:27,383 --> 00:23:30,344
Liker du det?
192
00:23:33,097 --> 00:23:36,058
Min datter spiller gitar.
193
00:23:36,225 --> 00:23:39,687
Jeg husker første gang
jeg så en Shikler.
194
00:23:39,853 --> 00:23:45,567
Det var kjærlighet ved første blikk.
Fargens fysiske dimensjon.
195
00:23:45,734 --> 00:23:49,530
Blandingen av fortid og nåtid.
196
00:23:52,032 --> 00:23:54,243
Hva kan jeg hjelpe deg med?
197
00:23:56,745 --> 00:24:02,668
Du skal visst ha et forhold
til betjent Sheila Muncie.
198
00:24:02,835 --> 00:24:06,755
-Det er ikke godt.
-Men det er et forhold.
199
00:24:06,922 --> 00:24:12,094
Jeg solgte disse Da Silva-maleriene
for en framstående klient.
200
00:24:12,261 --> 00:24:15,222
-Hvorfor ble de stjålet?
-Det var en tabbe.
201
00:24:15,389 --> 00:24:20,853
Min klient hadde tenkt å donere dem
til en stor institusjon.
202
00:24:21,020 --> 00:24:23,313
Du svarte ikke.
203
00:24:24,356 --> 00:24:27,401
Fordi du stiller feil spørsmål,
mr Donovan.
204
00:24:27,568 --> 00:24:30,738
Du vil vite
hvorfor de ikke ble levert tilbake.
205
00:24:31,864 --> 00:24:36,618
Min klient ville unngå
unødig beskatning i tollen.
206
00:24:36,785 --> 00:24:39,413
Dere smuglet dem inn,
og Muncie tok dem i havna.
207
00:24:39,580 --> 00:24:44,001
Ja. Det var dumt av meg, men ja.
208
00:24:44,168 --> 00:24:48,172
Det ser ut som
om du har råd til bøter.
209
00:24:48,338 --> 00:24:51,675
Eller så kan jeg betale deg.
210
00:24:51,842 --> 00:24:56,930
Snakk med henne for min regning. Det
blir bryderiet verdt for henne også.
211
00:24:57,097 --> 00:24:59,224
Ber du meg bestikke en politimann?
212
00:24:59,391 --> 00:25:06,231
Jeg ber deg om å løse et problem.
Er det ikke det du driver med?
213
00:25:06,398 --> 00:25:10,861
-Ikke slike problemer.
-Jeg har hørt noe annet.
214
00:25:16,867 --> 00:25:20,162
-Det var datteren hans.
-Hæ?
215
00:25:20,329 --> 00:25:26,585
Maleriets motiv var datteren hans.
Man kan føle det.
216
00:25:41,433 --> 00:25:45,145
Jeg vet ikke hvem jeg ville tatt.
Begge er jo drapsmenn.
217
00:25:46,563 --> 00:25:49,274
Men for helvete...
218
00:25:49,441 --> 00:25:52,361
-Er han fortsatt ikke klar?
-Nei.
219
00:25:52,528 --> 00:25:55,864
-Vil du ha en til?
-Ja.
220
00:26:09,753 --> 00:26:13,257
Vil du ha massasje
"på de to fjærene"?
221
00:26:13,424 --> 00:26:16,301
En fjær på kulene og en fjær i ræva.
222
00:26:18,429 --> 00:26:20,556
Bingo!
223
00:26:22,641 --> 00:26:25,144
-Jeg heter Josie.
-Kult.
224
00:26:25,310 --> 00:26:29,440
Hei, Josie. Hvor er pusekatten din?
225
00:26:29,606 --> 00:26:35,404
-Hva vil du, Larry?
-En advokat kom på besøk i dag.
226
00:26:35,571 --> 00:26:40,909
En storspillers bil gikk i stykker.
Han ble full og ble ranet i et rom.
227
00:26:41,076 --> 00:26:43,495
Så skrekkelig.
228
00:26:43,662 --> 00:26:47,624
Jeg har kunder.
Unnskylder dere meg et sekund?
229
00:26:47,791 --> 00:26:54,131
-Vet du noe om dette, Chip?
-Nei. Men jeg holder øynene åpne.
230
00:26:54,298 --> 00:27:00,262
Hva med å gå til rommet mitt
og fortsette festen der?
231
00:27:00,429 --> 00:27:04,016
-Little Bill er ikke fornøyd.
-Det ville ikke jeg heller vært.
232
00:27:04,183 --> 00:27:06,769
Jeg glemte mobilen. Et øyeblikk.
233
00:27:06,935 --> 00:27:10,856
-Har vi en avtale?
-Selvsagt. Takk, Chip.
234
00:27:11,023 --> 00:27:15,402
Jeg ville aldri gjort noe
som kan skade kasinoets navn.
235
00:27:26,121 --> 00:27:28,207
BIG BILL PRIMM OG HANS HESTESKO
236
00:27:35,422 --> 00:27:39,635
Jeg liker boloslipset ditt.
Har du kjøpt det her?
237
00:27:41,387 --> 00:27:46,725
-Hvor kommer du fra, Chip?
-Østfra.
238
00:27:46,892 --> 00:27:49,895
Hva jobbet du med der?
239
00:27:51,730 --> 00:27:53,565
Litt forskjellig.
240
00:27:55,025 --> 00:27:56,944
Chip O'Malley...
241
00:27:59,196 --> 00:28:05,119
Ditt personnummer tilhørte
en 17-årig gutt fra Boston.
242
00:28:05,285 --> 00:28:11,125
-Han døde i 1959.
-Sier du det?
243
00:28:17,172 --> 00:28:22,761
Jeg vet ikke hvem du er eller hva du
gjør her, men én ting vet jeg.
244
00:28:22,928 --> 00:28:27,266
Hvis du går inn på mitt kasino igjen,
kommer du ikke til å kunne gå ut.
245
00:28:27,433 --> 00:28:30,227
Forstår du det?
246
00:28:32,146 --> 00:28:35,607
-Ja, sir.
-Bra.
247
00:29:12,394 --> 00:29:15,105
Du er et krokete tre, Chip.
248
00:29:17,733 --> 00:29:23,781
-Er det bra?
-Ingenting du rører ved vokser rett.
249
00:29:35,084 --> 00:29:38,295
Du trenger å bade under halvmånen.
250
00:29:40,089 --> 00:29:45,511
Hva er det der? Peyote? Gi meg litt.
251
00:29:59,608 --> 00:30:03,320
Hils Avi og si
at dette kjøkkenet ikke er ok.
252
00:30:03,487 --> 00:30:07,366
Eller be mora hans komme
og rydde opp etter ham.
253
00:30:07,533 --> 00:30:12,413
-Hva er det?
-Har du det bra?
254
00:30:12,579 --> 00:30:17,167
-Hæ?
-Jeg vet at du og kjæresten din...
255
00:30:18,502 --> 00:30:22,631
-Hvem er du?
-Hun virket hyggelig.
256
00:30:22,798 --> 00:30:26,135
-Jeg har det bra.
-Ja visst.
257
00:30:26,301 --> 00:30:29,096
Sjekk en kvinne
som heter Sonia Kovitzsky.
258
00:30:29,263 --> 00:30:30,889
Kunsthandleren?
259
00:30:31,056 --> 00:30:34,685
-Hva leter jeg etter?
-Bare grav fram alt du kan.
260
00:30:34,852 --> 00:30:39,398
Du! Denne treneren, Punch...
261
00:30:39,565 --> 00:30:44,862
Han ringte og sa
at Hector ikke kom på treningen.
262
00:30:55,330 --> 00:30:57,374
Hector?
263
00:30:59,126 --> 00:31:01,003
Hector?
264
00:31:02,087 --> 00:31:06,508
-Hva skjer, Hector?
-Jeg har rota det til.
265
00:31:06,675 --> 00:31:08,761
Jeg har rota det skikkelig til.
266
00:31:29,156 --> 00:31:31,408
Hva faen glor du på?
267
00:31:49,593 --> 00:31:52,846
Jeg har rota det til.
268
00:31:55,015 --> 00:31:58,310
-Gi meg pistolen.
-Jeg har rota det til.
269
00:32:25,379 --> 00:32:28,340
-Hva har du gjort?
-Jeg slo til ham.
270
00:32:28,507 --> 00:32:31,260
Han så oss, så jeg slo til ham.
271
00:32:39,685 --> 00:32:44,273
Dette er bil 39.
Jeg trenger ingen assistanse.
272
00:32:47,901 --> 00:32:51,780
Sjekk et politiskilt for meg, Lena.
273
00:32:51,947 --> 00:32:57,119
LAPD Simmons, nummer 41219.
274
00:33:06,712 --> 00:33:13,594
-Hva foregår her, Hector?
-Jeg falt utpå igjen, for helvete.
275
00:33:13,761 --> 00:33:20,601
-Hvor lenge har du holdt på?
-Bare i dag. Bare...
276
00:33:21,643 --> 00:33:24,104
Ikke lyv for meg.
277
00:33:24,271 --> 00:33:27,107
Faen, Ray. Faen.
278
00:33:27,274 --> 00:33:30,110
-Hvem var kvinnen?
-Bare en fordømt kvinne.
279
00:33:30,277 --> 00:33:34,323
Vi var for høylytte, så purken kom.
280
00:33:43,791 --> 00:33:48,128
Kom igjen, du må hjelpe meg.
281
00:33:49,505 --> 00:33:55,010
Jeg skal opp i ringen om to dager.
Se på meg!
282
00:34:03,560 --> 00:34:05,562
Si noe, da!
283
00:34:19,243 --> 00:34:21,286
Jeg rota det til.
284
00:34:22,913 --> 00:34:24,915
Jeg er svak.
285
00:34:28,168 --> 00:34:31,046
Du må hjelpe meg.
286
00:34:33,090 --> 00:34:36,802
Kona mi, dattera mi...
287
00:34:38,721 --> 00:34:42,141
Denne dritten får ikke komme ut.
288
00:34:44,309 --> 00:34:45,936
Ray?
289
00:34:49,815 --> 00:34:53,152
Hva skal du gjøre?
290
00:35:03,662 --> 00:35:06,749
-Ja?
-Vincent Simmons...
291
00:35:06,915 --> 00:35:11,670
Jeg finner bare en fyllekjøring
for to år siden.
292
00:35:14,089 --> 00:35:15,632
Ray?
293
00:35:18,343 --> 00:35:20,929
Ray?
294
00:35:23,348 --> 00:35:25,225
Jeg ringer deg senere.
295
00:35:54,505 --> 00:35:56,465
Dra hjem.
296
00:36:00,219 --> 00:36:04,473
-Hva skal du gjøre?
-Dra hjem, Hector.
297
00:36:10,813 --> 00:36:12,731
Pistolen.
298
00:36:47,599 --> 00:36:50,853
Vincent, jeg heter Ray Donovan.
299
00:36:52,104 --> 00:36:55,315
Jeg fjerner munnbindet,
slik at vi kan snakke.
300
00:36:55,482 --> 00:36:59,236
Vi kommer til å bli enige.
301
00:36:59,403 --> 00:37:03,115
Det tar kanskje en stund,
men slik kommer det til å bli.
302
00:37:09,747 --> 00:37:13,000
Du og Hector Campos
kan dra til helvete!
303
00:37:15,669 --> 00:37:19,590
-Det var ingen god begynnelse.
-Dere havner i fengsel, begge to.
304
00:37:36,398 --> 00:37:38,359
Jeg drikker ikke.
305
00:37:43,947 --> 00:37:46,700
Ikke jeg heller.
306
00:38:07,096 --> 00:38:11,183
-Velkommen hjem!
-Det er bare en middag.
307
00:38:12,559 --> 00:38:14,311
Mamma?
308
00:38:14,478 --> 00:38:18,607
Slutt nå! Vi møttes jo i forrige uke.
309
00:38:18,774 --> 00:38:22,403
-Jeg vet det. Unnskyld.
-Alt i orden.
310
00:38:26,907 --> 00:38:31,203
-Hva har du gjort med håret?
-Hold kjeft. Det er pent.
311
00:38:31,370 --> 00:38:34,665
-Ingen luer ved spisebordet.
-Hei, Daryll.
312
00:38:34,832 --> 00:38:38,669
Du ligner på søsteren min.
313
00:38:42,631 --> 00:38:44,633
Hvor er pappa?
314
00:38:46,301 --> 00:38:51,056
-En vinner er en vinner.
-Og en juksemaker er en juksemaker.
315
00:38:51,223 --> 00:38:56,520
-Det høres ut som du forsvarer det!
-Det ville jeg nok gjort.
316
00:38:56,687 --> 00:39:02,651
Vi forsvarer det som er vårt.
Vi trenger ingen spillere fra LA.
317
00:39:17,207 --> 00:39:21,879
La oss høre.
Hvorfor sluttet du å drikke?
318
00:39:24,339 --> 00:39:27,593
Hvorfor slutter folk?
319
00:39:27,760 --> 00:39:32,347
Jeg ble tatt for fyllekjøring
for noen år siden.
320
00:39:32,514 --> 00:39:35,684
Jeg fikk prøvetid på jobben.
321
00:39:37,603 --> 00:39:42,649
Min kone og min datter
gikk lei av tullet mitt. Sláinte.
322
00:39:47,821 --> 00:39:50,157
Det sa min far.
323
00:39:50,324 --> 00:39:53,535
Hva skjedde her i dag?
324
00:39:54,953 --> 00:39:56,914
Jeg fikk en alarm.
325
00:39:58,332 --> 00:40:04,755
Vold i hjemmet.
Jeg hørte bråk. En kvinne skrek:
326
00:40:04,922 --> 00:40:07,508
"Jeg elsker deg, for faen!"
327
00:40:07,674 --> 00:40:10,803
Så hørte jeg noe å gå i stykker
og sparket inn døra.
328
00:40:10,969 --> 00:40:16,809
Og fikk se verdensmesteren
Hector Campos på et lurvete motell.
329
00:40:16,975 --> 00:40:19,561
Med en naken kvinne og stoff overalt.
330
00:40:21,522 --> 00:40:25,484
Den kvinnen...
Jeg kjente henne igjen.
331
00:40:25,651 --> 00:40:28,779
Jaså? Hvem er hun?
332
00:40:30,906 --> 00:40:35,911
Jeg har sett henne før, men...
333
00:40:36,870 --> 00:40:39,081
Jeg vet ikke.
334
00:40:39,248 --> 00:40:44,586
Det jævlige er at jeg ikke engang
aktet å gjøre så mye.
335
00:40:46,296 --> 00:40:49,800
Men han gikk for faen løs på meg.
336
00:40:50,968 --> 00:40:55,264
-Vær så god.
-Jeg har drukket nok.
337
00:40:58,225 --> 00:41:01,854
Nei, det har du ikke.
338
00:41:17,119 --> 00:41:24,126
Nå kommer trippen, Chip.
Man spyr alltid først.
339
00:41:24,293 --> 00:41:27,588
Det føles ikke som om jeg tripper.
340
00:41:36,221 --> 00:41:40,517
-Bridget.
-Hvor skal du, Chip?
341
00:41:44,188 --> 00:41:47,232
Det er min datter, min lille jente.
342
00:43:27,207 --> 00:43:29,376
Chip!
343
00:43:32,296 --> 00:43:34,673
Hva gjør du?
344
00:43:34,840 --> 00:43:37,342
Jeg fikk et tegn.
345
00:43:37,509 --> 00:43:41,013
-Hva snakker du om?
-Dattera mi kom tilbake til meg.
346
00:43:41,180 --> 00:43:45,351
Hun ba meg stjele den
grønne hesteskoen, ta pengene,-
347
00:43:45,517 --> 00:43:49,980
-dra hjem til Boston og kjøpe
et hus til deg og sønnene mine.
348
00:43:52,191 --> 00:43:57,154
-Skal jeg flytte til Boston med deg?
-Du og alle guttene mine.
349
00:43:57,321 --> 00:44:01,200
De må komme seg opp av gjørma.
Det blir flott.
350
00:44:01,367 --> 00:44:05,120
Jeg og sønnene dine i Boston?
351
00:44:05,287 --> 00:44:08,123
Jeg tar hånd om deg. Hva sier du?
352
00:44:15,756 --> 00:44:17,883
Jeg advarte deg.
353
00:44:24,515 --> 00:44:26,141
Helvete!
354
00:45:10,936 --> 00:45:14,857
Stopp der! Ikke kom nærmere!
355
00:45:21,864 --> 00:45:25,325
Vis meg hendene dine.
356
00:45:29,538 --> 00:45:33,625
Jeg skal dra hjem. Jeg skal bare...
357
00:45:35,169 --> 00:45:37,463
Jeg skal bare dra hjem.
358
00:45:47,014 --> 00:45:49,016
-Er du ok?
-Ja.
359
00:45:50,976 --> 00:45:52,436
Sånn.
360
00:45:53,729 --> 00:45:55,731
Pent og rolig.
361
00:45:57,232 --> 00:46:00,694
-Hvor skal vi?
-Spenn deg fast.
362
00:46:09,787 --> 00:46:14,792
Om seks uker får du besøk av
en av mine kolleger. Gjenta.
363
00:46:17,252 --> 00:46:20,297
Hallo! Våkne, Vincent.
364
00:46:21,423 --> 00:46:25,094
-Hva sa jeg?
-Noen kommer om seks uker.
365
00:46:25,260 --> 00:46:29,765
-Hun gir deg 50 000 dollar.
-Hun er en hun.
366
00:46:29,932 --> 00:46:33,769
Det stemmer, hun er en hun.
367
00:46:33,936 --> 00:46:38,232
Hvis du holder munn,
får du 50 000 til om seks måneder.
368
00:46:38,399 --> 00:46:43,612
Jeg forstår ikke. Hvorfor seks uker?
369
00:46:43,779 --> 00:46:46,490
Da kommer du ut fra rehabiliteringen.
370
00:46:46,657 --> 00:46:50,744
Hva faen snakker du om?
Hvorfor skal jeg på rehabilitering?
371
00:46:52,871 --> 00:46:55,499
Du blir jo tatt
for promillekjøring hele tiden.
372
00:46:55,666 --> 00:46:57,334
Helvete!
373
00:48:04,443 --> 00:48:07,571
Herregud. Hva faen skjedde?
374
00:48:07,738 --> 00:48:11,909
Du har fått et tilbakefall, Vincent.
375
00:48:12,076 --> 00:48:16,205
Ingen fare.
Alt kommer til å ordne seg.
376
00:48:16,372 --> 00:48:21,627
Men husk
at du aldri så Hector Campos.
377
00:48:21,794 --> 00:48:25,089
Hvis du husker det, ordner alt seg.
378
00:49:50,591 --> 00:49:55,262
Hun sender sms-er
og truer med å drepe meg.
379
00:49:55,429 --> 00:49:59,391
-Hvem er hun?
-Jeg har prøvd å gjøre det slutt.
380
00:49:59,558 --> 00:50:04,730
Og tilbudt henne penger.
Hun lurte meg.
381
00:50:05,981 --> 00:50:09,318
Sånn ender det alltid med henne.
382
00:50:10,694 --> 00:50:12,863
Purken gjenkjente henne.
383
00:50:15,491 --> 00:50:17,493
Jeg trenger et navn, Hector.
384
00:50:23,832 --> 00:50:26,085
Marisol.
385
00:50:26,251 --> 00:50:28,462
Vet du hvor jeg finner henne?
386
00:50:31,465 --> 00:50:33,801
Ja, jeg vet hvor du finner henne.
387
00:50:33,967 --> 00:50:38,722
Jeg kjøpte et hus til henne,
så jeg bør kunne adressen hennes.
388
00:50:38,889 --> 00:50:41,058
Hva snakker du om?
389
00:50:52,444 --> 00:50:55,155
Hun er søsteren min.
390
00:50:56,824 --> 00:50:59,576
Marisol.
391
00:51:02,329 --> 00:51:04,665
Hun er halvsøsteren min.
392
00:51:16,552 --> 00:51:19,596
Da den presten forsvant...
393
00:51:21,765 --> 00:51:27,271
...begynte folk
å snakke masse dritt om meg.
394
00:51:29,314 --> 00:51:32,151
Du forstår ikke, Ray.
395
00:51:34,403 --> 00:51:37,114
Marisol var den første.
396
00:51:38,157 --> 00:51:40,534
Den første kvinnen.
397
00:51:47,374 --> 00:51:50,502
Du gjorde det rette.
398
00:51:50,669 --> 00:51:55,299
Den purken ville sladret.
Løpet ville vært kjørt for meg.
399
00:51:57,009 --> 00:52:01,263
Jeg heter Hector,
og jeg har knullet søsteren min.
400
00:52:02,389 --> 00:52:04,016
Kjørt.
401
00:52:11,231 --> 00:52:13,317
Takk for hjelpen, Ray.
402
00:52:27,915 --> 00:52:30,918
Hvem skal pappa lese teksten??
403
00:52:34,880 --> 00:52:38,133
Pappaen din skal
lese Whitaker teksten.
404
00:53:12,459 --> 00:53:17,589
-Hva gjør du her ute?
-Jeg kan ikke bli prest.
405
00:53:17,756 --> 00:53:23,178
Den helvetes Kirken lar meg ikke
engang jobbe som frivillig.
406
00:53:26,014 --> 00:53:29,143
Jeg er lei for det.
407
00:53:31,812 --> 00:53:33,939
Har du drukket?
408
00:53:36,316 --> 00:53:38,819
Nei, men det har du.
409
00:53:47,745 --> 00:53:50,164
Unnskyld at jeg er sen.
410
00:53:51,331 --> 00:53:56,462
Hei, pappa. Takk for maleriet.
Det er fantastisk.
411
00:53:56,628 --> 00:53:58,630
Det kom i ettermiddag.
412
00:53:58,797 --> 00:54:03,135
Det er vakkert, men du hadde
ikke trengt å kjøpe det.
413
00:54:06,221 --> 00:54:10,059
Jeg har undersøkt likt.
Det er verd 60 000 dollar.
414
00:54:12,186 --> 00:54:16,106
Hvis jeg hadde visst dette,
ville jeg også har rømt hjemmefra.
415
00:54:24,156 --> 00:54:28,619
Takk for at du kom.
Det betyr mye for meg.
416
00:54:43,008 --> 00:54:45,844
Jeg elsker dere så høyt.
417
00:54:49,139 --> 00:54:51,684
Vi elsker deg også, Ray.
418
00:54:53,686 --> 00:54:55,813
Takk, Daryll.
419
00:55:16,667 --> 00:55:18,335
Ray?
420
00:55:20,212 --> 00:55:21,797
Ja?
421
00:55:22,881 --> 00:55:25,008
Er alt bra med deg?
422
00:55:27,094 --> 00:55:29,513
Ja. Og med deg?
423
00:55:36,562 --> 00:55:38,272
Hva er det?
424
00:55:45,571 --> 00:55:48,323
Kom hit.
425
00:55:53,245 --> 00:55:55,956
Si at alt blir bedre nå.
426
00:55:58,542 --> 00:56:01,378
Alt kommer til å bli bedre.
427
00:56:02,546 --> 00:56:04,381
Si det igjen.
428
00:56:09,136 --> 00:56:11,472
Alt kommer til å bli bedre.
429
00:56:15,893 --> 00:56:18,020
Micky?
430
00:56:18,187 --> 00:56:20,230
Micky?
431
00:56:23,108 --> 00:56:29,281
Jeg fant deg, din gamle jævel.
432
00:57:10,280 --> 00:57:14,743
Tekst: Lars-Kristian Holmsen
www.sdimedia.com