1 00:00:12,345 --> 00:00:14,014 ความเดิมจากตอนที่แล้ว 2 00:00:14,097 --> 00:00:16,558 ในคาสิโนมีเกือกม้าสีเขียวสวย 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,560 อัดแน่นด้วยเงินสี่ล้าน 4 00:00:18,643 --> 00:00:19,811 ไม่มีใครดูมันด้วยซ้ำ 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,062 รถบัสจะออกแล้ว 6 00:00:23,106 --> 00:00:25,233 พระเจ้า เทเรซ่า ฉันต้องไปเปิดคลับ 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,820 เลิกหมกมุ่นแล้วทำรักกับฉัน เบร็นดอน 8 00:00:28,903 --> 00:00:30,864 พ่ออยากให้ลูกกลับบ้าน 9 00:00:30,947 --> 00:00:32,699 แม่คิดถึงลูก บริดจ์ 10 00:00:32,782 --> 00:00:33,950 พ่อคิดถึงลูก 11 00:00:34,534 --> 00:00:36,119 ฉันเป็นมะเร็งเต้านม 12 00:00:36,202 --> 00:00:37,704 หมอจะตัดหน้าอกฉันทิ้ง 13 00:00:37,787 --> 00:00:40,749 ระยะศูนย์อะไร ไม่ใช่ทุกคนเหรอ 14 00:00:40,832 --> 00:00:42,709 ทุกคนก็เป็นระยะศูนย์ไม่ใช่เหรอ 15 00:00:42,792 --> 00:00:43,835 มีอะไรเหรอ 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,129 คุณโทรหาผมนะ 17 00:00:46,212 --> 00:00:47,797 ฉันลืมไปแล้ว 18 00:00:47,881 --> 00:00:48,798 ช่างมันเถอะ 19 00:00:48,882 --> 00:00:50,508 ตำรวจดำ มันซี่ 20 00:00:50,592 --> 00:00:52,802 พวกนั้นจะแจ้งข้อหาคดีมินาสเซียนกับเขา 21 00:00:52,886 --> 00:00:55,305 นายรู้ว่าเขาจะซัดทอดนาย ทันทีที่ฉันยื่นข้อเสนอ 22 00:00:55,388 --> 00:00:56,431 นายถึงมาที่นี่ 23 00:00:56,514 --> 00:00:58,516 อยากได้ตัวเบลิคอฟไหม ขอเวลาหนึ่งวัน 24 00:01:01,478 --> 00:01:03,188 ฉันต้องการปืนที่เราใช้ที่รังมินาสเซียน 25 00:01:03,271 --> 00:01:05,732 คุณจะยกอาวุธสังหารให้ตำรวจเหรอ 26 00:01:05,815 --> 00:01:08,193 เราป้ายคดีมินาสเซียนให้เบลิคอฟ มิคกี้รอด 27 00:01:08,276 --> 00:01:09,986 จุดสี่ห้ามีรอยนิ้วมือเขา 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,696 กระเป๋าใส่ปืนอยู่บนฝ้า 29 00:01:11,780 --> 00:01:13,698 กระสุนจะตรงกับคดีมินาสเซียน 30 00:01:13,782 --> 00:01:15,617 ฆาตกรรมแปดคดีน่าจะเหมาะกว่า 31 00:01:15,700 --> 00:01:17,327 ขนของผิดกฎหมายคดีเดียว 32 00:01:17,410 --> 00:01:19,287 บอกฉันสิว่าทุกอย่างจะดีขึ้น 33 00:01:40,225 --> 00:01:44,187 (ไอซีอี) 34 00:01:44,270 --> 00:01:45,605 ลุกขึ้นได้แล้ว 35 00:01:45,688 --> 00:01:46,689 ไปกันเถอะ 36 00:01:48,399 --> 00:01:50,276 มาทางนี้ 37 00:01:55,824 --> 00:01:57,117 ช่างน่าสงสาร 38 00:02:18,930 --> 00:02:24,102 (พริมม์เซ็นเตอร์) 39 00:02:24,185 --> 00:02:29,315 (วิทเทคเกอร์น็อคแคมโปส) 40 00:02:52,171 --> 00:02:53,047 ยังไม่กลับอีกเหรอ 41 00:02:53,131 --> 00:02:53,965 ยัง 42 00:03:04,934 --> 00:03:06,144 จำเพลงที่คุณเปิด 43 00:03:06,227 --> 00:03:07,729 ตอนไปโรงพยาบาลได้ไหม 44 00:03:09,105 --> 00:03:10,189 ไม่ได้ 45 00:03:10,899 --> 00:03:12,692 ตอนบริดเจ็ทเกิด 46 00:03:12,775 --> 00:03:14,694 ซีดีที่คุณใส่ไว้ในรถไง 47 00:03:15,236 --> 00:03:16,613 ผมจำไม่ได้ 48 00:03:19,073 --> 00:03:20,450 พระเจ้า มันแย่มาก 49 00:03:24,245 --> 00:03:26,414 จำหมอเกาหลีตัวเล็กได้ไหม 50 00:03:27,707 --> 00:03:28,875 ได้สิ เขาชื่ออะไร 51 00:03:28,958 --> 00:03:30,084 ฉันไม่รู้ 52 00:03:30,835 --> 00:03:32,879 คุณบีบมือฉันแรงมาก 53 00:03:34,464 --> 00:03:36,507 ฉันนึกว่ากระดูกนิ้วจะหักแล้ว 54 00:03:46,100 --> 00:03:47,727 ไม่อยากเชื่อว่าเธอ 18 แล้ว 55 00:03:49,729 --> 00:03:50,563 ใช่ 56 00:03:50,647 --> 00:03:51,731 ลูกน้อยของเรา 57 00:03:53,233 --> 00:03:54,817 เราทำดีที่สุดแล้ว จริงไหม 58 00:03:54,901 --> 00:03:56,027 คุณทำ 59 00:03:57,278 --> 00:03:58,571 คุณเป็นแม่ที่ยอดเยี่ยม 60 00:04:01,491 --> 00:04:04,410 งานเดียวของฉันใกล้จบแล้ว 61 00:04:04,494 --> 00:04:05,578 ไม่หรอก 62 00:04:06,621 --> 00:04:09,249 ตอนอายุ 18 ฉันลุกขึ้นแล้วเดินออกจากบ้าน 63 00:04:09,332 --> 00:04:10,458 คุณก็ด้วย 64 00:04:13,878 --> 00:04:14,921 มันจบแล้ว 65 00:04:17,465 --> 00:04:18,800 มันยังไม่จบ 66 00:04:18,883 --> 00:04:20,343 หลับเถอะ แอ็บส์ 67 00:04:24,389 --> 00:04:25,431 เธอมาแล้ว 68 00:05:14,063 --> 00:05:15,732 เอ็ดอยู่ในรถลากไหม 69 00:05:15,815 --> 00:05:21,112 นักล่าถูกพันด้วยรากต้นไม้ใหญ่ 70 00:05:21,195 --> 00:05:22,780 เขาโกรธมาก 71 00:05:25,783 --> 00:05:30,913 นักล่าชกต้นไม้ใหญ่ด้วยหมัดทรงพลัง 72 00:05:32,540 --> 00:05:35,543 ต้นไม้ใหญ่กลายเป็นต้นไม้หงิก 73 00:05:36,294 --> 00:05:39,380 เลิกพูดเรื่องต้นไม้หงิกได้ไหม เจอร์รี่ 74 00:05:39,464 --> 00:05:41,632 ฉันชื่อโวโวก้า 75 00:05:41,716 --> 00:05:42,759 โวโวก้าเหรอ 76 00:05:43,760 --> 00:05:45,219 ใครๆ ก็เรียกนายว่าเจอร์รี่ 77 00:05:45,303 --> 00:05:46,596 โวโวก้า 78 00:05:48,431 --> 00:05:50,099 เอ็ดอยู่ในรถลากหรือเปล่า 79 00:05:57,231 --> 00:05:59,859 แล้วในเรื่องฉันคือนักล่า 80 00:06:00,485 --> 00:06:02,695 นักล่ามือหัก 81 00:06:04,072 --> 00:06:06,908 ชักว่าวไม่ได้อีกเลย 82 00:06:22,006 --> 00:06:23,049 เอ็ด 83 00:06:27,720 --> 00:06:30,056 ฉันรู้ว่าอินเดียนแดงมีนิมิตรเหนือเสียง 84 00:06:30,139 --> 00:06:31,557 อะไรบ้าบอพวกนั้น เอ้า 85 00:06:32,183 --> 00:06:34,060 กับเทคโนโลยีของยุคนี้... 86 00:06:35,520 --> 00:06:37,605 นี่อะไร 87 00:06:38,481 --> 00:06:39,565 กุญแจ 88 00:06:40,441 --> 00:06:42,985 กุญแจสู่เงินสี่ล้านดอลลาร์ 89 00:06:58,084 --> 00:06:59,961 ไม่อยากเชื่อว่าลูกคบเขาอยู่ 90 00:07:01,337 --> 00:07:02,880 แม่แอบสืบเรื่องหนูเหรอ 91 00:07:04,340 --> 00:07:07,760 ลูกเอากับเขาหน้าบ้านเรา 92 00:07:07,844 --> 00:07:09,345 เราไม่ได้เอากัน 93 00:07:12,890 --> 00:07:13,933 โกหก 94 00:07:15,435 --> 00:07:17,019 คืนนี้เป็นครั้งแรก 95 00:07:17,103 --> 00:07:18,104 เพราะลูกอายุ 18 แล้ว 96 00:07:18,187 --> 00:07:19,814 ก็เลยยอมให้โคแก่กินหญ้าอ่อน 97 00:07:19,897 --> 00:07:21,107 บนเบาะหน้ารถเขาเหรอ 98 00:07:21,190 --> 00:07:23,693 พระเจ้า แม่พูดอะไรออกมา 99 00:07:23,776 --> 00:07:28,739 บนถนนในฮอนด้าปี 2002 โรแมนติกมาก 100 00:07:28,823 --> 00:07:30,658 มันไม่ใช่ฮอนด้า แม่ 101 00:07:31,367 --> 00:07:33,244 มันคือพรีอุส 102 00:07:33,327 --> 00:07:36,372 นั่งสบายด้วยเก้าอี้เอนได้เยอะ 103 00:07:36,456 --> 00:07:37,790 อย่ามาล้อเลียนแม่ 104 00:07:37,874 --> 00:07:40,001 มันโรแมนติก แม่ 105 00:07:40,084 --> 00:07:41,085 เอากันทั้งคืน 106 00:07:41,169 --> 00:07:43,671 ม้าปีศาจของเขาก็เจ๋งมาก 107 00:07:43,754 --> 00:07:45,089 แม่จะตบปากลูก 108 00:07:45,173 --> 00:07:47,467 หนูไม่ได้กลับบ้านมาฟังเรื่องบ้านี่ 109 00:07:51,095 --> 00:07:52,763 บริดเจ็ท อย่าเดินหนีแม่ 110 00:07:57,268 --> 00:07:59,061 บริดเจ็ทกลับมาเดี๋ยวนี้ 111 00:08:11,866 --> 00:08:13,659 เกร็ก มารับฉันที 112 00:08:13,743 --> 00:08:15,620 ฉันจะไม่ทนอีกแล้ว 113 00:08:23,127 --> 00:08:24,253 มีเรื่องอะไร 114 00:08:29,592 --> 00:08:32,094 บริดเจ็ทมีเซ็กส์ในรถฮอนด้าหน้าบ้าน 115 00:08:32,637 --> 00:08:34,180 อะไรนะ 116 00:08:34,263 --> 00:08:35,473 กับโดเนลเลน 117 00:08:38,809 --> 00:08:40,061 คุณจะลงไปไหม 118 00:08:46,442 --> 00:08:48,402 อะไรกัน คุณนับสิบอยู่เหรอ 119 00:08:52,990 --> 00:08:54,242 ลูกอายุ 18 แล้ว 120 00:08:54,325 --> 00:08:55,326 อะไรนะ 121 00:08:56,744 --> 00:08:58,663 ถ้าทะเลาะกันจะมีแต่แย่ลง 122 00:09:03,584 --> 00:09:04,669 ขอบคุณพระเจ้า เธอกลับมา 123 00:09:09,090 --> 00:09:10,925 คุณลงไปคุยกับเธอได้ไหม 124 00:09:24,105 --> 00:09:25,147 บริดจ์ 125 00:10:09,191 --> 00:10:10,318 บ้าเอ้ย 126 00:10:12,945 --> 00:10:13,988 บ้าที่สุด 127 00:10:33,466 --> 00:10:34,717 คุณพระช่วย 128 00:10:34,800 --> 00:10:35,760 พระเจ้า 129 00:10:46,395 --> 00:10:47,438 โอเค 130 00:10:49,398 --> 00:10:50,524 เขาตายไหม 131 00:10:51,692 --> 00:10:52,568 พระเจ้า 132 00:10:52,652 --> 00:10:54,028 ส่งปืนให้ผมที่รัก 133 00:10:55,196 --> 00:10:57,448 ไม่เป็นไรๆ 134 00:10:57,531 --> 00:10:58,366 บ้าเอ้ย 135 00:10:58,449 --> 00:11:00,034 คุณไม่เป็นไร 136 00:11:00,117 --> 00:11:01,202 คุณไม่เป็นไร 137 00:11:02,119 --> 00:11:03,204 โอเคนะ 138 00:11:06,540 --> 00:11:08,125 ขึ้นไปข้างบนที่รัก 139 00:11:08,834 --> 00:11:09,919 ไปสิ แอ็บบี้ 140 00:11:10,670 --> 00:11:11,629 พวกอาร์เมเนียนเหรอ 141 00:11:11,712 --> 00:11:13,422 ไปดูว่ามีรถข้างนอกไหม 142 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 ใครดูทีวี ผมนอนอยู่นะ 143 00:11:16,384 --> 00:11:17,802 กลับไปนอนเถอะลูก 144 00:11:18,386 --> 00:11:19,637 พ่อจะเบาเสียงให้ โทษที 145 00:11:19,720 --> 00:11:20,930 พ่อจะเบาเสียง 146 00:11:38,155 --> 00:11:41,242 อาวี่ นายต้องมาบ้านฉัน 147 00:11:41,325 --> 00:11:42,326 เดี๋ยวนี้ 148 00:11:44,995 --> 00:11:45,871 ไอ้นี่ใช้ทำอะไร 149 00:11:45,955 --> 00:11:48,040 ไม่ อย่าเปิดไฟสิ 150 00:11:48,124 --> 00:11:49,792 ไฟจะทำให้นายตาบอด 151 00:11:51,168 --> 00:11:52,294 เปิดเครื่องได้ 152 00:11:56,090 --> 00:11:59,176 เห็นไหม อัจฉริยะ 153 00:12:01,470 --> 00:12:02,888 ฉันไม่เข้าใจ 154 00:12:02,972 --> 00:12:06,434 คืนพรุ่งนี้กลางงานเลี้ยง เราจะตัดไฟ 155 00:12:06,517 --> 00:12:10,146 ในความวุ่นวายเราจะใส่แว่นเข้าไป 156 00:12:10,229 --> 00:12:11,522 ยกเกือกม้า 157 00:12:11,605 --> 00:12:13,691 แล้วหนีไปก่อนที่ใครจะรู้ตัว 158 00:12:14,525 --> 00:12:17,403 - ให้ดิ้นตาย - ใช่ 159 00:12:18,195 --> 00:12:22,032 เราจะรู้ได้ยังไงว่าต้องตัดไฟเมื่อไหร่ 160 00:12:22,116 --> 00:12:25,035 ฉันมีคนในส่งสัญญาณให้เรา 161 00:12:25,578 --> 00:12:27,163 ใคร ซิลวี่เหรอ 162 00:12:27,872 --> 00:12:28,789 ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นหรอก 163 00:12:28,873 --> 00:12:31,792 ห่วงเรื่องวิธีตัดไฟดีกว่า 164 00:12:35,129 --> 00:12:39,592 ฉันมีเพื่อนช่างไฟ ที่มาปรับปรุงบัฟฟาโลบิลส์ 165 00:12:39,675 --> 00:12:40,759 ยอดเยี่ยม 166 00:12:41,343 --> 00:12:44,763 บอกเขาว่าทำงานหนึ่งชั่วโมง ได้สองหมื่นห้า 167 00:12:46,515 --> 00:12:50,853 เราตัดไฟฟ้า เข้าไปในงาน 168 00:12:50,936 --> 00:12:52,771 ไม่ต้องยิงปืนสักนัด 169 00:12:53,355 --> 00:12:54,482 แล้วยังไงต่อ 170 00:12:55,566 --> 00:12:58,903 ฉันเช่าห้องที่จีนตรงโกลด์สไตรค์ 171 00:12:58,986 --> 00:13:00,654 เรายกเกือกม้า 172 00:13:00,738 --> 00:13:02,907 ไปซ่อนที่นั่น แบ่งเงิน 173 00:13:03,574 --> 00:13:04,950 แล้วก็ทางใครทางมัน 174 00:13:06,535 --> 00:13:08,078 ข้างในมืดจัง 175 00:13:08,162 --> 00:13:10,247 พระเจ้า 176 00:13:10,331 --> 00:13:11,790 จะบ้าเหรอ เจอร์รี่ 177 00:13:12,583 --> 00:13:13,876 โวโวก้า 178 00:13:15,085 --> 00:13:18,255 โถ่เอ้ย อินเดียนแดงเพี้ยน 179 00:13:22,426 --> 00:13:24,053 เราแจ้งตำรวจไม่ได้เหรอ 180 00:13:25,262 --> 00:13:26,347 เรย์ ดูนี่... 181 00:13:27,056 --> 00:13:29,016 มีรอยสักโวรี่ที่คอเขา 182 00:13:30,935 --> 00:13:32,311 รถเขาอยู่ที่ไหน 183 00:13:32,394 --> 00:13:34,480 รถขายอาหารอยู่บนถนน 184 00:13:34,563 --> 00:13:36,565 ขับไปในเมือง ติดเครื่องทิ้งไว้ 185 00:13:37,483 --> 00:13:39,193 กำจัดปืนแอ็บบี้ 186 00:13:39,276 --> 00:13:40,694 อย่าให้ใครเห็นมันอีก อาวี่ 187 00:13:40,778 --> 00:13:41,820 ตกลง 188 00:13:43,072 --> 00:13:45,699 เขาบุกรุกบ้านเรา เรย์ เรามีสิทธิ์ 189 00:13:53,749 --> 00:13:54,792 นี่ลูก 190 00:13:56,460 --> 00:13:58,087 วันนี้ไม่ต้องไปโรงเรียน 191 00:13:59,171 --> 00:14:00,339 ทำไม 192 00:14:00,923 --> 00:14:03,676 วันเกิดพี่สาวเราจะจัดปาร์ตี้ 193 00:14:04,343 --> 00:14:08,013 ให้ตายสิวันนี้มีสอบเลข หลงกลัวแทบตาย 194 00:14:08,097 --> 00:14:09,139 เหรอ 195 00:14:09,223 --> 00:14:10,307 ว่าไงทุกคน 196 00:14:14,144 --> 00:14:16,605 วันนี้วันเกิดบริดเจ็ท ไม่ต้องไปโรงเรียน 197 00:14:17,731 --> 00:14:18,857 โชคดีจัง 198 00:14:21,944 --> 00:14:25,281 เทอร์รี่ ทำไมนายไม่ไปโรงยิม ไปชวนบันชี่กับเทเรซ่ามา 199 00:14:25,364 --> 00:14:27,199 ฉันจะไปกับเทอร์รี่ 200 00:14:27,741 --> 00:14:29,201 ลีน่าไปกับแอ็บบี้กับคอนอร์ไหม 201 00:14:29,285 --> 00:14:30,995 ไปสิ ไป 202 00:14:32,204 --> 00:14:34,331 ไปกินพิซซ่าได้ไหมผมหิวมาก 203 00:14:34,415 --> 00:14:35,708 ได้สิ ได้ทุกอย่าง 204 00:14:35,791 --> 00:14:37,209 ฉันจะอยู่กับคุณ เรย์ 205 00:14:38,627 --> 00:14:39,545 แอ็บบี้ 206 00:14:39,628 --> 00:14:41,630 ฉันจะไปรับบริดเจ็ทกับคุณ 207 00:14:42,381 --> 00:14:43,424 ตกลง 208 00:15:03,944 --> 00:15:05,321 ชิพ นี่พิ้งกี้ 209 00:15:05,404 --> 00:15:06,864 พิ้งกี้ นี่ชิพ 210 00:15:08,115 --> 00:15:10,576 พิ้งกี้ ชื่อแปลกจัง 211 00:15:10,659 --> 00:15:12,870 รู้ไหม ความจริงแล้ว 212 00:15:12,953 --> 00:15:16,081 ฉันชื่อพิ้งกี้โท โจเซฟีน เมลเชอร์ที่สาม 213 00:15:16,165 --> 00:15:18,626 เหตุผลที่พ่อฉันกับพ่อของเขาใช้ชื่อ 214 00:15:18,709 --> 00:15:22,046 พิ้งกี้โท โจเซฟีน เมลเชอร์ที่หนึ่งกับสอง 215 00:15:22,129 --> 00:15:23,881 เพราะตั้งแต่เกิดพวกเขา 216 00:15:23,964 --> 00:15:26,091 ก็มีนิ้วก้อยชี้ออกด้านข้างแบบนี้ 217 00:15:29,929 --> 00:15:32,681 เอ็ดบอกว่านายรู้ระบบไฟคาสิโน 218 00:15:32,765 --> 00:15:34,725 ใช่ ฉันช่วยทำทั้งระบบ 219 00:15:34,808 --> 00:15:36,268 ฉันกับลูกทีมทำเอง ใช่ครับผม ฉันเอง 220 00:15:36,352 --> 00:15:38,187 ฉันเป็นลูกทีม ครับผม 221 00:15:38,270 --> 00:15:39,104 ดีนะ 222 00:15:39,188 --> 00:15:40,522 รู้ไหม สมัยเรียน 223 00:15:40,606 --> 00:15:41,732 มีคนมากวนฉันแบบว่า 224 00:15:41,815 --> 00:15:43,233 "นายชื่อพิ้งกี้ ไอ้ตุ๊ด" 225 00:15:43,317 --> 00:15:44,902 ฉันตอบว่า "อ๋อ โอเค" 226 00:15:45,819 --> 00:15:47,196 ตูม แล้วพวกเขาก็แบบว่า 227 00:15:47,279 --> 00:15:49,657 "โอ้" แบบว่า "ฉันฉี่ราด" 228 00:15:49,740 --> 00:15:51,075 แล้วฉันก็ร้อง "อือ" 229 00:15:53,285 --> 00:15:55,871 เอ็ด ขอคุยด้วยหน่อย 230 00:15:55,955 --> 00:15:56,956 ได้ 231 00:16:01,001 --> 00:16:02,586 ฉันว่าเขาไม่ไหวนะ 232 00:16:05,631 --> 00:16:07,508 แล้วจะหาใครทันคืนนี้ 233 00:16:08,509 --> 00:16:10,052 เขารู้เรื่องไฟฟ้าดี 234 00:16:10,844 --> 00:16:14,431 ก็ได้ แต่จ่ายทีหลังนะ 235 00:16:22,272 --> 00:16:24,149 มันซี่ โทรหาผมด้วย 236 00:16:27,903 --> 00:16:28,904 แอ็บบี้ 237 00:16:45,546 --> 00:16:46,839 หมาอารมณ์เสีย 238 00:16:48,507 --> 00:16:49,591 เราต้องไปแล้ว 239 00:16:51,176 --> 00:16:53,095 อาวี่เอาศพไปที่ไหน 240 00:16:54,304 --> 00:16:55,556 ไม่ต้องคิดเรื่องนั้น 241 00:16:56,724 --> 00:16:58,100 ไม่ต้องคิดเหรอ 242 00:16:59,852 --> 00:17:01,603 เราจะจัดการเอง แอ็บบี้ 243 00:17:04,606 --> 00:17:05,733 เขาเป็นใคร 244 00:17:07,192 --> 00:17:08,277 ไม่สำคัญหรอก 245 00:17:09,153 --> 00:17:15,034 ฉันยิงหัวเขาในห้องครัวของเรา 246 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 มันสำคัญ เรย์ 247 00:17:27,296 --> 00:17:29,048 พวกแก๊งรัสเซีย 248 00:17:30,007 --> 00:17:31,800 แล้วมันเกี่ยวกับเรายังไง 249 00:17:32,593 --> 00:17:33,969 เกี่ยวกับผม แอ็บส์ 250 00:17:36,013 --> 00:17:37,264 แค่ผมคนเดียว 251 00:17:39,641 --> 00:17:41,185 แต่ตอนนี้เป็นเราแล้ว 252 00:17:44,229 --> 00:17:45,773 คุณทำอะไรอยู่ เรย์ 253 00:17:48,150 --> 00:17:50,903 ที่คุณถูกยิงเพราะอะไรกันแน่ 254 00:17:50,986 --> 00:17:52,988 - แอ็บบี้ - บอกฉัน 255 00:17:53,072 --> 00:17:54,907 บอกฉันมาเดี๋ยวนี้ 256 00:18:04,666 --> 00:18:08,003 มิคกี้เล่นเกินตัวกับพวก อาร์เมเนียนที่เกล็นด้า 257 00:18:09,755 --> 00:18:12,633 ให้เบาะแสตำรวจเพื่อเอาตัวรอด 258 00:18:12,716 --> 00:18:14,259 ให้เบาะแสใคร 259 00:18:14,968 --> 00:18:16,428 ทีแรกก็อาร์เมเนียน 260 00:18:17,513 --> 00:18:19,431 แล้วก็คนรัสเซียที่พวกนั้นทำงานด้วย 261 00:18:21,100 --> 00:18:23,310 แล้วมันเกี่ยวกับเรายังไง 262 00:18:23,894 --> 00:18:25,354 พวกอาร์เมเนียนรู้เข้า 263 00:18:28,941 --> 00:18:31,276 เทอร์รี่ถูกยิงก็เพราะเรื่องนี้ 264 00:18:34,655 --> 00:18:36,156 พวกมันจะไม่หยุด แอ็บบี้ 265 00:18:38,951 --> 00:18:41,286 เราเลยตัดสินใจเล่นงานพวกมัน 266 00:18:42,454 --> 00:18:44,123 อะไรคือคุณเล่นงานพวกมัน 267 00:18:49,753 --> 00:18:51,130 เราฆ่าพวกมัน 268 00:18:51,213 --> 00:18:52,422 คุณพระช่วย 269 00:18:53,423 --> 00:18:54,967 ฉันจะบ้า 270 00:18:55,050 --> 00:18:57,177 ที่รัก มองผม มองผม 271 00:19:00,889 --> 00:19:02,808 ผมจะทำให้มันถูกต้อง ได้ยินไหม 272 00:19:03,600 --> 00:19:05,394 แต่เราอยู่ที่นี่ไม่ได้ 273 00:19:05,477 --> 00:19:06,770 ยังไง 274 00:19:06,854 --> 00:19:08,689 นี่ไม่ใช่ดาราหนัง เรย์ 275 00:19:08,772 --> 00:19:11,191 ไม่ใช่นักกีฬาเมาโค้ก 276 00:19:11,275 --> 00:19:12,943 ผมรู้ที่รัก ผมรู้ 277 00:19:13,026 --> 00:19:17,281 เราจะได้กลับบ้านเมื่อไหร่ เรย์ 278 00:19:17,364 --> 00:19:19,241 เราต้องไปเดี๋ยวนี้ โอเคไหม 279 00:19:20,534 --> 00:19:21,577 ไปเถอะ 280 00:19:25,873 --> 00:19:26,915 เมื่อไหร่ 281 00:19:28,500 --> 00:19:30,377 โอเค บอกมันซี่ว่าผมโทรมา 282 00:19:36,133 --> 00:19:37,050 ลูกต้องไปกับเรา บริดจ์ 283 00:19:37,134 --> 00:19:38,844 หนูไม่อยากเชื่อว่าพ่อจะมาที่นี่ 284 00:19:38,927 --> 00:19:40,929 หนูโตแล้ว เขาก็โตแล้ว 285 00:19:41,013 --> 00:19:42,598 ขึ้นรถเดี๋ยวนี้ 286 00:19:42,681 --> 00:19:43,891 พ่อบอกว่าทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 287 00:19:43,974 --> 00:19:45,684 บอกว่าพ่อเปลี่ยนแล้ว 288 00:19:46,560 --> 00:19:48,854 ผมว่าเราควรคุยกันเรื่องนี้ 289 00:19:48,937 --> 00:19:50,314 เข้ามาก่อนสิ 290 00:19:50,397 --> 00:19:51,565 ดื่มกาแฟสักแก้ว 291 00:19:55,444 --> 00:19:56,570 ผมรักลูกสาวคุณ 292 00:20:01,742 --> 00:20:03,619 บริดจ์ พ่อรู้ว่าลูก 18 แล้ว 293 00:20:03,702 --> 00:20:05,621 รู้ว่าพ่อสัญญาว่าทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 294 00:20:05,704 --> 00:20:07,247 ทำไมหมาอยู่ในรถ 295 00:20:16,673 --> 00:20:18,258 พ่อ เกิดอะไรขึ้น 296 00:20:18,342 --> 00:20:20,093 ลูกต้องไปกับเราเดี๋ยวนี้ บริดจ์ 297 00:20:31,438 --> 00:20:34,566 คุณโดโนแวน ได้โปรด... 298 00:20:35,108 --> 00:20:36,151 บริดเจ็ท 299 00:21:44,386 --> 00:21:45,470 พวกคุณไปทางนั้น 300 00:21:46,805 --> 00:21:47,889 เข้าไปข้างในเลย 301 00:21:47,973 --> 00:21:49,975 ปิดประตูไว้ที่รักเดี๋ยวพ่อมา 302 00:21:50,058 --> 00:21:52,394 คอนอร์อยู่ห้อง 221 กับฉัน 303 00:21:52,477 --> 00:21:54,813 บันชี่กับคนท้องห้อง 222 304 00:21:54,896 --> 00:21:56,356 คนดำอยู่ห้องนั้น 305 00:21:56,440 --> 00:21:57,524 แล้วเทอร์รี่ล่ะ 306 00:21:57,607 --> 00:21:58,650 เขาไม่มา 307 00:21:58,734 --> 00:21:59,818 อะไรนะ 308 00:22:00,944 --> 00:22:02,029 ไอ้บ้าเอ้ย 309 00:22:04,990 --> 00:22:06,074 โย่ 310 00:22:08,827 --> 00:22:10,454 เทอร์รี่ไปไหน 311 00:22:10,537 --> 00:22:11,371 เขาไม่มา 312 00:22:11,455 --> 00:22:14,791 เขาบอกว่าคลับของเขา เขาแก่ที่สุดและไปตายซะ 313 00:22:14,875 --> 00:22:16,084 นายทิ้งเขาไว้ที่นั่น 314 00:22:16,168 --> 00:22:17,836 เรย์ เขาชักปืนออกมาด้วย 315 00:22:17,919 --> 00:22:19,671 ฉันเลย "ตามสบาย" แล้วก็ชิ่งมา 316 00:22:19,755 --> 00:22:20,881 เทเรซ่าบังคับให้ฉันมา 317 00:22:20,964 --> 00:22:22,507 - ฉันอยากกลับไปที่คลับ - เบร็นดอน กลับเข้ามา 318 00:22:22,591 --> 00:22:25,427 กลับเข้าห้องเดี๋ยวนี้ บันช์ 319 00:22:25,510 --> 00:22:27,137 เข้ามาเดี๋ยวนี้ 320 00:22:29,264 --> 00:22:30,140 กลับไปพาเขามา 321 00:22:30,223 --> 00:22:31,683 - เรย์ เขาบอกว่า... - ฉันไม่สนว่าเขาพูดอะไร 322 00:22:31,767 --> 00:22:33,226 นายกลับไปพาเขามาเดี๋ยวนี้ 323 00:22:39,107 --> 00:22:40,358 แค่นี้แหละ 324 00:22:40,442 --> 00:22:41,568 แค่นี้เหรอ 325 00:22:42,486 --> 00:22:45,781 ใช่ ส่งข้อความแล้วแสดงนิดหน่อย 326 00:22:46,573 --> 00:22:47,824 ที่เหลือผมจัดการเอง 327 00:22:49,826 --> 00:22:51,995 คุณรู้ได้ยังไงว่าเป็นเงินจริง 328 00:22:52,079 --> 00:22:53,371 มันเป็นของจริง 329 00:22:57,667 --> 00:22:59,586 ฉันได้ร้องเพลง ฉันมีคุณ 330 00:23:00,462 --> 00:23:01,546 ฉันไม่อยากเสี่ยงแบบนี้ 331 00:23:01,630 --> 00:23:04,174 คุณเก่งเกินไปสำหรับที่นี่ 332 00:23:04,257 --> 00:23:06,343 ฉันชอบที่นี่ 333 00:23:06,426 --> 00:23:09,846 อย่าเข้าใจผมผิด พริมม์มีเสน่ห์ แต่บอสตัน... 334 00:23:10,388 --> 00:23:12,099 ผมว่าเรามีชีวิตที่ดีที่นั่นได้ 335 00:23:14,768 --> 00:23:15,936 ให้โอกาสผม 336 00:23:16,478 --> 00:23:17,646 คุณจะไม่เสียใจ 337 00:23:27,447 --> 00:23:29,533 พระบิดาทรงโปรดด้วยที่ลูกเป็นคนบาป 338 00:23:30,951 --> 00:23:32,035 บ้าเอ้ย 339 00:23:34,287 --> 00:23:36,081 พระแม่มารีผู้เปี่ยมเมตตา 340 00:23:37,624 --> 00:23:39,835 อาณาจักรของท่าน... บ้าเอ้ย 341 00:23:47,467 --> 00:23:49,261 ไม่ เขาสิบ้า 342 00:23:49,344 --> 00:23:51,304 เขาบุกรุกบ้านฉัน 343 00:23:52,722 --> 00:23:53,974 บ้าเอ้ย 344 00:23:54,057 --> 00:23:55,142 แม่ 345 00:23:55,976 --> 00:23:57,102 ว่าไง 346 00:24:05,569 --> 00:24:06,528 โอเค 347 00:24:11,116 --> 00:24:12,117 ว่าไง 348 00:24:14,035 --> 00:24:15,412 มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 349 00:24:17,330 --> 00:24:18,456 ไม่มีอะไรหรอก บริดจ์ 350 00:24:19,624 --> 00:24:20,667 ไม่ต้องเป็นห่วง 351 00:24:20,750 --> 00:24:22,335 แม่ลากหนูมาจากแฟน 352 00:24:22,419 --> 00:24:24,379 ในวันเกิด 18 ปีโดยไม่มีอะไรเหรอ 353 00:24:26,131 --> 00:24:28,758 เป็นชื่อที่ดีของคนวิตถาร "แฟน" 354 00:24:30,135 --> 00:24:32,637 เขาฉลาด เขาน่ารัก 355 00:24:32,721 --> 00:24:33,930 เราหัวเราะกันตลอดเวลา 356 00:24:34,014 --> 00:24:35,724 เขาห่วงใยหนู 357 00:24:35,807 --> 00:24:37,184 แม่ไม่รู้หรอกว่ามันเป็นยังไง 358 00:24:37,934 --> 00:24:38,894 อะไรนะ 359 00:24:38,977 --> 00:24:40,645 อายุเราก็ไม่ต่างกันขนาดนั้น 360 00:24:40,729 --> 00:24:41,855 แค่ 16 ปี 361 00:24:41,938 --> 00:24:45,317 ถ้าหนู 30 เขาก็ 46 362 00:24:45,400 --> 00:24:46,651 ไม่ได้แปลกเลย 363 00:24:49,988 --> 00:24:51,114 ไม่แปลก 364 00:24:52,741 --> 00:24:54,576 ตอนลูกอยากมีลูก 365 00:24:56,953 --> 00:24:58,538 เขาจะแก่เกินไป 366 00:24:58,622 --> 00:25:00,457 หนูจะไม่มีลูก 367 00:25:00,540 --> 00:25:02,125 บริดจ์ อย่าพูดอย่างนั้น 368 00:25:02,918 --> 00:25:06,296 หนูจะไม่ส่งต่อยีนบ้าของเรา ให้เด็กน่าสงสาร 369 00:25:06,379 --> 00:25:07,672 ไม่มีทาง 370 00:25:07,756 --> 00:25:08,840 มัน... 371 00:25:14,471 --> 00:25:16,014 แม่เจ็บมาก 372 00:25:16,097 --> 00:25:17,265 คุณพระช่วย 373 00:25:19,768 --> 00:25:21,186 ลูกไม่อยากมีลูก 374 00:25:22,395 --> 00:25:24,731 เพราะไม่อยากให้พวกเขาเป็นเหมือนแม่ 375 00:25:36,618 --> 00:25:40,747 แม่จะเล่าความจริง ว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ไหม 376 00:25:54,052 --> 00:25:56,346 แดริล ได้ตัวเขาไหม 377 00:25:56,429 --> 00:25:58,139 เขาไม่ยอมไป 378 00:25:59,266 --> 00:26:01,643 บอกเขาว่าฉันให้นายพาเขามา 379 00:26:03,645 --> 00:26:04,813 เขาไม่ยอมไป เรย์ 380 00:26:05,397 --> 00:26:06,439 ฉันด้วย 381 00:26:09,859 --> 00:26:11,027 ไอ้พวกโง่ 382 00:26:13,905 --> 00:26:14,906 มันซี่ 383 00:27:02,996 --> 00:27:04,039 พระเจ้า 384 00:27:17,052 --> 00:27:18,970 หาวิธีให้ฉันเจอเบลิคอฟ 385 00:27:19,054 --> 00:27:20,472 เขาอยู่ในคุก เรย์จะให้ฉันทำยังไง 386 00:27:20,555 --> 00:27:22,015 ฉันไม่สนจะโทรหาสตีฟ เดวิส 387 00:27:22,098 --> 00:27:24,726 หรือแฟรงค์ บาร์นส์ก็ได้ แต่ฉันต้องเข้าไป 388 00:27:25,810 --> 00:27:26,770 ฉันเอง 389 00:27:33,943 --> 00:27:34,986 คุณสองคนออกไปก่อน 390 00:27:35,820 --> 00:27:37,113 ฉันต้องคุยกับบริดจ์ 391 00:27:55,799 --> 00:27:57,759 มีคนตายที่บ้านเมื่อเช้า 392 00:27:59,219 --> 00:28:02,138 พ่อลูกคิดว่าจะมีคนมาล่าเขาอีก 393 00:28:05,809 --> 00:28:07,185 พ่อฆ่าคนเหรอ 394 00:28:09,771 --> 00:28:11,314 พระเจ้า แม่เห็นไหม 395 00:28:11,856 --> 00:28:12,982 แม่ฆ่าเขา 396 00:28:15,527 --> 00:28:16,528 แม่เอง 397 00:28:19,489 --> 00:28:22,742 เขาบุกเข้ามาในบ้านและทำร้ายพ่อ 398 00:28:22,826 --> 00:28:24,244 แม่ยิงเขาที่หัว 399 00:28:25,203 --> 00:28:27,872 แล้วแม่ไม่แจ้งตำรวจเหรอ 400 00:28:27,956 --> 00:28:29,374 - ไม่ - แม่คิดว่ามันโอเคเหรอ 401 00:28:29,457 --> 00:28:30,417 เราจะทำอย่างนี้ 402 00:28:30,500 --> 00:28:31,668 พระเจ้า แม่ 403 00:28:36,256 --> 00:28:37,715 แม่ฆ่าคนเหรอ 404 00:28:39,342 --> 00:28:40,427 พระเจ้า 405 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 บริดเจ็ท 406 00:28:45,640 --> 00:28:47,350 ไม่ต้องพูดแล้ว 407 00:29:07,036 --> 00:29:09,205 จะให้พวกนายเลิกต้องจ่ายเท่าไหร่ 408 00:29:09,289 --> 00:29:10,415 อะไรนะ 409 00:29:12,167 --> 00:29:14,252 ฉันต้องทำยังไงให้เรื่องนี้จบ 410 00:29:15,211 --> 00:29:17,380 ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร 411 00:29:17,464 --> 00:29:19,215 มันซี่เป็นคนสั่ง 412 00:29:20,383 --> 00:29:21,718 ฉันไม่มีทางเลือก 413 00:29:24,888 --> 00:29:26,014 ขอร้องล่ะ 414 00:29:27,557 --> 00:29:29,225 แค่บอกว่าฉันต้องทำอะไร 415 00:29:31,978 --> 00:29:36,191 นายคุยผิดคนแล้วไอ้โง่ 416 00:29:36,274 --> 00:29:37,650 แล้วใครคือคนที่ถูก 417 00:29:42,447 --> 00:29:43,531 นายพูดภาษาอะไร 418 00:29:44,699 --> 00:29:49,621 ศอกอยู่ใกล้แต่นายกัดไม่ถึง 419 00:29:49,704 --> 00:29:51,289 ใครคือคนที่ถูก 420 00:30:03,927 --> 00:30:06,763 - ลงมา - แกตายแน่ๆ 421 00:30:06,846 --> 00:30:10,016 แกซวยแล้วๆ 422 00:30:13,770 --> 00:30:15,063 คิดว่าพวกนั้นจะมาไหม 423 00:30:18,650 --> 00:30:20,068 เดี๋ยวก็มืดแล้ว 424 00:30:22,821 --> 00:30:24,697 "ฉันจะไปอยู่ที่กองไฟ" 425 00:30:26,449 --> 00:30:29,202 "พวกกระจอกต้องอยู่ที่กองไฟ" 426 00:30:31,871 --> 00:30:33,331 วิลเลี่ยม เดมาเรสท์ 427 00:30:34,332 --> 00:30:36,042 เขาแสดงหนังตะวันตกทุกเรื่อง 428 00:30:39,462 --> 00:30:41,297 นายไม่รู้จักวิลเลี่ยม เดมาเรสท์เหรอ 429 00:30:41,881 --> 00:30:42,966 ไม่ 430 00:30:43,758 --> 00:30:45,635 ไม่เคยดูหนังตะวันตกเหรอ 431 00:30:45,718 --> 00:30:47,679 ไม่ ฉันไม่ดูหนังพวกนั้นหรอก 432 00:30:48,721 --> 00:30:49,931 สเตจโค้ช 433 00:30:50,640 --> 00:30:51,766 ทรูกริท 434 00:30:52,517 --> 00:30:53,560 ไม่เคย 435 00:31:05,113 --> 00:31:06,656 เทอร์รี่ถามอะไรหน่อยสิ 436 00:31:07,699 --> 00:31:08,783 อะไร 437 00:31:10,660 --> 00:31:12,579 นายเห็นฉันเป็นน้องหรือเปล่า 438 00:31:14,455 --> 00:31:15,665 อะไรนะ 439 00:31:15,748 --> 00:31:17,166 เป็นน้องชายจริงๆ 440 00:31:18,543 --> 00:31:19,586 แน่นอน 441 00:31:21,212 --> 00:31:22,589 ฉันไม่คิดอย่างนั้น 442 00:31:23,923 --> 00:31:24,841 ฉันคิดอย่างนั้น 443 00:31:24,924 --> 00:31:26,342 เพราะฉันเป็นคนดำ 444 00:31:28,428 --> 00:31:30,513 เราต่างแม่กัน 445 00:31:30,597 --> 00:31:34,726 ใช่ พวกนายเลยมองฉันเป็นคนนอก 446 00:31:35,518 --> 00:31:37,228 มีช่วงนึงที่ฉันคิดว่า 447 00:31:37,312 --> 00:31:38,938 ฉันเป็นคนขาว 448 00:31:39,522 --> 00:31:43,151 ฉันโตที่ปาล์มสปริงส์ กับกลุ่มคนที่ขาวที่สุดในโลก 449 00:31:48,573 --> 00:31:50,283 นายอยากขาวเหรอ 450 00:31:50,366 --> 00:31:51,993 ไม่ ฉันไม่อยากขาว 451 00:31:52,702 --> 00:31:54,579 แล้วนายพล่ามเรื่องอะไร 452 00:31:55,622 --> 00:31:58,166 ฉันจะบอกว่ามันเละเทะมาก 453 00:31:59,709 --> 00:32:01,127 พ่อฉันเป็นไอริชคาทอลิก 454 00:32:01,210 --> 00:32:04,881 แม่เป็นคนดำ พ่อเลี้ยงเป็นยิว 455 00:32:04,964 --> 00:32:06,049 แล้วไง 456 00:32:09,886 --> 00:32:11,387 นายก็พูดได้สิ 457 00:32:12,597 --> 00:32:16,643 นายคิดว่าฉันถูกหวยเหรอ 458 00:32:18,144 --> 00:32:19,270 ดูฉันสิ 459 00:32:27,028 --> 00:32:28,154 "อย่าขยับ" 460 00:32:28,988 --> 00:32:31,407 "ถ้าใครขยับตัว ไอ้ดำนี่ตาย" 461 00:32:34,911 --> 00:32:36,162 เบลซิ่งแซดเดิ้ล 462 00:32:37,830 --> 00:32:39,415 นายไม่เคยดูเบลซิ่งแซดเดิ้ลเหรอ 463 00:32:41,876 --> 00:32:43,294 ให้ตายสิ 464 00:32:43,378 --> 00:32:45,672 อย่ามาคุยเรื่องหนังกับฉัน 465 00:32:45,755 --> 00:32:47,674 ถ้าไม่เคยดูเบลซิ่งแซดเดิ้ล 466 00:32:51,219 --> 00:32:52,428 "อย่าขยับ" 467 00:32:53,429 --> 00:32:55,056 "ฉันว่าเขาไม่ได้ขู่" 468 00:32:56,099 --> 00:32:57,850 "ฟังเขา" 469 00:32:57,934 --> 00:32:59,978 "เขาบ้าพอที่จะทำได้" 470 00:33:00,895 --> 00:33:04,065 "ทิ้งปืน ไม่งั้นฉันระเบิดหัวไอ้ดำนี่" 471 00:33:04,148 --> 00:33:05,566 "ให้เลอะทั้งเมือง" 472 00:33:06,109 --> 00:33:09,153 "พระเจ้าช่วย เขาสิ้นหวังแล้ว" 473 00:33:09,821 --> 00:33:11,197 "ทำตามที่เขาบอก" 474 00:33:11,280 --> 00:33:13,199 - "ทำตามที่เขาบอก" - "ทำตามที่เขาบอก" 475 00:33:13,282 --> 00:33:14,492 นายเคยดูแล้ว 476 00:33:19,414 --> 00:33:20,498 มาแล้ว 477 00:33:40,018 --> 00:33:42,145 ไอ้บ้า ยกมือขึ้น 478 00:33:42,228 --> 00:33:44,272 เก็บปืนไป เก็บปืน 479 00:33:45,064 --> 00:33:46,399 บ้าเอ้ย เราไม่รู้จริงๆ 480 00:33:46,482 --> 00:33:47,775 - นายบอกให้ฉันมา - สาบานได้ว่าเราไม่รู้ 481 00:33:47,859 --> 00:33:49,110 - ไม่ต้อง ไปตายซะ - เดม่อน 482 00:33:49,193 --> 00:33:50,361 ไปตายซะ 483 00:33:50,903 --> 00:33:52,196 ไอ้เด็กเปรต 484 00:33:56,617 --> 00:33:57,827 - เขาเร็ว - ฉันรู้ 485 00:33:57,910 --> 00:33:58,953 บ้าเอ้ย 486 00:33:59,662 --> 00:34:00,788 ใช่ไหมล่ะ 487 00:34:02,206 --> 00:34:03,541 ได้ความไหม 488 00:34:03,624 --> 00:34:06,169 ได้ ฉันดูสมุดเยี่ยมเบลิคอฟอยู่ 489 00:34:06,252 --> 00:34:07,837 และมีคนเดียวที่ไปซ้ำ 490 00:34:07,920 --> 00:34:09,130 เจค็อป วอลเลอร์ 491 00:34:09,213 --> 00:34:12,633 เขามาสอง สาม... 492 00:34:13,509 --> 00:34:16,637 ครึ่งโหลสบายๆ 493 00:34:16,721 --> 00:34:17,805 แน่ใจเหรอ 494 00:34:18,765 --> 00:34:20,850 แน่สิ ฉันกำลังดูอยู่ 495 00:34:22,185 --> 00:34:23,269 โอเค 496 00:34:27,857 --> 00:34:30,443 แม่ยิงหัวหมอนั่นจริงเหรอ 497 00:34:32,403 --> 00:34:33,446 ใช่ 498 00:34:37,742 --> 00:34:38,743 อาวี่ 499 00:34:39,619 --> 00:34:40,620 ว่าไง 500 00:34:40,703 --> 00:34:41,662 ขอยืมปืนได้ไหม 501 00:34:41,746 --> 00:34:43,289 ทำไม 502 00:34:43,372 --> 00:34:44,290 เพราะมันเจ๋ง 503 00:34:44,373 --> 00:34:45,625 ไม่ 504 00:34:45,708 --> 00:34:46,542 ไม่เอาน่า อาวี่ 505 00:34:46,626 --> 00:34:47,627 ไม่ได้ 506 00:34:52,006 --> 00:34:53,508 นายอยากเป็นอะไร คอนอร์ 507 00:34:55,093 --> 00:34:56,677 หมายความว่าอะไร 508 00:34:56,761 --> 00:34:59,430 ชีวิตนายอยากเป็นอะไร 509 00:34:59,514 --> 00:35:01,224 เป็นอันธพาลเหมือนพ่อไง 510 00:35:01,974 --> 00:35:03,434 พ่อนายไม่ใช่อันธพาล 511 00:35:03,518 --> 00:35:06,479 ใช่สิ เห็นชุดเห็นรถเขาไหม 512 00:35:07,313 --> 00:35:08,481 นายไม่รู้อะไรเลย 513 00:35:09,107 --> 00:35:10,942 นายต้องไม่เป็นอาชญากร 514 00:35:11,025 --> 00:35:12,068 ไม่ 515 00:35:13,361 --> 00:35:15,196 รู้ไหมว่าเขาทำอะไรและทำไม 516 00:35:15,279 --> 00:35:16,489 เงินไง โย่ 517 00:35:17,156 --> 00:35:19,325 อย่ามาพูดเหมือนคนดำ 518 00:35:20,368 --> 00:35:23,287 เพื่อนายกับพี่สาวไง 519 00:35:23,371 --> 00:35:25,748 เพื่อไม่ให้นายทำเหมือนเขา 520 00:35:26,582 --> 00:35:28,084 เหมือนพ่อเขา 521 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 แล้วถ้าฉันอวยพรเด็กคนไหน 522 00:35:31,045 --> 00:35:32,755 เขาไม่มีวันได้เห็นปืน 523 00:35:33,381 --> 00:35:34,757 ไม่มีทาง 524 00:35:35,466 --> 00:35:36,717 นายก็เหมือนกัน 525 00:35:37,301 --> 00:35:39,720 นายต้องไปโรงเรียน ไปเอาเฮ้ดจ์ฟันด์ 526 00:35:40,429 --> 00:35:41,931 ฉันไม่เป็นคนสวนหรอก 527 00:35:44,308 --> 00:35:46,769 เฮ้ดจ์ฟันด์คือเงิน ไอ้หนู 528 00:35:49,355 --> 00:35:50,982 เงินไง โย่ 529 00:35:51,816 --> 00:35:52,859 เอาที่สบายใจเลย 530 00:36:09,792 --> 00:36:11,002 คุณโดโนแวน 531 00:36:11,085 --> 00:36:12,837 คุณเป็นทนายไอวาน เบลิคอฟเหรอ 532 00:36:14,088 --> 00:36:16,007 ผมว่ามันไม่ใช่เรื่องของคุณ 533 00:36:16,090 --> 00:36:18,092 เขาเกี่ยวกับโซเนีย โควิทสกี้ยังไง 534 00:36:18,176 --> 00:36:19,552 ไม่มีความเกี่ยวข้อง 535 00:36:19,635 --> 00:36:21,762 คุณโควิทสกี้เป็นนายหน้างานศิลปะ ส่วนเบลิคอฟ... 536 00:36:21,846 --> 00:36:25,057 นายหน้างานศิลปะที่มีปัญหา ที่ท่าเรือเหมือนเบลิคอฟ 537 00:36:25,141 --> 00:36:26,726 นั่นมันบังเอิญ 538 00:36:27,685 --> 00:36:28,978 พระเจ้า 539 00:36:29,061 --> 00:36:30,730 เธอเกี่ยวข้องกับเบลิคอฟยังไง 540 00:36:35,318 --> 00:36:37,195 เธอทำงานให้เบลิคอฟใช่ไหม 541 00:36:41,032 --> 00:36:43,451 มีไอ้พวกบ้าเล่นงานครอบครัวฉัน 542 00:36:43,534 --> 00:36:44,535 พวกนั้นเกี่ยวข้องกันยังไง 543 00:36:44,619 --> 00:36:47,038 ได้โปรด อย่าทำ... 544 00:36:47,121 --> 00:36:51,083 หยุดๆ ไม่ 545 00:36:53,586 --> 00:36:55,254 ดีมากเด็กๆ จัดการเลย 546 00:37:05,306 --> 00:37:06,807 ใช่ เยี่ยมมาก ฮูเร่ 547 00:37:06,891 --> 00:37:08,434 ประตูสวย 548 00:37:08,517 --> 00:37:09,727 ต้องอย่างนี้สิเด็กๆ 549 00:37:10,895 --> 00:37:11,979 เยี่ยมมาก 550 00:37:15,274 --> 00:37:17,818 ไม่รู้ว่าลูกคุณอยู่โรงเรียนนี้ด้วย 551 00:37:20,154 --> 00:37:21,197 เปล่า 552 00:37:21,989 --> 00:37:23,908 ฉันเป็นคนหน้าเป็น คุณโดโนแวน 553 00:37:23,991 --> 00:37:25,368 ถ้าคุณทำฉันรู้แน่ 554 00:37:28,746 --> 00:37:31,499 ไปที่แผงขายของกับฉันสิ ไปกินขนมกัน 555 00:37:31,582 --> 00:37:32,625 ฉันเลี้ยงเอง 556 00:37:38,422 --> 00:37:40,549 วันนี้ผมเจอทนายคุณที่เทศมณฑล 557 00:37:40,633 --> 00:37:42,301 ทนายฉันเหรอเขาเป็นยังไงบ้าง 558 00:37:43,886 --> 00:37:45,554 เขาเล่าอะไรบางอย่าง 559 00:37:45,638 --> 00:37:46,514 จริงเหรอ 560 00:37:46,597 --> 00:37:48,057 ผิดวิสัยนะ 561 00:37:48,140 --> 00:37:50,059 คุยเรื่องอะไรกัน 562 00:37:50,142 --> 00:37:51,227 เรื่องคุณ 563 00:37:53,020 --> 00:37:54,730 คุณกับเบลิคอฟ 564 00:37:56,274 --> 00:37:57,566 เอาคัปเค้กไหม 565 00:37:58,234 --> 00:37:59,860 ขอสองชิ้นค่ะ 566 00:37:59,944 --> 00:38:01,570 ชมรมขนมอบที่นี่เยี่ยมมาก 567 00:38:01,654 --> 00:38:03,698 ทำของอร่อยทั้งนั้น 568 00:38:09,328 --> 00:38:10,538 ไม่ใช่แค่งานศิลปะใช่ไหม 569 00:38:12,665 --> 00:38:14,583 ยาเสพติด ผู้หญิง 570 00:38:15,418 --> 00:38:17,420 เบลิคอฟทำงานให้คุณ 571 00:38:19,297 --> 00:38:20,798 ฟังนะ ผมไม่รู้เรื่องมาก่อน 572 00:38:20,881 --> 00:38:21,966 ตำรวจก็ไม่รู้ 573 00:38:22,049 --> 00:38:23,259 มันซี่ตายแล้ว 574 00:38:24,176 --> 00:38:26,762 ได้โปรด ผมจะปิดปากเงียบ 575 00:38:26,846 --> 00:38:28,514 แค่อย่ายุ่งกับครอบครัวผม 576 00:38:30,891 --> 00:38:32,643 ลูกคุณเล่นฟุตบอลไหม 577 00:38:34,228 --> 00:38:35,062 อย่านอกเรื่องกันดีไหม 578 00:38:35,146 --> 00:38:36,188 เล่นไหม 579 00:38:39,025 --> 00:38:40,109 ลูกชายผมเล่น 580 00:38:40,192 --> 00:38:41,110 มันเป็นกีฬาที่ดี 581 00:38:41,193 --> 00:38:43,612 แต่ฉันกังวลเรื่องเจ็บศีรษะ 582 00:38:43,696 --> 00:38:45,448 และการกระทบกระทั่ง 583 00:38:45,531 --> 00:38:47,116 ผมช่วยเขาออกมาได้ 584 00:38:47,199 --> 00:38:48,075 ใคร 585 00:38:48,159 --> 00:38:49,994 เบลิคอฟ ถ้าผมช่วยเขาออกมาได้ล่ะ 586 00:38:52,538 --> 00:38:53,831 คุณจะทำไปทำไม 587 00:38:53,914 --> 00:38:54,999 ผมขอหนึ่งสัปดาห์ 588 00:38:57,793 --> 00:38:59,920 หนึ่งสัปดาห์นานมากนะ 589 00:39:01,881 --> 00:39:03,507 ถ้าผมจ่ายค่าเสียหายให้คุณล่ะ 590 00:39:07,636 --> 00:39:09,388 คุณวอลเลอร์จะส่งใบเสร็จไปให้ 591 00:39:22,401 --> 00:39:24,236 รู้ไหมว่าอะไรดีที่สุดในบอสตัน 592 00:39:25,613 --> 00:39:26,572 อะไร 593 00:39:26,655 --> 00:39:28,991 ผมมีเพื่อนเก่าคนนึง มิคกี้ โดโนแวน 594 00:39:29,075 --> 00:39:30,701 เขาจะรอเราอยู่ที่นั่น 595 00:39:30,785 --> 00:39:32,286 คุณจะรักเขา 596 00:39:32,370 --> 00:39:33,662 นั่นชื่อจริงของคุณเหรอ 597 00:39:37,166 --> 00:39:38,250 ใช่ 598 00:39:43,964 --> 00:39:46,425 คุณคิดเรื่องที่เราคุยกันหรือยัง 599 00:39:47,051 --> 00:39:48,052 คิดแล้ว 600 00:39:50,846 --> 00:39:51,889 รูดซิปให้ที 601 00:39:53,641 --> 00:39:54,725 ขอบคุณ 602 00:39:55,434 --> 00:39:56,977 แล้วยังไง 603 00:39:57,061 --> 00:39:58,145 แล้ว... 604 00:40:01,399 --> 00:40:04,068 เราแนะนำตัวกันไปแล้ว 605 00:40:05,903 --> 00:40:08,906 ฉันจะทำ มิคกี้ โดโนแวน 606 00:40:22,920 --> 00:40:24,380 แม่อยู่ที่ไหน 607 00:40:24,463 --> 00:40:26,090 ไม่รู้ ในห้องมั้ง 608 00:40:26,966 --> 00:40:28,008 บ้าเอ้ย 609 00:40:32,012 --> 00:40:33,305 แอ็บบี้ไม่อยู่ 610 00:40:34,056 --> 00:40:36,058 - อะไรนะ - เธอไม่อยู่แล้ว 611 00:40:37,685 --> 00:40:38,686 บ้าเอ้ย 612 00:40:47,695 --> 00:40:51,282 (วอลเลอร์แอนด์แอสโซซิเอทส์) 613 00:40:53,242 --> 00:40:55,077 แอ็บบี้คุณหายไปไหน 614 00:40:55,161 --> 00:40:56,245 โทรกลับผมด้วย 615 00:41:07,548 --> 00:41:08,799 (ค้นหาที่พิกัดโทรศัพท์ ค้นหาผู้ให้บริการไร้สาย) 616 00:41:08,883 --> 00:41:10,176 (พบโทรศัพท์แอ็บบี้ โดโนแวน) 617 00:41:15,181 --> 00:41:16,265 (ค้นหาพิกัดโทรศัพท์ พบโทรศัพท์แอ็บบี้ โดโนแวน) 618 00:41:35,993 --> 00:41:38,037 เฮ่ สบายดีไหม 619 00:41:38,120 --> 00:41:38,954 ดี 620 00:41:54,845 --> 00:41:57,890 ถ้าได้สัญญาณก็ตัดไฟเลย 621 00:41:57,973 --> 00:41:59,266 ได้สิ แน่นอน 622 00:42:00,226 --> 00:42:02,561 แล้วนายก็กลับเลยไม่ต้องทำอะไรอีก 623 00:42:02,645 --> 00:42:04,688 จะจ่ายฉันสองหมื่นห้าใช่ไหม 624 00:42:04,772 --> 00:42:05,814 แน่นอน 625 00:42:07,024 --> 00:42:08,859 - มีอะไร - ดูนั่นสิ 626 00:42:13,113 --> 00:42:14,532 เป็นสัญญาณที่ดี 627 00:42:14,615 --> 00:42:15,449 นายคิดอย่างนั้นเหรอ 628 00:42:15,533 --> 00:42:18,327 ใช่ เอ็ดมีสัมผัสที่แปด 629 00:42:19,119 --> 00:42:19,995 อะไร 630 00:42:20,079 --> 00:42:21,497 เขาสัมผัสป่าได้ 631 00:42:21,580 --> 00:42:23,040 แล้วที่หกกับเจ็ดคืออะไร 632 00:42:24,542 --> 00:42:27,253 แทงหวยไม่ถูกกับผู้หญิงติดเริม โย่ 633 00:42:27,336 --> 00:42:29,880 ชกมือหน่อย ใช่ 634 00:42:29,964 --> 00:42:31,048 ได้เวลาแล้ว 635 00:42:35,761 --> 00:42:37,179 ยกมาทางนี้เลย 636 00:42:38,973 --> 00:42:40,391 ดูนั่นสิ 637 00:42:41,016 --> 00:42:42,768 ขอบคุณทุกคนที่มา 638 00:42:42,851 --> 00:42:44,103 เยี่ยม 639 00:42:46,272 --> 00:42:47,314 สุดยอด 640 00:42:48,274 --> 00:42:51,151 สามสิบห้าปีก่อนพ่อผม บิ๊ก บิล พริมม์ 641 00:42:51,235 --> 00:42:53,862 ใส่เงินสี่ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ 642 00:42:53,946 --> 00:42:56,907 ไว้ในเกือกม้าใหญ่เก่าสีเขียวนี้ 643 00:42:58,492 --> 00:43:00,536 มันเป็นประวัติศาสตร์ตระกูลพริมม์ 644 00:43:00,619 --> 00:43:04,164 ความจริงมันทำให้พริมม์เป็นที่รู้จัก 645 00:43:04,248 --> 00:43:07,960 คืนนี้ เราจะก้าวไปอีกขั้น 646 00:43:08,961 --> 00:43:11,922 เราจะทุบเจ้านี่ แล้วใช้เงินก้อนนี้ 647 00:43:12,006 --> 00:43:15,259 สร้างพิพิธภัณฑ์ชาวพื้นเมืองอเมริกัน 648 00:43:15,342 --> 00:43:18,929 และศูนย์ศิลปวัฒนธรรม ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลกในเมืองของเรา 649 00:43:20,014 --> 00:43:23,642 คนที่รู้จักผมต้องรู้จัก แม่นมผม อัลโกม่า 650 00:43:23,726 --> 00:43:26,061 เธอเลี้ยงผมมาตั้งแต่เด็ก 651 00:43:26,687 --> 00:43:29,815 อัลโกม่าแปลว่า "หุบเขาแห่งดอกไม้" 652 00:43:29,898 --> 00:43:32,026 และเธอคือดอกไม้แสนสวยของผม 653 00:43:34,445 --> 00:43:36,113 เธอสอนประวัติศาสตร์ของพวกเธอ 654 00:43:36,196 --> 00:43:39,325 - เอาล่ะ - แบ่งปันความเจ็บปวดกับผม 655 00:43:39,408 --> 00:43:41,285 เธอเล่าเรื่องการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ 656 00:43:42,703 --> 00:43:46,123 การสังหารหมู่และการสับ 657 00:43:46,206 --> 00:43:49,335 และการติดเหล้าเรื้อรัง มัน... 658 00:43:51,670 --> 00:43:54,089 เราติดค้างพวกเขามากมาย 659 00:43:55,215 --> 00:43:57,301 นั่นคือเป้าหมายของผม 660 00:43:57,384 --> 00:44:03,766 เพื่อไม่ให้เสียเวลา อัลโกม่า ด้วยขวานหินเปิดพิธีเล่มนี้ 661 00:44:03,849 --> 00:44:06,060 เราจะทุบเจ้าสิ่งนี้ 662 00:44:06,143 --> 00:44:07,853 และเอาเงินออกมาใช้ 663 00:44:08,937 --> 00:44:10,064 เป็นเกียรติให้ด้วยครับ 664 00:44:10,147 --> 00:44:11,106 มานี่สิ 665 00:44:15,069 --> 00:44:16,070 ไปเลยๆ 666 00:44:17,529 --> 00:44:18,906 ติดเครื่องปั่นไฟสิ 667 00:44:23,619 --> 00:44:27,623 ยี่สิบหกมิสซิสซิปปี ยี่สิบเจ็ดมิสซิสซิปปี 668 00:44:27,706 --> 00:44:29,083 ยี่สิบแปดมิสซิสซิปปี 669 00:44:29,166 --> 00:44:31,335 ยี่สิบเก้ามิสซิสซิปปี 670 00:44:32,753 --> 00:44:35,464 ไม่ เอ็ด ใส่แว่นไว้ยังไม่ถึงเวลา 671 00:44:37,633 --> 00:44:38,634 บ้าเอ้ย 672 00:44:40,094 --> 00:44:42,262 หลีกไปทุกคน หลีกไป 673 00:45:06,537 --> 00:45:08,789 คิดเรื่องบ้านที่พาโนราม่าซิตี้เหรอ 674 00:45:11,959 --> 00:45:13,502 ผมไม่อยากย้ายไปอยู่ในหุบเขา 675 00:45:14,086 --> 00:45:15,546 ที่นั่นมีแต่พวกเม็กซิกัน 676 00:45:17,131 --> 00:45:19,216 ล้อฉันเล่นใช่ไหม 677 00:45:19,299 --> 00:45:21,343 ทำไมต้องพูดวันนี้ 678 00:45:21,427 --> 00:45:24,346 ตอนที่ฉันติดอยู่ในสงครามไอริชบ้าบอนี่ 679 00:45:25,514 --> 00:45:27,724 ผมไม่ควรทิ้งเทอร์รี่กับแดริล 680 00:45:27,808 --> 00:45:29,560 นายมีปัญหาอะไร 681 00:45:32,062 --> 00:45:35,607 นายต้องดูแลครอบครัวที่นี่ 682 00:45:36,942 --> 00:45:38,444 อย่ายุ่งกับผมน่า เทเรซ่า 683 00:45:38,527 --> 00:45:40,112 อย่ายุ่งกับนาย 684 00:45:40,195 --> 00:45:42,072 นายสิไม่ยอมยุ่งกับฉัน 685 00:45:42,156 --> 00:45:44,533 ให้ฉันใช้แต่ของเล่น 686 00:45:45,826 --> 00:45:47,703 โธ่ อย่ายุ่งกับผมน่า 687 00:45:47,786 --> 00:45:48,996 รู้อะไรไหม 688 00:45:50,414 --> 00:45:52,207 ฉันจะใช้มันอึ๊บนาย 689 00:45:53,792 --> 00:45:55,169 อึ๊บเธอสิ 690 00:45:55,252 --> 00:45:56,086 ดูสิว่าใครโกรธแล้ว 691 00:45:56,170 --> 00:45:57,796 ใช่ อึ๊บเธอ 692 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 - โกรธมากเหรอที่รัก - อึ๊บเธอ 693 00:45:59,548 --> 00:46:01,049 - เหรอๆ - ใช่ 694 00:46:01,133 --> 00:46:02,593 ตั้งใจพูดหน่อย 695 00:46:04,178 --> 00:46:06,054 อึ๊บเธอ 696 00:46:06,138 --> 00:46:07,890 หนูน้อยแข็งแล้ว 697 00:46:32,080 --> 00:46:34,249 (ร้านเบเกอรี่) 698 00:46:46,345 --> 00:46:47,429 คุณทำอะไรอยู่ 699 00:46:52,559 --> 00:46:54,019 ฉันทะเลาะกับบริดจ์ 700 00:46:55,270 --> 00:46:56,438 เหรอ 701 00:46:56,522 --> 00:46:58,524 เธอบอกว่าไม่อยากมีลูก 702 00:47:00,234 --> 00:47:01,360 เรื่องนั้นเหรอ 703 00:47:02,569 --> 00:47:04,446 ฉันไม่รู้แต่เราทะเลาะกัน 704 00:47:17,417 --> 00:47:18,544 คุณจัดการได้ไหม 705 00:47:21,713 --> 00:47:22,923 ยังไง 706 00:47:27,511 --> 00:47:28,637 ไม่สำคัญ 707 00:47:30,472 --> 00:47:32,224 เราผ่านจุดนั้นแล้ว เรย์ 708 00:47:37,854 --> 00:47:39,064 ผมยอมใช้หนี้ 709 00:47:40,190 --> 00:47:41,400 เท่าไหร่ 710 00:47:44,778 --> 00:47:46,071 ทั้งหมดที่เรามี 711 00:48:01,336 --> 00:48:02,588 ผมขอโทษ แอ็บส์ 712 00:48:05,215 --> 00:48:07,009 ผมขอโทษจริงๆ 713 00:48:07,092 --> 00:48:08,176 ฉันไม่สนใจ 714 00:48:09,595 --> 00:48:13,265 ฉันไม่สนเลยไม่ว่าบ้านหรือเงิน 715 00:48:14,433 --> 00:48:15,517 คุณรู้ใช่ไหม 716 00:48:18,061 --> 00:48:19,062 รู้ 717 00:48:20,147 --> 00:48:21,732 ฉันแค่อยากอยู่กับคุณ 718 00:48:24,026 --> 00:48:25,110 แค่นั้นเอง 719 00:48:27,112 --> 00:48:28,280 ตลอดมา 720 00:48:29,239 --> 00:48:30,282 และยังเป็นอยู่ 721 00:48:39,374 --> 00:48:40,584 ผมด้วย 722 00:48:48,091 --> 00:48:50,385 ไหนๆ ก็บอกข่าวร้ายกันแล้ว 723 00:48:52,929 --> 00:48:54,890 ฉันเอ็กซ์เรย์เต้านมมา 724 00:48:54,973 --> 00:48:56,016 อะไรนะ 725 00:48:58,352 --> 00:49:00,646 มีบางอย่างในหน้าอกฉัน ฉันต้อง... 726 00:49:01,980 --> 00:49:04,274 ตรวจชิ้นเนื้อและทำเอ็มอาร์ไอ 727 00:49:04,358 --> 00:49:05,484 เดี๋ยวนะ 728 00:49:05,567 --> 00:49:07,486 มันไม่เลวร้าย เรย์ 729 00:49:07,569 --> 00:49:09,863 มันเป็นแค่ความสับสน 730 00:49:09,946 --> 00:49:14,451 มะเร็งเต้านมระดับศูนย์ 731 00:49:16,078 --> 00:49:20,499 แต่หมอจะให้ฉันตัดเต้านมและฉายรังสี 732 00:49:24,628 --> 00:49:25,629 เราจะแก้ไขมัน 733 00:49:27,005 --> 00:49:29,299 คุณเข้าใจไหม เราจะแก้ไขมัน 734 00:49:30,050 --> 00:49:31,510 ฉันจะไม่ทำ 735 00:49:31,593 --> 00:49:32,803 คุณพูดอะไร 736 00:49:32,886 --> 00:49:36,390 ฉันจะไม่รักษาอะไรที่อาจไม่มีจริง เรย์ 737 00:49:36,932 --> 00:49:39,142 ฉันจะไม่กลับไปหาหมอบ้านั่น 738 00:49:39,226 --> 00:49:40,477 ไม่ได้นะ 739 00:49:45,107 --> 00:49:46,775 คุณแก้ไขสิ่งที่เกิดขึ้นวันนี้ได้ 740 00:49:49,069 --> 00:49:52,155 แต่ที่เหลือขึ้นกับฉัน ตกลงไหม 741 00:50:04,751 --> 00:50:05,877 ไม่ต้องกลัว 742 00:50:12,801 --> 00:50:14,386 - ใช่ - ใช่เหรอ 743 00:50:15,011 --> 00:50:16,054 คุณชอบไหม 744 00:50:20,267 --> 00:50:21,351 ผมขอโทษ 745 00:50:21,435 --> 00:50:22,978 ผมนึกแล้วว่าคุณต้องเจ็บ 746 00:50:23,729 --> 00:50:26,773 ไม่ใช่ ตาทึ่ม มดลูกบีบตัว 747 00:50:31,653 --> 00:50:32,988 เทเรซ่ากำลังจะคลอด 748 00:50:33,071 --> 00:50:35,031 เธอกำลังจะคลอดลูก 749 00:50:35,115 --> 00:50:37,868 โอเค ใจเย็นๆ มันจะเรียบร้อย 750 00:50:37,951 --> 00:50:38,785 เราต้องไปเดี๋ยวนี้ 751 00:50:38,869 --> 00:50:40,370 ไม่ ฉันให้นายไปไม่ได้ 752 00:50:40,454 --> 00:50:42,122 ต้องถามเรย์ก่อน 753 00:50:42,205 --> 00:50:43,290 ไปตายซะ 754 00:50:44,166 --> 00:50:45,375 - ไปกันเถอะ - ขอร้องล่ะ 755 00:50:45,459 --> 00:50:47,586 ฉันทำคลอดเป็น 756 00:50:47,669 --> 00:50:49,379 หลีกไปให้พ้น ไอ้บ้า 757 00:50:49,463 --> 00:50:51,715 ฉันจะเอาน้ำร้อนกับผ้าขนหนูมา 758 00:50:51,798 --> 00:50:52,883 ฉันไม่คลอดที่นี่ 759 00:50:52,966 --> 00:50:54,259 เทเรซ่าจะคลอดลูก 760 00:50:55,469 --> 00:50:56,428 โอเค ฉันไปด้วย 761 00:50:56,511 --> 00:50:58,638 ฉันเป็นพ่อเด็ก เรย์ ฉันทำเองได้ 762 00:50:58,722 --> 00:50:59,681 โอเค ไปเลย 763 00:51:01,558 --> 00:51:02,601 บ้าเอ้ย 764 00:51:03,894 --> 00:51:05,896 เอาไปส่งถึงมือวอลเลอร์คืนนี้ 765 00:51:05,979 --> 00:51:07,063 โอเค 766 00:51:12,277 --> 00:51:13,528 ซิลวี่ๆ 767 00:51:14,654 --> 00:51:15,697 ผมมาบอกลา 768 00:51:15,781 --> 00:51:17,574 คุณมาทำอะไรข้างนอกนี่ 769 00:51:17,657 --> 00:51:19,326 เข้ามาก่อนมีคนตามล่าคุณอยู่ 770 00:51:19,409 --> 00:51:20,786 พวกนั้นเอาเงินไปๆ 771 00:51:20,869 --> 00:51:24,206 เอ็ดกับพิ้งกี้เอาเงินไปหมด แต่ผมจะเอามันกลับมา 772 00:51:24,289 --> 00:51:25,832 โอเค หยุดพูดไร้สาระก่อน 773 00:51:25,916 --> 00:51:29,002 เจอร์รี่คอยย้ำว่าผมคือต้นไม้หงิก บอกว่าผมต้องสาป 774 00:51:29,085 --> 00:51:31,046 - ไม่ๆ... - ใช่ แต่ต้องมีคนชดใช้ 775 00:51:31,129 --> 00:51:33,298 ไม่ที่รัก คุณไม่ได้ถูกสาป 776 00:51:33,381 --> 00:51:34,758 แค่โชคร้ายเท่านั้นเอง 777 00:51:34,841 --> 00:51:36,051 คุณต้องซ่อนตัวก่อน 778 00:51:36,134 --> 00:51:37,719 เราจะหาทางออกด้วยกัน 779 00:51:37,803 --> 00:51:38,678 ผมอยู่ที่นี่ไม่ได้ 780 00:51:38,762 --> 00:51:40,806 ไม่ คนบ้า อย่าทิ้งฉันไป 781 00:51:40,889 --> 00:51:42,098 ผมไม่อยากลากคุณลงเหว 782 00:51:42,182 --> 00:51:44,351 ฉันเลือกเองได้ว่าจะทำอะไร 783 00:51:44,434 --> 00:51:45,477 ไม่เอาน่าที่รัก 784 00:51:45,560 --> 00:51:48,522 ที่รัก เป็นต้นไม้หงิกก็ไม่ได้แย่อะไร 785 00:51:48,605 --> 00:51:49,898 - เหรอ - ใช่ 786 00:51:49,981 --> 00:51:51,024 เพราะเวลามีคน 787 00:51:51,107 --> 00:51:53,276 มาตัดต้นไม้ในป่า 788 00:51:53,360 --> 00:51:55,445 พวกเขาจะเลือกต้นที่ตรง สูง 789 00:51:55,529 --> 00:51:57,280 ไม่แตะต้องต้นไม้หงิก 790 00:51:57,364 --> 00:51:58,532 ที่รัก 791 00:51:58,615 --> 00:52:01,660 คุณจะยืนอยู่เป็นคนสุดท้าย 792 00:52:01,743 --> 00:52:03,870 คุณกับฉัน 793 00:52:06,873 --> 00:52:08,250 ลาก่อน คนสวย 794 00:52:11,461 --> 00:52:12,504 ผมจะติดต่อมา 795 00:52:19,052 --> 00:52:22,973 สุขสันต์วันเกิด 796 00:52:23,056 --> 00:52:26,893 สุขสันต์วันเกิด 797 00:52:26,977 --> 00:52:29,187 สุขสันต์วันเกิด 798 00:52:29,271 --> 00:52:32,148 บริดเจ็ทที่รัก 799 00:52:32,232 --> 00:52:36,570 สุขสันต์วันเกิน 800 00:52:48,915 --> 00:52:49,958 เฮ่ 801 00:53:03,430 --> 00:53:07,267 (มาเรีย โดโนแวน) 802 00:53:07,601 --> 00:53:12,355 ดูหลานสิๆ 803 00:53:14,608 --> 00:53:17,277 ดูหลานสิ ดาวดวงใหม่ของครอบครัว 804 00:53:17,360 --> 00:53:20,280 ปู่จะเอาหลานไว้กับดาวดวงอื่น 805 00:53:22,198 --> 00:53:24,159 สวยจริงๆ 806 00:53:25,076 --> 00:53:26,244 สวยมาก 807 00:55:29,951 --> 00:55:31,953 (คำบรรยายโดย โพธิ์เงิน รัตนโชติ)