1
00:00:12,104 --> 00:00:13,605
Dette har skjedd...
2
00:00:13,856 --> 00:00:20,988
På kasinoet finnes det
en grønn hestesko full av penger.
3
00:00:22,698 --> 00:00:25,826
Herregud, Teresa.
Jeg må åpne klubben.
4
00:00:25,993 --> 00:00:28,287
Skjerp deg og ha sex med meg.
5
00:00:28,454 --> 00:00:33,667
Kom hjem. Moren din savner deg,
Bridget. Jeg savner deg.
6
00:00:34,001 --> 00:00:37,129
Jeg har brystkreft.
De vil skjære bort puppene mine.
7
00:00:37,504 --> 00:00:42,468
Stadium 0...
Er ikke alle i stadium 0?
8
00:00:42,635 --> 00:00:48,265
-Hva er det? Du ringte meg.
-Jeg glemte det. Det var ingenting.
9
00:00:48,432 --> 00:00:52,311
Den svarte purken, Muncie,
tiltaler ham for Minassian-saken.
10
00:00:52,645 --> 00:00:57,024
Han avslører deg
hvis jeg tilbyr ham en avtale.
11
00:01:00,861 --> 00:01:03,364
Jeg vil ha våpnene fra
Minassian-angrepet.
12
00:01:03,530 --> 00:01:07,701
-Vil du gi drapsvåpnene til politiet?
-Vi gir Belikov skylden.
13
00:01:07,951 --> 00:01:13,165
Fingeravtrykkene hans
finnes på denne pistolen.
14
00:01:13,415 --> 00:01:16,710
Det handler om åtte drap.
15
00:01:17,002 --> 00:01:19,088
Si at alt blir bedre.
16
00:01:55,582 --> 00:01:57,876
Stakkars jenter.
17
00:02:51,639 --> 00:02:54,475
-Har hun ikke kommet hjem ennå?
-Nei.
18
00:03:04,693 --> 00:03:10,491
Husker du låta du spilte
på vei til sykehuset?
19
00:03:10,658 --> 00:03:16,288
-Da Bridget ble født. Låta i bilen.
-Den husker jeg ikke.
20
00:03:17,081 --> 00:03:21,251
-Summer breeze, makes me feel fine
-Herregud, så fælt.
21
00:03:23,879 --> 00:03:27,383
Husker du den lille koreanske legen?
22
00:03:27,549 --> 00:03:34,056
-Ja. Hva het han?
-Du holdt meg så hardt i hånda.
23
00:03:34,223 --> 00:03:36,767
Jeg trodde at du ville
knuse knokene mine.
24
00:03:45,818 --> 00:03:51,907
Jeg kan ikke tro at hun er atten.
Den lille jenta vår.
25
00:03:52,950 --> 00:03:58,747
-Gjorde vi vårt beste?
-Du gjorde det. Du er en god mor.
26
00:04:01,291 --> 00:04:06,213
Det er den eneste jobben
jeg har hatt. Nå er det slutt.
27
00:04:06,380 --> 00:04:10,092
Da jeg var atten,
hadde jeg flyttet ut. Du også.
28
00:04:13,470 --> 00:04:15,347
Det er over.
29
00:04:17,182 --> 00:04:20,436
Det er ikke over. Sov nå, Abs.
30
00:04:24,064 --> 00:04:26,608
Nå kommer hun.
31
00:05:13,739 --> 00:05:17,868
-Er Ed i husvogna?
-En jeger...
32
00:05:18,035 --> 00:05:23,415
...som hadde viklet seg inn i
Store tres røtter ble rasende.
33
00:05:25,501 --> 00:05:31,965
Jegeren slo Store tre
med et kraftig slag.
34
00:05:32,132 --> 00:05:35,552
Store tre ble Skjeve tre.
35
00:05:36,011 --> 00:05:38,806
Slutt med praten om
Skjeve tre, Jerry.
36
00:05:39,181 --> 00:05:43,352
-Jeg heter Wovoka.
-Wovoka?
37
00:05:43,519 --> 00:05:46,188
-Alle kaller deg Jerry.
-Wovoka.
38
00:05:48,148 --> 00:05:50,234
Er Ed i husvogna eller ikke?
39
00:05:56,991 --> 00:06:03,580
-Jeg er jegeren i den historien.
-Jegeren brakk knyttneven sin.
40
00:06:03,747 --> 00:06:06,458
Han kunne aldri runke
skikkelig igjen.
41
00:06:21,765 --> 00:06:24,143
Ed?
42
00:06:27,479 --> 00:06:31,525
Jeg vet at dere indianere
skal ha supersonisk syn.
43
00:06:31,692 --> 00:06:35,070
Men siden teknologien
er som den er...
44
00:06:35,237 --> 00:06:38,157
Hva faen er dette?
45
00:06:38,324 --> 00:06:43,537
Nøkkelen til å bli
fire millioner dollar rikere.
46
00:06:57,718 --> 00:07:02,306
-Hvordan kan du omgås med ham?
-Spionerte du på meg?
47
00:07:04,099 --> 00:07:09,396
-Du knullet ham utenfor huset vårt.
-Vi knullet ikke.
48
00:07:12,566 --> 00:07:16,320
-Tullprat.
-Det var første gang.
49
00:07:16,528 --> 00:07:20,699
Nå som du er atten lar du
en pedofil knulle deg i bilen sin?
50
00:07:20,866 --> 00:07:23,994
-Jeg kan ikke tro hva du sier, mamma.
-På gata?
51
00:07:24,161 --> 00:07:27,706
I sin faens Honda fra 2002?
Veldig romantisk.
52
00:07:28,666 --> 00:07:32,920
Det var ingen Honda, mamma.
Det var en Prius.
53
00:07:33,087 --> 00:07:36,006
Den er behagelig.
Man kan legge ned setene.
54
00:07:36,173 --> 00:07:40,886
-Du får ikke håne meg.
-Det var romantisk å knulle.
55
00:07:41,053 --> 00:07:44,807
-Og han har svær pikk.
-Jeg gir deg en smell på kjeften.
56
00:07:44,974 --> 00:07:47,851
Jeg kom ikke hjem for
å høre på dette!
57
00:07:48,811 --> 00:07:51,939
Ikke gå herfra, Bridget.
58
00:07:57,111 --> 00:08:00,698
Kom tilbake, Bridget!
59
00:08:13,419 --> 00:08:16,839
Hent meg, Greg. Jeg er så jævla...
60
00:08:22,469 --> 00:08:24,596
Hva handlet det om?
61
00:08:29,268 --> 00:08:32,146
Bridget knullet i en Honda utenfor.
62
00:08:32,313 --> 00:08:35,733
-Hva?
-Det var Donellen.
63
00:08:38,402 --> 00:08:40,654
Skal du gå ned?
64
00:08:46,160 --> 00:08:48,704
Hva faen? Teller du til ti?
65
00:08:52,666 --> 00:08:56,211
-Hun er 18 nå.
-Hva?
66
00:08:56,378 --> 00:08:59,048
Hvis vi krangler,
blir det bare verre.
67
00:09:03,052 --> 00:09:05,137
Takk og pris, hun er hjemme igjen.
68
00:09:09,058 --> 00:09:11,226
Kan du gå ned og snakke med henne?
69
00:09:23,864 --> 00:09:25,282
Bridge?
70
00:10:33,142 --> 00:10:36,478
-Helsike.
-Herregud.
71
00:10:46,113 --> 00:10:50,284
-Abby...
-Er han død?
72
00:10:52,453 --> 00:10:57,916
Gi meg pistolen, kjære.
Dette går bra.
73
00:10:58,083 --> 00:11:03,547
Alt er bra. Dette ordner seg.
74
00:11:06,258 --> 00:11:10,179
Gå opp igjen, kjære. Abby?
75
00:11:10,346 --> 00:11:13,599
-Armenerne?
-Sjekk om de hadde en bil.
76
00:11:13,766 --> 00:11:17,394
-Hvem ser på tv? Jeg prøver å sove.
-Gå og legg deg igjen.
77
00:11:17,561 --> 00:11:20,022
Unnskyld, jeg skal dempe lyden.
78
00:11:37,956 --> 00:11:42,378
Du må komme hjem til meg, Avi.
Med en gang.
79
00:11:44,588 --> 00:11:47,466
-Så hvordan funker den?
-Ikke slå den på.
80
00:11:47,633 --> 00:11:52,596
Lyset blinder deg.
Sånn, nå kan du sette den på.
81
00:11:54,932 --> 00:11:56,517
Ser du?
82
00:11:58,143 --> 00:12:02,523
-Genialt, hva?
-Jeg forstår ikke.
83
00:12:02,690 --> 00:12:06,110
Vi slår av strømmen
under festen i morgen kveld.
84
00:12:06,276 --> 00:12:13,158
Under tumultene går vi inn med disse
og tar hesteskoen før noen reagerer.
85
00:12:14,410 --> 00:12:17,705
-Pokker.
-Ja.
86
00:12:17,871 --> 00:12:21,542
Hvordan vet vi
når vi skal slå av strømmen?
87
00:12:21,709 --> 00:12:26,880
-Noen på innsiden gir oss et signal.
-Hvem? Sylvie?
88
00:12:27,339 --> 00:12:32,970
Ikke bry deg om det. Vi må finne ut
hvordan vi slår av strømmen.
89
00:12:34,805 --> 00:12:40,894
En kompis fikset el-anlegget under
oppussingen av Buffalo Bill's.
90
00:12:41,061 --> 00:12:44,857
Si at han får 25 000 dollar
for en times jobb.
91
00:12:46,108 --> 00:12:50,446
Så vi skrur av strømmen, går inn...?
92
00:12:50,612 --> 00:12:55,034
-Vi må ikke skyte én eneste kule.
-Og så?
93
00:12:55,200 --> 00:12:58,537
Jeg har bestilt rom på
Gold Strike i Jean.
94
00:12:58,704 --> 00:13:05,336
Vi tar hesteskoen, gjemmer oss der,
deler opp pengene og stikker.
95
00:13:06,295 --> 00:13:09,590
-Det er bekmørkt her inne.
-Herregud!
96
00:13:09,965 --> 00:13:14,678
-Pokker, Jerry!
-Wovoka.
97
00:13:14,845 --> 00:13:18,015
Herregud. Din idiotiske indianer.
98
00:13:21,977 --> 00:13:24,396
Kan vi ikke bare ringe politiet?
99
00:13:26,982 --> 00:13:31,528
-En vorytatovering på halsen.
-Hvor er bilen hans?
100
00:13:31,987 --> 00:13:37,034
-Den står i nærheten, en matbil.
-Kjør den inn til byen.
101
00:13:37,201 --> 00:13:42,206
Kvitt deg med Abbys pistol.
Sørg for at den aldri dukker opp.
102
00:13:42,581 --> 00:13:46,210
Han brøt seg inn.
Vi hadde rett til å gjøre det.
103
00:13:53,509 --> 00:13:55,928
Hei, gutt.
104
00:13:56,095 --> 00:13:58,639
Du skal ikke gå på skolen i dag.
105
00:13:58,806 --> 00:14:04,061
-Hvorfor ikke?
-Vi har bursdagsfest for din søster.
106
00:14:04,228 --> 00:14:08,691
Bra. Jeg hadde en matteprøve i dag
som jeg ville strøket på.
107
00:14:08,941 --> 00:14:11,193
Hva skjer?
108
00:14:14,113 --> 00:14:18,450
Jeg slipper å gå på skolen
siden det er Bridgets bursdag.
109
00:14:21,870 --> 00:14:26,792
Dra til treningsstudioet
og finn Bunchy og Teresa, Terry.
110
00:14:27,209 --> 00:14:29,962
Drar du sammen med
Abby og Conor, Lena?
111
00:14:31,964 --> 00:14:35,342
-Kan vi kjøpe pizza? Jeg er sulten.
-Ja visst.
112
00:14:35,509 --> 00:14:38,887
-Jeg blir hos deg, Ray.
-Abby.
113
00:14:39,430 --> 00:14:44,101
-Jeg henter Bridget med deg.
-Greit.
114
00:15:04,079 --> 00:15:07,624
Dette er Pinkie.
Pinkie, dette er Chip.
115
00:15:07,791 --> 00:15:10,336
Pinkie? Et uvanlig navn.
116
00:15:10,502 --> 00:15:16,467
Egentlig heter jeg Pinkie-Toe
Josephine Melcher den tredje.
117
00:15:16,634 --> 00:15:20,596
Min far og hans far heter
Pinkie-Toe Josephine Melcher-
118
00:15:20,763 --> 00:15:25,434
-den første og andre siden
lilletåa stakk ut da de ble født.
119
00:15:29,688 --> 00:15:32,232
Ed sier at du kjenner til
kasinoets el-anlegg.
120
00:15:32,399 --> 00:15:37,696
Ja. Jeg hjalp til med systemet.
Jeg var med i mannskapet.
121
00:15:37,988 --> 00:15:41,659
-Bra.
-Da folk plaget meg på skolen...
122
00:15:41,825 --> 00:15:46,121
...og sa "du er en jævla homse",
begynte jeg bare... Pang!
123
00:15:46,288 --> 00:15:51,210
Så feiget de ut. Og...
124
00:15:53,003 --> 00:15:57,174
Ed...får jeg snakke litt med deg?
125
00:16:00,594 --> 00:16:02,972
Jeg tror ikke at han er rett person.
126
00:16:05,349 --> 00:16:07,893
Hvordan skal vi finne
en annen til i kveld?
127
00:16:08,060 --> 00:16:14,775
-Og han kan el-anlegget.
-Greit. Men vi betaler ham etterpå.
128
00:16:22,032 --> 00:16:24,535
Ring meg, Muncie.
129
00:16:27,663 --> 00:16:29,373
Abby?
130
00:16:45,306 --> 00:16:49,226
-Hunden er opprørt.
-Vi må dra.
131
00:16:50,936 --> 00:16:54,982
-Hvor dro Avi med liket?
-Ikke tenk på det.
132
00:16:56,442 --> 00:17:01,905
-Skal jeg ikke tenke på det?
-Vi tar hånd om dette.
133
00:17:04,575 --> 00:17:08,162
-Hvem er han?
-Det spiller ingen rolle.
134
00:17:08,787 --> 00:17:15,502
Jeg skjøt ham i hodet,
på det forbanna kjøkkenet vårt.
135
00:17:17,129 --> 00:17:19,214
Det spiller en rolle, Ray.
136
00:17:27,097 --> 00:17:29,391
Han tilhører den russiske mafiaen.
137
00:17:29,558 --> 00:17:33,479
-Hva har det med oss å gjøre?
-Med meg, Abs.
138
00:17:35,856 --> 00:17:38,859
Bare med meg.
139
00:17:39,026 --> 00:17:41,445
Men nå handler det om oss.
140
00:17:43,989 --> 00:17:46,158
Hva er du innblandet i?
141
00:17:48,035 --> 00:17:50,287
Hva skjedde da du ble skutt?
142
00:17:50,663 --> 00:17:55,250
-Abby...
-Fortell. Si det til meg nå!
143
00:18:04,385 --> 00:18:09,264
Mickey tok seg vann over hodet
med en armensk familie i Glendale.
144
00:18:09,431 --> 00:18:12,017
Han tystet til politiet
for å beskytte seg.
145
00:18:12,267 --> 00:18:16,981
-Tystet på hvem?
-Først armenerne.
146
00:18:17,147 --> 00:18:19,483
Så en russisk forretningspartner.
147
00:18:20,901 --> 00:18:26,281
-Hvordan angår dette oss?
-Armenerne fikk vite det.
148
00:18:28,659 --> 00:18:31,870
Da Terry ble skutt,
var det gjengjeldelse.
149
00:18:34,665 --> 00:18:36,834
De hadde aldri gitt seg, Abby.
150
00:18:38,711 --> 00:18:41,880
Så vi bestemte oss for
å gå etter dem.
151
00:18:42,047 --> 00:18:44,633
Hva mener du med det?
152
00:18:49,471 --> 00:18:54,560
-Vi drepte dem.
-Herregud. Jeg får ikke puste.
153
00:18:54,727 --> 00:18:57,146
Se på meg, Abby. Se på meg.
154
00:19:00,274 --> 00:19:06,363
Jeg skal ordne opp i dette.
Men vi kan ikke bli her.
155
00:19:06,530 --> 00:19:12,453
Det er ingen filmstjerne. Det er ikke
en idrettsmann ruset på kokain.
156
00:19:12,619 --> 00:19:16,749
Hvordan skal vi noensinne
kunne vende hjem igjen? Ray?
157
00:19:16,915 --> 00:19:19,001
Vi må dra nå.
158
00:19:25,632 --> 00:19:30,721
Nå? Greit.
Fortell Muncie at jeg har ringt.
159
00:19:35,851 --> 00:19:40,189
-Du må bli med oss, Bridge.
-Hvorfor kom du hit? Vi er voksne.
160
00:19:40,648 --> 00:19:45,402
-Hopp inn i bilen.
-Du sa at du hadde forandret deg.
161
00:19:46,153 --> 00:19:51,367
Vi burde snakke om dette.
Kom inn og ta en kopp kaffe.
162
00:19:54,787 --> 00:19:56,997
Jeg elsker datteren din.
163
00:20:01,210 --> 00:20:02,711
Du er 18 nå.
164
00:20:02,878 --> 00:20:05,422
Og jeg lovet
at alt skulle bli annerledes.
165
00:20:05,589 --> 00:20:07,675
Hvorfor er bikkja i bilen?
166
00:20:16,433 --> 00:20:20,854
-Hva er det som skjer, pappa?
-Du må bli med oss.
167
00:20:31,198 --> 00:20:37,037
Mr. Donovan. Vær så snill. Bridget?
168
00:20:51,593 --> 00:20:55,014
Hei, Miguelito! Qué pasa?
169
00:21:44,063 --> 00:21:46,357
Dere bor der inne.
170
00:21:46,523 --> 00:21:49,693
Lukk døra, jeg kommer snart.
171
00:21:49,860 --> 00:21:52,029
Conor bor i 221 med meg,-
172
00:21:52,196 --> 00:21:56,075
-Bunchy og den gravide bor i 222
og den svarte er der inne.
173
00:21:56,241 --> 00:21:59,578
-Hvor er Terry?
-Han nekter å bli med.
174
00:22:00,120 --> 00:22:02,331
Helvete.
175
00:22:08,712 --> 00:22:11,173
-Hvor er Terry?
-Han nektet å bli med.
176
00:22:11,340 --> 00:22:13,968
Han sa: "Det er min klubb,
og jeg er eldst."
177
00:22:14,343 --> 00:22:19,306
-Du forlot ham der.
-Han hadde våpen, så jeg dro.
178
00:22:19,473 --> 00:22:24,812
-Teresa tvang meg til å dra hit.
-Gå inn igjen, Bunch.
179
00:22:24,979 --> 00:22:28,899
Kom tilbake,
du får ikke dra til klubben.
180
00:22:29,066 --> 00:22:32,403
Hent ham.
Jeg blåser i hva han sa, hent ham.
181
00:22:38,867 --> 00:22:42,121
-Det er alt.
-Er det alt?
182
00:22:42,287 --> 00:22:47,835
Send en SMS og spill litt.
Resten fikser jeg.
183
00:22:49,545 --> 00:22:54,174
-Hvordan vet du at pengene er ekte?
-Det er de.
184
00:22:57,344 --> 00:23:01,098
Jeg synger og har deg.
Jeg vil ikke ta noen sjanser.
185
00:23:01,265 --> 00:23:03,600
Du er for flink for dette stedet.
186
00:23:03,934 --> 00:23:08,230
-Jeg liker dette stedet.
-Primm har sine gode sider.
187
00:23:08,397 --> 00:23:12,526
Men i Boston kan vi få et godt liv.
188
00:23:14,528 --> 00:23:18,115
Gi meg en sjanse.
Du kommer ikke til å angre.
189
00:23:27,166 --> 00:23:32,254
Tilgi meg, Fader, for jeg har syndet.
Helvete.
190
00:23:34,089 --> 00:23:39,762
Hill deg, Maria, full av nåde.
Herren er... Faen!
191
00:23:47,770 --> 00:23:52,107
Til helvete med ham.
Han brøt seg inn i hjemmet mitt.
192
00:23:53,859 --> 00:23:57,196
-Mamma.
-Ja?
193
00:24:10,918 --> 00:24:12,419
Ja?
194
00:24:13,796 --> 00:24:20,427
-Hva er det som skjer?
-Ingenting, Bridge. Slapp av.
195
00:24:20,594 --> 00:24:24,765
Dro dere meg bort fra kjæresten min
på min 18-årsdag uten grunn?
196
00:24:25,849 --> 00:24:29,687
"Kjæresten" er et bra navn på
en pervers fyr.
197
00:24:29,853 --> 00:24:35,067
Han er smart og snill.
Vi ler mye, og han bryr seg om meg.
198
00:24:35,484 --> 00:24:38,153
-Du vet ikke hvordan det føles.
-Hva?
199
00:24:38,654 --> 00:24:41,448
Aldersforskjellen er ikke så stor,
bare 16 år.
200
00:24:41,615 --> 00:24:46,704
Hvis jeg var 30, og han var 46
ville det ikke vært rart.
201
00:24:49,665 --> 00:24:51,667
Det hadde ikke vært det.
202
00:24:52,334 --> 00:24:58,048
Og når du vil ha barn, da?
Han kommer til å være for gammel.
203
00:24:58,215 --> 00:25:01,468
-Jeg vil ikke ha barn.
-Ikke si sånt.
204
00:25:02,678 --> 00:25:07,641
Jeg vil ikke føre våre gener
videre til et stakkars barn.
205
00:25:14,148 --> 00:25:17,526
-Du sårer følelsene mine.
-Herregud.
206
00:25:19,403 --> 00:25:25,117
Du vil ikke ha barn, for du vil ikke
at de skal bli som meg.
207
00:25:36,337 --> 00:25:40,966
Vil du fortelle sannheten om
hva som foregår, eller ikke?
208
00:25:53,646 --> 00:25:58,859
-Daryll. Har du hentet ham?
-Han nekter å forlate klubben.
209
00:25:59,026 --> 00:26:01,195
Si at jeg krever at han drar.
210
00:26:03,322 --> 00:26:06,742
Han vil ikke dra. Ikke jeg heller.
211
00:26:09,703 --> 00:26:14,375
Jævla idioter. Muncie!
212
00:27:02,798 --> 00:27:04,675
Herregud.
213
00:27:16,854 --> 00:27:20,190
-Jeg må treffe Belikov.
-Han sitter jo inne.
214
00:27:20,357 --> 00:27:24,111
Ring Steve Davis eller Frank Barnes
hvis du må. Fiks det.
215
00:27:33,620 --> 00:27:36,790
Dere to går herfra.
Jeg må snakke med Bridge.
216
00:27:55,643 --> 00:27:59,104
En mann ble drept i huset i morges.
217
00:27:59,271 --> 00:28:02,024
Faren din tror
at flere er ute etter ham.
218
00:28:05,653 --> 00:28:07,780
Pappa drepte en fyr?
219
00:28:09,490 --> 00:28:13,911
-Herregud. Så du det?
-Jeg drepte ham.
220
00:28:15,204 --> 00:28:16,955
Det var meg.
221
00:28:19,208 --> 00:28:23,671
Han brøt seg inn og angrep faren din.
Jeg skjøt ham i hodet.
222
00:28:24,922 --> 00:28:28,926
Og du ringte ikke politiet?
Synes du at det er greit?
223
00:28:29,093 --> 00:28:32,096
-Vi gjør det sånn.
-Herregud, mamma.
224
00:28:35,933 --> 00:28:40,187
Har du drept noen? Herregud.
225
00:28:43,524 --> 00:28:47,778
-Bridget...
-Ikke si noe.
226
00:29:06,880 --> 00:29:10,467
Hva koster det å få deg til
å stoppe karene dine?
227
00:29:11,927 --> 00:29:16,724
-Hva gjør jeg for å løse dette?
-Jeg vet ikke hva du snakker om.
228
00:29:16,932 --> 00:29:22,146
Det var Muncie som bestemte.
Jeg hadde ikke noe valg.
229
00:29:24,690 --> 00:29:29,486
Vær så snill. Si hva jeg må gjøre.
230
00:29:31,739 --> 00:29:35,576
Du snakker med feil person,
drittsekk.
231
00:29:35,826 --> 00:29:38,037
Hvem er rett person?
232
00:29:42,082 --> 00:29:44,335
Hva faen betyr det?
233
00:29:44,501 --> 00:29:49,089
Albuen din er nære,
men du kan ikke bite i den.
234
00:29:49,423 --> 00:29:52,217
Hvem er rett mann?
235
00:30:06,440 --> 00:30:09,443
Du er ferdig! Du er ferdig!
236
00:30:13,530 --> 00:30:15,616
Tror du at de kommer?
237
00:30:18,369 --> 00:30:20,829
Det blir snart mørkt.
238
00:30:22,665 --> 00:30:26,001
Jeg sitter ved bålet.
239
00:30:26,168 --> 00:30:29,672
Der er damene. Ved bålet.
240
00:30:31,924 --> 00:30:38,055
William Demarest. Han er med i
hver eneste westernfilm.
241
00:30:39,223 --> 00:30:43,143
Vet du ikke hvem William Demarest er?
242
00:30:43,310 --> 00:30:48,357
-Har du aldri sett en westernfilm?
-Jeg ser ikke på den møkka.
243
00:30:48,524 --> 00:30:53,821
-Stagecoach? True Grit?
-Nei.
244
00:31:04,957 --> 00:31:09,503
-Får jeg spørre om en ting?
-Hva er det?
245
00:31:10,587 --> 00:31:12,840
Ser du på meg som en bror?
246
00:31:14,383 --> 00:31:17,594
-Hva?
-Som en ekte bror?
247
00:31:18,220 --> 00:31:20,681
Ja visst.
248
00:31:20,848 --> 00:31:26,603
Det tror jeg ikke at du gjør.
Fordi jeg er svart.
249
00:31:28,564 --> 00:31:31,525
-Vi har ulike mødre.
-Ja.
250
00:31:31,692 --> 00:31:35,029
Og dere behandler meg som
en fremmed på grunn av det.
251
00:31:35,195 --> 00:31:39,158
Kanskje jeg trenger å tro
at jeg er en vanlig hvit fyr.
252
00:31:39,325 --> 00:31:43,495
Jeg vokste opp i Palm Springs
med verdens hviteste mennesker.
253
00:31:48,459 --> 00:31:52,338
-Vil du være hvit?
-Nei, for pokker.
254
00:31:52,504 --> 00:31:55,174
Så hva faen snakker du om?
255
00:31:55,341 --> 00:31:59,261
Jeg mener at det er helt på trynet.
256
00:31:59,428 --> 00:32:04,308
Pappa er irsk katolikk.
Mor er svart. Stefaren min er jøde.
257
00:32:04,516 --> 00:32:06,602
Og?
258
00:32:09,480 --> 00:32:12,149
Det er lett for deg å si.
259
00:32:12,316 --> 00:32:18,656
Hva? Mener du at jeg trakk
vinnerloddet? Se på meg.
260
00:32:26,830 --> 00:32:31,794
"Stans! Hvis noen rører seg,
skyter jeg negeren."
261
00:32:34,713 --> 00:32:39,677
Vill Vest.
Har du ikke sett Vill Vest?
262
00:32:43,097 --> 00:32:48,560
Ikke snakk om film med meg
hvis du ikke har sett Vill Vest.
263
00:32:51,021 --> 00:32:54,566
"Vent litt!
Jeg tror ikke at han bløffer."
264
00:32:55,818 --> 00:33:00,406
"Hør på ham!
Han er gal nok til å gjøre det."
265
00:33:00,572 --> 00:33:05,661
"Slipp den. Ellers skyter jeg
negerens hode over hele byen!"
266
00:33:05,828 --> 00:33:08,497
"Kjære vene,
han begynner å bli desperat."
267
00:33:09,623 --> 00:33:14,878
"Gjør som han sier!"
Du har visst sett den.
268
00:33:19,133 --> 00:33:21,135
Nå er tiden inne.
269
00:33:39,570 --> 00:33:44,408
-Opp med hendene!
-Senk våpenet! Gjør det!
270
00:33:45,200 --> 00:33:48,329
-Vi visste det ikke.
-Du ba meg om å komme hit.
271
00:33:48,495 --> 00:33:50,497
-Damon!
-Dra til helvete!
272
00:33:50,664 --> 00:33:53,250
Din jævla drittunge!
273
00:33:56,378 --> 00:34:01,258
-Gutten er rask.
-Jeg vet det.
274
00:34:01,925 --> 00:34:05,846
-Har du funnet noe?
-Jeg går gjennom Belikovs besøkere.
275
00:34:06,013 --> 00:34:09,099
Bare én person går igjen.
Jacob Waller.
276
00:34:09,266 --> 00:34:15,939
Han har vært her to, tre...
Minst et halvt dusin ganger.
277
00:34:16,357 --> 00:34:20,527
-Er du sikker?
-Ja, jeg ser på det nå.
278
00:34:21,737 --> 00:34:23,781
Ok.
279
00:34:27,576 --> 00:34:33,123
Så mamma skjøt virkelig
den fyren i hodet?
280
00:34:37,461 --> 00:34:41,131
Avi? Får jeg holde pistolen?
281
00:34:41,423 --> 00:34:45,344
-Hvorfor det?
-Fordi den er så heftig.
282
00:34:45,511 --> 00:34:48,472
-Kom igjen, Avi.
-Nei.
283
00:34:51,642 --> 00:34:55,479
-Hva vil du bli, Conor?
-Hva mener du?
284
00:34:56,313 --> 00:35:00,693
-I livet ditt. Hva vil du bli?
-Gangster som pappa.
285
00:35:01,652 --> 00:35:06,865
-Faren din er ingen gangster.
-Jo. Har du sett hans bil og klær?
286
00:35:07,032 --> 00:35:12,162
Du vet ingenting.
Du skal ikke bli forbryter. Nei.
287
00:35:13,122 --> 00:35:16,041
-Vet dere hvorfor han gjør dette?
-Gryn, kompis.
288
00:35:16,208 --> 00:35:18,752
Lukk den svarte kjeften din.
289
00:35:19,962 --> 00:35:22,297
På grunn av deg og søsteren din.
290
00:35:22,464 --> 00:35:28,012
Så dere skal slippe å gjøre det
han gjør. Det faren hans gjorde.
291
00:35:29,430 --> 00:35:32,975
Når jeg får et barn,
skal han aldri få se et våpen.
292
00:35:33,142 --> 00:35:36,812
Aldri i livet. Ikke dere heller.
293
00:35:36,979 --> 00:35:41,400
-Ta utdanning og jobb med hedgefond.
-Jeg vil ikke bli gartner.
294
00:35:44,069 --> 00:35:47,114
Hedgefond er penger, gutt.
295
00:35:49,033 --> 00:35:53,203
-Gryn, ikke sant?
-Ja visst.
296
00:36:09,511 --> 00:36:12,640
-Mr. Donovan.
-Representerer du Ivan Belikov?
297
00:36:13,557 --> 00:36:15,726
Det angår ikke deg.
298
00:36:15,893 --> 00:36:19,229
Hva er koblingen hans
til Sonia Kovitzky?
299
00:36:19,396 --> 00:36:22,232
Miss Kovitzky er kunsthandler,
og Mr. Belikov...
300
00:36:22,399 --> 00:36:26,820
-Begge har hatt problemer i havna.
-Det er sikkert en tilfeldighet.
301
00:36:26,987 --> 00:36:31,158
-Herregud.
-Hva er koblingen til Belikov?
302
00:36:35,120 --> 00:36:37,790
Jobber hun for Belikov?
303
00:36:40,876 --> 00:36:44,129
De angriper familien min.
Hvordan kjenner de hverandre?
304
00:36:46,757 --> 00:36:50,886
Slutt! Slutt! Nei!
305
00:37:14,827 --> 00:37:18,998
Jeg visste ikke
at du hadde et barn på denne skolen.
306
00:37:19,873 --> 00:37:25,754
-Det har jeg ikke.
-Jeg var sarkastisk, Mr. Donovan.
307
00:37:28,507 --> 00:37:33,262
Bli med til kiosken.
Jeg kan kjøpe litt snacks.
308
00:37:38,142 --> 00:37:43,439
-Jeg støtte på advokaten din i dag.
-Hvordan har han det?
309
00:37:43,605 --> 00:37:47,693
-Han fortalte noen ting.
-Jaså? Det lyder ikke som han.
310
00:37:47,860 --> 00:37:51,155
-Hva snakket dere om?
-Deg.
311
00:37:52,823 --> 00:37:55,868
Deg og Belikov.
312
00:37:56,035 --> 00:37:59,621
Vil du ha en muffin? To, takk.
313
00:37:59,788 --> 00:38:04,251
De har en flott bakeklubb
som baker fantastiske ting.
314
00:38:08,839 --> 00:38:12,301
Det handler ikke bare om kunst,
eller hva?
315
00:38:12,468 --> 00:38:16,930
Det er dop, kvinner...
Belikov styrer virksomheten din.
316
00:38:19,016 --> 00:38:23,646
Jeg visste ingenting. Politiet vet
ingenting, og Muncie er død.
317
00:38:23,812 --> 00:38:28,150
Jeg holder kjeft
hvis dere ikke drar inn familien min.
318
00:38:30,527 --> 00:38:36,367
-Spiller barna dine fotball?
-Kan vi droppe tullpratet?
319
00:38:38,786 --> 00:38:43,290
-Min sønn gjorde det.
-Jeg bekymrer meg for hjerneskader.
320
00:38:43,457 --> 00:38:47,628
-Alle de små hjernerystelsene...
-Jeg kan få ham ut.
321
00:38:47,795 --> 00:38:50,798
Jeg kan få ut Belikov.
322
00:38:52,216 --> 00:38:55,052
-Hvorfor skulle du gjøre det?
-Jeg trenger en uke.
323
00:38:57,429 --> 00:39:03,227
-En uke er lang tid.
-Jeg kan dekke det du vil tape.
324
00:39:07,356 --> 00:39:09,942
Mr. Waller sender en regning.
325
00:39:22,204 --> 00:39:26,250
Vet du hva som er best med Boston?
326
00:39:26,417 --> 00:39:31,255
En gammel kompis,
Mickey Donovan, venter på oss der.
327
00:39:32,089 --> 00:39:38,345
-Er det ditt virkelige navn?
-Ja.
328
00:39:43,684 --> 00:39:47,229
Har du tenkt på det vi snakket om?
329
00:39:50,524 --> 00:39:53,152
Dra opp glidelåsen. Takk.
330
00:39:55,195 --> 00:39:58,407
-Og?
-Og...
331
00:40:01,118 --> 00:40:04,246
Nå som vi har hilst ordentlig...
332
00:40:05,706 --> 00:40:09,126
Jeg gjør det, Mickey Donovan.
333
00:40:22,681 --> 00:40:28,395
-Hvor er moren deres?
-Jeg vet ikke. På rommet sitt?
334
00:40:31,815 --> 00:40:34,234
-Abby er ikke her.
-Hva?
335
00:40:34,401 --> 00:40:38,906
-Hun er ikke her.
-Pokker.
336
00:40:53,003 --> 00:40:57,091
Hvor er du, Abby? Ring meg.
337
00:41:54,815 --> 00:41:59,737
-Vent på signalet.
-Ja visst.
338
00:41:59,903 --> 00:42:04,867
-Så stikker du bare herfra.
-Betaler dere 25 000 for det?
339
00:42:06,744 --> 00:42:09,330
-Hva er det?
-Se på det der.
340
00:42:13,000 --> 00:42:15,544
-Det er et godt tegn.
-Tror du det?
341
00:42:15,711 --> 00:42:20,924
Ed har en åttende sans.
Han merker når det er damer på gang.
342
00:42:21,216 --> 00:42:24,136
Hva er nummer seks og sju?
343
00:42:24,303 --> 00:42:28,599
Å velge feil lottotall
og hurper med herpes.
344
00:42:29,308 --> 00:42:32,102
Tiden er inne.
345
00:42:35,439 --> 00:42:37,650
Kom hit med den.
346
00:42:40,736 --> 00:42:43,155
Takk for at dere kom hit!
347
00:42:45,366 --> 00:42:47,451
Jeg er Little Bill Primm.
348
00:42:47,993 --> 00:42:50,788
For 35 år siden
la min far, Big Bill Primm,-
349
00:42:50,954 --> 00:42:56,418
-fire millioner dollar i denne
store, grønne hesteskoen.
350
00:42:58,337 --> 00:43:03,717
Den er en del av Primms historie
og gjorde Primm kjent.
351
00:43:03,884 --> 00:43:08,555
I kveld skal vi gå litt lenger.
352
00:43:08,722 --> 00:43:11,558
Vi vil åpne den og bruke pengene til-
353
00:43:11,725 --> 00:43:18,273
-å bygge verdens største museum
for amerikanske urfolk.
354
00:43:19,608 --> 00:43:23,404
De som kjenner meg,
kjenner også min barnevakt Algoma.
355
00:43:23,570 --> 00:43:26,281
Hun har tatt hånd om meg
siden jeg var liten.
356
00:43:26,448 --> 00:43:32,371
Algoma betyr "blomstenes dal",
og hun er min vakre blomst.
357
00:43:33,789 --> 00:43:39,003
Hun lærte meg sitt folks historie
og delte sin smerte med meg.
358
00:43:39,169 --> 00:43:42,339
Hun fortalte om folkemordene,-
359
00:43:42,506 --> 00:43:48,804
-om massakrene og nedhuggingen.
Og alkoholismen som dette...
360
00:43:51,432 --> 00:43:53,976
Vi skylder disse menneskene så mye.
361
00:43:54,768 --> 00:43:58,480
Det er målet mitt.
Så uten flere forsinkelser...
362
00:43:58,939 --> 00:44:04,278
Algoma, med denne stridsøksen-
363
00:44:04,445 --> 00:44:07,740
-skal vi slå den i stykker
og gjøre noe bra.
364
00:44:08,615 --> 00:44:11,702
Du får gjøre dette.
365
00:44:14,913 --> 00:44:16,582
Kom igjen.
366
00:44:23,255 --> 00:44:27,009
26 Mississippi, 27 Mississippi,-
367
00:44:27,176 --> 00:44:31,513
-28 Mississippi, 29 Mississippi.
368
00:44:36,685 --> 00:44:39,521
Pokker! Helvete!
369
00:44:39,688 --> 00:44:41,815
Flytt dere!
370
00:45:06,215 --> 00:45:10,177
Har du tenkt mer på
huset i Panorama City?
371
00:45:11,637 --> 00:45:15,349
Jeg vil ikke flytte dit.
Det er så mange meksikanere der.
372
00:45:16,892 --> 00:45:21,063
Tuller du med meg? Sier du det i dag?
373
00:45:21,230 --> 00:45:23,691
Når jeg er midt i en irsk krig?
374
00:45:24,984 --> 00:45:27,444
Jeg burde ikke ha forlatt
Terry og Daryll.
375
00:45:27,611 --> 00:45:30,739
Hva er problemet ditt?
376
00:45:31,699 --> 00:45:35,202
Du er der du må være.
Du tar hånd om familien din.
377
00:45:36,787 --> 00:45:39,832
-La meg være i fred, Teresa.
-La deg være i fred?
378
00:45:39,999 --> 00:45:43,794
Du lar jo meg være i fred.
Jeg må knulle med et leketøy.
379
00:45:45,587 --> 00:45:49,883
-La meg være i fred!
-Vet du hva?
380
00:45:50,050 --> 00:45:54,638
-Jeg burde knulle deg med denne.
-Dra til helvete!
381
00:45:54,805 --> 00:45:57,016
-Nå blir han sint.
-Ja. Dra til helvete.
382
00:45:57,516 --> 00:46:00,311
-Hvor sint er du, elskede?
-Dra til helvete!
383
00:46:00,853 --> 00:46:05,649
-Si det som om du mener det!
-Dra til helvete!
384
00:46:05,816 --> 00:46:09,403
Endelig blir den pikken hard.
385
00:46:46,023 --> 00:46:48,359
Hva gjør du?
386
00:46:52,196 --> 00:46:55,908
-Bridge og jeg har kranglet.
-Jaså?
387
00:46:56,075 --> 00:46:58,160
Hun sa at hun ikke vil ha barn.
388
00:46:59,995 --> 00:47:04,875
-Kranglet dere om det?
-Jeg vet ikke. Vi kranglet bare!
389
00:47:17,137 --> 00:47:22,851
Har du løst det? Hvordan da?
390
00:47:27,189 --> 00:47:33,112
-Det spiller ingen rolle.
-Vi har passert det stadiet.
391
00:47:37,616 --> 00:47:42,538
-Jeg bestakk dem.
-Hva kostet det?
392
00:47:44,665 --> 00:47:47,042
Alt vi har.
393
00:48:00,889 --> 00:48:03,475
Jeg er lei for det.
394
00:48:04,935 --> 00:48:09,064
-Jeg er jævla lei for det.
-Jeg bryr meg ikke.
395
00:48:09,231 --> 00:48:13,944
Jeg bryr meg ikke om noe av det.
Verken huset eller pengene.
396
00:48:14,111 --> 00:48:19,325
-Det vet du vel?
-Ja.
397
00:48:19,575 --> 00:48:25,331
Jeg vil bare være sammen med deg.
Det er alt.
398
00:48:26,790 --> 00:48:31,170
Det har jeg alltid villet.
Og det vil jeg fortsatt.
399
00:48:38,969 --> 00:48:41,972
Jeg også.
400
00:48:47,853 --> 00:48:50,773
Siden vi deler dårlige nyheter...
401
00:48:52,566 --> 00:48:55,069
Jeg tok mammografi.
402
00:48:57,946 --> 00:49:04,912
Det var noe i brystet, så jeg har
tatt biopsi og magnetrøntgen.
403
00:49:05,079 --> 00:49:11,168
Det er ikke noe ille.
Det er bare forbanna forvirrende.
404
00:49:11,335 --> 00:49:15,589
Det er brystkreft i noe
som heter stadium 0.
405
00:49:15,756 --> 00:49:20,052
Men legen sier at jeg må foreta
en mastektomi og få stråling.
406
00:49:24,306 --> 00:49:28,602
Vi ordner det.
Skjønner du? Vi ordner det.
407
00:49:29,770 --> 00:49:32,731
-Jeg vil ikke gjøre det.
-Hva snakker du om?
408
00:49:32,898 --> 00:49:36,568
Jeg vil ikke behandle noe
som kanskje ikke finnes.
409
00:49:36,735 --> 00:49:40,614
-Jeg går ikke tilbake til legen.
-Det må du.
410
00:49:44,910 --> 00:49:47,496
Du kan ordne det som skjedde i dag.
411
00:49:48,831 --> 00:49:52,960
Men resten tar jeg hånd om. Greit?
412
00:50:04,430 --> 00:50:07,224
Ikke vær redd.
413
00:50:13,230 --> 00:50:16,358
Ja. Nyter du det?
414
00:50:20,321 --> 00:50:23,407
Unnskyld. Jeg visste
at dette ville gjøre vondt.
415
00:50:23,574 --> 00:50:28,120
Nei, din idiot. Det er en rie.
416
00:50:31,332 --> 00:50:34,752
Teresea skal føde.
Hun skal få barnet.
417
00:50:34,918 --> 00:50:38,630
-Ro deg ned. Det ordner seg.
-Vi må dra.
418
00:50:38,797 --> 00:50:44,345
Nei, jeg kan ikke la dere dra.
Jeg må ringe Ray.
419
00:50:44,511 --> 00:50:49,099
-Hei, jeg kan forløse barnet.
-Flytt deg, din drittsekk!
420
00:50:49,266 --> 00:50:52,978
-Jeg henter vann og håndklær.
-Jeg skal ikke føde her.
421
00:50:53,145 --> 00:50:55,898
-Teresa skal føde.
-Jeg blir med dere.
422
00:50:56,273 --> 00:51:00,069
Jeg er barnets far.
Jeg klarer dette selv.
423
00:51:01,111 --> 00:51:07,826
Helvete. Gi denne til Waller.
Sørg for at han får den i kveld.
424
00:51:12,039 --> 00:51:15,459
Sylvie. Jeg kom for å si farvel.
425
00:51:15,626 --> 00:51:18,837
Hva gjør du her?
Bli med inn, de leter etter deg.
426
00:51:19,004 --> 00:51:23,759
Ed og Pinkie tok pengene.
Men jeg skal ta dem tilbake.
427
00:51:23,926 --> 00:51:28,931
Jerry sa at jeg er et skjevt tre
og at jeg er fordømt.
428
00:51:29,098 --> 00:51:32,851
-Jeg begynner å tro på ham.
-Du er ikke fordømt.
429
00:51:33,018 --> 00:51:37,398
Det gikk bare dårlig.
Nå må vi gjemme deg og løse dette.
430
00:51:37,564 --> 00:51:40,526
-Jeg kan ikke bli her.
-Du forlater meg ikke.
431
00:51:40,693 --> 00:51:43,946
-Du skal ikke gå under med meg.
-Det bestemmer jeg.
432
00:51:44,238 --> 00:51:47,992
Kanskje det ikke er så galt
å være et skjevt tre.
433
00:51:48,492 --> 00:51:52,997
For når mennene kommer for
å hugge ned skogen,-
434
00:51:53,163 --> 00:51:58,377
-tar de bare de høye og rette trærne.
De lar de skjeve være i fred.
435
00:51:58,544 --> 00:52:04,842
Du står igjen til sist. Du og jeg.
436
00:52:06,552 --> 00:52:12,725
Farvel, min skjønnhet.
Jeg holder kontakten.
437
00:53:09,657 --> 00:53:12,576
Har man sett.
438
00:53:14,244 --> 00:53:16,955
Har man sett.
Familiens nye stjerne.
439
00:53:17,122 --> 00:53:20,084
Se på de andre stjernene.
440
00:53:26,924 --> 00:53:31,095
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com