1
00:00:12,104 --> 00:00:13,605
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:13,772 --> 00:00:18,193
Kasinossa on vihreä hevosenkenkä,
jossa on neljä miljoonaa käteisenä.
3
00:00:18,360 --> 00:00:20,988
-Sitä ei edes valvota.
-Linja-autosi lähtee.
4
00:00:22,656 --> 00:00:25,826
Jessus, Teresa.
Minun pitää avata klubi.
5
00:00:25,993 --> 00:00:28,329
Sinun pitää rakastella minua,
Brendan.
6
00:00:28,495 --> 00:00:33,667
Haluan, että tulet kotiin. Äidillä
on ikävä sinua. Niin minullakin.
7
00:00:33,834 --> 00:00:37,129
Minulla on rintasyöpä.
Tissini halutaan leikata pois.
8
00:00:37,296 --> 00:00:42,509
Aste nolla. Eikö kaikkien
aste ole nolla, jumalauta?
9
00:00:42,676 --> 00:00:48,265
-Mitä nyt? Soitit minulle.
-Ei se ollut mitään tärkeää.
10
00:00:48,432 --> 00:00:52,311
Se musta kyttä, Muncie...
Minassian-jutusta tulee syyte.
11
00:00:52,478 --> 00:00:57,024
-Hän vasikoi pian. Tulit siksi.
-Haluat Belikovin.
12
00:01:00,861 --> 00:01:05,449
-Tarvitsen ne aseet.
-Haluatko antaa murha-aseet kytille?
13
00:01:05,616 --> 00:01:07,701
Pannaan Minassianit Belikovin syyksi.
14
00:01:07,868 --> 00:01:13,165
Nelivitosessa on hänen jälkensä.
Katossa on asesäkki.
15
00:01:13,332 --> 00:01:16,710
Mielestäni murhat ylittävät
salakauppasyytteen.
16
00:01:16,877 --> 00:01:19,088
Sano, että kaikki muuttuu paremmaksi.
17
00:01:55,582 --> 00:01:57,876
Lapsiparat.
18
00:02:51,388 --> 00:02:54,475
-Eikö hän ole kotona?
-Ei.
19
00:03:04,693 --> 00:03:08,447
Muistatko sen biisin,
jota soitit matkalla sairaalaan?
20
00:03:08,614 --> 00:03:10,491
En.
21
00:03:10,658 --> 00:03:16,288
-Kun Bridget syntyi? Sen cd:n?
-En muista.
22
00:03:16,455 --> 00:03:21,251
Voi ei, kamalaa.
23
00:03:23,879 --> 00:03:27,383
Muistatko
sen pienen korealaislääkärin?
24
00:03:27,549 --> 00:03:30,177
Muistan. Mikä hänen nimensä oli?
25
00:03:30,344 --> 00:03:36,767
Puristit kättäni kamalan lujaa.
Luulin, että murtaisit rystyseni.
26
00:03:45,818 --> 00:03:51,907
Miten hän voi olla jo 18-vuotias?
Meidän vauvamme.
27
00:03:53,075 --> 00:03:58,747
-Teimmekö parhaamme?
-Sinä teit. Olet mahtava äiti.
28
00:04:01,291 --> 00:04:06,213
-Ainoa työni on kohta ohi.
-Eikä ole.
29
00:04:06,380 --> 00:04:10,092
Minä lähdin kotoa 18-vuotiaana.
Niin lähdit sinäkin.
30
00:04:13,470 --> 00:04:15,347
Se on ohi.
31
00:04:17,182 --> 00:04:20,436
Eikä ole. Ala nukkua, Abs.
32
00:04:24,064 --> 00:04:26,608
Nyt hän tuli.
33
00:05:13,739 --> 00:05:17,868
-Onko Ed vaunussa?
-Metsästäjä...
34
00:05:18,035 --> 00:05:23,415
...Suuren puun juureen sotkeutuneena
raivostui.
35
00:05:25,501 --> 00:05:31,965
Metsästäjä löi Suurta puuta
yhdellä voimakkaalla iskulla.
36
00:05:32,132 --> 00:05:35,552
Suuresta puusta tuli Kiero puu.
37
00:05:35,719 --> 00:05:38,806
Lopettaisitko
tuon Kiero puu -paskan, Jerry?
38
00:05:38,973 --> 00:05:43,394
-Nimeni on Wovoka.
-Wovoka?
39
00:05:43,560 --> 00:05:46,188
-Kaikki sanovat sinua Jerryksi.
-Wovoka.
40
00:05:48,148 --> 00:05:50,234
Onko Ed vaunussa vai ei?
41
00:05:56,991 --> 00:06:00,160
Minä olen tuon tarinan metsästäjä.
42
00:06:00,327 --> 00:06:03,580
Metsästäjä mursi nyrkkinsä.
43
00:06:03,747 --> 00:06:06,458
Ei pystynyt enää koskaan
runkkaamaan kunnolla.
44
00:06:21,765 --> 00:06:24,143
Ed!
45
00:06:27,479 --> 00:06:31,525
Teillä intiaaneilla pitäisi
olla ääntä nopeampi näkö ja muuta.
46
00:06:31,692 --> 00:06:38,157
-Mutta teknologia on, mitä on.
-Mikä helvetti tämä on?
47
00:06:38,324 --> 00:06:43,537
Vastaus. Vastaus neljällä miljoonalla
dollarilla rikastumiseen.
48
00:06:57,718 --> 00:07:02,306
-Uskomatonta, että tapailette yhä.
-Vakoilitko minua?
49
00:07:04,099 --> 00:07:09,396
-Panit häntä talon edessä.
-Emme me panneet.
50
00:07:12,566 --> 00:07:16,320
-Älä puhu paskaa.
-Tämä oli ensimmäinen kerta.
51
00:07:16,487 --> 00:07:20,741
Nyt kun olet 18, pedofiili saa siis
nussia sinua autonsa etupenkillä?
52
00:07:20,908 --> 00:07:24,036
Herranen aika, mitä sinä puhut, äiti!
53
00:07:24,203 --> 00:07:27,706
Kadulla vuoden 2002 Hondassaan?
Tosi romanttista.
54
00:07:27,873 --> 00:07:32,920
Ei se ollut Honda, äiti.
Se oli Prius, jumalauta.
55
00:07:33,087 --> 00:07:36,006
Se oli tosi mukava.
Penkit taipuvat kunnolla taakse.
56
00:07:36,173 --> 00:07:40,886
-Älä pilkkaa minua.
-Oli romanttista nussia koko yö.
57
00:07:41,053 --> 00:07:43,263
Ja hänen kullinsa on kuin hevosella.
58
00:07:43,430 --> 00:07:47,851
-Lyön sinua kohta.
-En palannut kuuntelemaan paskaa!
59
00:07:48,018 --> 00:07:51,939
Bridget! Älä mene minnekään!
60
00:07:57,111 --> 00:08:00,698
Bridget, tule takaisin!
61
00:08:13,419 --> 00:08:16,839
Tule hakemaan minut, Greg.
Olen niin helvetin...
62
00:08:22,094 --> 00:08:24,596
Mistä tuossa oli kyse?
63
00:08:29,268 --> 00:08:32,146
Bridget nussi pihalla Hondassa.
64
00:08:32,313 --> 00:08:35,733
-Mitä?
-Se oli Donellen.
65
00:08:38,402 --> 00:08:40,654
Aiotko mennä alas?
66
00:08:46,160 --> 00:08:48,704
Mitä helvettiä? Lasketko kymmeneen?
67
00:08:52,666 --> 00:08:56,211
-Hän on nyt 18-vuotias.
-Mitä?
68
00:08:56,378 --> 00:08:59,048
Jos riitelemme,
pahennamme tilannetta.
69
00:09:03,052 --> 00:09:05,137
Luojan kiitos, hän tuli kotiin.
70
00:09:09,058 --> 00:09:11,226
Menisitkö juttelemaan hänen kanssaan?
71
00:09:23,864 --> 00:09:25,282
Bridg?
72
00:10:33,142 --> 00:10:36,478
-Jessus!
-Voi luoja.
73
00:10:46,113 --> 00:10:50,284
-Abby...
-Kuoliko hän?
74
00:10:52,453 --> 00:10:57,958
-Anna ase tänne. Ei mitään hätää.
-Helvetti.
75
00:10:58,125 --> 00:11:03,547
Ei mitään hätää. Ei mitään hätää.
76
00:11:06,258 --> 00:11:10,179
-Palaa yläkertaan.
-Abby.
77
00:11:10,346 --> 00:11:13,599
-Armenialaisetko?
-Katso, näkyykö autoa.
78
00:11:13,766 --> 00:11:17,394
-Kuka katselee telkkaria?
-Mene takaisin nukkumaan.
79
00:11:17,561 --> 00:11:20,022
Laitan äänen hiljemmalle. Anteeksi.
80
00:11:37,956 --> 00:11:42,378
Avi, sinun pitää tulla heti kotiini.
81
00:11:44,463 --> 00:11:47,466
-Mitä näillä tehdään?
-Älä pane sitä vielä päälle.
82
00:11:47,633 --> 00:11:52,596
Valo sokaisee sinut. Tässä.
Nyt voit panna sen päälle.
83
00:11:52,763 --> 00:11:56,517
Näetkö? Katso.
84
00:11:58,143 --> 00:12:02,523
-Eikö olekin nerokasta?
-En tajua tätä.
85
00:12:02,690 --> 00:12:06,110
Huomenna katkaisemme sähköt
kesken juhlien.
86
00:12:06,276 --> 00:12:09,780
Kuljemme nämä päässä
sekasorron keskellä.
87
00:12:09,947 --> 00:12:13,158
Otamme hevosenkengän ja
häivymme ennen kuin kukaan tajuaa.
88
00:12:14,410 --> 00:12:17,705
-Jukoliste!
-Niinpä.
89
00:12:17,871 --> 00:12:21,542
Mistä tiedämme,
milloin katkaisemme sähköt?
90
00:12:21,709 --> 00:12:26,880
-Eräs tyyppi antaa merkin.
-Kuka? Sylvie?
91
00:12:27,047 --> 00:12:32,970
Älä sinä sitä murehdi. Meidän pitää
miettiä, miten sammutamme valot.
92
00:12:34,805 --> 00:12:39,268
Kaverini hoiti
Buffalo Bill'sin sähkökatkon.
93
00:12:39,435 --> 00:12:44,857
Täydellistä. Sano, että
maksamme hänelle 25 000 tunnista.
94
00:12:46,108 --> 00:12:50,446
Okei. Katkaisemme sähköt,
menemme sisälle...
95
00:12:50,612 --> 00:12:55,034
-Ei tarvitse edes ampua.
-Entä sitten?
96
00:12:55,200 --> 00:12:58,537
Meille on huoneet
Jeanissa Gold Strikessa.
97
00:12:58,704 --> 00:13:05,294
Otamme hevosenkengän, piilotamme sen,
jaamme rahat ja eroamme.
98
00:13:06,337 --> 00:13:09,590
-Onpa täällä pimeää.
-Jessus!
99
00:13:09,757 --> 00:13:14,678
-Voi helvetti, Jerry!
-Wovoka!
100
00:13:14,845 --> 00:13:18,015
Senkin huumetokkurainen idiootti.
101
00:13:21,977 --> 00:13:24,396
Emmekö voi vain soittaa poliisille?
102
00:13:27,024 --> 00:13:31,528
-Kaulassa on vory-tatuointi.
-Missä hänen autonsa on?
103
00:13:31,695 --> 00:13:37,034
-Kadulla on ruoka-auto.
-Aja se kaupunkiin. Jätä se käyntiin.
104
00:13:37,201 --> 00:13:40,371
Varmista, ettei Abbyn asetta
löydetä koskaan, Avi.
105
00:13:40,537 --> 00:13:46,210
-Okei.
-Hän murtautui kotiimme.
106
00:13:53,509 --> 00:13:58,639
Moi, poika. Et mene tänään kouluun.
107
00:13:58,806 --> 00:14:04,061
-Miksi?
-Siskollasi on syntymäpäivä.
108
00:14:04,228 --> 00:14:08,691
-Minulla olisi ollut matikan koe.
-Ai jaa?
109
00:14:08,857 --> 00:14:11,193
Miten menee?
110
00:14:14,154 --> 00:14:17,366
En joudu kouluun,
koska Bridgetillä on synttärit.
111
00:14:17,533 --> 00:14:20,786
Sinulla kävi tuuri.
112
00:14:21,870 --> 00:14:26,792
-Käy hakemassa Bunchy ja Teresa.
-Menen Terryn mukaan.
113
00:14:26,959 --> 00:14:29,962
-Otatko Abbyn ja Conorin mukaan?
-Joo.
114
00:14:31,964 --> 00:14:35,342
-Ostetaanko pitsaa? Kamala nälkä.
-Jos haluat.
115
00:14:35,509 --> 00:14:38,887
-Minä pysyn kanssasi.
-Abby.
116
00:14:39,054 --> 00:14:44,101
-Tulen hakemaan Bridgetiä kanssasi.
-Hyvä on.
117
00:15:04,038 --> 00:15:07,624
-Chip, tässä on Pinkie.
-Pinkie.
118
00:15:07,791 --> 00:15:10,336
Pinkie? Epätavallinen nimi.
119
00:15:10,502 --> 00:15:16,467
Nimeni on oikeasti
Pinkie-Toe Josephine Melcher III.
120
00:15:16,634 --> 00:15:21,847
Isäni ja hänen isänsä olivat
Pinkie-Toe Josephine Melcher I ja II-
121
00:15:22,014 --> 00:15:25,434
-koska pikkuvarpaat
sojottivat heidän syntyessään näin.
122
00:15:29,688 --> 00:15:32,232
Kasinon sähköjohdot
ovat siis sinulle tuttuja?
123
00:15:32,399 --> 00:15:37,696
Joo. Olin tekemässä järjestelmää muun
ryhmän kanssa. Olin ryhmässä, sir.
124
00:15:37,863 --> 00:15:41,659
-Mainiota.
-Minua kiusattiin koulussa.
125
00:15:41,825 --> 00:15:46,121
"Nimesi on Pinkie. Vitun homo!"
Ja minä sanoin "okei", ja... pam!
126
00:15:46,288 --> 00:15:51,210
"Oho, taisi tulla pissat housuun."
127
00:15:53,003 --> 00:15:57,174
-Ed... voisimmeko vähän jutella?
-Selvä.
128
00:16:00,594 --> 00:16:02,972
Hän ei taida olla sopiva tyyppi.
129
00:16:05,349 --> 00:16:07,893
Kenet muut saisimme tähän hätään?
130
00:16:08,060 --> 00:16:14,775
-Ja hän tuntee sähköjohdot.
-Hyvä on. Maksetaan jälkikäteen.
131
00:16:22,032 --> 00:16:24,535
Muncie, soittele.
132
00:16:27,663 --> 00:16:29,373
Abby?
133
00:16:45,306 --> 00:16:49,226
-Koira on poissa tolaltaan.
-Meidän pitäisi mennä.
134
00:16:50,936 --> 00:16:54,982
-Minne Avi vie ruumiin?
-Älä sinä sitä mieti.
135
00:16:56,442 --> 00:17:01,905
-"Älä sinä sitä mieti?"
-Hoidamme asian, Abby.
136
00:17:04,575 --> 00:17:08,162
-Kuka hän on?
-Ei sillä ole väliä.
137
00:17:08,329 --> 00:17:15,502
Ammuin sitä miestä päähän
keittiössämme, jumalauta.
138
00:17:17,129 --> 00:17:19,214
Kyllä sillä on väliä, Ray.
139
00:17:27,097 --> 00:17:29,391
Hän on Venäjän mafiasta.
140
00:17:29,558 --> 00:17:33,479
-Miten se liittyy meihin?
-Minuun, Abs.
141
00:17:35,856 --> 00:17:41,445
-Vain minuun.
-Nyt se liittyy meihin.
142
00:17:43,989 --> 00:17:46,158
Mihin olet sekaantunut, Ray?
143
00:17:48,035 --> 00:17:50,287
Mitä tapahtui, kun sinua ammuttiin?
144
00:17:50,454 --> 00:17:55,250
-Abs...
-Kerro. Kerro nyt, jumalauta!
145
00:18:04,385 --> 00:18:09,264
Mickey meni liian pitkälle
erään armenialaisperheen kanssa.
146
00:18:09,431 --> 00:18:12,017
Hän vasikoi poliisille
suojellakseen itseään.
147
00:18:12,184 --> 00:18:16,981
-Kenestä hän vasikoi?
-Ensin armenialaisista.
148
00:18:17,147 --> 00:18:19,483
Sitten venäläisestä liikekumppanista.
149
00:18:20,901 --> 00:18:26,281
-Miten se meihin liittyy?
-Armenialaiset saivat tietää siitä.
150
00:18:28,659 --> 00:18:31,870
Terryä ammuttiin rangaistukseksi.
151
00:18:34,665 --> 00:18:36,834
He eivät olisi lopettaneet, Abby.
152
00:18:38,711 --> 00:18:41,880
Päätimme lähteä itse heidän peräänsä.
153
00:18:42,047 --> 00:18:44,633
Millä tavalla
"lähteä heidän peräänsä"?
154
00:18:49,471 --> 00:18:54,560
-Tapoimme heidät.
-Voi luoja. Helvetti! En saa henkeä.
155
00:18:54,727 --> 00:18:57,146
Abby, katso minuun.
156
00:19:00,274 --> 00:19:03,193
Kaikki muuttuu vielä hyväksi.
157
00:19:03,360 --> 00:19:06,363
-Emme voi kuitenkaan jäädä tänne.
-Miten?
158
00:19:06,530 --> 00:19:12,453
Et ole mikään leffatähti etkä
atleetti vastassaan huumehörhö.
159
00:19:12,619 --> 00:19:19,001
-Miten voimme palata enää kotiin?
-Meidän pitää nyt lähteä.
160
00:19:25,632 --> 00:19:30,721
Milloin? Hyvä on.
Sano Muncielle, että soitin.
161
00:19:35,851 --> 00:19:40,189
-Tule mukaan, Bridg.
-Älä viitsi! Olemme aikuisia.
162
00:19:40,356 --> 00:19:45,402
-Mene autoon.
-Väitit muuttuneesi.
163
00:19:45,569 --> 00:19:51,367
Meidän pitäisi jutella tästä.
Tulisitteko kahville?
164
00:19:54,662 --> 00:19:56,997
Rakastan tytärtänne.
165
00:20:01,502 --> 00:20:07,633
-Olet 18, ja lupasin muutosta.
-Miksi koira on autossa?
166
00:20:16,475 --> 00:20:20,854
-Mistä on kyse, isä?
-Sinun täytyy tulla mukaamme.
167
00:20:31,198 --> 00:20:37,037
Herra Donovan. Minä pyydän. Bridget?
168
00:20:51,593 --> 00:20:55,014
Hei, Miguelito! Que pasa?
169
00:21:44,104 --> 00:21:46,357
Voitte yöpyä tuolla.
170
00:21:46,523 --> 00:21:49,735
Menkää sisälle. Lukitkaa ovi.
Palaan pian.
171
00:21:49,902 --> 00:21:52,071
Conor on huoneessa 221
minun kanssani.
172
00:21:52,237 --> 00:21:56,075
Se paksuna oleva on 222:ssa.
Mustaihoiset ovat tuolla.
173
00:21:56,241 --> 00:22:03,165
-Missä Terry on?
-Hän ei tullut.
174
00:22:08,712 --> 00:22:13,968
-Missä vitussa Terry on?
-Hän ei tullut. Hän haistatti pitkät.
175
00:22:14,134 --> 00:22:19,306
-Annoit hänen jäädä.
-Hänellä oli aseita. Päätin häipyä.
176
00:22:19,473 --> 00:22:22,101
Teresa pakotti tulemaan.
Haluan klubille.
177
00:22:22,267 --> 00:22:27,648
-Palaa huoneeseesi, Bunch.
-Tule sisään. Et mene klubille!
178
00:22:29,066 --> 00:22:32,403
Mene hakemaan hänet.
Ei kiinnosta. Hae hänet!
179
00:22:38,867 --> 00:22:42,162
-Siinä kaikki.
-Siinäkö kaikki?
180
00:22:42,329 --> 00:22:47,835
Lähetä tekstari ja näyttele hieman.
Minä hoidan loput.
181
00:22:49,545 --> 00:22:54,174
-Mistä tiedät rahojen aitouden?
-Tiedän vain.
182
00:22:57,344 --> 00:23:01,098
Minä laulan. Minulla on sinut.
En halua vaarantaa sitä.
183
00:23:01,265 --> 00:23:03,600
Olet liian lahjakas tänne.
184
00:23:03,767 --> 00:23:08,230
-Viihdyn täällä.
-Onhan Primmissä puolensa.
185
00:23:08,397 --> 00:23:12,526
Voisimme saada mukavan
elämän Bostonissa, muru.
186
00:23:14,528 --> 00:23:18,115
Anna minulle tilaisuus. Et kadu sitä.
187
00:23:27,207 --> 00:23:32,254
Siunaa minua, isä,
sillä olen tehnyt syntiä. Helvetti!
188
00:23:34,089 --> 00:23:39,762
Terve Maria, armoitettu.
Tulkoon sinun... Helvetti!
189
00:23:49,355 --> 00:23:52,107
Haistakoon paskan, kun tulee kotiini.
190
00:23:53,859 --> 00:23:57,196
-Äiti?
-Niin?
191
00:24:10,918 --> 00:24:12,419
Niin?
192
00:24:13,796 --> 00:24:20,511
-Mistä on kyse?
-Ei mistään. Älä sinä sitä sure.
193
00:24:20,678 --> 00:24:24,723
Raahasitteko minut
poikaystäväni luota turhan takia?
194
00:24:25,891 --> 00:24:29,687
Voihan pervoa toki
poikaystäväksikin kutsua.
195
00:24:29,853 --> 00:24:32,398
Hän on fiksu ja mukava.
196
00:24:32,564 --> 00:24:36,485
Meillä on hauskaa, ja hän välittää
minusta. Et tiedä siitä mitään.
197
00:24:37,611 --> 00:24:41,448
-Mitä?
-Meillä on vain 16 vuotta ikäeroa.
198
00:24:41,615 --> 00:24:46,704
Jos olisin 30 ja hän oli 46,
se ei olisi outoa.
199
00:24:49,665 --> 00:24:51,667
Ei se olisi.
200
00:24:51,834 --> 00:24:58,048
Sitten kun haluat lapsia,
hän on liian vanha.
201
00:24:58,215 --> 00:25:01,468
-En tee lapsia.
-Älä sano noin, Bridg.
202
00:25:02,678 --> 00:25:07,641
En todellakaan välitä pimeitä
geenejämme jollekin lapsiraukalle.
203
00:25:13,689 --> 00:25:17,526
-Tuo loukkaa tunteitani.
-Herran jestas.
204
00:25:19,236 --> 00:25:25,117
Etkö halua lapsia, koska et halua
heistä tulevan tällaisia?
205
00:25:36,337 --> 00:25:40,966
Kerrotko totuuden siitä,
miksi olemme täällä, vai et?
206
00:25:53,646 --> 00:25:58,859
-Daryll. Saitko hänet mukaan?
-Hän ei tule.
207
00:25:59,026 --> 00:26:01,195
Sano, että käskin häipyä sieltä.
208
00:26:03,364 --> 00:26:06,742
Hän ei tule, enkä tule minäkään.
209
00:26:09,703 --> 00:26:14,375
Vitun idiootit. Muncie!
210
00:27:02,798 --> 00:27:04,675
Jessus.
211
00:27:16,854 --> 00:27:20,190
-Minun pitää tavata Belikov.
-Hänhän on vankilassa, Ray.
212
00:27:20,357 --> 00:27:24,111
Soita Steve Davisille tai
Frank Barnesille. Hommaa minut sinne.
213
00:27:33,620 --> 00:27:36,790
Te kaksi, ulos.
Minulla on asiaa Bridgille.
214
00:27:55,643 --> 00:27:59,104
Eräs mies tapettiin
kotonamme tänä aamuna.
215
00:27:59,271 --> 00:28:02,024
Isä uskoo, että
hänen kannoillaan voi tulla muita.
216
00:28:05,694 --> 00:28:07,780
Tappoiko isä miehen?
217
00:28:09,490 --> 00:28:13,911
-Voi luoja. Ja sinä näit sen?
-Minä tapoin sen tyypin.
218
00:28:15,204 --> 00:28:16,955
Minä sen tein.
219
00:28:19,208 --> 00:28:23,671
Hän murtautui kotiimme ja hyökkäsi
isän kimppuun. Ammuin häntä päähän.
220
00:28:24,922 --> 00:28:28,926
Etkä soittanut poliisille?
Onko se sinusta oikein?
221
00:28:29,093 --> 00:28:32,096
-Niin me toimimme.
-Jessus, äiti!
222
00:28:35,933 --> 00:28:40,729
Tapoitko sinä ihmisen? Jessus!
223
00:28:43,524 --> 00:28:47,778
-Bridget...
-Älä sano mitään.
224
00:29:06,880 --> 00:29:10,467
-Paljollako käsket miehesi pois?
-Mitä?
225
00:29:11,927 --> 00:29:16,724
-Millä saan tämän loppumaan?
-En tiedä, mitä tarkoitat.
226
00:29:16,890 --> 00:29:22,146
Muncie oli vastuussa.
Minulla ei ollut valinnanvaraa.
227
00:29:24,690 --> 00:29:29,486
Kerro, mitä minun pitää tehdä.
228
00:29:31,613 --> 00:29:38,037
-Puhut väärälle miehelle, kusipää.
-Kuka se oikea mies sitten on?
229
00:29:42,124 --> 00:29:44,335
Mitä helvettiä höpiset?
230
00:29:44,501 --> 00:29:49,089
Kyynärpääsi on lähellä,
mutta et voi purra sitä.
231
00:29:49,256 --> 00:29:52,217
Kuka se oikea mies on?
232
00:30:06,440 --> 00:30:09,443
Olet kusessa! Olet kusessa!
233
00:30:13,530 --> 00:30:15,616
Tulevatkohan he?
234
00:30:18,369 --> 00:30:20,829
Pian tulee pimeää.
235
00:30:22,665 --> 00:30:26,001
Palaan tulisijan ääreen.
236
00:30:26,168 --> 00:30:29,672
Siellä mirrikin on,
tulisijan ääressä.
237
00:30:31,924 --> 00:30:38,055
William Demarest.
Hän on jokaisessa länkkärissä.
238
00:30:39,223 --> 00:30:43,143
-Etkö tiedä, kuka hän on?
-En.
239
00:30:43,310 --> 00:30:48,357
-Etkö ole katsellut länkkäreitä?
-Katselen niitä hemmetisti.
240
00:30:48,524 --> 00:30:53,821
-Hyökkäys erämaassa? Kova kuin kivi?
-Ei.
241
00:31:04,957 --> 00:31:09,503
-Saanko kysyä yhtä juttua, Terry?
-No mitä?
242
00:31:10,587 --> 00:31:12,840
Pidätkö minua veljenä?
243
00:31:14,383 --> 00:31:17,594
-Mitä?
-Niin kuin oikeana veljenä.
244
00:31:17,761 --> 00:31:20,681
Pidän.
245
00:31:20,848 --> 00:31:26,603
Enpä usko. Se johtuu siitä,
että olen mustaihoinen.
246
00:31:28,605 --> 00:31:31,525
-Meillä on eri äidit.
-Niin on.
247
00:31:31,692 --> 00:31:35,029
Ja kohtelette minua
kuin muukalaista sen takia.
248
00:31:35,195 --> 00:31:39,158
Joskus mietin olevani valkoihoinen.
249
00:31:39,325 --> 00:31:43,454
Vartuin Palm Springsissä maailman
valkoihoisimpien ihmisten parissa.
250
00:31:48,459 --> 00:31:52,379
-Haluatko olla valkoihoinen?
-En helvetissä!
251
00:31:52,546 --> 00:31:59,261
-Mitä helvettiä sinä sitten höpiset?
-Tämä on ihan perseestä.
252
00:31:59,428 --> 00:32:04,308
Isä on Irlannin katolisia, äiti
mustaihoinen, isäpuoli juutalainen.
253
00:32:04,516 --> 00:32:06,602
Mitä sitten?
254
00:32:09,271 --> 00:32:12,149
Helppohan sinun on sanoa.
255
00:32:12,316 --> 00:32:18,656
Luuletko, että synnyin onnellisten
tähtien alla? Katso nyt minua.
256
00:32:26,830 --> 00:32:31,794
"Seis. Jos yksikin liikkuu,
neekeri saa maistaa luotia."
257
00:32:34,713 --> 00:32:39,677
Villiä hurjempi länsi.
Etkö ole nähnyt sitä?
258
00:32:43,097 --> 00:32:48,018
Älä puhu minulle elokuvista, jos
Villiä hurjempi länsi on näkemättä.
259
00:32:51,021 --> 00:32:54,566
"Seis, miehet.
Hän taitaa olla tosissaan."
260
00:32:54,733 --> 00:33:00,406
"Kuunnelkaa häntä, miehet. Hän
voi olla niin hullu, että tekee sen."
261
00:33:00,572 --> 00:33:05,661
"Pudota ase tai
posautan neekerin pään!"
262
00:33:05,828 --> 00:33:08,497
"Herran tähden, hän on epätoivoinen!"
263
00:33:09,623 --> 00:33:14,878
"Totelkaa häntä, totelkaa häntä!
Härnäsit minua."
264
00:33:19,174 --> 00:33:21,135
No niin.
265
00:33:39,570 --> 00:33:44,408
-Kädet ylös, paskiainen!
-Laske ase. Laske se!
266
00:33:44,575 --> 00:33:48,370
-Emme tienneet.
-Käskit tulla tänne.
267
00:33:48,537 --> 00:33:50,497
-Damon!
-Vedä käteen!
268
00:33:50,664 --> 00:33:53,250
Vitun luuseri!
269
00:33:56,378 --> 00:34:01,258
-Nopea poika.
-Tiedän. Eikö olekin?
270
00:34:01,425 --> 00:34:05,929
-Oletko löytänyt mitään?
-Tutkin Belikovin vierailijoita.
271
00:34:06,096 --> 00:34:08,974
Vain yksi on käynyt useammin.
Jacob Lawler.
272
00:34:09,141 --> 00:34:13,103
Hän on käynyt kaksi, kolme...
273
00:34:13,270 --> 00:34:17,191
-Kutakuinkin puoli tusinaa kertaa.
-Oletko varma?
274
00:34:17,358 --> 00:34:23,781
-Olen. Tiedosto on edessäni.
-Selvä.
275
00:34:26,700 --> 00:34:33,123
-Ampuiko äiti tosiaan tyyppiä päähän?
-Jep.
276
00:34:37,461 --> 00:34:41,131
Hei, Avi. Saanko pidellä asettasi?
277
00:34:41,298 --> 00:34:45,344
-Miksi?
-Koska se on siistiä.
278
00:34:45,511 --> 00:34:48,472
-Suostu nyt, Avi.
-Ei.
279
00:34:51,642 --> 00:34:55,479
-Miksi haluat tulla, Conor?
-Mitä tarkoitat?
280
00:34:55,646 --> 00:35:00,693
-Miksi haluat tulla isona?
-Gangsteriksi niin kuin isä.
281
00:35:00,859 --> 00:35:06,865
-Isäsi ei ole gangsteri.
-Katso vaikka vaatteita ja autoa.
282
00:35:07,032 --> 00:35:12,079
Et tiedä mistään mitään.
Ei sinusta tule rikollista.
283
00:35:13,122 --> 00:35:16,041
-Tiedätkö, miksi hän tekee niin?
-Fyrkka, jou.
284
00:35:16,208 --> 00:35:18,752
Lopeta tuo mustaihoisten puhe.
285
00:35:19,920 --> 00:35:22,297
Sinun ja siskosi vuoksi.
286
00:35:22,464 --> 00:35:28,012
Jotta teidän ei tarvitse tehdä
samaa kuin hänen ja hänen isänsä.
287
00:35:29,430 --> 00:35:32,975
Kun minua siunataan lapsella,
hän ei joudu näkemään asetta.
288
00:35:33,142 --> 00:35:36,812
Ei helvetissä. Etkä sinäkään.
289
00:35:36,979 --> 00:35:41,400
-Perehdyt hedgerahastoihin.
-Ei minusta tule mitään hedge-heppua.
290
00:35:44,069 --> 00:35:47,114
Hedgerahastot liittyvät rahaan,
poika.
291
00:35:48,490 --> 00:35:53,203
-Fyrkka, jou.
-Ihan sama.
292
00:36:09,511 --> 00:36:12,640
-Herra Donovan.
-Edustatko Ivan Belikovia?
293
00:36:12,806 --> 00:36:15,726
Se ei taida kuulua teille.
294
00:36:15,893 --> 00:36:19,229
-Miten hän liittyy Sonia Kovitzkyyn?
-Ei mitenkään.
295
00:36:19,396 --> 00:36:22,232
Neiti Kovitzky on taidevälittäjä
ja herra Belikov...
296
00:36:22,399 --> 00:36:26,820
-Kummallakin on ongelmia satamassa.
-Se lienee sattumaa.
297
00:36:26,987 --> 00:36:31,158
-Jessus!
-Miten hän liittyy Belikoviin?
298
00:36:35,120 --> 00:36:37,790
Työskenteleekö hän Belikoville?
299
00:36:40,876 --> 00:36:44,129
Perhettäni vainotaan.
Miten he liittyvät toisiinsa?
300
00:36:46,757 --> 00:36:50,886
Lopeta! Lopeta! Ei!
301
00:37:14,660 --> 00:37:21,583
-Käykö lapsenne tätä koulua?
-Ei.
302
00:37:21,750 --> 00:37:25,754
Se oli vitsi, herra Donovan.
Tietäisin, jos kävisi.
303
00:37:28,507 --> 00:37:33,262
Mennään hakemaan välipalaa.
Minä tarjoan.
304
00:37:38,142 --> 00:37:43,439
-Törmäsin lakimieheesi.
-Mitä hänelle kuuluu?
305
00:37:43,605 --> 00:37:47,693
-Hän kertoi muutamia juttuja.
-Niinkö? Sepä epätyypillistä.
306
00:37:47,860 --> 00:37:51,155
-Mikä oli keskustelun aiheena?
-Sinä.
307
00:37:52,823 --> 00:37:59,621
-Sinä ja Belikov.
-Otatteko kuppikakun? Saisinko kaksi?
308
00:37:59,788 --> 00:38:04,251
Tässä leivontakerhossa
leivotaan ihania herkkuja.
309
00:38:08,839 --> 00:38:12,301
Kyse ei taida olla vain taiteesta.
310
00:38:12,468 --> 00:38:16,930
Huumeita, tyttöjä...
Belikov johtaa koko toimintaa.
311
00:38:19,016 --> 00:38:23,646
En tiennyt. Kytätkään eivät tiedä.
Muncie on poissa.
312
00:38:23,812 --> 00:38:28,150
Ole kiltti. Pysyn hiljaa, kunhan
perheeni saa olla rauhassa.
313
00:38:30,277 --> 00:38:36,367
-Pelaavatko lapsenne jalkapalloa?
-Lopetetaan tämä paskanjauhanta.
314
00:38:38,786 --> 00:38:43,290
-Poikani pelasi.
-Olen huolissani päävammoista.
315
00:38:43,457 --> 00:38:46,960
-Pienistä tärähdyksistä.
-Saan hänet ulos.
316
00:38:47,127 --> 00:38:49,797
-Kenet?
-Belikovin? Entä jos saan?
317
00:38:52,257 --> 00:38:55,010
-Miksi tekisitte niin?
-Tarvitsen viikon aikaa.
318
00:38:57,429 --> 00:39:03,227
-Viikko on pitkä aika.
-Entä jos korvaan tappionne?
319
00:39:07,356 --> 00:39:09,942
Herra Waller lähettää laskun.
320
00:39:22,204 --> 00:39:26,250
-Arvaa, mikä on parasta Bostonissa?
-No mikä?
321
00:39:26,417 --> 00:39:31,255
Vanha kaverini Mickey Donovan odottaa
siellä. Ihastut häneen varmasti.
322
00:39:31,422 --> 00:39:38,345
-Onko se oikea nimesi?
-On.
323
00:39:43,684 --> 00:39:47,229
-Oletko miettinyt sitä juttua?
-Olen.
324
00:39:50,524 --> 00:39:53,152
Auta minua vetoketjun kanssa.
325
00:39:55,195 --> 00:39:58,407
-Ja?
-Ja.
326
00:40:00,701 --> 00:40:04,246
Nyt kun meidät
on kunnolla esitelty toisillemme...
327
00:40:05,748 --> 00:40:09,126
Teen sen, Mickey Donovan.
328
00:40:22,681 --> 00:40:28,395
-Missä äitinne on?
-En tiedä. Huoneessaan ehkä.
329
00:40:31,815 --> 00:40:34,234
-Abby ei ole täällä.
-Mitä?
330
00:40:34,401 --> 00:40:38,906
-Hän ei ole täällä.
-Helvetti!
331
00:40:53,003 --> 00:40:57,091
Abby, missä vitussa olet?
Soita takaisin.
332
00:41:54,815 --> 00:41:59,737
-Odota merkkiä.
-Joo joo.
333
00:41:59,903 --> 00:42:04,867
-Sitten kävelet pois. Ei muuta.
-Maksatko 25 tonnia siitä?
334
00:42:06,744 --> 00:42:09,330
-Mitä nyt?
-Katso.
335
00:42:13,000 --> 00:42:15,544
-Tuo on hyvä merkki.
-Onko?
336
00:42:15,711 --> 00:42:20,924
Edillä on kahdeksas aisti.
Hän aistii pillun.
337
00:42:21,091 --> 00:42:24,178
Mitä ne kuudes ja
seitsemäs aisti ovat?
338
00:42:24,345 --> 00:42:28,599
Häviävät lottonumerot ja
herpesmuijat. Tähän käteen!
339
00:42:28,766 --> 00:42:32,102
Hetki on koittanut.
340
00:42:35,439 --> 00:42:37,650
Tuokaa se tänne.
341
00:42:40,736 --> 00:42:43,155
Kiitos kaikille, kun tulitte.
342
00:42:45,366 --> 00:42:47,451
Olen Little Bill Primm.
343
00:42:47,618 --> 00:42:50,788
35 vuotta sitten
isäni Big Bill Primm-
344
00:42:50,954 --> 00:42:56,418
-pani neljä miljoonaa dollaria
tämän hevosenkengän sisälle.
345
00:42:58,337 --> 00:43:03,717
Se on ollut osa Primmien historiaa.
Se teki Primmeistä kuuluisia.
346
00:43:03,884 --> 00:43:08,555
Tänään menemme hieman pidemmälle.
347
00:43:08,722 --> 00:43:11,558
Murramme tämän auki
ja käytämme rahat-
348
00:43:11,725 --> 00:43:18,273
-maailman suurimpaan intiaanimuseoon
ja -kulttuurikeskukseen!
349
00:43:19,525 --> 00:43:26,281
Saatatte tuntea myös mummini Algoman.
Hän hoiti minua lapsena.
350
00:43:26,448 --> 00:43:32,371
"Algoma" tarkoittaa kukkalaaksoa.
Hän on kaunis kukkani.
351
00:43:33,706 --> 00:43:39,003
Hän opetti kansansa historiaa
ja jakoi tuskansa kanssani.
352
00:43:39,169 --> 00:43:42,339
Hän kertoi kansanmurhista-
353
00:43:42,506 --> 00:43:48,804
-verilöylyistä, väkivallasta
ja alkoholismista, joka...
354
00:43:51,432 --> 00:43:53,976
Olemme valtavasti
velkaa tälle kansalle.
355
00:43:54,143 --> 00:43:58,480
Se on päämääräni.
Pidemmittä puheitta-
356
00:43:58,647 --> 00:44:04,278
-Algoma ja
tämä seremoniallinen sotakirves-
357
00:44:04,445 --> 00:44:07,740
-murtavat hevosenkengän.
Käytämme rahat hyvin.
358
00:44:07,906 --> 00:44:11,702
Tehdään tämä yhdessä. Nousepa ylös.
359
00:44:14,913 --> 00:44:16,582
Mennään!
360
00:44:23,255 --> 00:44:27,009
...26 Mississippi, 27 Mississippi-
361
00:44:27,176 --> 00:44:31,513
-28 Mississippi, 29 Mississippi...
362
00:44:36,226 --> 00:44:39,521
Jumalauta! Helvetti!
363
00:44:39,688 --> 00:44:41,815
Vauhtia! Vauhtia!
364
00:45:06,215 --> 00:45:08,467
Oletko miettinyt sitä taloa?
365
00:45:11,637 --> 00:45:15,349
En halua muuttaa laaksoon
meksikolaisten keskelle.
366
00:45:16,892 --> 00:45:21,063
Et voi olla tosissasi!
Sanotko noin tänään-
367
00:45:21,230 --> 00:45:23,691
-kun olen keskellä
jotain vitun irkkusotaa?
368
00:45:25,275 --> 00:45:30,739
-Olisi pitänyt jäädä Terryn luo.
-Mikä sinua riivaa?
369
00:45:31,865 --> 00:45:35,202
Olet siellä, missä kuuluukin.
Pitämässä huolta perheestäsi.
370
00:45:36,787 --> 00:45:39,832
-Anna minun olla, Teresa.
-Annanko sinun olla?
371
00:45:39,999 --> 00:45:43,794
Sinä annat minun aina olla.
Panisit mieluummin lelua!
372
00:45:45,587 --> 00:45:49,883
-Älä viitsi. Anna minun olla!
-Arvaa mitä?
373
00:45:50,050 --> 00:45:54,638
-Minun pitäisi panna sinua tällä.
-Haista paska!
374
00:45:54,805 --> 00:45:57,016
-Ollaanpa sitä vihaisia.
-Haista paska!
375
00:45:57,182 --> 00:46:01,895
-Kuinka vihainen olet, kulta?
-Sano se niin kuin olisit tosissasi!
376
00:46:03,981 --> 00:46:07,609
-Haista paska!
-Jo oli aikakin jäykistyä.
377
00:46:45,856 --> 00:46:48,359
Mitä sinä touhuat?
378
00:46:52,154 --> 00:46:58,160
Bridg ja minä riitelimme.
Hän sanoi, ettei halua lapsia.
379
00:46:59,995 --> 00:47:04,875
-Siitäkö te riitelitte?
-En tiedä. Kunhan riitelimme.
380
00:47:17,012 --> 00:47:22,851
Hoiditko asian? Miten?
381
00:47:27,189 --> 00:47:33,112
-Ei sillä ole väliä.
-Tuo ei enää riitä, Ray.
382
00:47:37,616 --> 00:47:42,538
-Vaiensin heidät.
-Mikä oli hinta?
383
00:47:44,581 --> 00:47:47,042
Kaikki, mitä meillä on.
384
00:48:00,889 --> 00:48:03,475
Olen pahoillani.
385
00:48:04,935 --> 00:48:09,064
-Olen helvetin pahoillani.
-En välitä siitä.
386
00:48:09,231 --> 00:48:13,944
En välitä talosta enkä rahasta.
387
00:48:14,111 --> 00:48:19,325
-Tiedäthän sen?
-Tiedän.
388
00:48:19,491 --> 00:48:25,331
Haluan vain olla kanssasi.
En mitään muuta.
389
00:48:26,790 --> 00:48:31,170
Olen aina halunnut, ja haluan yhä.
390
00:48:38,969 --> 00:48:41,972
Niin minäkin.
391
00:48:47,853 --> 00:48:50,773
Nyt kun tuli puhe
huonoista uutisista...
392
00:48:52,566 --> 00:48:55,069
Minähän kävin mammografiassa.
393
00:48:57,946 --> 00:49:04,912
Rinnassani oli jotain vialla. Minusta
otettiin koepala ja magneettikuvat.
394
00:49:05,079 --> 00:49:11,168
Ei se ole kamalaa, Ray,
mutta se on helvetin hämmentävää.
395
00:49:11,335 --> 00:49:15,589
Se on nolla-asteen rintasyöpä.
396
00:49:15,756 --> 00:49:20,052
Lääkärin mukaan rintani pitää
poistaa ja joudun sädehoitoon.
397
00:49:24,306 --> 00:49:28,602
Hoidamme asian.
Käsitätkö? Hoidamme asian.
398
00:49:29,770 --> 00:49:32,731
-En tee sitä.
-Mitä sinä höpiset?
399
00:49:32,898 --> 00:49:36,568
En hoida jotain,
mitä ei ehkä ole olemassakaan, Ray.
400
00:49:36,735 --> 00:49:40,614
-En mene enää sille lääkärille.
-Totta helvetissä menet!
401
00:49:44,910 --> 00:49:47,496
Sinä voit hoitaa sen,
mitä tänään tapahtui...
402
00:49:48,831 --> 00:49:52,960
...mutta loppu jää minun huolekseni.
Onko selvä?
403
00:50:04,430 --> 00:50:07,224
Älä pelkää.
404
00:50:13,230 --> 00:50:16,358
Pidätkö tästä?
405
00:50:20,321 --> 00:50:23,407
Anteeksi.
Arvasin, että sinuun sattuisi.
406
00:50:23,574 --> 00:50:28,120
Ei, typerys. Tämä on supistus.
407
00:50:31,457 --> 00:50:34,752
Teresan vauva syntyy!
Vauva syntyy, jumalauta!
408
00:50:34,918 --> 00:50:38,630
-Rauhoitu. Ei mitään hätää.
-Meidän pitää lähteä.
409
00:50:38,797 --> 00:50:44,345
-Minun pitää ensin kysyä Raylta.
-Haista paska!
410
00:50:44,511 --> 00:50:49,099
-Voin auttaa synnytyksessä.
-Pois tieltä, kusipää!
411
00:50:49,266 --> 00:50:52,978
-Haetaan kuumaa vettä ja pyyhkeitä.
-En synnytä täällä!
412
00:50:53,145 --> 00:50:55,898
-Teresa synnyttää.
-Tulen mukaan.
413
00:50:56,065 --> 00:51:00,569
-Olen vauvan isä. Pystyn tähän itse.
-Menkää sitten.
414
00:51:00,736 --> 00:51:07,826
Helvetti. Vie tämä Wallerille.
Varmista, että hän saa sen tänään.
415
00:51:10,663 --> 00:51:15,459
Sylvie. Tulin hyvästelemään.
416
00:51:15,626 --> 00:51:18,837
Mitä helvettiä sinä täällä teet?
Sinua etsitään.
417
00:51:19,004 --> 00:51:23,759
Ed ja Pinkie veivät kaikki rahat,
mutta hankin ne takaisin.
418
00:51:23,926 --> 00:51:28,931
-Älä puhu hulluja.
-Jerry höpisi jostain kirouksesta.
419
00:51:29,098 --> 00:51:32,851
-Alan uskoa häntä.
-Ei, kulta. Et sinä ole kirottu.
420
00:51:33,018 --> 00:51:37,398
Asiat vain menivät pieleen. Sinut
pitää piilottaa. Keksitään jotain.
421
00:51:37,564 --> 00:51:40,567
-En voi jäädä tänne.
-Älä jätä minua, paskiainen.
422
00:51:40,734 --> 00:51:43,946
-En halua vetää sinua tähän.
-Anna minun päättää siitä.
423
00:51:44,113 --> 00:51:47,992
-Älä viitsi, muru.
-Ehkä kiero puu ei ole paha juttu.
424
00:51:48,158 --> 00:51:52,997
-Eikö?
-Kun metsää tullaan hakkaamaan...
425
00:51:53,163 --> 00:51:58,335
-...kierot puut jätetään rauhaan.
-Voi kulta...
426
00:51:58,502 --> 00:52:04,842
Sinä jäät viimeisenä pystyyn.
Sinä ja minä.
427
00:52:06,552 --> 00:52:12,725
Näkemiin, kaunokainen.
Olen yhteydessä.
428
00:52:18,897 --> 00:52:23,235
Paljon onnea vaan
429
00:52:23,402 --> 00:52:26,697
Paljon onnea vaan
430
00:52:26,864 --> 00:52:31,535
Paljon onnea, Bridget
431
00:52:31,702 --> 00:52:36,332
Paljon onnea vaan
432
00:52:48,802 --> 00:52:51,972
Hei.
433
00:53:09,657 --> 00:53:12,576
Voi sinua. Voi sinua
434
00:53:14,328 --> 00:53:20,084
Voi sinua. Kurkotat tähtiin.
435
00:53:26,924 --> 00:53:31,095
Suomennos: Eija Virtanen
www.sdimedia.com