1 00:00:12,104 --> 00:00:13,605 I tidligere afsnit: 2 00:00:13,772 --> 00:00:17,985 På kasinoet er en vidunderlig, grøn hestesko fyldt med penge. 3 00:00:18,152 --> 00:00:20,988 - Ingen bevogter den. - Din bus kører nu. 4 00:00:22,656 --> 00:00:25,826 For pokker, Teresa. Jeg skal åbne klubben. 5 00:00:25,993 --> 00:00:28,329 Du må komme videre og elske med mig. 6 00:00:28,495 --> 00:00:33,667 Jeg vil have, at du kommer hjem. Din mor og jeg savner dig, Bridget. 7 00:00:33,834 --> 00:00:37,129 Jeg har brystkræft. De vil skære mine bryster af. 8 00:00:37,296 --> 00:00:42,509 Stadie 0. Har alle ikke stadie 0? 9 00:00:42,676 --> 00:00:48,265 - Hvad er der? Du ringede til mig. - Der var ikke noget. 10 00:00:48,432 --> 00:00:52,311 Den sorte betjent, Muncie, vil anklage ham for Minassian-sagen. 11 00:00:52,478 --> 00:00:55,939 Han stikker dig, straks jeg tilbyder ham en aftale. 12 00:00:56,106 --> 00:00:58,609 Du vil have Belikov. Giv mig én dag. 13 00:01:00,861 --> 00:01:03,405 Jeg skal bruge Minassian-våbnene. 14 00:01:03,572 --> 00:01:07,701 - Vil du give mordvåben til politiet? - Vi lader Belikov tage faldet. 15 00:01:07,868 --> 00:01:13,165 Hans fingeraftryk er på pistolen. 16 00:01:13,332 --> 00:01:16,710 Otte mord udgør en stærkere sag end trafficking. 17 00:01:16,877 --> 00:01:19,088 Sig, at alting vil blive bedre fremover. 18 00:01:55,582 --> 00:01:57,876 Stakkels piger. 19 00:02:51,388 --> 00:02:54,475 - Er hun ikke kommet hjem? - Nej. 20 00:03:04,693 --> 00:03:10,491 Kan du huske den sang, du spillede på vej til hospitalet? 21 00:03:10,658 --> 00:03:16,288 - Da Bridget blev født. I bilen. - Det husker jeg ikke. 22 00:03:18,332 --> 00:03:21,251 Åh gud, hvor forfærdeligt. 23 00:03:23,879 --> 00:03:27,383 Husker du den lille, koreanske læge? 24 00:03:27,549 --> 00:03:34,056 - Ja. Hvad var det, han hed? - Du klemte min hånd så hårdt. 25 00:03:34,223 --> 00:03:36,767 Jeg troede, at du ville brække mine knoer. 26 00:03:45,818 --> 00:03:51,907 Jeg kan ikke fatte, at hun er 18 år. Vores lille baby. 27 00:03:52,950 --> 00:03:58,747 - Har vi gjort vores bedste? - Det har du. Du er en god mor. 28 00:04:01,208 --> 00:04:04,003 Det har været mit eneste job. Nu er det snart slut. 29 00:04:04,169 --> 00:04:06,213 Nej, det er ikke. 30 00:04:06,380 --> 00:04:10,092 Da jeg fyldte 18 år, flyttede jeg hjemmefra. Det gjorde du også. 31 00:04:13,470 --> 00:04:15,347 Det er ovre. 32 00:04:17,182 --> 00:04:20,436 Det er ikke ovre. Sov nu, Abs. 33 00:04:24,064 --> 00:04:26,608 Nu kommer hun. 34 00:05:13,405 --> 00:05:14,990 Er Ed i husvognen? 35 00:05:15,157 --> 00:05:20,454 En jæger blev viklet ind i det store træs rødder - 36 00:05:20,621 --> 00:05:23,415 - og blev rasende. 37 00:05:25,501 --> 00:05:31,965 Jægeren slog det store træ med et kraftigt slag. 38 00:05:32,132 --> 00:05:35,552 Det store træ blev det skæve træ. 39 00:05:35,719 --> 00:05:38,806 Hold op med det der ævl om skæve træer, Jerry. 40 00:05:38,973 --> 00:05:43,394 - Jeg hedder Wovoka. - Wovoka? 41 00:05:43,560 --> 00:05:46,188 - Alle kalder dig Jerry. - Wovoka. 42 00:05:48,148 --> 00:05:50,234 Er Ed i husvognen eller ej? 43 00:05:56,991 --> 00:06:03,580 - Jeg er jægeren i den historie. - Jægeren brækkede sin knytnæve. 44 00:06:03,747 --> 00:06:06,458 Han kunne aldrig spille den ordentligt af igen. 45 00:06:21,765 --> 00:06:24,143 Ed? 46 00:06:27,479 --> 00:06:31,525 Jeg ved, at I indianere har supersonisk syn og alt det der. 47 00:06:31,692 --> 00:06:35,070 Men med teknologiens udvikling ... 48 00:06:35,237 --> 00:06:38,157 Hvad fanden er det her? 49 00:06:38,324 --> 00:06:43,537 Det er nøglen til at blive fire millioner dollars rigere. 50 00:06:57,718 --> 00:07:02,306 - Hvordan kan du være sammen med ham? - Udspionerede du mig? 51 00:07:04,099 --> 00:07:09,396 - Du knaldede ham foran huset. - Vi knaldede ikke. 52 00:07:12,566 --> 00:07:16,320 - Pis og papir. - Det var første gang i aften. 53 00:07:16,487 --> 00:07:20,741 Så nu hvor du er 18, lader du en pædofil kneppe dig i sin bil? 54 00:07:20,908 --> 00:07:24,036 Du siger de værste ting, mor. 55 00:07:24,203 --> 00:07:27,706 På gaden? I en skide Honda fra 2002? Hvor romantisk. 56 00:07:27,873 --> 00:07:32,920 Det var ikke en Honda, mor. Det var en Prius. 57 00:07:33,087 --> 00:07:36,006 Den er bekvem. Man kan lægge sæderne ned. 58 00:07:36,173 --> 00:07:40,886 - Hån mig ikke. - Det var romantisk at kneppe. 59 00:07:41,053 --> 00:07:44,932 - Og han har en rigtig hestepik. - Jeg giver dig en på hovedet. 60 00:07:45,099 --> 00:07:47,851 Jeg kom ikke hjem for at lytte til den slags! 61 00:07:48,018 --> 00:07:51,939 Bridget, vend ikke ryggen til mig! 62 00:07:57,111 --> 00:08:00,698 Bridget, kom tilbage! 63 00:08:13,419 --> 00:08:16,839 Greg, kom og hent mig. Jeg er så pokkers ... 64 00:08:22,094 --> 00:08:24,596 Hvad drejede det sig om? 65 00:08:29,268 --> 00:08:32,146 Bridget kneppede i en Honda lige uden for huset. 66 00:08:32,313 --> 00:08:35,733 - Hvad? - Det var Donellen. 67 00:08:38,402 --> 00:08:40,654 Vil du gå ned? 68 00:08:46,160 --> 00:08:48,704 Hvad fanden? Tæller du til ti? 69 00:08:52,666 --> 00:08:56,211 - Hun er fyldt 18 nu. - Hvad? 70 00:08:56,378 --> 00:08:59,048 Hvis vi skændes med hende, bliver det bare værre. 71 00:09:03,052 --> 00:09:05,137 Gudskelov, at hun er hjemme igen. 72 00:09:09,058 --> 00:09:11,560 Er du ikke sød at gå ned og tale med hende? 73 00:09:23,864 --> 00:09:25,282 Bridg? 74 00:10:33,142 --> 00:10:36,478 - Herregud. - Åh gud. 75 00:10:46,113 --> 00:10:50,284 - Abby. - Er han død? 76 00:10:52,453 --> 00:10:57,958 Giv mig pistolen, skat. Det er i orden. 77 00:10:58,125 --> 00:11:03,547 Det skal nok gå. 78 00:11:06,258 --> 00:11:10,179 Gå ovenpå igen, skat. Abby? 79 00:11:10,346 --> 00:11:13,599 - Armenierne? - Find ud af, om de havde en bil. 80 00:11:13,766 --> 00:11:17,394 - Hvem ser tv? Jeg prøver at sove. - Gå i seng igen. 81 00:11:17,561 --> 00:11:20,022 Jeg skal nok skrue ned, beklager. 82 00:11:37,956 --> 00:11:42,378 Avi, du må komme hjem til mig straks. 83 00:11:44,463 --> 00:11:47,466 - Hvordan virker de? - Ikke endnu. Tænd den ikke. 84 00:11:47,633 --> 00:11:52,596 Lyset vil blænde dig. Værsgo. Nu kan du tænde den. 85 00:11:54,932 --> 00:11:56,517 Se her. 86 00:11:58,143 --> 00:12:02,523 - Genialt, ikke? - Jeg forstår det ikke. 87 00:12:02,690 --> 00:12:06,110 I morgen aften under festen slår vi strømmen fra. 88 00:12:06,276 --> 00:12:13,158 Under tumulten går vi ind med disse og tager hesteskoen. 89 00:12:14,410 --> 00:12:17,705 Vorherre på lokum. 90 00:12:17,871 --> 00:12:21,542 Hvordan ved vi, hvornår vi skal slukke for strømmen? 91 00:12:21,709 --> 00:12:26,880 - En person indenfor giver os signal. - Hvem? Sylvie? 92 00:12:27,047 --> 00:12:32,970 Tænk ikke på det. Vi må finde ud af, hvordan vi afbryder strømmen. 93 00:12:34,805 --> 00:12:40,894 En af mine venner ordnede strømmen, da Buffalo Bill's blev renoveret. 94 00:12:41,061 --> 00:12:44,857 Sig til, at han får 25.000 dollars for en times arbejde. 95 00:12:46,108 --> 00:12:50,446 Godt. Så vi afbryder strømmen og går ind ..? 96 00:12:50,612 --> 00:12:55,034 - Vi behøver ikke engang skydevåben. - Og bagefter? 97 00:12:55,200 --> 00:12:58,537 Jeg har bestilt et værelse i Jean på Gold Strike. 98 00:12:58,704 --> 00:13:05,336 Vi tager hesteskoen, gemmer os der, deler pengene og smutter. 99 00:13:06,337 --> 00:13:09,590 - Der er kulsort herinde. - For fanden! 100 00:13:09,757 --> 00:13:14,678 - Jerry, for pokker da! - Wovoka. 101 00:13:14,845 --> 00:13:18,015 Du godeste. Din forbandede, skæve indianer. 102 00:13:21,977 --> 00:13:24,396 Kan vi ikke bare ringe til politiet? 103 00:13:27,024 --> 00:13:31,528 - Han har en vory-tatovering. - Hvor er hans bil? 104 00:13:31,695 --> 00:13:34,114 Der står en madvogn på gaden. 105 00:13:34,281 --> 00:13:37,034 Stil den i centrum med motoren tændt. 106 00:13:37,201 --> 00:13:42,206 Skil dig af med Abbys pistol. Sørg for, at den aldrig dukker op. 107 00:13:42,373 --> 00:13:46,210 Han brød ind i vores hus, Ray. Vi havde ret til at gøre det. 108 00:13:53,509 --> 00:13:55,928 Hør, sønnike. 109 00:13:56,095 --> 00:13:58,639 Du skal ikke i skole i dag. 110 00:13:58,806 --> 00:14:00,474 Hvorfor ikke? 111 00:14:00,641 --> 00:14:04,061 Din søster har fødselsdag. Vi holder en lille komsammen. 112 00:14:04,228 --> 00:14:08,691 Fedt. Jeg har en matematikprøve i dag, som jeg ville have dumpet. 113 00:14:08,857 --> 00:14:11,193 Hvad så, venner? 114 00:14:13,834 --> 00:14:18,450 Jeg slipper for at gå i skole, fordi det er Bridgets fødselsdag. 115 00:14:21,870 --> 00:14:26,792 Terry, tag over til centeret, og find Bunchy og Teresa. 116 00:14:26,959 --> 00:14:29,962 Lena, tager du med Abby og Conor? 117 00:14:31,964 --> 00:14:35,342 - Kan vi købe pizza? Jeg er sulten. - Ja, hvad du end vil. 118 00:14:35,509 --> 00:14:38,887 - Jeg bliver hos dig, Ray. - Abby. 119 00:14:39,054 --> 00:14:44,101 - Jeg henter Bridget med dig. - Okay. 120 00:15:03,682 --> 00:15:07,624 Chip, det her er Pinkie. Pinkie, det her er Chip. 121 00:15:07,791 --> 00:15:10,336 Pinkie? Det er et usædvanligt navn. 122 00:15:10,502 --> 00:15:16,467 Faktisk hedder jeg Pinkie-Toe Josephine Melcher den tredje. 123 00:15:16,634 --> 00:15:20,638 Min far og hans far hedder Pinkie-Toe Josephine Melcher - 124 00:15:20,804 --> 00:15:25,434 - den første og anden, fordi deres lilletæer strittede, da de blev født. 125 00:15:29,521 --> 00:15:32,232 Ed siger, at du kender til kasinoets elektricitet. 126 00:15:32,399 --> 00:15:38,739 Ja. Jeg hjalp til med systemet. Jeg var en del af mandskabet. 127 00:15:38,906 --> 00:15:42,951 Når folk drillede mig i skolen og kaldte mig "bøssekarl" - 128 00:15:43,118 --> 00:15:46,121 - sagde jeg bare "Fint nok" og så ... småkage! 129 00:15:46,288 --> 00:15:51,210 Og så pissede de i bukserne. 130 00:15:53,003 --> 00:15:57,174 Ed. Kan jeg lige tale med dig? 131 00:16:00,594 --> 00:16:02,972 Jeg tror ikke, at han er den rette person. 132 00:16:05,349 --> 00:16:07,893 Hvordan skal vi finde en anden til i aften? 133 00:16:08,060 --> 00:16:14,775 - Han kender elsystemet. - Fint. Men vi betaler ham bagefter. 134 00:16:22,032 --> 00:16:24,535 Muncie, ring til mig. 135 00:16:27,663 --> 00:16:29,373 Abby? 136 00:16:45,306 --> 00:16:49,226 - Hunden var urolig. - Vi må tage af sted. 137 00:16:50,936 --> 00:16:54,982 - Hvad gør Avi med liget? - Tænk ikke på det. 138 00:16:56,442 --> 00:17:01,905 - Skal jeg ikke tænke på det? - Vi tager os af det her. 139 00:17:04,575 --> 00:17:08,162 - Hvem er han? - Det spiller ingen rolle. 140 00:17:08,329 --> 00:17:15,502 Jeg skød ham i hovedet. I vores køkken. 141 00:17:17,129 --> 00:17:19,214 Det betyder noget, Ray. 142 00:17:27,097 --> 00:17:29,391 Han tilhører den russiske mafia. 143 00:17:29,558 --> 00:17:33,479 - Hvad vil de os? - Mig, Abs. 144 00:17:35,856 --> 00:17:38,859 Kun mig. 145 00:17:39,026 --> 00:17:41,445 Men nu handler det om os. 146 00:17:43,989 --> 00:17:46,158 Hvad er du indblandet i, Ray? 147 00:17:48,035 --> 00:17:50,287 Hvad skete der egentlig, da du blev skudt? 148 00:17:50,454 --> 00:17:55,250 Sig det. Fortæl mig det nu! 149 00:18:04,385 --> 00:18:09,098 Mickey fik problemer med en armensk familie i Glendale. 150 00:18:09,264 --> 00:18:12,017 Han sladrede til politiet for at beskytte sig selv. 151 00:18:12,184 --> 00:18:16,981 - Hvem sladrede han om? - Først armenierne. 152 00:18:17,147 --> 00:18:20,734 Og så en russer, som de gjorde forretninger med. 153 00:18:20,901 --> 00:18:26,281 - Hvad har det med os at gøre? - Armenierne fik det at vide. 154 00:18:28,659 --> 00:18:31,870 Da Terry blev skudt, var det deres gengældelse. 155 00:18:34,665 --> 00:18:36,834 De ville aldrig have holdt inde. 156 00:18:38,711 --> 00:18:41,880 Så vi valgte at gå efter dem. 157 00:18:42,047 --> 00:18:44,633 Hvad mener du med det? 158 00:18:49,471 --> 00:18:54,560 - Vi dræbte dem. - Åh gud. Jeg kan ikke få vejret. 159 00:18:54,727 --> 00:18:57,146 Abby, se på mig. 160 00:19:00,274 --> 00:19:06,363 Jeg vil gøre det godt igen, hører du? Men vi kan ikke blive her. 161 00:19:06,530 --> 00:19:12,453 Det er ikke en filmstjerne, Ray. Det er ikke en atlet på kokain. 162 00:19:12,619 --> 00:19:16,749 Hvordan kan vi nogensinde vende hjem igen, Ray? 163 00:19:16,915 --> 00:19:19,001 Vi er nødt til at køre nu. 164 00:19:25,632 --> 00:19:30,721 Hvornår? Fint. Sig til Muncie, at jeg har ringet. 165 00:19:35,851 --> 00:19:40,189 - Du må følge med os, Bridg. - I er utrolige. Vi er voksne. 166 00:19:40,356 --> 00:19:45,402 - Hop ind i bilen. - Du sagde, at du havde ændret dig. 167 00:19:45,569 --> 00:19:51,367 Vi burde tale om det her sammen. Kom indenfor og få en kop kaffe. 168 00:19:54,662 --> 00:19:56,997 Jeg elsker din datter. 169 00:20:01,210 --> 00:20:05,506 Du er 18 år nu. Og jeg lovede, at alt ville blive anderledes. 170 00:20:05,673 --> 00:20:07,633 Hvorfor er hunden i bilen? 171 00:20:15,724 --> 00:20:20,854 - Far, hvad foregår der? - Du må følge med os. 172 00:20:31,198 --> 00:20:37,037 Hr. Donovan. Jeg beder dig. Bridget? 173 00:20:51,593 --> 00:20:55,014 Hej, Miguelito. Qué pasa? 174 00:21:44,104 --> 00:21:46,357 I bor derinde. 175 00:21:46,523 --> 00:21:49,735 Herinde. Luk døren. Jeg kommer snart tilbage. 176 00:21:49,902 --> 00:21:52,071 Conor bor i 221 med mig - 177 00:21:52,237 --> 00:21:56,075 - Bunchy og den gravide bor i 222, og den sorte bor derinde. 178 00:21:56,241 --> 00:21:59,578 - Hvor er Terry? - Han ville ikke tage med. 179 00:21:59,745 --> 00:22:02,331 For helvede. 180 00:22:08,712 --> 00:22:11,298 - Hvor er Terry? - Han nægtede at følge med. 181 00:22:11,465 --> 00:22:13,968 Han sagde: "Det er min klub, og jeg er ældst." 182 00:22:14,134 --> 00:22:19,306 - Så du efterlod ham. - Han havde våben, så jeg skred. 183 00:22:19,473 --> 00:22:24,853 - Teresa tvang mig til at komme. - Gå ind igen, Bunch. 184 00:22:25,020 --> 00:22:28,899 Kom tilbage. Du går ikke hen i centeret. 185 00:22:29,066 --> 00:22:32,403 Hent ham. Jeg vil skide på, hvad han sagde. Hent ham. 186 00:22:38,867 --> 00:22:42,162 - Det er alt. - Er det alt? 187 00:22:42,329 --> 00:22:47,835 Send en sms og spil lidt skuespil. Resten klarer jeg. 188 00:22:49,545 --> 00:22:54,174 - Hvordan ved du, at pengene er ægte? - Det er de. 189 00:22:57,344 --> 00:23:01,098 Jeg synger, og jeg har dig. Jeg vil ikke miste det hele. 190 00:23:01,265 --> 00:23:03,600 Du er for dygtig til dette sted. 191 00:23:03,767 --> 00:23:08,230 - Jeg kan lide dette sted. - Primm har sine gode sider. 192 00:23:08,397 --> 00:23:12,526 Men i Boston kunne vi få et godt liv. 193 00:23:14,528 --> 00:23:18,115 Giv mig en chance. Du vil ikke fortryde det. 194 00:23:27,207 --> 00:23:30,502 Tilgiv mig, for jeg har syndet. 195 00:23:30,669 --> 00:23:32,254 For helvede. 196 00:23:34,089 --> 00:23:38,218 Hellige Maria, fuld af nåde. Dit rige ... 197 00:23:38,385 --> 00:23:39,762 Pis! 198 00:23:46,935 --> 00:23:52,107 Fanden tage ham. Han brød ind i mit hjem. 199 00:23:53,859 --> 00:23:57,196 - Mor. - Ja? 200 00:24:10,918 --> 00:24:12,419 Ja? 201 00:24:13,796 --> 00:24:20,511 - Hvad foregår der? - Ikke noget, Bridg. Bare rolig. 202 00:24:20,678 --> 00:24:24,723 Slæbte du mig væk fra min kæreste på min 18-årsdag uden grund? 203 00:24:25,891 --> 00:24:29,687 "Kæreste" er et godt navn for en pervers stodder. 204 00:24:29,853 --> 00:24:35,067 Han er klog og sød. Vi griner hele tiden, og han holder af mig. 205 00:24:35,234 --> 00:24:38,153 - Du ved ikke, hvordan det føles. - Hvad? 206 00:24:38,320 --> 00:24:41,448 Aldersforskellen er ikke så stor. Den er kun 16 år. 207 00:24:41,615 --> 00:24:46,704 Hvis jeg var 30, og han var 46, ville det ikke være underligt. 208 00:24:49,665 --> 00:24:51,667 Det ville det da ikke. 209 00:24:51,834 --> 00:24:58,048 Når du vil have børn, vil han være for gammel. 210 00:24:58,215 --> 00:25:01,468 - Jeg vil ikke have børn. - Sig ikke det. 211 00:25:02,678 --> 00:25:07,641 Jeg fører ikke vores gale gener videre til et stakkels barn. 212 00:25:13,689 --> 00:25:17,526 - Du sårer virkelig mine følelser. - Åh gud. 213 00:25:19,236 --> 00:25:25,117 Du vil ikke have børn, fordi du ikke vil have, at de skal ende som mig. 214 00:25:36,337 --> 00:25:40,966 Vil du fortælle mig sandheden om, hvad der foregår eller ej? 215 00:25:53,646 --> 00:25:58,859 - Daryll. Fandt du ham? - Han nægter at tage med. 216 00:25:59,026 --> 00:26:01,195 Sig, at jeg beder ham om at skride. 217 00:26:03,364 --> 00:26:06,742 Han vil ikke herfra, Ray. Det vil jeg heller ikke. 218 00:26:09,703 --> 00:26:14,375 Forbandede idioter. Muncie! 219 00:27:02,798 --> 00:27:04,675 Herregud. 220 00:27:16,854 --> 00:27:20,190 - Jeg må tale med Belikov. - Han sidder jo inde. 221 00:27:20,357 --> 00:27:24,111 Ring til Steve Davis eller Frank Barnes om nødvendigt. Løs det. 222 00:27:33,620 --> 00:27:36,790 Ud med jer. Jeg må tale med Bridg. 223 00:27:55,643 --> 00:27:59,104 En mand blev dræbt i huset i morges. 224 00:27:59,271 --> 00:28:02,024 Din far mener, at andre er ude efter ham. 225 00:28:05,694 --> 00:28:07,780 Dræbte far en mand? 226 00:28:09,490 --> 00:28:13,911 - Du godeste. Så du det? - Jeg dræbte ham. 227 00:28:15,204 --> 00:28:16,955 Det var mig. 228 00:28:19,208 --> 00:28:23,671 Han brød ind og overfaldt din far. Og jeg skød ham i hovedet. 229 00:28:24,922 --> 00:28:27,925 - Og I tilkaldte ikke politiet? - Nej. 230 00:28:28,092 --> 00:28:32,096 - Synes du, at det er i orden? - Det er sådan, vi løser det. 231 00:28:35,933 --> 00:28:40,187 Dræbte du nogen? Herregud. 232 00:28:43,524 --> 00:28:47,778 - Bridget. - Sig ikke noget. 233 00:29:06,880 --> 00:29:10,467 Hvad koster det at få dig til at stoppe dine mænd? 234 00:29:11,927 --> 00:29:16,724 - Hvad skal jeg gøre for at løse det? - Jeg aner ikke, hvad du taler om. 235 00:29:16,890 --> 00:29:22,146 Muncie førte an. Jeg havde intet valg. 236 00:29:24,690 --> 00:29:29,486 Jeg beder dig. Sig, hvad jeg skal gøre. 237 00:29:31,613 --> 00:29:35,576 Du taler med den forkerte person, narrøv. 238 00:29:35,743 --> 00:29:38,037 Hvem er den rette person så? 239 00:29:42,082 --> 00:29:44,335 Hvad fanden betyder det? 240 00:29:44,501 --> 00:29:49,089 Din albue sidder tæt på, men du kan ikke bide i den. 241 00:29:49,256 --> 00:29:52,217 Hvem skal jeg tale med? 242 00:30:06,440 --> 00:30:09,443 Du er færdig! 243 00:30:13,530 --> 00:30:15,616 Tror du, at de kommer? 244 00:30:18,369 --> 00:30:20,829 Det bliver snart mørkt. 245 00:30:22,665 --> 00:30:26,001 "Jeg sidder ved ilden." 246 00:30:26,168 --> 00:30:29,672 "Der finder man kvinderne. Ved ilden." 247 00:30:31,924 --> 00:30:38,055 William Demarest. Han medvirker i alle westernfilm nogensinde. 248 00:30:39,223 --> 00:30:43,143 Ved du ikke, hvem William Demarest er? 249 00:30:43,310 --> 00:30:48,357 - Har du aldrig set westernfilm? - Jeg har set nogle. 250 00:30:48,524 --> 00:30:53,821 - "Diligencen"? "De frygtløse"? - Nej. 251 00:31:04,957 --> 00:31:09,503 - Terry, må jeg spørge om noget? - Hvad? 252 00:31:10,587 --> 00:31:12,840 Betragter du mig som en bror? 253 00:31:14,383 --> 00:31:17,594 - Hvad? - Som en rigtig bror. 254 00:31:17,761 --> 00:31:20,681 Ja da. 255 00:31:20,848 --> 00:31:26,603 Det tror jeg ikke, du gør. Fordi jeg er sort. 256 00:31:28,605 --> 00:31:31,525 Vi har forskellige mødre. 257 00:31:31,692 --> 00:31:35,029 Og I behandler mig som en fremmed på grund af det. 258 00:31:35,195 --> 00:31:39,158 Jeg har måske brug for at føle mig som en helt almindelig, hvid fyr. 259 00:31:39,325 --> 00:31:43,454 Jeg voksede op i Palm Springs blandt verdens hvideste mennesker. 260 00:31:48,459 --> 00:31:52,379 - Vil du være hvid? - Fandeme nej! 261 00:31:52,546 --> 00:31:55,174 Hvad fanden snakker du så om? 262 00:31:55,341 --> 00:31:59,261 Jeg siger bare, at det er langt ude. 263 00:31:59,428 --> 00:32:04,308 Min far er irsk katolik. Min mor er sort. Min stedfar er jøde. 264 00:32:04,516 --> 00:32:06,602 Og hvad så? 265 00:32:09,271 --> 00:32:12,149 Det er let for dig at sige. 266 00:32:12,316 --> 00:32:18,656 Hvad? Synes du, at jeg er heldig? Se mig lige. 267 00:32:26,830 --> 00:32:31,794 "Stands. Hvis nogen rører sig, skyder jeg negeren." 268 00:32:34,713 --> 00:32:39,677 "Sheriffen skyder på det hele". Har du aldrig set den? 269 00:32:43,097 --> 00:32:48,560 Tal ikke film med mig, hvis du ikke har set den. 270 00:32:51,021 --> 00:32:54,566 "Vent lidt, folkens. Jeg tror ikke, at han bluffer." 271 00:32:55,818 --> 00:33:00,406 "Hør ham lige! Han er gal nok til at gøre det." 272 00:33:00,572 --> 00:33:05,661 "Smid den. Ellers pløkker jeg negerens hoved ud over hele byen!" 273 00:33:05,828 --> 00:33:08,497 "Åh du almægtige, han er ved at blive desperat!" 274 00:33:09,623 --> 00:33:14,878 "Gør, som han siger!" Du har da set den. 275 00:33:19,174 --> 00:33:21,135 Så er det nu. 276 00:33:39,570 --> 00:33:44,408 - Hænderne op! - Sænk våbnet! Gør det! 277 00:33:44,575 --> 00:33:48,370 - Lad være. - Du bad mig om at komme. 278 00:33:48,537 --> 00:33:50,497 - Damon! - Rend mig i røven. 279 00:33:50,664 --> 00:33:53,250 Din forbandede lømmel! 280 00:33:56,378 --> 00:34:01,258 - Knægten er hurtig. - Det ved jeg. 281 00:34:01,425 --> 00:34:05,929 - Har du fundet noget? - Jeg gennemgår Belikovs besøg. 282 00:34:06,096 --> 00:34:09,141 Kun én person er kommet flere gange. Jacob Waller. 283 00:34:09,308 --> 00:34:15,939 Han har været her to, tre. mindst et halvt dusin gange. 284 00:34:16,106 --> 00:34:20,527 - Er du sikker? - Ja, jeg har det lige foran mig. 285 00:34:21,862 --> 00:34:23,781 Godt. 286 00:34:26,700 --> 00:34:33,123 - Skød mor virkelig fyren i hovedet? - Ja. 287 00:34:37,461 --> 00:34:41,131 Avi? Må jeg holde din pistol? 288 00:34:41,298 --> 00:34:45,344 - Hvorfor det? - Fordi det er så pissesejt. 289 00:34:45,511 --> 00:34:48,472 - Kom nu, Avi. - Nej. 290 00:34:51,642 --> 00:34:55,479 - Hvad vil du være, Conor? - Hvad mener du? 291 00:34:55,646 --> 00:35:01,485 - I dit liv. Hvad vil du være? - Gangster som far. 292 00:35:01,652 --> 00:35:06,865 - Din far er ingen gangster. - Jo. Har du set hans bil og tøj? 293 00:35:07,032 --> 00:35:12,746 Du ved ingenting. Du skal ikke være kriminel. Nej. 294 00:35:12,913 --> 00:35:16,041 - Ved du, hvorfor han gør de ting? - Klejner, kammerat. 295 00:35:16,208 --> 00:35:18,752 Luk din sorte mund. 296 00:35:19,920 --> 00:35:22,297 På grund af dig og din søster. 297 00:35:22,464 --> 00:35:28,012 Så I slipper for at gøre som ham. Som hans far. 298 00:35:29,430 --> 00:35:32,975 Når jeg får et barn, skal han aldrig se et våben. 299 00:35:33,142 --> 00:35:36,812 Aldrig i livet. Og det burde I heller ikke. 300 00:35:36,979 --> 00:35:41,400 - I skal arbejde med hedgefonde. - Jeg vil ikke være gartner. 301 00:35:44,069 --> 00:35:47,114 Hedgefonde er penge, knægt. 302 00:35:48,490 --> 00:35:53,203 - Klejner, kammerat. - Fint nok. 303 00:36:09,053 --> 00:36:10,429 Hr. Donovan. 304 00:36:10,596 --> 00:36:15,726 - Repræsenterer du Ivan Belikov? - Det vedkommer desværre ikke dig. 305 00:36:15,893 --> 00:36:19,229 - Hvad er forbindelsen til Kovitskij? - Der er ingen. 306 00:36:19,396 --> 00:36:22,232 De er begge kunsthandlere. 307 00:36:22,399 --> 00:36:26,820 - Begge har haft problemer i havnen. - Det er sikkert en tilfældighed. 308 00:36:26,987 --> 00:36:31,158 - Åh gud! - Hvad er forbindelsen til Belikov? 309 00:36:35,120 --> 00:36:37,790 Arbejder hun for Belikov? 310 00:36:40,876 --> 00:36:44,129 De er ude efter min familie. Hvor kender de hinanden fra? 311 00:36:46,757 --> 00:36:50,886 Stop! Nej! 312 00:37:14,660 --> 00:37:19,707 Jeg vidste ikke, at De havde et barn i denne skole. 313 00:37:19,873 --> 00:37:23,293 - Det har jeg ikke. - Jeg var spøgefuld, hr. Donovan. 314 00:37:23,460 --> 00:37:25,754 Jeg ville vide besked. 315 00:37:28,507 --> 00:37:33,262 Følg med til kiosken. Jeg byder på noget at spise. 316 00:37:38,142 --> 00:37:43,439 - Jeg løb på Deres advokat i dag. - Hvordan har han det? 317 00:37:43,605 --> 00:37:47,693 - Han fortalte mig nogle ting. - Virkelig? Det lyder ikke som ham. 318 00:37:47,860 --> 00:37:51,155 - Hvad talte De om? - Dem. 319 00:37:52,823 --> 00:37:55,868 Dem og Belikov. 320 00:37:56,035 --> 00:37:59,621 Vil De have en muffin? To, tak. 321 00:37:59,788 --> 00:38:04,251 Skolen har en skøn bageklub, som bager de mest utrolige ting. 322 00:38:08,839 --> 00:38:12,301 Det er ikke kun kunst, vel? 323 00:38:12,468 --> 00:38:16,930 Det er stoffer og kvinder. Belikov styrer hele Deres foretagende. 324 00:38:19,016 --> 00:38:23,646 Jeg vidste intet. Politiet ved intet, og Muncie er død. 325 00:38:23,812 --> 00:38:28,150 Jeg beder Dem. Jeg tier stille, hvis De lader min familie være. 326 00:38:30,277 --> 00:38:33,572 Spiller Deres børn fodbold? 327 00:38:33,739 --> 00:38:36,367 - Kan vi droppe skuespillet? - Gør de? 328 00:38:38,786 --> 00:38:44,583 - Min søn gjorde det. - Jeg er bekymret for hjerneskader. 329 00:38:44,750 --> 00:38:47,628 - Jeg kan få ham ud. - Hvem? 330 00:38:47,795 --> 00:38:50,798 Hvad nu, hvis jeg får Belikov ud? 331 00:38:52,257 --> 00:38:55,010 - Hvorfor skulle De gøre det? - Giv mig en uge. 332 00:38:57,429 --> 00:39:03,227 - En uge er lang tid. - Jeg kan godtgøre Deres tab. 333 00:39:07,356 --> 00:39:09,942 Hr. Waller sender en regning. 334 00:39:22,204 --> 00:39:26,250 Ved du, hvad det bedste ved Boston er? 335 00:39:26,417 --> 00:39:31,255 En gammel ven, Mickey Donovan, venter på os der. 336 00:39:31,422 --> 00:39:34,049 Er det dit rigtige navn? 337 00:39:36,635 --> 00:39:38,345 Ja. 338 00:39:43,684 --> 00:39:47,229 - Har du tænkt over det, vi talte om? - Ja. 339 00:39:50,524 --> 00:39:53,152 Træk lynlåsen op. 340 00:39:55,195 --> 00:39:58,407 - Og? - Og ... 341 00:40:00,701 --> 00:40:04,246 Nu hvor vi har hilst ordentligt - 342 00:40:05,748 --> 00:40:09,126 - vil jeg gerne gøre det, Mickey Donovan. 343 00:40:22,681 --> 00:40:28,395 - Hvor er jeres mor? - Det ved jeg ikke. På sit værelse? 344 00:40:31,815 --> 00:40:34,234 - Abby er her ikke. - Hvad? 345 00:40:34,401 --> 00:40:38,906 - Hun er her ikke. - Fandens. 346 00:40:53,003 --> 00:40:57,091 Abby, hvor fanden er du? Ring til mig. 347 00:41:54,815 --> 00:41:59,737 - Vent på signalet. - Ja, ja. 348 00:41:59,903 --> 00:42:04,867 - Og så skrider du bagefter. - Betaler I 25.000 for det? 349 00:42:06,744 --> 00:42:09,330 - Hvad er der? - Se lige der. 350 00:42:13,000 --> 00:42:15,544 - Det er et godt tegn. - Tror du det? 351 00:42:15,711 --> 00:42:20,924 Ed har en ottende sans. Han kan sanse fisse. 352 00:42:21,091 --> 00:42:24,178 Hvad med den sjette og syvende? 353 00:42:24,345 --> 00:42:29,350 Lotterital uden gevinst og kællinger med herpes. 354 00:42:29,516 --> 00:42:32,102 Så er det nu. 355 00:42:35,439 --> 00:42:37,650 Kom herop med den. 356 00:42:40,736 --> 00:42:43,155 Tak, fordi I kom. 357 00:42:45,366 --> 00:42:47,451 Jeg er Little Bill Primm. 358 00:42:47,618 --> 00:42:50,788 For 35 år siden lagde min far, Big Bill Primm - 359 00:42:50,954 --> 00:42:56,418 - fire millioner dollars i denne store, grønne hestesko. 360 00:42:58,337 --> 00:43:03,717 Den har været en del af Primms historie og gjorde Primm kendt. 361 00:43:03,884 --> 00:43:08,555 I aften vil vi gå lidt længere. 362 00:43:08,722 --> 00:43:11,558 Vi skal åbne den og bruge pengene - 363 00:43:11,725 --> 00:43:18,273 - til at bygge verdens største museum for indfødte amerikanere her i byen. 364 00:43:19,525 --> 00:43:23,404 De, der kender mig, kender også min barnepige Algoma. 365 00:43:23,570 --> 00:43:26,281 Hun har taget sig af mig, siden jeg var lille. 366 00:43:26,448 --> 00:43:32,371 Algoma betyder "blomsternes dal", og hun er min smukke blomst. 367 00:43:33,706 --> 00:43:39,003 Hun lærte mig om sit folks historie og delte sin smerte med mig. 368 00:43:39,169 --> 00:43:42,339 Hun fortalte om folkemordene - 369 00:43:42,506 --> 00:43:48,804 - om massakrerne og den efterfølgende alkoholisme ... 370 00:43:51,432 --> 00:43:54,685 Vi skylder disse mennesker så meget. 371 00:43:54,852 --> 00:43:58,480 Det er mit mål. Så uden videre forsinkelse ... 372 00:43:58,647 --> 00:44:04,278 Algoma, med denne stridsøkse - 373 00:44:04,445 --> 00:44:08,532 - skal vi smadre den her og udrette noget godt med pengene. 374 00:44:08,699 --> 00:44:11,702 Hjælp mig med det. 375 00:44:14,913 --> 00:44:16,582 Kom så. 376 00:44:23,255 --> 00:44:27,009 26 Mississippi, 27 Mississippi - 377 00:44:27,176 --> 00:44:31,513 - 28 Mississippi, 29 Mississippi. 378 00:44:36,226 --> 00:44:39,521 Fandens! Forpulede lort! 379 00:44:39,688 --> 00:44:41,815 Af banen! 380 00:45:06,215 --> 00:45:10,177 Har du tænkt over det med huset i Panorama City? 381 00:45:11,637 --> 00:45:15,349 Jeg vil ikke flytte dertil. Der er så mange mexicanere. 382 00:45:16,892 --> 00:45:21,063 Spøger du? Siger du det til mig i dag? 383 00:45:21,230 --> 00:45:23,691 Mens jeg er låst inde midt i en irsk krig? 384 00:45:25,067 --> 00:45:27,444 Jeg burde ikke have forladt Terry og Daryll. 385 00:45:27,611 --> 00:45:30,739 Hvad er dit skide problem? 386 00:45:30,906 --> 00:45:35,202 Du er, hvor du skal være. Du tager dig af din familie. 387 00:45:36,787 --> 00:45:39,832 - Lad mig være i fred, Teresa. - Lade dig være i fred? 388 00:45:39,999 --> 00:45:43,794 Du lader i hvert fald mig være. Du knepper hellere noget legetøj! 389 00:45:45,587 --> 00:45:49,883 - Kom nu. Lad mig være i fred! - Ved du hvad? 390 00:45:50,050 --> 00:45:54,638 - Jeg burde kneppe dig med den her. - Rend mig i røven. 391 00:45:54,805 --> 00:45:57,016 - Nu bliver han vred. - Ja. Rend mig. 392 00:45:57,182 --> 00:46:00,311 - Hvor vred er du, skat? - Rend mig i røven! 393 00:46:00,477 --> 00:46:05,649 - Sig det, som om du mener det! - Rend mig i røven! 394 00:46:05,816 --> 00:46:09,403 Endelig blev den pik hård. 395 00:46:45,856 --> 00:46:48,359 Hvad laver du? 396 00:46:52,154 --> 00:46:55,908 - Bridg og jeg skændtes. - Jaså? 397 00:46:56,075 --> 00:46:58,160 Hun sagde, at hun ikke vil have børn. 398 00:46:59,995 --> 00:47:04,875 - Skændtes I om det? - Det ved jeg ikke. Vi skændtes bare. 399 00:47:17,012 --> 00:47:21,100 - Har du løst det? - Ja. 400 00:47:21,266 --> 00:47:23,352 Hvordan? 401 00:47:27,189 --> 00:47:33,112 - Det spiller ingen rolle. - Det er for sent med den slags. 402 00:47:37,616 --> 00:47:42,538 - Jeg bestak dem. - Hvad kostede det? 403 00:47:44,581 --> 00:47:47,042 Alt, vi ejer og har. 404 00:48:00,889 --> 00:48:03,475 Jeg beklager. 405 00:48:04,935 --> 00:48:09,064 - Jeg er virkelig ked af det. - Jeg er ligeglad. 406 00:48:09,231 --> 00:48:13,944 Intet af det betyder noget for mig. Hverken huset eller pengene. 407 00:48:14,111 --> 00:48:19,325 - Det ved du godt, ikke? - Jo. 408 00:48:19,491 --> 00:48:25,331 Jeg vil bare være sammen med dig. Det er alt. 409 00:48:26,790 --> 00:48:31,170 Det har jeg altid villet. Og det vil jeg stadig. 410 00:48:38,969 --> 00:48:41,972 Ja, også her. 411 00:48:47,853 --> 00:48:50,773 Men siden vi alligevel taler om dårligt nyt. 412 00:48:52,566 --> 00:48:55,069 Jeg fik en mammografi. 413 00:48:57,946 --> 00:49:04,912 Der var noget i mit bryst, så jeg fik en biopsi og en MRI-skanning. 414 00:49:05,079 --> 00:49:11,168 Det er ikke forfærdeligt, Ray. Det er bare virkelig forvirrende. 415 00:49:11,335 --> 00:49:15,589 De kalder det brystkræft i stadie 0. 416 00:49:15,756 --> 00:49:20,052 Men lægen siger, at jeg skal have en mastektomi og strålebehandling. 417 00:49:24,306 --> 00:49:28,602 Vi ordner det. Forstår du det? 418 00:49:29,770 --> 00:49:32,731 - Jeg vil ikke. - Hvad taler du om? 419 00:49:32,898 --> 00:49:36,568 Jeg vil ikke behandle noget, som måske slet ikke er der, Ray. 420 00:49:36,735 --> 00:49:40,614 - Jeg tager ikke tilbage til lægen. - Der kan du tro om. 421 00:49:44,910 --> 00:49:47,496 Du kan ordne det, der skete i dag. 422 00:49:48,831 --> 00:49:52,960 Men resten er op til mig. Okay? 423 00:50:04,430 --> 00:50:07,224 Vær ikke bange. 424 00:50:13,230 --> 00:50:16,358 Ja. Kan du lide det? 425 00:50:19,987 --> 00:50:23,407 Undskyld. Jeg vidste, at det ville gøre dig fortræd. 426 00:50:23,574 --> 00:50:28,120 Nej, dit fjols. Det er en ve. 427 00:50:30,914 --> 00:50:34,752 Teresa skal føde. Hun skal føde barnet. 428 00:50:34,918 --> 00:50:38,630 - Fald ned. Det skal nok gå. - Vi må af sted. 429 00:50:38,797 --> 00:50:44,345 Jeg kan ikke lade jer tage af sted. Jeg må ringe til Ray. 430 00:50:44,511 --> 00:50:49,099 - Jeg kan bringe barnet til verden. - Flyt dig, din skiderik! 431 00:50:49,266 --> 00:50:52,978 - Jeg henter vand og håndklæder. - Jeg vil ikke føde her. 432 00:50:53,145 --> 00:50:55,898 - Teresa skal føde. - Jeg tager med jer. 433 00:50:56,065 --> 00:51:00,569 Jeg er barnets far, Ray. Jeg klarer det selv. 434 00:51:00,736 --> 00:51:07,826 For helvede. Giv den her til Waller. Sørg for, at han får den i nat. 435 00:51:11,789 --> 00:51:15,459 Sylvie. Jeg kom for at sige farvel. 436 00:51:15,626 --> 00:51:18,837 Hvad fanden laver du her? Kom med ind. De leder efter dig. 437 00:51:19,004 --> 00:51:23,759 Ed og Pinkie tog pengene. Men jeg skal nok få dem tilbage. 438 00:51:23,926 --> 00:51:25,386 Kom med ind. 439 00:51:25,552 --> 00:51:28,931 Jerry sagde, at jeg er et skævt træ, og at jeg er forbandet. 440 00:51:29,098 --> 00:51:32,851 - Jeg begynder at tro ham. - Du er ikke forbandet. 441 00:51:33,018 --> 00:51:37,398 Det gik bare galt. Nu må vi skjule dig og løse det her. 442 00:51:37,564 --> 00:51:40,567 - Jeg kan ikke blive her. - Du forlader mig ikke. 443 00:51:40,734 --> 00:51:45,197 - Du skal ikke gå ned med mig. - Lad mig afgøre det. 444 00:51:45,364 --> 00:51:47,992 Det er måske ikke så slemt at være et skævt træ. 445 00:51:48,158 --> 00:51:52,997 For når mændene kommer for at fælde skoven - 446 00:51:53,163 --> 00:51:58,335 - tager de kun de høje, lige træer. De lader de skæve i fred. 447 00:51:58,502 --> 00:52:04,842 Du vil være det sidste, som står tilbage. Dig og mig. 448 00:52:06,552 --> 00:52:12,725 Farvel, min skønne. Du hører fra mig. 449 00:53:09,657 --> 00:53:12,576 Har man set mage. 450 00:53:14,328 --> 00:53:16,955 Har man set mage. 451 00:53:17,122 --> 00:53:20,084 Se alle de stjerner. 452 00:53:28,759 --> 00:53:32,930 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com