1
00:00:07,020 --> 00:00:10,800
Subsfactory & The Schreibers presentano:
2
00:00:11,790 --> 00:00:13,368
Negli episodi precedenti di Ray Donovan...
3
00:00:19,169 --> 00:00:20,458
Era uno della mafia russa.
4
00:00:20,707 --> 00:00:22,147
E cosa centra la mafia russa con noi?
5
00:00:22,333 --> 00:00:25,829
Mickey ha fatto il passo più lungo della gamba
con una famiglia di armeni a Glendale.
6
00:00:25,990 --> 00:00:28,680
E per proteggersi,
li ha venduti alla polizia.
7
00:00:28,898 --> 00:00:30,319
Venduto chi?
8
00:00:30,426 --> 00:00:31,769
All'inizio gli armeni...
9
00:00:32,269 --> 00:00:33,504
poi un russo con cui erano in affari.
10
00:00:33,791 --> 00:00:36,042
Così abbiamo deciso
di dargli la caccia di persona.
11
00:00:36,146 --> 00:00:37,378
Non è solo arte, vero?
12
00:00:37,511 --> 00:00:39,165
Anche droga, ragazze...
13
00:00:39,271 --> 00:00:41,122
Belikov dirige tutte le operazioni.
14
00:00:41,275 --> 00:00:43,372
Cosa devo fare per farla finita?
15
00:00:50,513 --> 00:00:52,978
Ascolta, ho una cosa sicura per le mani.
Mi servirebbe un partner.
16
00:00:53,076 --> 00:00:55,001
A Primm, in un casinò,
17
00:00:55,002 --> 00:00:58,130
c'è uno splendido ferro di cavallo verde,
con dentro 4 milioni in contanti.
18
00:00:58,675 --> 00:00:59,884
Nessuno se lo caga.
19
00:00:59,926 --> 00:01:00,934
Domani sera...
20
00:01:01,190 --> 00:01:03,158
durante la festa, stacchiamo la corrente.
21
00:01:03,206 --> 00:01:06,670
Prendiamo il ferro di cavallo e ce la filiamo
prima che qualcuno se ne accorga.
22
00:01:09,573 --> 00:01:11,214
Ho fatto una mammografia, Ray.
23
00:01:11,253 --> 00:01:13,874
E' qualcosa che si chiama
"stadio 0" del tumore al seno.
24
00:01:13,965 --> 00:01:16,189
Per favore, so far nascere un bambino.
25
00:01:16,213 --> 00:01:18,000
Levati dal cazzo, coglione.
26
00:01:18,021 --> 00:01:19,270
Le mani! Le cazzo di mani!
27
00:01:19,431 --> 00:01:21,347
Metti giù la pistola, cazzo. Mettila giù!
28
00:01:22,179 --> 00:01:24,751
Continua a mandarmi dei cazzo di messaggi.
Mi minaccia, minaccia di uccidermi.
29
00:01:24,796 --> 00:01:26,393
E' una che mi sto scopando.
30
00:01:26,648 --> 00:01:27,779
Chi è?
31
00:01:29,446 --> 00:01:30,726
E' mia sorella.
32
00:01:31,336 --> 00:01:32,336
Marisol.
33
00:01:35,702 --> 00:01:40,430
Ray Donovan 4x04 - Federal Boobie Inspector
34
00:01:42,100 --> 00:01:45,350
Traduzione: Elan, seanma,
Ayachan, mikimiki, Zajfa
35
00:01:45,351 --> 00:01:47,051
Revisione: Adduari
www.subsfactory.it
36
00:01:53,895 --> 00:01:55,219
Vengo!
37
00:02:12,697 --> 00:02:13,697
Sì!
38
00:02:26,253 --> 00:02:28,353
Novità sul procuratore?
39
00:02:29,222 --> 00:02:31,949
Si taglia le unghie dei piedi,
si lava i denti...
40
00:02:32,359 --> 00:02:33,925
dà da mangiare ai pesci...
41
00:02:34,193 --> 00:02:37,528
ma sono sicura che stasera delle prostitute
si presenteranno con una bottiglia di scotch,
42
00:02:37,529 --> 00:02:39,092
e un fottio di ectasy.
43
00:02:40,427 --> 00:02:41,508
Novità...
44
00:02:42,545 --> 00:02:44,101
sul procuratore?
45
00:02:44,829 --> 00:02:47,275
Buco nell'acqua con l'armadietto delle prove.
46
00:02:48,262 --> 00:02:51,068
Quel posto è chiuso
da quando hanno fatto fuori Muncie.
47
00:02:54,135 --> 00:02:55,135
Merda.
48
00:02:55,687 --> 00:02:58,156
Spero che Ima stia registrando
"So You Think You Can Dance".
49
00:02:59,303 --> 00:03:00,315
Che c'è?
50
00:03:01,063 --> 00:03:03,863
Guardate che è un programma fantastico!
Quelli che ci vanno sono bravi.
51
00:03:04,326 --> 00:03:06,320
Senti, Ray, è impossibile...
52
00:03:06,413 --> 00:03:08,088
non riusciremo a convincerlo.
53
00:03:08,234 --> 00:03:11,595
Non possiamo e pure se potessimo,
non farebbe scarcerare Belikov.
54
00:03:12,275 --> 00:03:13,700
Ha ragione, capo.
55
00:03:14,526 --> 00:03:16,903
Dovremmo uccidere Sonia Kovitsky
e basta, cazzo!
56
00:03:19,463 --> 00:03:20,882
Continuate a sorvegliarlo.
57
00:03:21,551 --> 00:03:22,551
Ma...
58
00:03:51,321 --> 00:03:53,189
Dobbiamo togliere i pavimenti, Ray.
59
00:03:55,213 --> 00:03:57,233
Sì, dobbiamo rifarli.
60
00:04:17,487 --> 00:04:19,169
Sei sicura che non vuoi curarti?
61
00:04:22,251 --> 00:04:23,268
Perché no?
62
00:04:25,240 --> 00:04:26,862
Perché non ho il cancro.
63
00:04:28,257 --> 00:04:29,504
Non ho niente.
64
00:04:32,906 --> 00:04:36,247
E' solo un esame
che uno stronzo del cazzo si è inventato...
65
00:04:36,760 --> 00:04:38,182
per fare soldi...
66
00:04:38,699 --> 00:04:41,091
e ti fa vedere tutto, cazzo.
67
00:04:42,373 --> 00:04:44,090
E' lo stadio 0.
68
00:04:50,720 --> 00:04:52,531
Non è come con tua madre.
69
00:04:54,849 --> 00:04:56,164
E' diverso.
70
00:05:00,422 --> 00:05:01,422
Già.
71
00:05:05,843 --> 00:05:07,411
Tu tutto bene?
72
00:05:27,487 --> 00:05:28,868
Va' a letto.
73
00:05:31,139 --> 00:05:32,150
Buonanotte.
74
00:06:19,575 --> 00:06:20,577
Allora...
75
00:06:21,596 --> 00:06:23,659
ho parlato con Jackson Holt.
76
00:06:23,760 --> 00:06:24,791
E...
77
00:06:24,974 --> 00:06:28,794
secondo lui non è stato Belikov
a uccidere quegli armeni.
78
00:06:30,058 --> 00:06:32,823
Se dicessi la verità, sarebbe più semplice.
79
00:06:33,934 --> 00:06:35,840
Costituisciti per gli omicidi.
80
00:06:51,009 --> 00:06:52,579
Su, andiamo.
81
00:06:53,189 --> 00:06:54,189
Forza.
82
00:07:27,825 --> 00:07:30,685
Te ne vai di già, signor Donovan?
83
00:07:33,216 --> 00:07:35,758
Vado a conoscere mia nipote appena nata.
84
00:07:36,344 --> 00:07:37,912
Buon Dio!
85
00:07:38,149 --> 00:07:40,998
Spero che abbia i tuoi occhi.
86
00:07:41,424 --> 00:07:43,667
Sei identico a Paul Newman.
87
00:07:44,186 --> 00:07:45,510
Ti ringrazio.
88
00:07:46,116 --> 00:07:47,540
Dov'è che vive tua nipote?
89
00:07:47,745 --> 00:07:48,939
A Los Angeles.
90
00:07:49,447 --> 00:07:50,447
Beh...
91
00:07:50,965 --> 00:07:53,903
io devo andare all'outlet di Covina.
92
00:07:53,904 --> 00:07:57,258
Ma forse posso accompagnarti
fino a destinazione.
93
00:07:58,192 --> 00:07:59,913
- Certo. Fantastico.
- Bene.
94
00:08:00,128 --> 00:08:02,018
La macchina è lì, dai!
95
00:08:12,096 --> 00:08:13,392
Cristo santo.
96
00:08:13,995 --> 00:08:16,466
E dai! Dacci qualcosa!
97
00:08:20,094 --> 00:08:21,537
Fatti in casa.
98
00:08:27,962 --> 00:08:29,909
- Che c'è?
- Novità?
99
00:08:30,134 --> 00:08:31,134
No.
100
00:08:31,455 --> 00:08:36,002
Si è appena fatto un bidet
per lavarsi il culo, non scherzo.
101
00:08:36,623 --> 00:08:38,575
Ma continuiamo a sorvegliarlo.
102
00:08:39,415 --> 00:08:40,416
Va bene.
103
00:08:41,245 --> 00:08:43,032
Non vedo l'ora di sentire il suo profumo!
104
00:08:43,315 --> 00:08:44,881
Adoro l'odore dei neonati!
105
00:08:45,063 --> 00:08:47,802
- Mi fa venire in mente tanti ricordi.
- Pannolini sporchi e niente sonno?
106
00:08:47,857 --> 00:08:49,733
Come se poi tu sapessi che significa.
107
00:08:50,211 --> 00:08:51,337
Bene, siete qui!
108
00:08:51,373 --> 00:08:53,978
- Cosa c'è di tanto importante, Bunch?
- Ehi, Teresa!
109
00:08:54,099 --> 00:08:55,908
Vieni qui, per piacere?
110
00:08:57,689 --> 00:08:59,691
Ti assomiglia tantissimo, Bunch!
111
00:09:03,212 --> 00:09:04,505
Guardala!
112
00:09:04,871 --> 00:09:06,665
"Ciao, zio Ray."
113
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
Ray?
114
00:09:10,803 --> 00:09:11,803
Dimmi.
115
00:09:12,276 --> 00:09:14,726
Voglio che tu faccia da padrino
alla piccola Maria.
116
00:09:23,865 --> 00:09:24,865
Bunch.
117
00:09:29,691 --> 00:09:30,797
Senti...
118
00:09:32,066 --> 00:09:35,680
intendo solo in caso succedesse
qualcosa a me o a Teresa.
119
00:09:36,985 --> 00:09:38,797
Non vi succederà nulla.
120
00:09:38,946 --> 00:09:40,841
Sì, potrei essere investito da un autobus.
121
00:09:41,048 --> 00:09:43,372
A Teresa potrebbe venire il cancro.
Cose così.
122
00:09:47,787 --> 00:09:50,577
Bunchy e Teresa, è un grande onore.
123
00:09:51,092 --> 00:09:52,229
Vero, Ray?
124
00:09:52,756 --> 00:09:54,506
- Già.
- Già. Sì.
125
00:09:54,667 --> 00:09:56,623
Tu poi devi essere la madrina.
126
00:10:01,113 --> 00:10:02,135
Già.
127
00:10:03,035 --> 00:10:04,035
Congratulazioni, Ray.
128
00:10:08,742 --> 00:10:10,914
Siete carini insieme, Ray.
129
00:10:24,113 --> 00:10:25,230
Lo sapevi...
130
00:10:25,513 --> 00:10:28,079
che Paul Newman e Joanne Woodward...
131
00:10:28,080 --> 00:10:30,645
sono stati sposati per 50 anni?
132
00:10:31,014 --> 00:10:33,070
Finché lui non è morto.
133
00:10:33,511 --> 00:10:36,035
Immagina! Nel mondo di Hollywood!
134
00:10:37,049 --> 00:10:40,095
Perché andarsi a prendere un hamburger
quando a casa puoi farti una bistecca?
135
00:10:40,510 --> 00:10:42,269
- Mi sbaglio?
- Assolutamente no.
136
00:11:18,444 --> 00:11:20,031
Dammi buone notizie, Harriet.
137
00:11:20,101 --> 00:11:22,486
Non ce la faccio a farti avere
quei soldi entro stasera.
138
00:11:22,657 --> 00:11:25,622
Devo rifinanziare il tuo appartamento
e vendere la palestra.
139
00:11:25,970 --> 00:11:27,726
Se ti sbrighi, quanto ti ci vuole?
140
00:11:27,920 --> 00:11:29,426
Mesi, probabilmente, Ray.
141
00:11:29,998 --> 00:11:31,001
Fallo.
142
00:11:39,019 --> 00:11:42,433
Qui la cosa si fa interessante.
Ha appena comprato un'etichettatrice.
143
00:11:42,509 --> 00:11:43,654
A Holt penso io.
144
00:11:44,475 --> 00:11:45,892
Tu devi fare un'altra cosa.
145
00:11:45,893 --> 00:11:48,475
Davvero? Ray, prom... qualunque cosa.
146
00:11:48,476 --> 00:11:49,703
Qualunque, prometto.
147
00:12:16,166 --> 00:12:17,166
Ray...
148
00:12:17,380 --> 00:12:18,666
tutto bene?
149
00:12:19,353 --> 00:12:20,462
Benissimo.
150
00:12:21,596 --> 00:12:23,674
- Posso entrare?
- Certo.
151
00:12:41,212 --> 00:12:42,735
Oh, Ray.
152
00:12:42,834 --> 00:12:45,294
Non avrei dovuto
darti addosso così, al funerale.
153
00:12:45,295 --> 00:12:46,622
Mi dispiace davvero.
154
00:12:46,623 --> 00:12:48,534
Tranquilla, me lo meritavo.
155
00:12:49,714 --> 00:12:51,238
Mi mancate tutti.
156
00:12:52,918 --> 00:12:53,928
Deb...
157
00:12:54,475 --> 00:12:56,359
devo guardare nell'armadio di Ezra.
158
00:13:03,088 --> 00:13:05,368
Con te è sempre la stessa storia, eh, Ray?
159
00:13:05,924 --> 00:13:07,649
Devo aprire la cassaforte.
160
00:13:09,125 --> 00:13:11,044
Ma quale cassaforte?
161
00:13:31,152 --> 00:13:33,915
Voi due e i vostri cazzo di segreti.
162
00:13:56,732 --> 00:13:58,871
Sei bellissima, sì, sì...
163
00:14:00,130 --> 00:14:01,146
Sì.
164
00:14:02,846 --> 00:14:04,959
- Dov'è Teresa?
- A dormire.
165
00:14:05,211 --> 00:14:07,359
Le ho detto che pensavo io a Maria.
166
00:14:13,269 --> 00:14:15,271
E' solo una tradizione del cazzo, Terry.
167
00:14:15,272 --> 00:14:16,278
Sì.
168
00:14:16,651 --> 00:14:20,370
Lo so che Ray ti è sempre stato accanto,
Bunch, ma ti ho cresciuto anch'io.
169
00:14:23,980 --> 00:14:26,700
- Non avrei dovuto parlarne.
- No, no, ti capisco.
170
00:14:27,447 --> 00:14:29,735
Non ho una moglie, non ho figli...
171
00:14:30,246 --> 00:14:32,107
e ho questo cazzo di Parkinson.
172
00:14:35,477 --> 00:14:37,400
Se vuoi, chiedo a Ray di farlo con te.
173
00:14:37,401 --> 00:14:38,476
Lascia stare.
174
00:14:39,363 --> 00:14:41,705
Non so star dietro a un cazzo di neonato.
175
00:14:55,459 --> 00:14:56,472
Ciao, Abby.
176
00:14:56,603 --> 00:14:59,190
- Lena.
- Lei è la mia amica Jeannie.
177
00:15:00,394 --> 00:15:01,706
- Ciao.
- Ciao.
178
00:15:02,170 --> 00:15:05,162
Ray mi ha chiesto di farla venire.
E' un'oncologa.
179
00:15:09,476 --> 00:15:10,665
Andatevene a fanculo...
180
00:15:11,078 --> 00:15:12,096
tutte e due.
181
00:15:21,429 --> 00:15:23,319
Vuoi dirlo a tutto il mondo, cazzo?
182
00:15:23,492 --> 00:15:26,355
- Abs...
- E' un problema mio, porca puttana.
183
00:15:26,899 --> 00:15:27,901
Ok?
184
00:15:32,731 --> 00:15:34,031
Che cazzo fai?
185
00:15:36,767 --> 00:15:37,812
Bevo.
186
00:15:52,161 --> 00:15:54,643
Ray Donovan, devo vedere il signor Price.
187
00:16:02,387 --> 00:16:03,523
Lo sapevo.
188
00:16:03,935 --> 00:16:05,432
Lo sapevo, cazzo.
189
00:16:05,987 --> 00:16:07,783
Mi odiava.
190
00:16:08,344 --> 00:16:11,407
Mi odiava, cazzo, e voleva lui.
191
00:16:11,597 --> 00:16:15,705
Allora mi è scattato qualcosa.
L'ho colpita col gancio per la fune...
192
00:16:15,775 --> 00:16:17,228
lei è caduta in acqua...
193
00:16:17,953 --> 00:16:21,491
e io sono rimasto lì, a guardarla annegare.
194
00:16:21,977 --> 00:16:25,592
Concentrati su quello che sto per dirti.
195
00:16:25,593 --> 00:16:27,635
Suzi aveva bevuto.
196
00:16:27,643 --> 00:16:30,877
Entrambi siete scesi sottocoperta alle 23.
197
00:16:30,878 --> 00:16:35,339
Tu sei andato a dormire, e quando ti sei
risvegliato al mattino, lei non c'era più.
198
00:16:35,485 --> 00:16:36,790
Ezra...
199
00:16:36,971 --> 00:16:38,424
Ripeti.
200
00:16:40,314 --> 00:16:42,207
Suzi aveva bevuto.
201
00:16:42,517 --> 00:16:45,720
Entrambi siamo scesi sottocoperta alle 23...
202
00:16:54,222 --> 00:16:55,508
Ezra Goldman.
203
00:17:00,302 --> 00:17:01,728
E' qui per ricattarmi?
204
00:17:04,365 --> 00:17:06,671
Un russo di nome Ivan Belikov...
205
00:17:06,860 --> 00:17:09,422
è stato incriminato
per l'omicidio di otto armeni.
206
00:17:09,725 --> 00:17:10,739
E?
207
00:17:10,949 --> 00:17:13,317
L'accusa è affidata a Jackson Holt.
208
00:17:14,042 --> 00:17:15,381
E' questione di soldi?
209
00:17:15,764 --> 00:17:17,735
Le darò più di quanto prende adesso.
210
00:17:20,942 --> 00:17:22,913
Holt deve far saltare le accuse.
211
00:17:35,213 --> 00:17:38,770
Qual è la cosa peggiore che abbia
mai fatto in vita sua, signor Donovan?
212
00:17:41,245 --> 00:17:43,403
Cos'è che la sveglia nel mezzo della notte?
213
00:17:45,990 --> 00:17:48,217
Come si sentirebbe, se venissi a casa sua...
214
00:17:48,770 --> 00:17:51,701
a spiattellarle in faccia
il suo orribile segreto?
215
00:17:55,474 --> 00:17:56,725
Non c'entro io.
216
00:18:00,239 --> 00:18:02,573
Ezra mi aveva promesso
che sarebbe finita lì...
217
00:18:04,588 --> 00:18:06,656
che nessuno ne avrebbe saputo più niente.
218
00:18:07,883 --> 00:18:08,940
Ezra è morto.
219
00:18:31,081 --> 00:18:32,086
Hector?
220
00:18:34,226 --> 00:18:35,362
Arrivo subito.
221
00:18:52,249 --> 00:18:54,028
Devi andare in bagno, tesoro?
222
00:18:54,250 --> 00:18:55,265
No.
223
00:18:58,676 --> 00:19:00,477
Vuoi far riposare un po' gli occhi?
224
00:19:00,511 --> 00:19:01,726
Eh, eh...
225
00:19:03,173 --> 00:19:04,749
Guido io per un po', se vuoi.
226
00:19:18,104 --> 00:19:19,617
Vuoi fare un sonnellino, cara?
227
00:19:20,733 --> 00:19:22,933
Neanche per idea...
228
00:19:26,551 --> 00:19:27,889
Pensavo...
229
00:19:28,766 --> 00:19:32,488
oggi non è una buona giornata
per andare a fare spese all'outlet.
230
00:19:33,287 --> 00:19:34,617
- No.
- No.
231
00:19:35,381 --> 00:19:36,878
Stavo pensando...
232
00:19:37,793 --> 00:19:39,631
che un bel giretto a Los Angeles...
233
00:19:39,754 --> 00:19:42,333
non ci starebbe male per niente.
234
00:19:42,412 --> 00:19:43,504
Grazie.
235
00:19:45,254 --> 00:19:47,473
Sarebbe molto gentile da parte tua.
236
00:20:16,991 --> 00:20:19,464
Guarda che non si lecca da sola, Mickey...
237
00:20:31,232 --> 00:20:33,530
Via alle danze!
238
00:20:35,940 --> 00:20:38,369
- Perché te ne sei andato?
- Cos'ha preso?
239
00:20:38,619 --> 00:20:41,344
- E' morto! E' morto, cazzo!
- Dimmi cos'ha preso!
240
00:20:41,345 --> 00:20:43,089
Non lo so...
241
00:20:46,395 --> 00:20:47,716
Cazzo.
242
00:20:47,723 --> 00:20:48,991
Stavamo bevendo...
243
00:20:50,361 --> 00:20:51,823
abbiamo fumato... cazzo!
244
00:20:54,485 --> 00:20:55,621
Porca puttana!
245
00:20:55,906 --> 00:20:57,790
Non farlo morire!
246
00:20:59,302 --> 00:21:00,334
Ecco...
247
00:21:00,926 --> 00:21:02,001
ecco...
248
00:21:09,626 --> 00:21:10,885
Oddio!
249
00:21:12,107 --> 00:21:13,208
Grazie.
250
00:21:15,129 --> 00:21:16,503
Grazie!
251
00:21:25,282 --> 00:21:26,885
Com'è la storia fra voi due?
252
00:21:26,946 --> 00:21:28,021
Non stiamo insieme.
253
00:21:28,720 --> 00:21:30,149
Non è quello che ho chiesto.
254
00:21:32,034 --> 00:21:33,038
Stavamo...
255
00:21:33,292 --> 00:21:34,315
insieme.
256
00:21:36,691 --> 00:21:37,968
Chi ha lasciato chi?
257
00:21:39,324 --> 00:21:40,548
Lei ha lasciato me.
258
00:21:40,946 --> 00:21:43,150
Allora sei qui per il senso di colpa...
259
00:21:44,745 --> 00:21:45,811
che cazzo...
260
00:21:49,530 --> 00:21:50,869
Ascoltami...
261
00:21:51,728 --> 00:21:53,938
me ne intendo di cancro allo stadio 0...
262
00:21:55,139 --> 00:21:56,296
sono qui per aiutarti.
263
00:22:05,514 --> 00:22:07,470
C'è ancora molto da scoprire...
264
00:22:19,386 --> 00:22:22,054
- Il pavimento è macchiato di sangue.
- Ehi, Abby?
265
00:22:22,161 --> 00:22:23,508
Abby?
266
00:22:24,330 --> 00:22:25,949
Ti va di andare a fare una cosa?
267
00:22:27,540 --> 00:22:29,736
- Sì? Beh, andiamo, allora.
- Sì.
268
00:22:32,676 --> 00:22:33,971
Ma cosa fai, Hector?
269
00:22:37,804 --> 00:22:40,111
Non guardarmi così, cazzo, Ray.
270
00:22:41,585 --> 00:22:43,847
Non ho bisogno delle tue prediche del cazzo.
271
00:22:46,429 --> 00:22:47,679
Vuoi ammazzarti?
272
00:22:49,049 --> 00:22:50,120
E' così?
273
00:22:50,350 --> 00:22:51,469
Vaffanculo, Ray.
274
00:22:55,569 --> 00:22:56,714
E tua figlia?
275
00:23:01,051 --> 00:23:02,677
In che casino la lasceresti?
276
00:23:06,888 --> 00:23:07,891
Bevi.
277
00:23:09,392 --> 00:23:10,592
Bevi.
278
00:23:11,045 --> 00:23:12,071
Continua pure.
279
00:23:15,545 --> 00:23:16,717
Così lo uccidi, lo sai?
280
00:23:18,795 --> 00:23:19,819
Ah, sì?
281
00:23:21,813 --> 00:23:22,896
Ne sei convinto?
282
00:23:25,009 --> 00:23:26,027
Esatto.
283
00:23:27,234 --> 00:23:28,933
Strano, con me stava benissimo.
284
00:23:29,975 --> 00:23:32,382
Prima di conoscere Romero,
prima di conoscere te.
285
00:23:34,636 --> 00:23:36,177
Bella logica del cazzo.
286
00:23:37,949 --> 00:23:41,707
- Hai una cotta per mio fratello.
- Non dire stronzate del genere, Marisol.
287
00:23:41,902 --> 00:23:44,160
Cos'è, vuoi stare con lui, Hector? Eh?
288
00:23:58,254 --> 00:24:00,780
Perché devi sputare veleno su tutto, cazzo?
289
00:24:15,180 --> 00:24:18,085
A proposito, questo è il mio numero.
290
00:24:18,802 --> 00:24:20,846
Non hai paura che possa rispondere
tuo marito?
291
00:24:20,847 --> 00:24:23,304
Tesoro, dovrebbe alzare
il culo dalla poltrona.
292
00:24:23,529 --> 00:24:24,759
Ma tu...
293
00:24:25,090 --> 00:24:26,095
tu...
294
00:24:27,665 --> 00:24:29,820
puoi chiamarmi quando vuoi.
295
00:24:30,347 --> 00:24:31,417
Ok?
296
00:24:35,999 --> 00:24:38,988
- Grazie del passaggio.
- Quando vuoi. Ciao ciao.
297
00:24:56,469 --> 00:24:57,469
Ehi!
298
00:24:58,394 --> 00:25:00,303
Andiamo. Prova qualcosa di più vivace.
299
00:25:00,304 --> 00:25:03,069
Ecco. Forza. Forza. Qualcosa che si muove.
300
00:25:03,070 --> 00:25:05,020
Qualcosa che risponda ai colpi. Forza.
301
00:25:06,284 --> 00:25:07,910
Sei arrabbiato? Anch'io.
302
00:25:08,223 --> 00:25:09,223
Ehi...
303
00:25:09,619 --> 00:25:12,050
Ho sentito che sei diventato
zio di nuovo. Ehi.
304
00:25:12,807 --> 00:25:14,595
Togli quelle cazzo di cose.
305
00:25:16,862 --> 00:25:18,261
Senti...
306
00:25:18,555 --> 00:25:21,233
ho pensato a quello che hai detto.
Non sono d'accordo.
307
00:25:21,435 --> 00:25:22,763
Proprio per niente.
308
00:25:23,139 --> 00:25:24,954
Sei un fottuto Donovan, ragazzo.
309
00:25:25,049 --> 00:25:27,407
L'irlandese nero.
Il meglio dei due mondi, davvero.
310
00:25:28,282 --> 00:25:29,670
Che cosa vuoi, Mickey?
311
00:25:31,029 --> 00:25:32,873
Niente. Sono qui per vedere la piccola.
312
00:25:36,047 --> 00:25:37,354
Mi conosci troppo bene.
313
00:25:38,317 --> 00:25:39,767
La verità è...
314
00:25:40,620 --> 00:25:43,304
che ho un lavoro per te a Primm, in Nevada.
315
00:25:43,962 --> 00:25:46,099
E' pericoloso, non dico che sia facile,
316
00:25:46,100 --> 00:25:48,535
ma ci sono 100.000 bigliettoni
che ti aspettano.
317
00:25:50,133 --> 00:25:51,418
Sì, certo.
318
00:25:51,841 --> 00:25:53,541
Non ti impegni abbastanza.
319
00:25:58,456 --> 00:26:00,895
Devi farti il culo. Forza. Impegnati.
320
00:26:01,898 --> 00:26:03,345
Inizia a muoverti, cazzo.
321
00:26:11,922 --> 00:26:13,831
Salve, mamma stupenda.
322
00:26:14,342 --> 00:26:17,321
Cazzo, no! Che cazzo ci fai qui?
323
00:26:17,744 --> 00:26:20,010
Sono qui per vedere
la mia splendida nipotina.
324
00:26:20,972 --> 00:26:23,304
- Papà!
- Ehi, Bunch.
325
00:26:23,319 --> 00:26:26,753
Grazie per la foto. Grazie davvero.
326
00:26:27,554 --> 00:26:28,564
Dov'è?
327
00:26:29,068 --> 00:26:31,363
Ehi, va' a prendere Maria.
328
00:26:31,496 --> 00:26:32,983
Voglio che papà la prenda in braccio.
329
00:26:33,005 --> 00:26:34,628
Mi prendi per il culo?
330
00:26:35,980 --> 00:26:37,215
Cosa?
331
00:26:37,475 --> 00:26:39,080
Va' a prendere quella cazzo di bambina.
332
00:26:42,702 --> 00:26:44,189
L'hai chiamata Maria.
333
00:26:45,512 --> 00:26:46,512
Già.
334
00:26:46,761 --> 00:26:48,909
- Buon per te.
- In onore della mamma.
335
00:26:50,203 --> 00:26:51,356
E' una bel gesto, figliolo.
336
00:26:52,113 --> 00:26:54,133
Ne sarebbe orgogliosa, se guardasse giù.
337
00:26:54,449 --> 00:26:55,719
Ehi, senti.
338
00:26:56,388 --> 00:26:57,545
Guarda che cos'ho.
339
00:26:57,846 --> 00:26:58,985
Possiamo fumare?
340
00:26:59,374 --> 00:27:00,421
Possiamo fumare?
341
00:27:01,464 --> 00:27:02,848
- Certo.
- Ottimo.
342
00:27:02,849 --> 00:27:04,917
Brendan, ho bisogno di te.
343
00:27:12,175 --> 00:27:13,901
Forse è meglio se te ne vai, papà.
344
00:27:14,919 --> 00:27:16,260
Per adesso.
345
00:27:18,115 --> 00:27:19,547
Ok, ok.
346
00:27:20,487 --> 00:27:23,257
Forse hai ragione. Lasciamo
che le cose si assestino un po'.
347
00:27:23,878 --> 00:27:24,878
Già.
348
00:27:25,141 --> 00:27:26,246
E' bello vederti.
349
00:27:26,985 --> 00:27:28,304
Ciao, papà.
350
00:27:55,114 --> 00:27:57,185
- Sì?
- Ehi, Ray. Indovina un po'.
351
00:27:57,395 --> 00:27:59,087
Mickey è tornato.
352
00:27:59,643 --> 00:28:02,304
E' appena venuto al Fite Club
blaterando cazzate...
353
00:28:02,305 --> 00:28:04,115
su un lavoro a Primm, in Nevada.
354
00:28:04,116 --> 00:28:05,706
Cristo santo.
355
00:28:05,718 --> 00:28:07,841
Già. Quel tizio ci farà ammazzare tutti.
356
00:28:09,780 --> 00:28:11,007
Va bene.
357
00:28:11,051 --> 00:28:12,336
Grazie per avermelo detto.
358
00:28:13,244 --> 00:28:14,559
Che succede?
359
00:28:15,499 --> 00:28:16,898
Mio padre è tornato.
360
00:28:18,291 --> 00:28:19,580
Che cosa vuole?
361
00:28:20,274 --> 00:28:21,468
Non lo so.
362
00:28:23,029 --> 00:28:25,971
Un cazzo di piano per rapinare
un casinò a Primm.
363
00:28:27,984 --> 00:28:30,951
Qualcosa su 4 milioni di dollari
in un ferro di cavallo.
364
00:28:30,952 --> 00:28:32,928
Tuo padre è un malato del cazzo.
365
00:28:34,592 --> 00:28:35,592
Già.
366
00:28:59,694 --> 00:29:00,762
Che problema hai?
367
00:29:01,946 --> 00:29:04,247
Perché cazzo vai a chiedere a Ray
di essere il padrino,
368
00:29:04,248 --> 00:29:06,179
senza prima chiederlo a me?
369
00:29:07,477 --> 00:29:08,829
Cosa vuoi dire?
370
00:29:09,086 --> 00:29:11,088
Ray sarà un ottimo padrino.
371
00:29:12,605 --> 00:29:15,664
Non manderò nostra figlia in una casa
dove sparano alla gente.
372
00:29:18,045 --> 00:29:19,760
Sono la mia famiglia, Teresa.
373
00:29:21,431 --> 00:29:24,208
Ray non sarà il padrino.
374
00:29:24,888 --> 00:29:26,881
Sì, invece.
375
00:29:26,882 --> 00:29:29,449
Tuo fratello è uno psicopatico.
Come tuo padre.
376
00:29:31,481 --> 00:29:33,405
Voglio tornare a Bakersfield.
377
00:29:34,698 --> 00:29:36,017
Stare tra la mia gente.
378
00:30:26,695 --> 00:30:28,538
Spremuta fresca.
379
00:30:28,539 --> 00:30:31,193
- Sì, bene, bene.
- Mi sono comprato uno spremiagrumi.
380
00:30:31,194 --> 00:30:32,278
Da SkyMall.
381
00:30:37,174 --> 00:30:38,427
Allora...
382
00:30:38,699 --> 00:30:41,883
cosa la porta nella parte
povera della città, signor Price?
383
00:30:42,592 --> 00:30:45,714
Porca puttana, Ray. Adoro questi film.
384
00:30:45,942 --> 00:30:47,528
Mi serve un favore, Jackson.
385
00:30:47,672 --> 00:30:48,880
Ma certo.
386
00:30:48,950 --> 00:30:52,748
Questo va contro tutto quello per cui lotti.
387
00:30:53,916 --> 00:30:55,227
Di cosa si tratta?
388
00:30:59,250 --> 00:31:00,546
I tre matador?
389
00:31:00,638 --> 00:31:03,399
- E' un classico.
- Chiudi quella cazzo di bocca.
390
00:31:03,400 --> 00:31:04,704
Mi dica di cosa si tratta.
391
00:31:06,243 --> 00:31:07,404
Un uomo è stato...
392
00:31:07,609 --> 00:31:09,074
arrestato per omicidio.
393
00:31:10,588 --> 00:31:11,588
Sì?
394
00:31:11,664 --> 00:31:14,371
Dovrà rispondere alle accuse
portate dal tuo ufficio.
395
00:31:16,733 --> 00:31:17,733
E?
396
00:31:19,646 --> 00:31:21,666
Ho bisogno che ritiri quelle accuse.
397
00:31:25,182 --> 00:31:26,669
So bene...
398
00:31:27,400 --> 00:31:29,364
che ti sto mettendo
in una posizione difficile.
399
00:31:29,365 --> 00:31:31,142
Però non è che abbia molta scelta, no?
400
00:31:35,632 --> 00:31:37,850
Non voglio rovinare il tuo futuro, figliolo.
401
00:31:40,517 --> 00:31:41,938
Credo che tu lo sappia.
402
00:31:47,029 --> 00:31:48,549
Le devo il mio futuro.
403
00:31:54,283 --> 00:31:55,293
Mi dia il nome.
404
00:32:01,898 --> 00:32:03,264
Signor Price?
405
00:32:06,563 --> 00:32:07,962
Signor Price...
406
00:32:08,502 --> 00:32:09,879
si sente bene?
407
00:32:15,944 --> 00:32:17,295
L'ho uccisa.
408
00:32:19,437 --> 00:32:20,682
Cosa?
409
00:32:23,925 --> 00:32:25,199
Ho ucciso mia moglie.
410
00:32:26,309 --> 00:32:27,697
Ho ucciso Suzi.
411
00:32:29,108 --> 00:32:30,900
Cristo santo!
412
00:32:33,214 --> 00:32:36,424
Ezra Goldman mi ha aiutato
a occultare le prove.
413
00:32:36,840 --> 00:32:38,030
Mi aveva promesso...
414
00:32:39,367 --> 00:32:40,803
che tutto si sarebbe sistemato.
415
00:32:43,477 --> 00:32:44,851
E ora che facciamo?
416
00:32:48,899 --> 00:32:50,525
Non lo so, Av. Cazzo!
417
00:32:51,455 --> 00:32:54,007
Beh, non puoi continuare a pagare
quella puttana per sempre.
418
00:32:57,336 --> 00:32:59,491
Controlla la rapina al casinò di Primm.
419
00:33:00,766 --> 00:33:02,680
Scopri se ci sono stati degli arresti.
420
00:33:03,411 --> 00:33:04,978
Aspetta. Non puoi essere serio.
421
00:33:04,979 --> 00:33:06,000
Fallo e basta.
422
00:33:29,119 --> 00:33:30,423
Che succede, bella?
423
00:33:30,695 --> 00:33:32,127
- Ehi, tesoro.
- Come va?
424
00:33:35,830 --> 00:33:37,020
Ehi, vuoi una cicca?
425
00:33:39,257 --> 00:33:40,502
Ragazzino.
426
00:33:41,494 --> 00:33:42,713
Damon.
427
00:33:43,073 --> 00:33:44,282
Damon!
428
00:33:44,601 --> 00:33:46,570
Cosa? Vuoi minacciarmi
di nuovo con una pistola?
429
00:33:47,069 --> 00:33:49,427
Quello che è successo alla palestra
è stato un casino.
430
00:33:49,527 --> 00:33:51,127
Sei arrivato nel momento sbagliato.
431
00:33:51,128 --> 00:33:52,920
- Non c'è nessuna palestra.
- Sì, invece.
432
00:33:52,921 --> 00:33:54,407
Con pistole e altra merda alla porta?
433
00:33:54,408 --> 00:33:56,112
Beh, cerchiamo di tenerla come palestra.
434
00:33:56,311 --> 00:33:59,113
- Senti, ragazzino. Dicevo sul serio.
- No, invece.
435
00:34:00,483 --> 00:34:01,993
McTremor del cazzo.
436
00:34:04,505 --> 00:34:06,322
Quanto vuoi per una sigaretta?
437
00:34:09,235 --> 00:34:10,635
Un dollaro.
438
00:34:17,756 --> 00:34:19,156
Hai da accendere?
439
00:34:22,551 --> 00:34:24,846
Hai mai sentito parlare di Marvin Hagler?
440
00:34:25,087 --> 00:34:26,087
No.
441
00:34:26,484 --> 00:34:27,930
Sai, me lo ricordi.
442
00:34:29,954 --> 00:34:31,652
Ti muovi allo stesso modo.
443
00:34:32,381 --> 00:34:33,781
E' tipo un pugile?
444
00:34:33,947 --> 00:34:34,947
No.
445
00:34:35,377 --> 00:34:37,075
E' un ballerino del cazzo.
446
00:34:50,787 --> 00:34:53,162
- Sì?
- Ho esaminato il ferro di cavallo.
447
00:34:53,314 --> 00:34:54,668
Mickey dice la verità.
448
00:34:54,726 --> 00:34:55,726
E?
449
00:34:56,083 --> 00:34:57,590
Non ci sono stati arresti,
450
00:34:57,591 --> 00:35:00,511
il che significa che probabilmente
i soldi sono ancora là.
451
00:35:00,582 --> 00:35:01,582
Ok.
452
00:35:02,435 --> 00:35:03,443
Ray...
453
00:35:03,811 --> 00:35:06,128
che ne facciamo di Sonia Kovitsky?
454
00:35:07,022 --> 00:35:08,422
M'inventerò qualcosa.
455
00:35:48,454 --> 00:35:49,853
Ehi, figliolo.
456
00:35:50,133 --> 00:35:52,648
Su, fermati, facciamoci un tiro.
457
00:35:53,194 --> 00:35:54,801
Sigaro, per festeggiare.
458
00:35:59,363 --> 00:36:01,684
Sono forti, vacci piano.
459
00:36:04,558 --> 00:36:05,600
Ecco.
460
00:36:13,502 --> 00:36:14,902
Come stai?
461
00:36:18,094 --> 00:36:19,494
Non lo so.
462
00:36:21,972 --> 00:36:23,372
Com'è essere padre?
463
00:36:24,468 --> 00:36:27,105
Io non ho mai cambiato un pannolino
in vita mia.
464
00:36:29,826 --> 00:36:32,148
- Devo rientrare, papà.
- Ehi, aspetta.
465
00:36:34,183 --> 00:36:36,753
Non te lo chiederei, se non fosse importante.
466
00:36:37,144 --> 00:36:40,297
So che le cose in passato sono andate storte,
ma mi serve il tuo aiuto.
467
00:36:42,091 --> 00:36:45,652
- Sei nei casini?
- No, affatto. Ho un lavoro per te.
468
00:36:45,653 --> 00:36:47,374
E' pericoloso, cazzo...
469
00:36:47,516 --> 00:36:49,231
non lo nego, ma ci sono...
470
00:36:50,604 --> 00:36:53,236
200 mila dollari in contanti per te.
471
00:36:57,728 --> 00:36:59,128
Ehi, Terry.
472
00:36:59,943 --> 00:37:01,790
Perché cazzo sei tornato?
473
00:37:03,032 --> 00:37:04,533
Per vedere la bambina.
474
00:37:09,518 --> 00:37:10,897
Entri, Bunch?
475
00:37:12,386 --> 00:37:13,408
Bunch?
476
00:37:15,566 --> 00:37:17,679
Daresti questi a Teresa, per favore?
477
00:37:25,707 --> 00:37:27,107
Ehi, Damon.
478
00:37:27,582 --> 00:37:29,399
Questo è mio fratello Daryll.
479
00:37:31,714 --> 00:37:33,114
Tuo fratello è nero?
480
00:37:33,170 --> 00:37:34,570
L'irlandese nero.
481
00:37:37,041 --> 00:37:38,255
Preparati.
482
00:37:54,497 --> 00:37:55,499
Ray?
483
00:37:56,870 --> 00:37:58,811
Forse avevi ragione riguardo a Sonia.
484
00:37:58,876 --> 00:38:00,276
Davvero, capo?
485
00:38:02,407 --> 00:38:03,807
Liberiamocene.
486
00:38:05,256 --> 00:38:06,258
Ehi!
487
00:38:07,622 --> 00:38:09,512
Attento alla strada, coglione.
488
00:38:15,721 --> 00:38:17,613
Ray? Ci sei?
489
00:38:22,075 --> 00:38:23,710
Dimentica quello che ho appena detto.
490
00:38:41,818 --> 00:38:43,184
15 anni fa...
491
00:38:44,748 --> 00:38:46,681
ero un'oncologa generica.
492
00:38:47,661 --> 00:38:48,661
Sì?
493
00:38:53,103 --> 00:38:56,144
C'è un motivo se mi sono specializzata
in tumori al seno.
494
00:39:02,891 --> 00:39:04,144
Avanti.
495
00:39:05,155 --> 00:39:06,388
Sentile.
496
00:39:08,832 --> 00:39:10,053
Toccale.
497
00:39:12,653 --> 00:39:15,767
Non essere timida. Su, forza.
Palpale per bene.
498
00:39:17,565 --> 00:39:19,171
Oh, mio Dio!
499
00:39:19,560 --> 00:39:23,060
- Sembrano vere, no? Già.
- Sì, sono proprio belle, cazzo.
500
00:39:23,072 --> 00:39:24,351
Davvero.
501
00:39:27,548 --> 00:39:29,476
Ora puoi smettere di toccarle...
502
00:39:30,927 --> 00:39:32,551
pervertita del cazzo.
503
00:39:38,820 --> 00:39:40,557
Voglio dirti una cosa.
504
00:39:43,630 --> 00:39:45,833
Mi sento davvero fortunata...
505
00:39:46,681 --> 00:39:48,367
ad essere ubriaca marcia...
506
00:39:49,824 --> 00:39:52,368
mentre siedo qui
con una donna sexy come te...
507
00:39:52,768 --> 00:39:55,349
in un bar di merda come questo.
508
00:39:57,985 --> 00:39:59,385
Non sarei qui...
509
00:39:59,953 --> 00:40:03,087
se non fosse per un medico invadente
che mi ha costretta...
510
00:40:03,637 --> 00:40:05,484
ad affrontare la realtà.
511
00:40:24,198 --> 00:40:25,774
Vivi, Abby.
512
00:40:28,331 --> 00:40:29,731
Voglio dire...
513
00:40:31,399 --> 00:40:32,627
perché no?
514
00:40:35,993 --> 00:40:36,993
Sì.
515
00:40:41,504 --> 00:40:43,385
Fanculo. Ok.
516
00:40:48,103 --> 00:40:49,503
Brava.
517
00:41:07,714 --> 00:41:10,213
- Siamo chiusi, signor Donovan.
- Possiamo parlare?
518
00:41:10,214 --> 00:41:11,824
Parli col mio avvocato.
519
00:41:11,825 --> 00:41:14,065
- Devo parlare con lei.
- Con Waller.
520
00:41:14,066 --> 00:41:15,883
Non ho soldi. Mi serve più tempo.
521
00:41:15,884 --> 00:41:17,660
La mia pazienza ha un limite.
522
00:41:17,922 --> 00:41:19,724
So come far uscire Belikov.
523
00:41:20,475 --> 00:41:23,420
Posso convincere il procuratore,
ma mi serve più tempo.
524
00:41:24,711 --> 00:41:26,111
E se non funziona?
525
00:41:27,078 --> 00:41:30,488
Mi costituirò. Se non riesco a farlo uscire,
sconterò io la pena.
526
00:41:31,956 --> 00:41:33,576
A che le servo da morto?
527
00:41:34,547 --> 00:41:37,356
Se mi uccide,
Belikov resta in prigione per sempre.
528
00:42:02,063 --> 00:42:03,347
Molte grazie.
529
00:42:03,348 --> 00:42:05,537
Io sono stato grande, voi fate schifo.
530
00:42:20,220 --> 00:42:22,787
- Il solito, Ed?
- Sì, Lisa.
531
00:42:25,790 --> 00:42:28,671
La gente sottovaluta
il rock'n'roll canadese, Ray.
532
00:42:29,321 --> 00:42:31,938
Credono che Joni sia di Los Angeles,
ma non è così.
533
00:42:32,273 --> 00:42:35,400
Accomunano Neil Young
con Crosby, Stills e Nash...
534
00:42:35,617 --> 00:42:37,017
che sono canadesi.
535
00:42:37,758 --> 00:42:39,527
Rush. Bryan Adams.
536
00:42:40,416 --> 00:42:42,216
Proprio così.
537
00:42:42,217 --> 00:42:45,178
Tutti biasimano il Canada
per Rush e Bryan Adams...
538
00:42:45,179 --> 00:42:47,231
e si dimenticano della roba buona.
539
00:42:47,455 --> 00:42:49,738
I Bachman-Turner Overdrive
fanno schifo, Cochran.
540
00:42:49,739 --> 00:42:52,297
Che fai qui, Ray? Devo essere sincero,
541
00:42:52,298 --> 00:42:54,762
non ti ho mai preso per un tipo da karaoke.
542
00:42:55,739 --> 00:42:59,945
- No. Prendo quello che beve lui, per favore.
- Tequila.
543
00:43:02,857 --> 00:43:05,911
Allora, canti per noi oggi, Ray?
Che ci fai qui?
544
00:43:06,714 --> 00:43:08,114
Ho un lavoro per te.
545
00:43:11,763 --> 00:43:13,617
Consiste nel mandarti a fanculo?
546
00:43:13,618 --> 00:43:15,942
Perché lo dico con affetto, vaffanculo, Ray.
547
00:43:15,943 --> 00:43:18,109
Non hai un lavoro. Hai una necessità.
548
00:43:18,337 --> 00:43:20,745
Ti conosco ormai, figlio di puttana.
549
00:43:24,319 --> 00:43:25,932
Altri due, per favore.
550
00:43:27,471 --> 00:43:29,282
Hai qualcosa su Jackson Holt?
551
00:43:32,338 --> 00:43:33,738
Vedi, secondo me...
552
00:43:34,614 --> 00:43:37,129
sei tipo da Bob Seger. Ho ragione?
553
00:43:37,599 --> 00:43:39,947
E va bene. Mi serve il tuo aiuto, Cochran.
554
00:43:39,948 --> 00:43:42,265
Sì, ma io devo sapere
se sei tipo da Bob Seger.
555
00:43:42,321 --> 00:43:44,318
Non lo sono, cazzo, va bene?
556
00:43:44,319 --> 00:43:46,125
Allora non ho niente da dirti.
557
00:43:46,392 --> 00:43:47,791
Posso pagarti.
558
00:43:48,682 --> 00:43:51,506
- Non credo te lo possa permettere, Ray.
- Davvero?
559
00:43:51,660 --> 00:43:54,927
Bevi tequila scadente in un cazzo
di karaoke bar. Penso proprio di sì.
560
00:43:54,984 --> 00:43:56,846
E indovina di chi è la colpa?
561
00:43:57,766 --> 00:44:00,819
Perciò, farò un prezzo speciale
per Ray Donovan.
562
00:44:00,867 --> 00:44:01,869
Spara.
563
00:44:02,282 --> 00:44:03,824
5 milioni di dollari.
564
00:44:06,960 --> 00:44:08,717
Sei fuori di testa, cazzo.
565
00:44:09,976 --> 00:44:10,976
Ok.
566
00:44:11,288 --> 00:44:13,441
Si vede che non è poi così importante.
567
00:44:14,444 --> 00:44:15,844
Hai qualcosa o no?
568
00:44:18,054 --> 00:44:19,686
Jackson Holt, veramente?
569
00:44:20,363 --> 00:44:21,763
- Veramente?
- Sì.
570
00:44:23,040 --> 00:44:24,765
Ray, a uno come Holt...
571
00:44:24,907 --> 00:44:27,212
devi dargli quello che vuole, amico.
572
00:44:27,491 --> 00:44:29,007
Che cazzo significa?
573
00:44:29,008 --> 00:44:30,671
Che serve una balena bianca...
574
00:44:30,672 --> 00:44:34,812
per far risuonare il suo nome
in tutto il paese. Non gli interessa altro.
575
00:44:34,813 --> 00:44:36,289
MJ. OJ.
576
00:44:36,800 --> 00:44:39,693
- Phil Spector, cazzo!
- E ne hai una?
577
00:44:39,694 --> 00:44:41,514
Tu dammi 5 milioni di dollari, ok?
578
00:44:41,527 --> 00:44:46,378
Quello che ti darò farà venire Holt
nei cazzo di jeans, ok?
579
00:44:46,702 --> 00:44:48,582
Dico sul serio. Titoloni.
580
00:44:48,606 --> 00:44:51,903
Sto parlando di un bel servizio
coi controcazzi sulla CNN.
581
00:44:51,998 --> 00:44:52,998
Chi?
582
00:44:53,758 --> 00:44:55,026
Gesù.
583
00:44:55,783 --> 00:44:57,854
- Cosa?
- Non ho problemi con lui, bello.
584
00:44:57,862 --> 00:45:00,062
Me lo sento. Torno sul palco.
585
00:45:01,064 --> 00:45:02,445
Che cos'hai per me, Cochran?
586
00:45:03,537 --> 00:45:05,085
Che cos'ho?
587
00:45:05,895 --> 00:45:07,550
Che cos'ho?
588
00:45:07,841 --> 00:45:09,010
E va bene.
589
00:45:09,233 --> 00:45:10,541
Ecco qua.
590
00:45:12,320 --> 00:45:14,071
Sherman Radley, cazzo?
591
00:45:14,086 --> 00:45:15,940
Questo qui è proprio un bel tipo, chiaro?
592
00:45:15,953 --> 00:45:18,427
A dire il vero, sono sorpreso
che non abbia mai lavorato per lui.
593
00:45:18,577 --> 00:45:21,840
Il dossier che ho su questo qui
sconvolgerà il mondo, capito?
594
00:45:21,854 --> 00:45:23,265
Tu portalo a Holt...
595
00:45:23,836 --> 00:45:27,006
e farà qualunque cosa gli dirai di fare.
596
00:45:27,063 --> 00:45:28,508
Te lo garantisco.
597
00:45:29,161 --> 00:45:30,357
Due milioni.
598
00:45:30,525 --> 00:45:32,480
- Ho detto cinque milioni, Ray.
- Due.
599
00:45:36,710 --> 00:45:39,290
Se facciamo due... se facciamo due...
600
00:45:39,293 --> 00:45:40,757
devi fare qualcos'altro per me.
601
00:45:41,581 --> 00:45:42,581
Cosa?
602
00:45:42,700 --> 00:45:44,019
Due parole, bello.
603
00:45:44,652 --> 00:45:47,375
Bob Seger, cazzo.
604
00:45:50,121 --> 00:45:51,734
Sono serio.
605
00:46:05,196 --> 00:46:06,464
Andiamo!
606
00:46:12,203 --> 00:46:13,769
- Lo so che sei esa...
- Vai!
607
00:46:16,442 --> 00:46:17,592
Canta!
608
00:46:27,677 --> 00:46:29,277
Forza. Impegnati!
609
00:46:35,576 --> 00:46:36,731
Sì!
610
00:47:05,644 --> 00:47:08,664
Ora immagina, sono là.
Pronto a calare l'asso.
611
00:48:51,781 --> 00:48:53,389
- Sì!
- Vai così!
612
00:48:53,837 --> 00:48:56,244
Ray Donovan, gente!
613
00:48:56,259 --> 00:48:57,259
Vai!
614
00:49:07,152 --> 00:49:10,002
Le piaci tanto, vedi?
Le trasmetti tranquillità.
615
00:49:15,339 --> 00:49:17,606
Quattro milioni di dollari
in quel cazzo di ferro di cavallo?
616
00:49:18,968 --> 00:49:19,998
Sì.
617
00:49:23,527 --> 00:49:25,128
Sai dove sono i soldi?
618
00:49:26,954 --> 00:49:27,954
Sì.
619
00:49:28,214 --> 00:49:30,488
Ce li ha un indiano di nome Ed Moapa.
620
00:49:39,463 --> 00:49:41,230
Va' a letto, Bunch.
621
00:49:43,117 --> 00:49:44,619
Papà ha bisogno di aiuto...
622
00:49:45,085 --> 00:49:46,587
E io voglio aiutarlo.
623
00:49:46,938 --> 00:49:49,560
Hai una moglie e una figlia, ora.
Mickey è un idiota del cazzo.
624
00:49:49,578 --> 00:49:51,481
Col cavolo che ti lascio andare.
625
00:49:53,726 --> 00:49:55,192
Ma vaffanculo, Ray.
626
00:49:55,319 --> 00:49:57,343
Chi è morto lasciandoti lo scettro?
627
00:50:01,656 --> 00:50:03,132
Ho detto, va' a letto.
628
00:50:15,602 --> 00:50:16,802
Va bene.
629
00:50:16,914 --> 00:50:18,219
Resta qui, tu.
630
00:50:19,486 --> 00:50:20,799
Dobbiamo parlare.
631
00:50:24,937 --> 00:50:26,437
Qualcosa non va, Bunch?
632
00:50:26,552 --> 00:50:28,756
Il padrino ti ha mandato a nanna?
633
00:50:31,019 --> 00:50:32,019
Ma vaffanculo.
634
00:50:35,286 --> 00:50:37,969
Senti, so che, in passato,
le cose sono andate storte...
635
00:50:37,970 --> 00:50:40,140
A parte la polizia,
chi altro li sta cercando?
636
00:50:40,636 --> 00:50:43,599
- Un succhiacazzi di nome Little Bill Primm.
- Chi è?
637
00:50:44,210 --> 00:50:45,738
Il proprietario del casinò.
638
00:50:47,107 --> 00:50:48,846
E questo indiano da dove salta fuori?
639
00:50:50,449 --> 00:50:51,685
E' solo un indiano.
640
00:50:52,229 --> 00:50:53,989
Lavora in una stazione di rifornimento.
641
00:50:54,131 --> 00:50:55,937
Qualcun altro?
642
00:50:57,250 --> 00:50:59,929
Uno schifoso topo del deserto, Mignolino.
643
00:51:01,104 --> 00:51:02,873
Sono un sacco di soldi, Ray.
644
00:51:21,786 --> 00:51:23,493
Passo a prenderti domani mattina.
645
00:51:23,693 --> 00:51:25,038
Alle 5 in punto.
646
00:51:31,988 --> 00:51:33,156
Porca troia.
647
00:51:35,563 --> 00:51:37,750
A volte non puoi fare a meno
di credere in Dio.
648
00:51:47,479 --> 00:51:49,758
Cos'era quella stronzata con Lena, prima?
649
00:52:02,869 --> 00:52:04,536
Non voglio che tu muoia.
650
00:52:05,942 --> 00:52:07,426
Ecco cos'era.
651
00:52:09,516 --> 00:52:11,736
E quindi mi organizzi un incontro
con la sua ex?
652
00:52:12,898 --> 00:52:13,898
Sì.
653
00:52:15,903 --> 00:52:16,903
Beh...
654
00:52:18,440 --> 00:52:20,334
mi ha baciata sulle labbra.
655
00:52:21,995 --> 00:52:23,820
E le ho palpato le tette.
656
00:52:26,244 --> 00:52:28,442
Beh, ecco che mi si ritorce contro...
657
00:52:30,568 --> 00:52:31,823
E questo cos'è?
658
00:52:34,949 --> 00:52:36,972
Sono gli abiti del tuo battesimo.
659
00:52:38,651 --> 00:52:41,194
Ho pensato di darli a Maria
per il suo battesimo.
660
00:52:56,224 --> 00:52:57,658
Dove li hai trovati?
661
00:52:59,143 --> 00:53:00,555
Li ho conservati.
662
00:53:22,281 --> 00:53:23,612
Sei ubriaca.
663
00:53:24,594 --> 00:53:26,655
Vaffanculo, sei tu ubriaco.
664
00:53:28,286 --> 00:53:29,286
Già.
665
00:53:31,737 --> 00:53:34,071
Credevo avessi smesso di bere.
666
00:53:36,184 --> 00:53:37,184
Sì.
667
00:53:39,905 --> 00:53:41,355
Mi piaci, ubriaco.
668
00:53:43,520 --> 00:53:44,766
In questo momento...
669
00:53:45,965 --> 00:53:47,711
il modo in cui mi guardi...
670
00:53:51,300 --> 00:53:53,164
quel tipo di ubriaco mi piace.
671
00:54:22,658 --> 00:54:24,842
Stasera ho cantato al karaoke.
672
00:54:24,851 --> 00:54:26,689
Col cavolo, che l'hai fatto.
673
00:55:38,790 --> 00:55:41,000
www.subsfactory.it