1 00:00:07,020 --> 00:00:10,800 Subsfactory & The Schreibers presentano: 2 00:00:11,790 --> 00:00:13,368 Negli episodi precedenti di Ray Donovan... 3 00:00:19,169 --> 00:00:20,458 Era uno della mafia russa. 4 00:00:20,707 --> 00:00:22,147 E cosa centra la mafia russa con noi? 5 00:00:22,333 --> 00:00:25,829 Mickey ha fatto il passo più lungo della gamba con una famiglia di armeni a Glendale. 6 00:00:25,990 --> 00:00:28,680 E per proteggersi, li ha venduti alla polizia. 7 00:00:28,898 --> 00:00:30,319 Venduto chi? 8 00:00:30,426 --> 00:00:31,769 All'inizio gli armeni... 9 00:00:32,269 --> 00:00:33,504 poi un russo con cui erano in affari. 10 00:00:33,791 --> 00:00:36,042 Così abbiamo deciso di dargli la caccia di persona. 11 00:00:36,146 --> 00:00:37,378 Non è solo arte, vero? 12 00:00:37,511 --> 00:00:39,165 Anche droga, ragazze... 13 00:00:39,271 --> 00:00:41,122 Belikov dirige tutte le operazioni. 14 00:00:41,275 --> 00:00:43,372 Cosa devo fare per farla finita? 15 00:00:50,513 --> 00:00:52,978 Ascolta, ho una cosa sicura per le mani. Mi servirebbe un partner. 16 00:00:53,076 --> 00:00:55,001 A Primm, in un casinò, 17 00:00:55,002 --> 00:00:58,130 c'è uno splendido ferro di cavallo verde, con dentro 4 milioni in contanti. 18 00:00:58,675 --> 00:00:59,884 Nessuno se lo caga. 19 00:00:59,926 --> 00:01:00,934 Domani sera... 20 00:01:01,190 --> 00:01:03,158 durante la festa, stacchiamo la corrente. 21 00:01:03,206 --> 00:01:06,670 Prendiamo il ferro di cavallo e ce la filiamo prima che qualcuno se ne accorga. 22 00:01:09,573 --> 00:01:11,214 Ho fatto una mammografia, Ray. 23 00:01:11,253 --> 00:01:13,874 E' qualcosa che si chiama "stadio 0" del tumore al seno. 24 00:01:13,965 --> 00:01:16,189 Per favore, so far nascere un bambino. 25 00:01:16,213 --> 00:01:18,000 Levati dal cazzo, coglione. 26 00:01:18,021 --> 00:01:19,270 Le mani! Le cazzo di mani! 27 00:01:19,431 --> 00:01:21,347 Metti giù la pistola, cazzo. Mettila giù! 28 00:01:22,179 --> 00:01:24,751 Continua a mandarmi dei cazzo di messaggi. Mi minaccia, minaccia di uccidermi. 29 00:01:24,796 --> 00:01:26,393 E' una che mi sto scopando. 30 00:01:26,648 --> 00:01:27,779 Chi è? 31 00:01:29,446 --> 00:01:30,726 E' mia sorella. 32 00:01:31,336 --> 00:01:32,336 Marisol. 33 00:01:35,702 --> 00:01:40,430 Ray Donovan 4x04 - Federal Boobie Inspector 34 00:01:42,100 --> 00:01:45,350 Traduzione: Elan, seanma, Ayachan, mikimiki, Zajfa 35 00:01:45,351 --> 00:01:47,051 Revisione: Adduari www.subsfactory.it 36 00:01:53,895 --> 00:01:55,219 Vengo! 37 00:02:12,697 --> 00:02:13,697 Sì! 38 00:02:26,253 --> 00:02:28,353 Novità sul procuratore? 39 00:02:29,222 --> 00:02:31,949 Si taglia le unghie dei piedi, si lava i denti... 40 00:02:32,359 --> 00:02:33,925 dà da mangiare ai pesci... 41 00:02:34,193 --> 00:02:37,528 ma sono sicura che stasera delle prostitute si presenteranno con una bottiglia di scotch, 42 00:02:37,529 --> 00:02:39,092 e un fottio di ectasy. 43 00:02:40,427 --> 00:02:41,508 Novità... 44 00:02:42,545 --> 00:02:44,101 sul procuratore? 45 00:02:44,829 --> 00:02:47,275 Buco nell'acqua con l'armadietto delle prove. 46 00:02:48,262 --> 00:02:51,068 Quel posto è chiuso da quando hanno fatto fuori Muncie. 47 00:02:54,135 --> 00:02:55,135 Merda. 48 00:02:55,687 --> 00:02:58,156 Spero che Ima stia registrando "So You Think You Can Dance". 49 00:02:59,303 --> 00:03:00,315 Che c'è? 50 00:03:01,063 --> 00:03:03,863 Guardate che è un programma fantastico! Quelli che ci vanno sono bravi. 51 00:03:04,326 --> 00:03:06,320 Senti, Ray, è impossibile... 52 00:03:06,413 --> 00:03:08,088 non riusciremo a convincerlo. 53 00:03:08,234 --> 00:03:11,595 Non possiamo e pure se potessimo, non farebbe scarcerare Belikov. 54 00:03:12,275 --> 00:03:13,700 Ha ragione, capo. 55 00:03:14,526 --> 00:03:16,903 Dovremmo uccidere Sonia Kovitsky e basta, cazzo! 56 00:03:19,463 --> 00:03:20,882 Continuate a sorvegliarlo. 57 00:03:21,551 --> 00:03:22,551 Ma... 58 00:03:51,321 --> 00:03:53,189 Dobbiamo togliere i pavimenti, Ray. 59 00:03:55,213 --> 00:03:57,233 Sì, dobbiamo rifarli. 60 00:04:17,487 --> 00:04:19,169 Sei sicura che non vuoi curarti? 61 00:04:22,251 --> 00:04:23,268 Perché no? 62 00:04:25,240 --> 00:04:26,862 Perché non ho il cancro. 63 00:04:28,257 --> 00:04:29,504 Non ho niente. 64 00:04:32,906 --> 00:04:36,247 E' solo un esame che uno stronzo del cazzo si è inventato... 65 00:04:36,760 --> 00:04:38,182 per fare soldi... 66 00:04:38,699 --> 00:04:41,091 e ti fa vedere tutto, cazzo. 67 00:04:42,373 --> 00:04:44,090 E' lo stadio 0. 68 00:04:50,720 --> 00:04:52,531 Non è come con tua madre. 69 00:04:54,849 --> 00:04:56,164 E' diverso. 70 00:05:00,422 --> 00:05:01,422 Già. 71 00:05:05,843 --> 00:05:07,411 Tu tutto bene? 72 00:05:27,487 --> 00:05:28,868 Va' a letto. 73 00:05:31,139 --> 00:05:32,150 Buonanotte. 74 00:06:19,575 --> 00:06:20,577 Allora... 75 00:06:21,596 --> 00:06:23,659 ho parlato con Jackson Holt. 76 00:06:23,760 --> 00:06:24,791 E... 77 00:06:24,974 --> 00:06:28,794 secondo lui non è stato Belikov a uccidere quegli armeni. 78 00:06:30,058 --> 00:06:32,823 Se dicessi la verità, sarebbe più semplice. 79 00:06:33,934 --> 00:06:35,840 Costituisciti per gli omicidi. 80 00:06:51,009 --> 00:06:52,579 Su, andiamo. 81 00:06:53,189 --> 00:06:54,189 Forza. 82 00:07:27,825 --> 00:07:30,685 Te ne vai di già, signor Donovan? 83 00:07:33,216 --> 00:07:35,758 Vado a conoscere mia nipote appena nata. 84 00:07:36,344 --> 00:07:37,912 Buon Dio! 85 00:07:38,149 --> 00:07:40,998 Spero che abbia i tuoi occhi. 86 00:07:41,424 --> 00:07:43,667 Sei identico a Paul Newman. 87 00:07:44,186 --> 00:07:45,510 Ti ringrazio. 88 00:07:46,116 --> 00:07:47,540 Dov'è che vive tua nipote? 89 00:07:47,745 --> 00:07:48,939 A Los Angeles. 90 00:07:49,447 --> 00:07:50,447 Beh... 91 00:07:50,965 --> 00:07:53,903 io devo andare all'outlet di Covina. 92 00:07:53,904 --> 00:07:57,258 Ma forse posso accompagnarti fino a destinazione. 93 00:07:58,192 --> 00:07:59,913 - Certo. Fantastico. - Bene. 94 00:08:00,128 --> 00:08:02,018 La macchina è lì, dai! 95 00:08:12,096 --> 00:08:13,392 Cristo santo. 96 00:08:13,995 --> 00:08:16,466 E dai! Dacci qualcosa! 97 00:08:20,094 --> 00:08:21,537 Fatti in casa. 98 00:08:27,962 --> 00:08:29,909 - Che c'è? - Novità? 99 00:08:30,134 --> 00:08:31,134 No. 100 00:08:31,455 --> 00:08:36,002 Si è appena fatto un bidet per lavarsi il culo, non scherzo. 101 00:08:36,623 --> 00:08:38,575 Ma continuiamo a sorvegliarlo. 102 00:08:39,415 --> 00:08:40,416 Va bene. 103 00:08:41,245 --> 00:08:43,032 Non vedo l'ora di sentire il suo profumo! 104 00:08:43,315 --> 00:08:44,881 Adoro l'odore dei neonati! 105 00:08:45,063 --> 00:08:47,802 - Mi fa venire in mente tanti ricordi. - Pannolini sporchi e niente sonno? 106 00:08:47,857 --> 00:08:49,733 Come se poi tu sapessi che significa. 107 00:08:50,211 --> 00:08:51,337 Bene, siete qui! 108 00:08:51,373 --> 00:08:53,978 - Cosa c'è di tanto importante, Bunch? - Ehi, Teresa! 109 00:08:54,099 --> 00:08:55,908 Vieni qui, per piacere? 110 00:08:57,689 --> 00:08:59,691 Ti assomiglia tantissimo, Bunch! 111 00:09:03,212 --> 00:09:04,505 Guardala! 112 00:09:04,871 --> 00:09:06,665 "Ciao, zio Ray." 113 00:09:08,800 --> 00:09:09,800 Ray? 114 00:09:10,803 --> 00:09:11,803 Dimmi. 115 00:09:12,276 --> 00:09:14,726 Voglio che tu faccia da padrino alla piccola Maria. 116 00:09:23,865 --> 00:09:24,865 Bunch. 117 00:09:29,691 --> 00:09:30,797 Senti... 118 00:09:32,066 --> 00:09:35,680 intendo solo in caso succedesse qualcosa a me o a Teresa. 119 00:09:36,985 --> 00:09:38,797 Non vi succederà nulla. 120 00:09:38,946 --> 00:09:40,841 Sì, potrei essere investito da un autobus. 121 00:09:41,048 --> 00:09:43,372 A Teresa potrebbe venire il cancro. Cose così. 122 00:09:47,787 --> 00:09:50,577 Bunchy e Teresa, è un grande onore. 123 00:09:51,092 --> 00:09:52,229 Vero, Ray? 124 00:09:52,756 --> 00:09:54,506 - Già. - Già. Sì. 125 00:09:54,667 --> 00:09:56,623 Tu poi devi essere la madrina. 126 00:10:01,113 --> 00:10:02,135 Già. 127 00:10:03,035 --> 00:10:04,035 Congratulazioni, Ray. 128 00:10:08,742 --> 00:10:10,914 Siete carini insieme, Ray. 129 00:10:24,113 --> 00:10:25,230 Lo sapevi... 130 00:10:25,513 --> 00:10:28,079 che Paul Newman e Joanne Woodward... 131 00:10:28,080 --> 00:10:30,645 sono stati sposati per 50 anni? 132 00:10:31,014 --> 00:10:33,070 Finché lui non è morto. 133 00:10:33,511 --> 00:10:36,035 Immagina! Nel mondo di Hollywood! 134 00:10:37,049 --> 00:10:40,095 Perché andarsi a prendere un hamburger quando a casa puoi farti una bistecca? 135 00:10:40,510 --> 00:10:42,269 - Mi sbaglio? - Assolutamente no. 136 00:11:18,444 --> 00:11:20,031 Dammi buone notizie, Harriet. 137 00:11:20,101 --> 00:11:22,486 Non ce la faccio a farti avere quei soldi entro stasera. 138 00:11:22,657 --> 00:11:25,622 Devo rifinanziare il tuo appartamento e vendere la palestra. 139 00:11:25,970 --> 00:11:27,726 Se ti sbrighi, quanto ti ci vuole? 140 00:11:27,920 --> 00:11:29,426 Mesi, probabilmente, Ray. 141 00:11:29,998 --> 00:11:31,001 Fallo. 142 00:11:39,019 --> 00:11:42,433 Qui la cosa si fa interessante. Ha appena comprato un'etichettatrice. 143 00:11:42,509 --> 00:11:43,654 A Holt penso io. 144 00:11:44,475 --> 00:11:45,892 Tu devi fare un'altra cosa. 145 00:11:45,893 --> 00:11:48,475 Davvero? Ray, prom... qualunque cosa. 146 00:11:48,476 --> 00:11:49,703 Qualunque, prometto. 147 00:12:16,166 --> 00:12:17,166 Ray... 148 00:12:17,380 --> 00:12:18,666 tutto bene? 149 00:12:19,353 --> 00:12:20,462 Benissimo. 150 00:12:21,596 --> 00:12:23,674 - Posso entrare? - Certo. 151 00:12:41,212 --> 00:12:42,735 Oh, Ray. 152 00:12:42,834 --> 00:12:45,294 Non avrei dovuto darti addosso così, al funerale. 153 00:12:45,295 --> 00:12:46,622 Mi dispiace davvero. 154 00:12:46,623 --> 00:12:48,534 Tranquilla, me lo meritavo. 155 00:12:49,714 --> 00:12:51,238 Mi mancate tutti. 156 00:12:52,918 --> 00:12:53,928 Deb... 157 00:12:54,475 --> 00:12:56,359 devo guardare nell'armadio di Ezra. 158 00:13:03,088 --> 00:13:05,368 Con te è sempre la stessa storia, eh, Ray? 159 00:13:05,924 --> 00:13:07,649 Devo aprire la cassaforte. 160 00:13:09,125 --> 00:13:11,044 Ma quale cassaforte? 161 00:13:31,152 --> 00:13:33,915 Voi due e i vostri cazzo di segreti. 162 00:13:56,732 --> 00:13:58,871 Sei bellissima, sì, sì... 163 00:14:00,130 --> 00:14:01,146 Sì. 164 00:14:02,846 --> 00:14:04,959 - Dov'è Teresa? - A dormire. 165 00:14:05,211 --> 00:14:07,359 Le ho detto che pensavo io a Maria. 166 00:14:13,269 --> 00:14:15,271 E' solo una tradizione del cazzo, Terry. 167 00:14:15,272 --> 00:14:16,278 Sì. 168 00:14:16,651 --> 00:14:20,370 Lo so che Ray ti è sempre stato accanto, Bunch, ma ti ho cresciuto anch'io. 169 00:14:23,980 --> 00:14:26,700 - Non avrei dovuto parlarne. - No, no, ti capisco. 170 00:14:27,447 --> 00:14:29,735 Non ho una moglie, non ho figli... 171 00:14:30,246 --> 00:14:32,107 e ho questo cazzo di Parkinson. 172 00:14:35,477 --> 00:14:37,400 Se vuoi, chiedo a Ray di farlo con te. 173 00:14:37,401 --> 00:14:38,476 Lascia stare. 174 00:14:39,363 --> 00:14:41,705 Non so star dietro a un cazzo di neonato. 175 00:14:55,459 --> 00:14:56,472 Ciao, Abby. 176 00:14:56,603 --> 00:14:59,190 - Lena. - Lei è la mia amica Jeannie. 177 00:15:00,394 --> 00:15:01,706 - Ciao. - Ciao. 178 00:15:02,170 --> 00:15:05,162 Ray mi ha chiesto di farla venire. E' un'oncologa. 179 00:15:09,476 --> 00:15:10,665 Andatevene a fanculo... 180 00:15:11,078 --> 00:15:12,096 tutte e due. 181 00:15:21,429 --> 00:15:23,319 Vuoi dirlo a tutto il mondo, cazzo? 182 00:15:23,492 --> 00:15:26,355 - Abs... - E' un problema mio, porca puttana. 183 00:15:26,899 --> 00:15:27,901 Ok? 184 00:15:32,731 --> 00:15:34,031 Che cazzo fai? 185 00:15:36,767 --> 00:15:37,812 Bevo. 186 00:15:52,161 --> 00:15:54,643 Ray Donovan, devo vedere il signor Price. 187 00:16:02,387 --> 00:16:03,523 Lo sapevo. 188 00:16:03,935 --> 00:16:05,432 Lo sapevo, cazzo. 189 00:16:05,987 --> 00:16:07,783 Mi odiava. 190 00:16:08,344 --> 00:16:11,407 Mi odiava, cazzo, e voleva lui. 191 00:16:11,597 --> 00:16:15,705 Allora mi è scattato qualcosa. L'ho colpita col gancio per la fune... 192 00:16:15,775 --> 00:16:17,228 lei è caduta in acqua... 193 00:16:17,953 --> 00:16:21,491 e io sono rimasto lì, a guardarla annegare. 194 00:16:21,977 --> 00:16:25,592 Concentrati su quello che sto per dirti. 195 00:16:25,593 --> 00:16:27,635 Suzi aveva bevuto. 196 00:16:27,643 --> 00:16:30,877 Entrambi siete scesi sottocoperta alle 23. 197 00:16:30,878 --> 00:16:35,339 Tu sei andato a dormire, e quando ti sei risvegliato al mattino, lei non c'era più. 198 00:16:35,485 --> 00:16:36,790 Ezra... 199 00:16:36,971 --> 00:16:38,424 Ripeti. 200 00:16:40,314 --> 00:16:42,207 Suzi aveva bevuto. 201 00:16:42,517 --> 00:16:45,720 Entrambi siamo scesi sottocoperta alle 23... 202 00:16:54,222 --> 00:16:55,508 Ezra Goldman. 203 00:17:00,302 --> 00:17:01,728 E' qui per ricattarmi? 204 00:17:04,365 --> 00:17:06,671 Un russo di nome Ivan Belikov... 205 00:17:06,860 --> 00:17:09,422 è stato incriminato per l'omicidio di otto armeni. 206 00:17:09,725 --> 00:17:10,739 E? 207 00:17:10,949 --> 00:17:13,317 L'accusa è affidata a Jackson Holt. 208 00:17:14,042 --> 00:17:15,381 E' questione di soldi? 209 00:17:15,764 --> 00:17:17,735 Le darò più di quanto prende adesso. 210 00:17:20,942 --> 00:17:22,913 Holt deve far saltare le accuse. 211 00:17:35,213 --> 00:17:38,770 Qual è la cosa peggiore che abbia mai fatto in vita sua, signor Donovan? 212 00:17:41,245 --> 00:17:43,403 Cos'è che la sveglia nel mezzo della notte? 213 00:17:45,990 --> 00:17:48,217 Come si sentirebbe, se venissi a casa sua... 214 00:17:48,770 --> 00:17:51,701 a spiattellarle in faccia il suo orribile segreto? 215 00:17:55,474 --> 00:17:56,725 Non c'entro io. 216 00:18:00,239 --> 00:18:02,573 Ezra mi aveva promesso che sarebbe finita lì... 217 00:18:04,588 --> 00:18:06,656 che nessuno ne avrebbe saputo più niente. 218 00:18:07,883 --> 00:18:08,940 Ezra è morto. 219 00:18:31,081 --> 00:18:32,086 Hector? 220 00:18:34,226 --> 00:18:35,362 Arrivo subito. 221 00:18:52,249 --> 00:18:54,028 Devi andare in bagno, tesoro? 222 00:18:54,250 --> 00:18:55,265 No. 223 00:18:58,676 --> 00:19:00,477 Vuoi far riposare un po' gli occhi? 224 00:19:00,511 --> 00:19:01,726 Eh, eh... 225 00:19:03,173 --> 00:19:04,749 Guido io per un po', se vuoi. 226 00:19:18,104 --> 00:19:19,617 Vuoi fare un sonnellino, cara? 227 00:19:20,733 --> 00:19:22,933 Neanche per idea... 228 00:19:26,551 --> 00:19:27,889 Pensavo... 229 00:19:28,766 --> 00:19:32,488 oggi non è una buona giornata per andare a fare spese all'outlet. 230 00:19:33,287 --> 00:19:34,617 - No. - No. 231 00:19:35,381 --> 00:19:36,878 Stavo pensando... 232 00:19:37,793 --> 00:19:39,631 che un bel giretto a Los Angeles... 233 00:19:39,754 --> 00:19:42,333 non ci starebbe male per niente. 234 00:19:42,412 --> 00:19:43,504 Grazie. 235 00:19:45,254 --> 00:19:47,473 Sarebbe molto gentile da parte tua. 236 00:20:16,991 --> 00:20:19,464 Guarda che non si lecca da sola, Mickey... 237 00:20:31,232 --> 00:20:33,530 Via alle danze! 238 00:20:35,940 --> 00:20:38,369 - Perché te ne sei andato? - Cos'ha preso? 239 00:20:38,619 --> 00:20:41,344 - E' morto! E' morto, cazzo! - Dimmi cos'ha preso! 240 00:20:41,345 --> 00:20:43,089 Non lo so... 241 00:20:46,395 --> 00:20:47,716 Cazzo. 242 00:20:47,723 --> 00:20:48,991 Stavamo bevendo... 243 00:20:50,361 --> 00:20:51,823 abbiamo fumato... cazzo! 244 00:20:54,485 --> 00:20:55,621 Porca puttana! 245 00:20:55,906 --> 00:20:57,790 Non farlo morire! 246 00:20:59,302 --> 00:21:00,334 Ecco... 247 00:21:00,926 --> 00:21:02,001 ecco... 248 00:21:09,626 --> 00:21:10,885 Oddio! 249 00:21:12,107 --> 00:21:13,208 Grazie. 250 00:21:15,129 --> 00:21:16,503 Grazie! 251 00:21:25,282 --> 00:21:26,885 Com'è la storia fra voi due? 252 00:21:26,946 --> 00:21:28,021 Non stiamo insieme. 253 00:21:28,720 --> 00:21:30,149 Non è quello che ho chiesto. 254 00:21:32,034 --> 00:21:33,038 Stavamo... 255 00:21:33,292 --> 00:21:34,315 insieme. 256 00:21:36,691 --> 00:21:37,968 Chi ha lasciato chi? 257 00:21:39,324 --> 00:21:40,548 Lei ha lasciato me. 258 00:21:40,946 --> 00:21:43,150 Allora sei qui per il senso di colpa... 259 00:21:44,745 --> 00:21:45,811 che cazzo... 260 00:21:49,530 --> 00:21:50,869 Ascoltami... 261 00:21:51,728 --> 00:21:53,938 me ne intendo di cancro allo stadio 0... 262 00:21:55,139 --> 00:21:56,296 sono qui per aiutarti. 263 00:22:05,514 --> 00:22:07,470 C'è ancora molto da scoprire... 264 00:22:19,386 --> 00:22:22,054 - Il pavimento è macchiato di sangue. - Ehi, Abby? 265 00:22:22,161 --> 00:22:23,508 Abby? 266 00:22:24,330 --> 00:22:25,949 Ti va di andare a fare una cosa? 267 00:22:27,540 --> 00:22:29,736 - Sì? Beh, andiamo, allora. - Sì. 268 00:22:32,676 --> 00:22:33,971 Ma cosa fai, Hector? 269 00:22:37,804 --> 00:22:40,111 Non guardarmi così, cazzo, Ray. 270 00:22:41,585 --> 00:22:43,847 Non ho bisogno delle tue prediche del cazzo. 271 00:22:46,429 --> 00:22:47,679 Vuoi ammazzarti? 272 00:22:49,049 --> 00:22:50,120 E' così? 273 00:22:50,350 --> 00:22:51,469 Vaffanculo, Ray. 274 00:22:55,569 --> 00:22:56,714 E tua figlia? 275 00:23:01,051 --> 00:23:02,677 In che casino la lasceresti? 276 00:23:06,888 --> 00:23:07,891 Bevi. 277 00:23:09,392 --> 00:23:10,592 Bevi. 278 00:23:11,045 --> 00:23:12,071 Continua pure. 279 00:23:15,545 --> 00:23:16,717 Così lo uccidi, lo sai? 280 00:23:18,795 --> 00:23:19,819 Ah, sì? 281 00:23:21,813 --> 00:23:22,896 Ne sei convinto? 282 00:23:25,009 --> 00:23:26,027 Esatto. 283 00:23:27,234 --> 00:23:28,933 Strano, con me stava benissimo. 284 00:23:29,975 --> 00:23:32,382 Prima di conoscere Romero, prima di conoscere te. 285 00:23:34,636 --> 00:23:36,177 Bella logica del cazzo. 286 00:23:37,949 --> 00:23:41,707 - Hai una cotta per mio fratello. - Non dire stronzate del genere, Marisol. 287 00:23:41,902 --> 00:23:44,160 Cos'è, vuoi stare con lui, Hector? Eh? 288 00:23:58,254 --> 00:24:00,780 Perché devi sputare veleno su tutto, cazzo? 289 00:24:15,180 --> 00:24:18,085 A proposito, questo è il mio numero. 290 00:24:18,802 --> 00:24:20,846 Non hai paura che possa rispondere tuo marito? 291 00:24:20,847 --> 00:24:23,304 Tesoro, dovrebbe alzare il culo dalla poltrona. 292 00:24:23,529 --> 00:24:24,759 Ma tu... 293 00:24:25,090 --> 00:24:26,095 tu... 294 00:24:27,665 --> 00:24:29,820 puoi chiamarmi quando vuoi. 295 00:24:30,347 --> 00:24:31,417 Ok? 296 00:24:35,999 --> 00:24:38,988 - Grazie del passaggio. - Quando vuoi. Ciao ciao. 297 00:24:56,469 --> 00:24:57,469 Ehi! 298 00:24:58,394 --> 00:25:00,303 Andiamo. Prova qualcosa di più vivace. 299 00:25:00,304 --> 00:25:03,069 Ecco. Forza. Forza. Qualcosa che si muove. 300 00:25:03,070 --> 00:25:05,020 Qualcosa che risponda ai colpi. Forza. 301 00:25:06,284 --> 00:25:07,910 Sei arrabbiato? Anch'io. 302 00:25:08,223 --> 00:25:09,223 Ehi... 303 00:25:09,619 --> 00:25:12,050 Ho sentito che sei diventato zio di nuovo. Ehi. 304 00:25:12,807 --> 00:25:14,595 Togli quelle cazzo di cose. 305 00:25:16,862 --> 00:25:18,261 Senti... 306 00:25:18,555 --> 00:25:21,233 ho pensato a quello che hai detto. Non sono d'accordo. 307 00:25:21,435 --> 00:25:22,763 Proprio per niente. 308 00:25:23,139 --> 00:25:24,954 Sei un fottuto Donovan, ragazzo. 309 00:25:25,049 --> 00:25:27,407 L'irlandese nero. Il meglio dei due mondi, davvero. 310 00:25:28,282 --> 00:25:29,670 Che cosa vuoi, Mickey? 311 00:25:31,029 --> 00:25:32,873 Niente. Sono qui per vedere la piccola. 312 00:25:36,047 --> 00:25:37,354 Mi conosci troppo bene. 313 00:25:38,317 --> 00:25:39,767 La verità è... 314 00:25:40,620 --> 00:25:43,304 che ho un lavoro per te a Primm, in Nevada. 315 00:25:43,962 --> 00:25:46,099 E' pericoloso, non dico che sia facile, 316 00:25:46,100 --> 00:25:48,535 ma ci sono 100.000 bigliettoni che ti aspettano. 317 00:25:50,133 --> 00:25:51,418 Sì, certo. 318 00:25:51,841 --> 00:25:53,541 Non ti impegni abbastanza. 319 00:25:58,456 --> 00:26:00,895 Devi farti il culo. Forza. Impegnati. 320 00:26:01,898 --> 00:26:03,345 Inizia a muoverti, cazzo. 321 00:26:11,922 --> 00:26:13,831 Salve, mamma stupenda. 322 00:26:14,342 --> 00:26:17,321 Cazzo, no! Che cazzo ci fai qui? 323 00:26:17,744 --> 00:26:20,010 Sono qui per vedere la mia splendida nipotina. 324 00:26:20,972 --> 00:26:23,304 - Papà! - Ehi, Bunch. 325 00:26:23,319 --> 00:26:26,753 Grazie per la foto. Grazie davvero. 326 00:26:27,554 --> 00:26:28,564 Dov'è? 327 00:26:29,068 --> 00:26:31,363 Ehi, va' a prendere Maria. 328 00:26:31,496 --> 00:26:32,983 Voglio che papà la prenda in braccio. 329 00:26:33,005 --> 00:26:34,628 Mi prendi per il culo? 330 00:26:35,980 --> 00:26:37,215 Cosa? 331 00:26:37,475 --> 00:26:39,080 Va' a prendere quella cazzo di bambina. 332 00:26:42,702 --> 00:26:44,189 L'hai chiamata Maria. 333 00:26:45,512 --> 00:26:46,512 Già. 334 00:26:46,761 --> 00:26:48,909 - Buon per te. - In onore della mamma. 335 00:26:50,203 --> 00:26:51,356 E' una bel gesto, figliolo. 336 00:26:52,113 --> 00:26:54,133 Ne sarebbe orgogliosa, se guardasse giù. 337 00:26:54,449 --> 00:26:55,719 Ehi, senti. 338 00:26:56,388 --> 00:26:57,545 Guarda che cos'ho. 339 00:26:57,846 --> 00:26:58,985 Possiamo fumare? 340 00:26:59,374 --> 00:27:00,421 Possiamo fumare? 341 00:27:01,464 --> 00:27:02,848 - Certo. - Ottimo. 342 00:27:02,849 --> 00:27:04,917 Brendan, ho bisogno di te. 343 00:27:12,175 --> 00:27:13,901 Forse è meglio se te ne vai, papà. 344 00:27:14,919 --> 00:27:16,260 Per adesso. 345 00:27:18,115 --> 00:27:19,547 Ok, ok. 346 00:27:20,487 --> 00:27:23,257 Forse hai ragione. Lasciamo che le cose si assestino un po'. 347 00:27:23,878 --> 00:27:24,878 Già. 348 00:27:25,141 --> 00:27:26,246 E' bello vederti. 349 00:27:26,985 --> 00:27:28,304 Ciao, papà. 350 00:27:55,114 --> 00:27:57,185 - Sì? - Ehi, Ray. Indovina un po'. 351 00:27:57,395 --> 00:27:59,087 Mickey è tornato. 352 00:27:59,643 --> 00:28:02,304 E' appena venuto al Fite Club blaterando cazzate... 353 00:28:02,305 --> 00:28:04,115 su un lavoro a Primm, in Nevada. 354 00:28:04,116 --> 00:28:05,706 Cristo santo. 355 00:28:05,718 --> 00:28:07,841 Già. Quel tizio ci farà ammazzare tutti. 356 00:28:09,780 --> 00:28:11,007 Va bene. 357 00:28:11,051 --> 00:28:12,336 Grazie per avermelo detto. 358 00:28:13,244 --> 00:28:14,559 Che succede? 359 00:28:15,499 --> 00:28:16,898 Mio padre è tornato. 360 00:28:18,291 --> 00:28:19,580 Che cosa vuole? 361 00:28:20,274 --> 00:28:21,468 Non lo so. 362 00:28:23,029 --> 00:28:25,971 Un cazzo di piano per rapinare un casinò a Primm. 363 00:28:27,984 --> 00:28:30,951 Qualcosa su 4 milioni di dollari in un ferro di cavallo. 364 00:28:30,952 --> 00:28:32,928 Tuo padre è un malato del cazzo. 365 00:28:34,592 --> 00:28:35,592 Già. 366 00:28:59,694 --> 00:29:00,762 Che problema hai? 367 00:29:01,946 --> 00:29:04,247 Perché cazzo vai a chiedere a Ray di essere il padrino, 368 00:29:04,248 --> 00:29:06,179 senza prima chiederlo a me? 369 00:29:07,477 --> 00:29:08,829 Cosa vuoi dire? 370 00:29:09,086 --> 00:29:11,088 Ray sarà un ottimo padrino. 371 00:29:12,605 --> 00:29:15,664 Non manderò nostra figlia in una casa dove sparano alla gente. 372 00:29:18,045 --> 00:29:19,760 Sono la mia famiglia, Teresa. 373 00:29:21,431 --> 00:29:24,208 Ray non sarà il padrino. 374 00:29:24,888 --> 00:29:26,881 Sì, invece. 375 00:29:26,882 --> 00:29:29,449 Tuo fratello è uno psicopatico. Come tuo padre. 376 00:29:31,481 --> 00:29:33,405 Voglio tornare a Bakersfield. 377 00:29:34,698 --> 00:29:36,017 Stare tra la mia gente. 378 00:30:26,695 --> 00:30:28,538 Spremuta fresca. 379 00:30:28,539 --> 00:30:31,193 - Sì, bene, bene. - Mi sono comprato uno spremiagrumi. 380 00:30:31,194 --> 00:30:32,278 Da SkyMall. 381 00:30:37,174 --> 00:30:38,427 Allora... 382 00:30:38,699 --> 00:30:41,883 cosa la porta nella parte povera della città, signor Price? 383 00:30:42,592 --> 00:30:45,714 Porca puttana, Ray. Adoro questi film. 384 00:30:45,942 --> 00:30:47,528 Mi serve un favore, Jackson. 385 00:30:47,672 --> 00:30:48,880 Ma certo. 386 00:30:48,950 --> 00:30:52,748 Questo va contro tutto quello per cui lotti. 387 00:30:53,916 --> 00:30:55,227 Di cosa si tratta? 388 00:30:59,250 --> 00:31:00,546 I tre matador? 389 00:31:00,638 --> 00:31:03,399 - E' un classico. - Chiudi quella cazzo di bocca. 390 00:31:03,400 --> 00:31:04,704 Mi dica di cosa si tratta. 391 00:31:06,243 --> 00:31:07,404 Un uomo è stato... 392 00:31:07,609 --> 00:31:09,074 arrestato per omicidio. 393 00:31:10,588 --> 00:31:11,588 Sì? 394 00:31:11,664 --> 00:31:14,371 Dovrà rispondere alle accuse portate dal tuo ufficio. 395 00:31:16,733 --> 00:31:17,733 E? 396 00:31:19,646 --> 00:31:21,666 Ho bisogno che ritiri quelle accuse. 397 00:31:25,182 --> 00:31:26,669 So bene... 398 00:31:27,400 --> 00:31:29,364 che ti sto mettendo in una posizione difficile. 399 00:31:29,365 --> 00:31:31,142 Però non è che abbia molta scelta, no? 400 00:31:35,632 --> 00:31:37,850 Non voglio rovinare il tuo futuro, figliolo. 401 00:31:40,517 --> 00:31:41,938 Credo che tu lo sappia. 402 00:31:47,029 --> 00:31:48,549 Le devo il mio futuro. 403 00:31:54,283 --> 00:31:55,293 Mi dia il nome. 404 00:32:01,898 --> 00:32:03,264 Signor Price? 405 00:32:06,563 --> 00:32:07,962 Signor Price... 406 00:32:08,502 --> 00:32:09,879 si sente bene? 407 00:32:15,944 --> 00:32:17,295 L'ho uccisa. 408 00:32:19,437 --> 00:32:20,682 Cosa? 409 00:32:23,925 --> 00:32:25,199 Ho ucciso mia moglie. 410 00:32:26,309 --> 00:32:27,697 Ho ucciso Suzi. 411 00:32:29,108 --> 00:32:30,900 Cristo santo! 412 00:32:33,214 --> 00:32:36,424 Ezra Goldman mi ha aiutato a occultare le prove. 413 00:32:36,840 --> 00:32:38,030 Mi aveva promesso... 414 00:32:39,367 --> 00:32:40,803 che tutto si sarebbe sistemato. 415 00:32:43,477 --> 00:32:44,851 E ora che facciamo? 416 00:32:48,899 --> 00:32:50,525 Non lo so, Av. Cazzo! 417 00:32:51,455 --> 00:32:54,007 Beh, non puoi continuare a pagare quella puttana per sempre. 418 00:32:57,336 --> 00:32:59,491 Controlla la rapina al casinò di Primm. 419 00:33:00,766 --> 00:33:02,680 Scopri se ci sono stati degli arresti. 420 00:33:03,411 --> 00:33:04,978 Aspetta. Non puoi essere serio. 421 00:33:04,979 --> 00:33:06,000 Fallo e basta. 422 00:33:29,119 --> 00:33:30,423 Che succede, bella? 423 00:33:30,695 --> 00:33:32,127 - Ehi, tesoro. - Come va? 424 00:33:35,830 --> 00:33:37,020 Ehi, vuoi una cicca? 425 00:33:39,257 --> 00:33:40,502 Ragazzino. 426 00:33:41,494 --> 00:33:42,713 Damon. 427 00:33:43,073 --> 00:33:44,282 Damon! 428 00:33:44,601 --> 00:33:46,570 Cosa? Vuoi minacciarmi di nuovo con una pistola? 429 00:33:47,069 --> 00:33:49,427 Quello che è successo alla palestra è stato un casino. 430 00:33:49,527 --> 00:33:51,127 Sei arrivato nel momento sbagliato. 431 00:33:51,128 --> 00:33:52,920 - Non c'è nessuna palestra. - Sì, invece. 432 00:33:52,921 --> 00:33:54,407 Con pistole e altra merda alla porta? 433 00:33:54,408 --> 00:33:56,112 Beh, cerchiamo di tenerla come palestra. 434 00:33:56,311 --> 00:33:59,113 - Senti, ragazzino. Dicevo sul serio. - No, invece. 435 00:34:00,483 --> 00:34:01,993 McTremor del cazzo. 436 00:34:04,505 --> 00:34:06,322 Quanto vuoi per una sigaretta? 437 00:34:09,235 --> 00:34:10,635 Un dollaro. 438 00:34:17,756 --> 00:34:19,156 Hai da accendere? 439 00:34:22,551 --> 00:34:24,846 Hai mai sentito parlare di Marvin Hagler? 440 00:34:25,087 --> 00:34:26,087 No. 441 00:34:26,484 --> 00:34:27,930 Sai, me lo ricordi. 442 00:34:29,954 --> 00:34:31,652 Ti muovi allo stesso modo. 443 00:34:32,381 --> 00:34:33,781 E' tipo un pugile? 444 00:34:33,947 --> 00:34:34,947 No. 445 00:34:35,377 --> 00:34:37,075 E' un ballerino del cazzo. 446 00:34:50,787 --> 00:34:53,162 - Sì? - Ho esaminato il ferro di cavallo. 447 00:34:53,314 --> 00:34:54,668 Mickey dice la verità. 448 00:34:54,726 --> 00:34:55,726 E? 449 00:34:56,083 --> 00:34:57,590 Non ci sono stati arresti, 450 00:34:57,591 --> 00:35:00,511 il che significa che probabilmente i soldi sono ancora là. 451 00:35:00,582 --> 00:35:01,582 Ok. 452 00:35:02,435 --> 00:35:03,443 Ray... 453 00:35:03,811 --> 00:35:06,128 che ne facciamo di Sonia Kovitsky? 454 00:35:07,022 --> 00:35:08,422 M'inventerò qualcosa. 455 00:35:48,454 --> 00:35:49,853 Ehi, figliolo. 456 00:35:50,133 --> 00:35:52,648 Su, fermati, facciamoci un tiro. 457 00:35:53,194 --> 00:35:54,801 Sigaro, per festeggiare. 458 00:35:59,363 --> 00:36:01,684 Sono forti, vacci piano. 459 00:36:04,558 --> 00:36:05,600 Ecco. 460 00:36:13,502 --> 00:36:14,902 Come stai? 461 00:36:18,094 --> 00:36:19,494 Non lo so. 462 00:36:21,972 --> 00:36:23,372 Com'è essere padre? 463 00:36:24,468 --> 00:36:27,105 Io non ho mai cambiato un pannolino in vita mia. 464 00:36:29,826 --> 00:36:32,148 - Devo rientrare, papà. - Ehi, aspetta. 465 00:36:34,183 --> 00:36:36,753 Non te lo chiederei, se non fosse importante. 466 00:36:37,144 --> 00:36:40,297 So che le cose in passato sono andate storte, ma mi serve il tuo aiuto. 467 00:36:42,091 --> 00:36:45,652 - Sei nei casini? - No, affatto. Ho un lavoro per te. 468 00:36:45,653 --> 00:36:47,374 E' pericoloso, cazzo... 469 00:36:47,516 --> 00:36:49,231 non lo nego, ma ci sono... 470 00:36:50,604 --> 00:36:53,236 200 mila dollari in contanti per te. 471 00:36:57,728 --> 00:36:59,128 Ehi, Terry. 472 00:36:59,943 --> 00:37:01,790 Perché cazzo sei tornato? 473 00:37:03,032 --> 00:37:04,533 Per vedere la bambina. 474 00:37:09,518 --> 00:37:10,897 Entri, Bunch? 475 00:37:12,386 --> 00:37:13,408 Bunch? 476 00:37:15,566 --> 00:37:17,679 Daresti questi a Teresa, per favore? 477 00:37:25,707 --> 00:37:27,107 Ehi, Damon. 478 00:37:27,582 --> 00:37:29,399 Questo è mio fratello Daryll. 479 00:37:31,714 --> 00:37:33,114 Tuo fratello è nero? 480 00:37:33,170 --> 00:37:34,570 L'irlandese nero. 481 00:37:37,041 --> 00:37:38,255 Preparati. 482 00:37:54,497 --> 00:37:55,499 Ray? 483 00:37:56,870 --> 00:37:58,811 Forse avevi ragione riguardo a Sonia. 484 00:37:58,876 --> 00:38:00,276 Davvero, capo? 485 00:38:02,407 --> 00:38:03,807 Liberiamocene. 486 00:38:05,256 --> 00:38:06,258 Ehi! 487 00:38:07,622 --> 00:38:09,512 Attento alla strada, coglione. 488 00:38:15,721 --> 00:38:17,613 Ray? Ci sei? 489 00:38:22,075 --> 00:38:23,710 Dimentica quello che ho appena detto. 490 00:38:41,818 --> 00:38:43,184 15 anni fa... 491 00:38:44,748 --> 00:38:46,681 ero un'oncologa generica. 492 00:38:47,661 --> 00:38:48,661 Sì? 493 00:38:53,103 --> 00:38:56,144 C'è un motivo se mi sono specializzata in tumori al seno. 494 00:39:02,891 --> 00:39:04,144 Avanti. 495 00:39:05,155 --> 00:39:06,388 Sentile. 496 00:39:08,832 --> 00:39:10,053 Toccale. 497 00:39:12,653 --> 00:39:15,767 Non essere timida. Su, forza. Palpale per bene. 498 00:39:17,565 --> 00:39:19,171 Oh, mio Dio! 499 00:39:19,560 --> 00:39:23,060 - Sembrano vere, no? Già. - Sì, sono proprio belle, cazzo. 500 00:39:23,072 --> 00:39:24,351 Davvero. 501 00:39:27,548 --> 00:39:29,476 Ora puoi smettere di toccarle... 502 00:39:30,927 --> 00:39:32,551 pervertita del cazzo. 503 00:39:38,820 --> 00:39:40,557 Voglio dirti una cosa. 504 00:39:43,630 --> 00:39:45,833 Mi sento davvero fortunata... 505 00:39:46,681 --> 00:39:48,367 ad essere ubriaca marcia... 506 00:39:49,824 --> 00:39:52,368 mentre siedo qui con una donna sexy come te... 507 00:39:52,768 --> 00:39:55,349 in un bar di merda come questo. 508 00:39:57,985 --> 00:39:59,385 Non sarei qui... 509 00:39:59,953 --> 00:40:03,087 se non fosse per un medico invadente che mi ha costretta... 510 00:40:03,637 --> 00:40:05,484 ad affrontare la realtà. 511 00:40:24,198 --> 00:40:25,774 Vivi, Abby. 512 00:40:28,331 --> 00:40:29,731 Voglio dire... 513 00:40:31,399 --> 00:40:32,627 perché no? 514 00:40:35,993 --> 00:40:36,993 Sì. 515 00:40:41,504 --> 00:40:43,385 Fanculo. Ok. 516 00:40:48,103 --> 00:40:49,503 Brava. 517 00:41:07,714 --> 00:41:10,213 - Siamo chiusi, signor Donovan. - Possiamo parlare? 518 00:41:10,214 --> 00:41:11,824 Parli col mio avvocato. 519 00:41:11,825 --> 00:41:14,065 - Devo parlare con lei. - Con Waller. 520 00:41:14,066 --> 00:41:15,883 Non ho soldi. Mi serve più tempo. 521 00:41:15,884 --> 00:41:17,660 La mia pazienza ha un limite. 522 00:41:17,922 --> 00:41:19,724 So come far uscire Belikov. 523 00:41:20,475 --> 00:41:23,420 Posso convincere il procuratore, ma mi serve più tempo. 524 00:41:24,711 --> 00:41:26,111 E se non funziona? 525 00:41:27,078 --> 00:41:30,488 Mi costituirò. Se non riesco a farlo uscire, sconterò io la pena. 526 00:41:31,956 --> 00:41:33,576 A che le servo da morto? 527 00:41:34,547 --> 00:41:37,356 Se mi uccide, Belikov resta in prigione per sempre. 528 00:42:02,063 --> 00:42:03,347 Molte grazie. 529 00:42:03,348 --> 00:42:05,537 Io sono stato grande, voi fate schifo. 530 00:42:20,220 --> 00:42:22,787 - Il solito, Ed? - Sì, Lisa. 531 00:42:25,790 --> 00:42:28,671 La gente sottovaluta il rock'n'roll canadese, Ray. 532 00:42:29,321 --> 00:42:31,938 Credono che Joni sia di Los Angeles, ma non è così. 533 00:42:32,273 --> 00:42:35,400 Accomunano Neil Young con Crosby, Stills e Nash... 534 00:42:35,617 --> 00:42:37,017 che sono canadesi. 535 00:42:37,758 --> 00:42:39,527 Rush. Bryan Adams. 536 00:42:40,416 --> 00:42:42,216 Proprio così. 537 00:42:42,217 --> 00:42:45,178 Tutti biasimano il Canada per Rush e Bryan Adams... 538 00:42:45,179 --> 00:42:47,231 e si dimenticano della roba buona. 539 00:42:47,455 --> 00:42:49,738 I Bachman-Turner Overdrive fanno schifo, Cochran. 540 00:42:49,739 --> 00:42:52,297 Che fai qui, Ray? Devo essere sincero, 541 00:42:52,298 --> 00:42:54,762 non ti ho mai preso per un tipo da karaoke. 542 00:42:55,739 --> 00:42:59,945 - No. Prendo quello che beve lui, per favore. - Tequila. 543 00:43:02,857 --> 00:43:05,911 Allora, canti per noi oggi, Ray? Che ci fai qui? 544 00:43:06,714 --> 00:43:08,114 Ho un lavoro per te. 545 00:43:11,763 --> 00:43:13,617 Consiste nel mandarti a fanculo? 546 00:43:13,618 --> 00:43:15,942 Perché lo dico con affetto, vaffanculo, Ray. 547 00:43:15,943 --> 00:43:18,109 Non hai un lavoro. Hai una necessità. 548 00:43:18,337 --> 00:43:20,745 Ti conosco ormai, figlio di puttana. 549 00:43:24,319 --> 00:43:25,932 Altri due, per favore. 550 00:43:27,471 --> 00:43:29,282 Hai qualcosa su Jackson Holt? 551 00:43:32,338 --> 00:43:33,738 Vedi, secondo me... 552 00:43:34,614 --> 00:43:37,129 sei tipo da Bob Seger. Ho ragione? 553 00:43:37,599 --> 00:43:39,947 E va bene. Mi serve il tuo aiuto, Cochran. 554 00:43:39,948 --> 00:43:42,265 Sì, ma io devo sapere se sei tipo da Bob Seger. 555 00:43:42,321 --> 00:43:44,318 Non lo sono, cazzo, va bene? 556 00:43:44,319 --> 00:43:46,125 Allora non ho niente da dirti. 557 00:43:46,392 --> 00:43:47,791 Posso pagarti. 558 00:43:48,682 --> 00:43:51,506 - Non credo te lo possa permettere, Ray. - Davvero? 559 00:43:51,660 --> 00:43:54,927 Bevi tequila scadente in un cazzo di karaoke bar. Penso proprio di sì. 560 00:43:54,984 --> 00:43:56,846 E indovina di chi è la colpa? 561 00:43:57,766 --> 00:44:00,819 Perciò, farò un prezzo speciale per Ray Donovan. 562 00:44:00,867 --> 00:44:01,869 Spara. 563 00:44:02,282 --> 00:44:03,824 5 milioni di dollari. 564 00:44:06,960 --> 00:44:08,717 Sei fuori di testa, cazzo. 565 00:44:09,976 --> 00:44:10,976 Ok. 566 00:44:11,288 --> 00:44:13,441 Si vede che non è poi così importante. 567 00:44:14,444 --> 00:44:15,844 Hai qualcosa o no? 568 00:44:18,054 --> 00:44:19,686 Jackson Holt, veramente? 569 00:44:20,363 --> 00:44:21,763 - Veramente? - Sì. 570 00:44:23,040 --> 00:44:24,765 Ray, a uno come Holt... 571 00:44:24,907 --> 00:44:27,212 devi dargli quello che vuole, amico. 572 00:44:27,491 --> 00:44:29,007 Che cazzo significa? 573 00:44:29,008 --> 00:44:30,671 Che serve una balena bianca... 574 00:44:30,672 --> 00:44:34,812 per far risuonare il suo nome in tutto il paese. Non gli interessa altro. 575 00:44:34,813 --> 00:44:36,289 MJ. OJ. 576 00:44:36,800 --> 00:44:39,693 - Phil Spector, cazzo! - E ne hai una? 577 00:44:39,694 --> 00:44:41,514 Tu dammi 5 milioni di dollari, ok? 578 00:44:41,527 --> 00:44:46,378 Quello che ti darò farà venire Holt nei cazzo di jeans, ok? 579 00:44:46,702 --> 00:44:48,582 Dico sul serio. Titoloni. 580 00:44:48,606 --> 00:44:51,903 Sto parlando di un bel servizio coi controcazzi sulla CNN. 581 00:44:51,998 --> 00:44:52,998 Chi? 582 00:44:53,758 --> 00:44:55,026 Gesù. 583 00:44:55,783 --> 00:44:57,854 - Cosa? - Non ho problemi con lui, bello. 584 00:44:57,862 --> 00:45:00,062 Me lo sento. Torno sul palco. 585 00:45:01,064 --> 00:45:02,445 Che cos'hai per me, Cochran? 586 00:45:03,537 --> 00:45:05,085 Che cos'ho? 587 00:45:05,895 --> 00:45:07,550 Che cos'ho? 588 00:45:07,841 --> 00:45:09,010 E va bene. 589 00:45:09,233 --> 00:45:10,541 Ecco qua. 590 00:45:12,320 --> 00:45:14,071 Sherman Radley, cazzo? 591 00:45:14,086 --> 00:45:15,940 Questo qui è proprio un bel tipo, chiaro? 592 00:45:15,953 --> 00:45:18,427 A dire il vero, sono sorpreso che non abbia mai lavorato per lui. 593 00:45:18,577 --> 00:45:21,840 Il dossier che ho su questo qui sconvolgerà il mondo, capito? 594 00:45:21,854 --> 00:45:23,265 Tu portalo a Holt... 595 00:45:23,836 --> 00:45:27,006 e farà qualunque cosa gli dirai di fare. 596 00:45:27,063 --> 00:45:28,508 Te lo garantisco. 597 00:45:29,161 --> 00:45:30,357 Due milioni. 598 00:45:30,525 --> 00:45:32,480 - Ho detto cinque milioni, Ray. - Due. 599 00:45:36,710 --> 00:45:39,290 Se facciamo due... se facciamo due... 600 00:45:39,293 --> 00:45:40,757 devi fare qualcos'altro per me. 601 00:45:41,581 --> 00:45:42,581 Cosa? 602 00:45:42,700 --> 00:45:44,019 Due parole, bello. 603 00:45:44,652 --> 00:45:47,375 Bob Seger, cazzo. 604 00:45:50,121 --> 00:45:51,734 Sono serio. 605 00:46:05,196 --> 00:46:06,464 Andiamo! 606 00:46:12,203 --> 00:46:13,769 - Lo so che sei esa... - Vai! 607 00:46:16,442 --> 00:46:17,592 Canta! 608 00:46:27,677 --> 00:46:29,277 Forza. Impegnati! 609 00:46:35,576 --> 00:46:36,731 Sì! 610 00:47:05,644 --> 00:47:08,664 Ora immagina, sono là. Pronto a calare l'asso. 611 00:48:51,781 --> 00:48:53,389 - Sì! - Vai così! 612 00:48:53,837 --> 00:48:56,244 Ray Donovan, gente! 613 00:48:56,259 --> 00:48:57,259 Vai! 614 00:49:07,152 --> 00:49:10,002 Le piaci tanto, vedi? Le trasmetti tranquillità. 615 00:49:15,339 --> 00:49:17,606 Quattro milioni di dollari in quel cazzo di ferro di cavallo? 616 00:49:18,968 --> 00:49:19,998 Sì. 617 00:49:23,527 --> 00:49:25,128 Sai dove sono i soldi? 618 00:49:26,954 --> 00:49:27,954 Sì. 619 00:49:28,214 --> 00:49:30,488 Ce li ha un indiano di nome Ed Moapa. 620 00:49:39,463 --> 00:49:41,230 Va' a letto, Bunch. 621 00:49:43,117 --> 00:49:44,619 Papà ha bisogno di aiuto... 622 00:49:45,085 --> 00:49:46,587 E io voglio aiutarlo. 623 00:49:46,938 --> 00:49:49,560 Hai una moglie e una figlia, ora. Mickey è un idiota del cazzo. 624 00:49:49,578 --> 00:49:51,481 Col cavolo che ti lascio andare. 625 00:49:53,726 --> 00:49:55,192 Ma vaffanculo, Ray. 626 00:49:55,319 --> 00:49:57,343 Chi è morto lasciandoti lo scettro? 627 00:50:01,656 --> 00:50:03,132 Ho detto, va' a letto. 628 00:50:15,602 --> 00:50:16,802 Va bene. 629 00:50:16,914 --> 00:50:18,219 Resta qui, tu. 630 00:50:19,486 --> 00:50:20,799 Dobbiamo parlare. 631 00:50:24,937 --> 00:50:26,437 Qualcosa non va, Bunch? 632 00:50:26,552 --> 00:50:28,756 Il padrino ti ha mandato a nanna? 633 00:50:31,019 --> 00:50:32,019 Ma vaffanculo. 634 00:50:35,286 --> 00:50:37,969 Senti, so che, in passato, le cose sono andate storte... 635 00:50:37,970 --> 00:50:40,140 A parte la polizia, chi altro li sta cercando? 636 00:50:40,636 --> 00:50:43,599 - Un succhiacazzi di nome Little Bill Primm. - Chi è? 637 00:50:44,210 --> 00:50:45,738 Il proprietario del casinò. 638 00:50:47,107 --> 00:50:48,846 E questo indiano da dove salta fuori? 639 00:50:50,449 --> 00:50:51,685 E' solo un indiano. 640 00:50:52,229 --> 00:50:53,989 Lavora in una stazione di rifornimento. 641 00:50:54,131 --> 00:50:55,937 Qualcun altro? 642 00:50:57,250 --> 00:50:59,929 Uno schifoso topo del deserto, Mignolino. 643 00:51:01,104 --> 00:51:02,873 Sono un sacco di soldi, Ray. 644 00:51:21,786 --> 00:51:23,493 Passo a prenderti domani mattina. 645 00:51:23,693 --> 00:51:25,038 Alle 5 in punto. 646 00:51:31,988 --> 00:51:33,156 Porca troia. 647 00:51:35,563 --> 00:51:37,750 A volte non puoi fare a meno di credere in Dio. 648 00:51:47,479 --> 00:51:49,758 Cos'era quella stronzata con Lena, prima? 649 00:52:02,869 --> 00:52:04,536 Non voglio che tu muoia. 650 00:52:05,942 --> 00:52:07,426 Ecco cos'era. 651 00:52:09,516 --> 00:52:11,736 E quindi mi organizzi un incontro con la sua ex? 652 00:52:12,898 --> 00:52:13,898 Sì. 653 00:52:15,903 --> 00:52:16,903 Beh... 654 00:52:18,440 --> 00:52:20,334 mi ha baciata sulle labbra. 655 00:52:21,995 --> 00:52:23,820 E le ho palpato le tette. 656 00:52:26,244 --> 00:52:28,442 Beh, ecco che mi si ritorce contro... 657 00:52:30,568 --> 00:52:31,823 E questo cos'è? 658 00:52:34,949 --> 00:52:36,972 Sono gli abiti del tuo battesimo. 659 00:52:38,651 --> 00:52:41,194 Ho pensato di darli a Maria per il suo battesimo. 660 00:52:56,224 --> 00:52:57,658 Dove li hai trovati? 661 00:52:59,143 --> 00:53:00,555 Li ho conservati. 662 00:53:22,281 --> 00:53:23,612 Sei ubriaca. 663 00:53:24,594 --> 00:53:26,655 Vaffanculo, sei tu ubriaco. 664 00:53:28,286 --> 00:53:29,286 Già. 665 00:53:31,737 --> 00:53:34,071 Credevo avessi smesso di bere. 666 00:53:36,184 --> 00:53:37,184 Sì. 667 00:53:39,905 --> 00:53:41,355 Mi piaci, ubriaco. 668 00:53:43,520 --> 00:53:44,766 In questo momento... 669 00:53:45,965 --> 00:53:47,711 il modo in cui mi guardi... 670 00:53:51,300 --> 00:53:53,164 quel tipo di ubriaco mi piace. 671 00:54:22,658 --> 00:54:24,842 Stasera ho cantato al karaoke. 672 00:54:24,851 --> 00:54:26,689 Col cavolo, che l'hai fatto. 673 00:55:38,790 --> 00:55:41,000 www.subsfactory.it