1
00:00:11,603 --> 00:00:14,023
I tidligere afsnit af "Ray Donovan":
2
00:00:19,111 --> 00:00:21,989
- Han er fra den russiske mafia.
- Hvad vil han os?
3
00:00:22,156 --> 00:00:25,242
Mickey fik problemer
med en armensk familie i Glendale.
4
00:00:25,409 --> 00:00:30,039
- Han sladrede til politiet.
- Hvem sladrede han om?
5
00:00:30,205 --> 00:00:35,753
Først armenierne og så en russer.
Så vi valgte at gå efter dem.
6
00:00:35,919 --> 00:00:40,799
Det er ikke kun kunst, vel? Stoffer
og kvinder. Belikov står for alt.
7
00:00:40,966 --> 00:00:42,926
Hvordan kan jeg løse det?
8
00:00:50,142 --> 00:00:52,686
Jeg kunne godt bruge lidt hjælp.
9
00:00:52,853 --> 00:00:59,526
På kasinoet er en grøn hestesko med
fire millioner dollars i kontanter.
10
00:00:59,693 --> 00:01:02,905
I morgen afbryder vi strømmen
under festen.
11
00:01:03,072 --> 00:01:07,451
Vi tager hesteskoen og forsvinder,
før nogen opdager det.
12
00:01:08,911 --> 00:01:13,666
Jeg fik en mammografi.
De kalder det brystkræft i stadie 0.
13
00:01:13,832 --> 00:01:17,670
- Jeg kan bringe barnet til verden.
- Flyt dig, din skiderik.
14
00:01:17,836 --> 00:01:21,548
- Hænderne op!
- Læg våbnet.
15
00:01:21,715 --> 00:01:25,761
Hun sender mig sms'er
og truer med at dræbe mig.
16
00:01:25,928 --> 00:01:28,597
Hvem er hun?
17
00:01:28,764 --> 00:01:33,477
Hun er min søster. Marisol.
18
00:02:26,071 --> 00:02:28,991
Noget nyt om distriktsanklageren?
19
00:02:29,158 --> 00:02:34,038
Han klipper neglene,
børster tænder og fodrer fiskene.
20
00:02:34,204 --> 00:02:39,335
Men i aften dukker en flok ludere
nok op med whisky og ecstasy.
21
00:02:39,501 --> 00:02:42,171
Noget nyt?
22
00:02:44,131 --> 00:02:47,217
Bevisrummet gav ikke pote.
23
00:02:47,384 --> 00:02:51,639
Stedet har været lukket,
siden Muncie blev dræbt.
24
00:02:53,682 --> 00:02:58,771
Fandens. Jeg håber,
at Ima optager "Vild med dans".
25
00:02:58,937 --> 00:03:03,901
Hvad er der? Det er et godt program
med dygtige dansere.
26
00:03:04,068 --> 00:03:07,738
Ray, vi får ham aldrig til at sladre.
27
00:03:07,905 --> 00:03:11,700
Og han lader aldrig Belikov slippe.
28
00:03:11,867 --> 00:03:16,997
Hun har ret, chef.
Vi burde dræbe Sonja Kovitskij.
29
00:03:19,375 --> 00:03:22,419
Bliv ved med at holde øje med ham.
30
00:03:50,990 --> 00:03:57,830
Vi er vel nødt til at fjerne
gulvbrædderne og udskifte dem, ikke?
31
00:04:16,974 --> 00:04:21,603
Er du sikker på,
at du ikke vil modtage behandling?
32
00:04:21,770 --> 00:04:26,650
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg ikke har kræft.
33
00:04:28,068 --> 00:04:30,237
Der er intet.
34
00:04:32,906 --> 00:04:38,454
Det er bare en prøve, nogen har
udviklet for at tjene penge -
35
00:04:38,620 --> 00:04:42,166
- og den viser hver eneste,
lille detalje.
36
00:04:42,333 --> 00:04:45,419
Stadie 0?
37
00:04:50,632 --> 00:04:56,764
Det er ikke som din mor.
Det her er noget andet.
38
00:05:00,225 --> 00:05:01,894
Ja.
39
00:05:05,731 --> 00:05:08,776
Er alt i orden?
40
00:05:26,543 --> 00:05:33,717
- Gå i seng.
- Godnat.
41
00:06:19,555 --> 00:06:23,475
Jeg talte med Jackson Holt.
42
00:06:23,642 --> 00:06:28,147
Han mener ikke,
at Belikov dræbte armenierne.
43
00:06:29,898 --> 00:06:37,197
Det ville måske være lettere, hvis du
fortalte sandheden og tilstod.
44
00:06:50,377 --> 00:06:55,215
Lad os gå. Kom.
45
00:07:27,790 --> 00:07:31,001
Skal De allerede af sted,
hr. Donovan?
46
00:07:32,419 --> 00:07:35,756
Jeg skal besøge mit nye barnebarn.
47
00:07:35,923 --> 00:07:41,220
Ih, du altforbarmende!
Jeg håber, at hun har Deres øjne.
48
00:07:41,387 --> 00:07:45,432
- De ligner Paul Newman.
- Tak.
49
00:07:45,599 --> 00:07:48,811
- Hvor skal De besøge barnebarnet?
- I Los Angeles.
50
00:07:48,978 --> 00:07:53,565
Jeg skal ud til
outlet-butikkerne i Covina -
51
00:07:53,732 --> 00:07:56,860
- men måske kunne jeg
køre Dem hele vejen.
52
00:07:57,903 --> 00:08:01,615
- Hvorfor ikke? Skønt.
- Kom med mig.
53
00:08:11,417 --> 00:08:16,880
Herregud. Vi har jo tørke.
54
00:08:19,675 --> 00:08:22,511
Værsgo.
55
00:08:27,558 --> 00:08:29,310
- Hvad?
- Noget nyt?
56
00:08:29,476 --> 00:08:36,317
Nej. Fyren skyllede lige
sin bagdel i et bidet.
57
00:08:36,483 --> 00:08:39,862
Men vi skal nok fortsætte
med at holde øje med ham.
58
00:08:41,196 --> 00:08:45,909
Jeg glæder mig til at dufte babyen.
Det vækker minder.
59
00:08:46,076 --> 00:08:49,246
- Beskidte bleer og søvnmangel?
- Hvad kender du til det?
60
00:08:49,413 --> 00:08:51,832
- Godt, I kom.
- Hvad var så vigtigt, Bunch?
61
00:08:51,999 --> 00:08:56,587
Teresa. Kom herud.
62
00:08:56,754 --> 00:08:59,298
Hun ligner dig virkelig, Bunch.
63
00:09:04,720 --> 00:09:07,097
Ja. Hej, onkel Ray.
64
00:09:08,724 --> 00:09:14,313
Ray. Jeg vil have,
at du skal være lille Marias gudfar.
65
00:09:23,489 --> 00:09:25,407
Bunch.
66
00:09:33,040 --> 00:09:37,836
- Hvis noget hænder mig og Teresa ...
- Der vil ikke hænde jer noget.
67
00:09:38,003 --> 00:09:43,592
Jeg kan blive ramt af en bus.
Teresa kan få kræft.
68
00:09:46,720 --> 00:09:49,974
Det er en stor ære.
69
00:09:50,140 --> 00:09:54,395
- Ikke sandt, Ray?
- Jo.
70
00:09:54,561 --> 00:09:57,690
Du må være gudmor.
71
00:10:00,317 --> 00:10:04,905
Ja. Tillykke.
72
00:10:08,450 --> 00:10:10,786
Hun klæder dig, Ray.
73
00:10:23,799 --> 00:10:30,556
Vidste du, at Paul Newman
og Joanne Woodward var gift i 50 år?
74
00:10:30,723 --> 00:10:32,975
Helt frem til hans død.
75
00:10:33,142 --> 00:10:36,729
Tænk sig lige det i Hollywood.
76
00:10:36,895 --> 00:10:40,733
Hvorfor købe burgere i byen, når man
kan kneppe godt kød derhjemme?
77
00:10:40,899 --> 00:10:43,068
Netop.
78
00:11:18,354 --> 00:11:22,024
- Giv mig gode nyheder.
- Du kan ikke få pengene i aften.
79
00:11:22,191 --> 00:11:25,694
Du må omlægge lånet for lejligheden
og sælge klubben.
80
00:11:25,861 --> 00:11:29,573
- Hvor hurtigt kan du gøre det?
- Det kan tage flere måneder.
81
00:11:29,740 --> 00:11:31,450
Gør det.
82
00:11:38,749 --> 00:11:42,211
Tingene udvikler sig her.
Han har købt en tekstmaskine.
83
00:11:42,378 --> 00:11:45,547
Jeg håndterer Holt.
Jeg skal bruge hjælp med noget andet.
84
00:11:45,714 --> 00:11:49,009
Virkelig? Jeg skal nok hjælpe,
hvad det end er.
85
00:12:15,869 --> 00:12:18,956
Ray? Er alt i orden?
86
00:12:19,123 --> 00:12:24,044
- Helt fint. Må jeg komme ind?
- Selvfølgelig.
87
00:12:41,103 --> 00:12:46,066
Jeg burde ikke være blevet vred
på dig til begravelsen. Jeg beklager.
88
00:12:46,233 --> 00:12:50,946
- Det gør intet. Jeg fortjente det.
- Jeg har savnet jer.
89
00:12:52,531 --> 00:12:57,411
Deb. Jeg må kigge
i Ezras garderobeskab.
90
00:13:02,916 --> 00:13:07,671
- Du forandrer dig aldrig, hva'?
- Jeg må kigge i pengeskabet.
91
00:13:09,006 --> 00:13:11,091
Hvilket skide pengeskab?
92
00:13:30,319 --> 00:13:34,365
I to og jeres forbandede
hemmeligheder.
93
00:13:56,553 --> 00:14:01,475
Du er smuk. Ja, du er.
94
00:14:02,685 --> 00:14:07,773
- Hvor er Teresa?
- Hun sover. Jeg passer Maria.
95
00:14:13,278 --> 00:14:15,739
- Det er en dum tradition, Terry.
- Ja.
96
00:14:15,906 --> 00:14:20,828
Jeg ved, at Ray var der for dig,
men jeg opdrog dig også.
97
00:14:23,872 --> 00:14:29,962
- Jeg burde ikke have nævnt det.
- Jeg er med. Jeg har ingen familie.
98
00:14:30,129 --> 00:14:32,589
Og så har jeg Parkinsons.
99
00:14:35,509 --> 00:14:42,266
- Du og Ray kan gøre det sammen.
- Jeg kan ikke passe et barn.
100
00:14:55,321 --> 00:15:01,952
Hej, Abby.
Dette er min veninde, Jeannie.
101
00:15:02,119 --> 00:15:06,457
Ray bad os om at kigge forbi.
Hun er kræftlæge.
102
00:15:09,168 --> 00:15:12,504
Pis af med jer, begge to.
103
00:15:20,346 --> 00:15:24,141
- Hej.
- Vil du give hele verden besked?
104
00:15:24,308 --> 00:15:27,853
Det er sgu mit problem. Forstået?
105
00:15:32,149 --> 00:15:37,905
- Hvad helvede laver du?
- Drikker.
106
00:15:52,127 --> 00:15:55,005
Ray Donovan. Jeg skal møde hr. Price.
107
00:16:02,388 --> 00:16:08,018
Jeg vidste det fandeme.
Hun hadede mig.
108
00:16:08,185 --> 00:16:12,690
Hun hadede mig og ville have ham.
Noget slog klik.
109
00:16:12,856 --> 00:16:17,695
Jeg slog hende med krogen,
og hun faldt i vandet.
110
00:16:17,861 --> 00:16:22,074
Jeg så bare på og lod hende drukne.
111
00:16:22,241 --> 00:16:27,413
Hør lige, hvad jeg siger.
Suzi havde drukket.
112
00:16:27,579 --> 00:16:30,374
I gik begge under dækket
ved 23-tiden.
113
00:16:30,541 --> 00:16:36,046
Du faldt i søvn, og da du vågnede
om morgenen, var hun væk.
114
00:16:36,213 --> 00:16:41,802
- Gentag det, som jeg sagde.
- Suzi havde drukket.
115
00:16:41,969 --> 00:16:46,515
Vi gik under dækket ved 23-tiden.
116
00:16:54,023 --> 00:16:56,025
Ezra Goldman.
117
00:17:00,070 --> 00:17:02,364
Afpresser du mig?
118
00:17:04,199 --> 00:17:08,746
Russeren Ivan Belikov er tiltalt
for mord på otte armeniere.
119
00:17:08,912 --> 00:17:13,208
- Og hvad så?
- Jackson Holt er anklageren.
120
00:17:13,375 --> 00:17:17,755
Drejer det sig om penge?
Jeg kan betale mere, end du får.
121
00:17:20,341 --> 00:17:23,093
Holt skal droppe tiltalen.
122
00:17:34,647 --> 00:17:39,276
Hvad er det værste,
du nogensinde har gjort, hr. Donovan?
123
00:17:41,070 --> 00:17:44,490
Hvad får dig til at vågne op
midt om natten?
124
00:17:45,866 --> 00:17:51,747
Hvordan ville det føles, hvis jeg kom
og bragte din hemmelighed op?
125
00:17:55,376 --> 00:17:58,295
Det handler ikke om mig.
126
00:18:00,089 --> 00:18:03,092
Ezra lovede, at det ville forsvinde.
127
00:18:04,426 --> 00:18:09,139
- At det aldrig ville forfølge mig.
- Ezra er død.
128
00:18:30,911 --> 00:18:35,833
Hector? Jeg kommer straks.
129
00:18:52,099 --> 00:18:55,602
- Skal du på wc, skat?
- Nej.
130
00:18:58,522 --> 00:19:02,818
- Skal du hvile øjnene?
- Nej.
131
00:19:02,985 --> 00:19:05,279
Skal jeg køre et stykke?
132
00:19:18,000 --> 00:19:23,630
- Vil du have en lur?
- Det havde jeg ikke tænkt mig.
133
00:19:26,383 --> 00:19:33,015
Jeg tænkte, at jeg nok ikke vil
besøge outlet-butikkerne alligevel.
134
00:19:33,182 --> 00:19:35,017
- Ikke?
- Nej.
135
00:19:35,184 --> 00:19:42,191
Men jeg tænkte, at en tur
til Los Angeles kunne være hyggelig.
136
00:19:42,358 --> 00:19:47,279
Mange tak. Det er sødt af dig.
137
00:20:16,850 --> 00:20:20,062
Den slikker ikke sig selv, Mickey.
138
00:20:30,864 --> 00:20:33,867
Så kører vi.
139
00:20:36,996 --> 00:20:42,167
- Hvad har han taget?
- Det ved jeg ikke.
140
00:20:47,131 --> 00:20:53,178
Vi drak og røg.
141
00:20:53,345 --> 00:20:58,684
For helvede. Lad ham ikke dø.
142
00:21:11,322 --> 00:21:16,535
Tusind tak.
143
00:21:24,668 --> 00:21:30,716
- Hvad er der mellem jer to?
- Vi er ikke sammen.
144
00:21:31,884 --> 00:21:35,763
Vi har været sammen.
145
00:21:35,929 --> 00:21:40,100
- Hvem slog op?
- Det gjorde hun.
146
00:21:40,267 --> 00:21:45,606
Så nu har du dårlig samvittighed?
147
00:21:49,109 --> 00:21:53,113
Jeg ved en hel del om brystkræft.
148
00:21:54,740 --> 00:21:57,284
Jeg vil gerne hjælpe.
149
00:22:05,084 --> 00:22:08,045
Vi har ikke styr på det hele endnu.
150
00:22:19,264 --> 00:22:23,143
- Der er blodpletter på gulvet.
- Abby?
151
00:22:23,310 --> 00:22:30,567
Vil du lave noget?
Lad os tage af sted. Kom.
152
00:22:32,319 --> 00:22:34,655
Hvad lavede du?
153
00:22:37,324 --> 00:22:43,789
Kig ikke sådan på mig. Jeg har ikke
brug for din skide fordømmelse.
154
00:22:46,041 --> 00:22:52,131
- Prøver du at tage livet af dig?
- Rend mig, Ray.
155
00:22:55,384 --> 00:23:00,931
Hvad med din datter?
156
00:23:01,098 --> 00:23:03,267
Hvad med det lort,
du overlader hende?
157
00:23:06,812 --> 00:23:09,732
Drik det her.
158
00:23:09,898 --> 00:23:13,527
Snak videre.
159
00:23:15,112 --> 00:23:20,034
- Du bliver hans død.
- Virkelig?
160
00:23:21,452 --> 00:23:26,373
- Tror du det?
- Ja.
161
00:23:26,540 --> 00:23:32,254
Det er pudsigt. Han havde det fint
med mig før Romero og dig.
162
00:23:34,548 --> 00:23:39,219
- Du har en forskruet logik.
- Og du er lun på min bror.
163
00:23:39,386 --> 00:23:44,475
- Sig ikke den slags, Marisol.
- Vil du være sammen med ham, Hector?
164
00:23:57,780 --> 00:24:01,700
Skal du absolut ødelægge alt?
165
00:24:14,588 --> 00:24:17,841
For resten, her er mit nummer.
166
00:24:18,008 --> 00:24:20,511
Er du ikke bange for,
at din mand svarer?
167
00:24:20,678 --> 00:24:22,846
Så må han først rejse sig
af lænestolen.
168
00:24:23,013 --> 00:24:25,808
Men du ...
169
00:24:27,559 --> 00:24:32,272
Du skal bare ringe til mig
når som helst.
170
00:24:35,901 --> 00:24:38,946
- Tak for liftet.
- Det var så lidt. Farvel.
171
00:24:56,338 --> 00:25:01,385
Kom nu. Prøv med noget levende.
172
00:25:01,552 --> 00:25:04,805
Noget, der bevæger sig og slår igen.
Kom nu.
173
00:25:06,181 --> 00:25:09,393
Slår du ud efter mig?
174
00:25:09,560 --> 00:25:13,522
Jeg hører, du er blevet onkel igen.
Fjern de der skide ...
175
00:25:16,692 --> 00:25:22,865
Hør. Jeg har tænkt på det, du sagde,
og jeg er ikke enig med dig.
176
00:25:23,032 --> 00:25:27,911
Du er en Donovan. En sort irer.
Det bedste af to verdener.
177
00:25:28,078 --> 00:25:33,625
- Hvad vil du, Mickey?
- Intet. Jeg ville se babyen.
178
00:25:35,961 --> 00:25:38,130
Du kender mig for godt.
179
00:25:38,297 --> 00:25:43,052
Faktisk har jeg et job til dig
i Primm i Nevada.
180
00:25:43,218 --> 00:25:49,516
Det er farligt og lidt vanskeligt,
men du kan tjene 100.000 dollars.
181
00:25:49,683 --> 00:25:54,104
- Helt sikkert.
- Kom nu.
182
00:25:58,359 --> 00:26:03,906
Kom nu, læg vægten i.
Slå, som om du mener det.
183
00:26:10,996 --> 00:26:15,292
- Her har vi den smukke mor.
- Glem det.
184
00:26:15,459 --> 00:26:19,546
- Hvad fanden laver du her?
- Jeg ville se mit barnebarn.
185
00:26:20,839 --> 00:26:25,928
- Far.
- Hej, Bunch. Tak for billedet.
186
00:26:26,095 --> 00:26:28,430
Hvor er hun?
187
00:26:28,597 --> 00:26:32,309
Hent Maria. Jeg vil have,
at far skal holde hende.
188
00:26:32,476 --> 00:26:39,525
- Tager du pis på mig?
- Hvad mener du? Hent barnet.
189
00:26:42,486 --> 00:26:49,243
- Skal hun hedde Maria?
- Ja, efter mor.
190
00:26:49,410 --> 00:26:54,039
Det er godt, sønnike.
Hun ville have været stolt.
191
00:26:54,206 --> 00:26:57,459
Se, hvad jeg har.
192
00:26:57,626 --> 00:27:02,381
- Kan vi ryge?
- Ja.
193
00:27:02,548 --> 00:27:05,634
Brendan. Jeg har brug for hjælp.
194
00:27:12,099 --> 00:27:15,436
Det er nok bedst, at du går, far.
195
00:27:17,980 --> 00:27:23,235
Fint. Du har måske ret.
Så kan det falde lidt til ro.
196
00:27:23,402 --> 00:27:28,490
- Det var rart at se dig.
- Vi ses, far.
197
00:27:55,017 --> 00:27:59,063
- Ja?
- Hej, Ray. Mickey er tilbage.
198
00:27:59,229 --> 00:28:03,776
Han kom ind på klubben
og nævnte et job i Primm i Nevada.
199
00:28:03,942 --> 00:28:07,404
- Vorherre bevares.
- Den fyr bliver alles død.
200
00:28:09,782 --> 00:28:12,159
Godt. Tak, fordi du ringede.
201
00:28:12,326 --> 00:28:16,955
- Hvad er der?
- Min far er vendt tilbage.
202
00:28:17,998 --> 00:28:22,836
- Hvad vil han?
- Det ved jeg ikke.
203
00:28:23,003 --> 00:28:27,132
Det var noget om et røveri
mod et kasino i Primm -
204
00:28:27,299 --> 00:28:30,761
- og fire millioner dollars
i en hestesko.
205
00:28:30,928 --> 00:28:35,808
Din far er en forbandet tosse.
206
00:28:59,623 --> 00:29:01,500
Hvad er der galt?
207
00:29:01,667 --> 00:29:07,131
Hvordan kan du bede Ray om at være
gudfar uden at spørge mig først?
208
00:29:07,297 --> 00:29:12,261
Hvad mener du?
Ray vil da blive alle tiders gudfar.
209
00:29:12,428 --> 00:29:17,266
Vores barn skal ikke være i et hjem,
hvor folk bliver skudt.
210
00:29:17,433 --> 00:29:20,769
De er min familie, Teresa.
211
00:29:20,936 --> 00:29:26,859
- Ray bliver ikke gudfaren.
- Jo, det bliver han.
212
00:29:27,026 --> 00:29:30,654
Din bror er bindegal,
og det er din far også.
213
00:29:30,821 --> 00:29:36,493
Jeg vil flytte tilbage
til Bakersfield til min familie.
214
00:30:26,585 --> 00:30:29,296
- Friskpresset.
- Dejligt.
215
00:30:29,463 --> 00:30:32,800
Jeg har købt en saftpresser.
216
00:30:36,845 --> 00:30:42,351
Hvad laver du i den fattige del
af byen, hr. Price?
217
00:30:42,518 --> 00:30:45,562
Jeg elsker hans film, Ray.
218
00:30:45,729 --> 00:30:48,399
Jeg vil bede om en tjeneste, Jackson.
219
00:30:48,565 --> 00:30:52,736
Men det strider mod alt,
som du står for.
220
00:30:52,903 --> 00:30:56,490
Hvad er det?
221
00:30:58,826 --> 00:31:05,249
- "Three Matadors" er en klassiker.
- Hold venligst kæft, tak.
222
00:31:05,416 --> 00:31:11,296
En mand er blevet anholdt for mord.
223
00:31:11,463 --> 00:31:17,386
- Han tiltales af jeres kontor.
- Og ..?
224
00:31:19,179 --> 00:31:21,515
I må frafalde tiltalen.
225
00:31:24,184 --> 00:31:29,023
Jeg ved, at jeg bringer dig
i en vanskelig situation.
226
00:31:29,189 --> 00:31:32,151
Jeg har vel ikke noget valg?
227
00:31:35,446 --> 00:31:42,369
Jeg ønsker ikke at skade din fremtid.
Det ved du nok.
228
00:31:46,790 --> 00:31:49,335
Jeg står i din gæld.
229
00:31:53,964 --> 00:31:56,216
Giv mig navnet.
230
00:32:01,764 --> 00:32:03,599
Hr. Price?
231
00:32:06,185 --> 00:32:09,813
Hr. Price, er alt i orden?
232
00:32:15,778 --> 00:32:20,741
- Det var mig, der dræbte hende.
- Hvad?
233
00:32:23,661 --> 00:32:30,417
- Jeg dræbte min kone. Suzi.
- Kors i røven.
234
00:32:33,003 --> 00:32:36,173
Ezra Goldman hjalp mig
med at skjule det.
235
00:32:36,340 --> 00:32:41,220
Han lovede, at det ville forsvinde.
236
00:32:43,305 --> 00:32:45,683
Hvad gør vi nu?
237
00:32:48,227 --> 00:32:50,896
Jeg ved det sgu ikke.
238
00:32:51,063 --> 00:32:54,900
Du kan ikke betale kællingen
for evigt.
239
00:32:56,944 --> 00:33:01,949
Tjek kasinoet i Primm
og eventuelle anholdelser.
240
00:33:02,116 --> 00:33:06,537
- Det kan du da ikke mene.
- Gør det bare.
241
00:33:28,976 --> 00:33:31,312
- Hvad så, tøs?
- Hej, skat.
242
00:33:35,858 --> 00:33:38,652
Vil du købe en cigaret?
243
00:33:38,819 --> 00:33:44,325
Knægt. Damon.
244
00:33:44,491 --> 00:33:46,869
Vil du true mig med en pistol igen?
245
00:33:47,036 --> 00:33:50,622
Det gik galt i træningscenteret.
Du kom på det forkerte tidspunkt.
246
00:33:50,789 --> 00:33:56,545
- Det er intet træningscenter.
- Vi prøver at holde de ting væk.
247
00:33:56,712 --> 00:34:01,759
- Jeg mente det, jeg sagde.
- Nej, du gjorde ej. Rystende fjols.
248
00:34:04,345 --> 00:34:10,893
- Hvad skal du have for en cigaret?
- En dollar.
249
00:34:17,024 --> 00:34:20,027
Har du ild?
250
00:34:22,112 --> 00:34:25,366
- Har du hørt om Marvin Hagler?
- Nej.
251
00:34:25,532 --> 00:34:30,663
Du minder mig om ham.
I bevæger jer på samme måde.
252
00:34:32,206 --> 00:34:37,586
- Er han bokser eller hvad?
- Nej, han er sgu en danser.
253
00:34:50,599 --> 00:34:54,812
Jeg har tjekket hesteskoen.
Mickey siger sandt.
254
00:34:54,979 --> 00:34:59,900
Der er ingen anholdelse foretaget,
så pengene er derude et sted.
255
00:35:02,361 --> 00:35:06,365
Ray, hvad stiller vi op
med Sonja Kovitskij?
256
00:35:06,532 --> 00:35:08,909
Jeg finder på noget.
257
00:35:48,282 --> 00:35:55,247
Knægt. Stop og tag en cigar.
Lad os fejre.
258
00:35:59,376 --> 00:36:02,463
De er stærke, så tag det roligt.
259
00:36:13,349 --> 00:36:19,355
- Hvordan har du det?
- Det ved jeg ikke.
260
00:36:21,523 --> 00:36:26,612
Kan du lide at være far?
Jeg skiftede aldrig bleer.
261
00:36:29,239 --> 00:36:33,827
- Jeg må komme derind igen, far.
- Vent lidt.
262
00:36:33,994 --> 00:36:39,583
Jeg ville ikke spørge, hvis det ikke
var vigtigt, men jeg behøver hjælp.
263
00:36:42,002 --> 00:36:45,172
- Har du problemer?
- Nej, men jeg har et job til dig.
264
00:36:45,339 --> 00:36:48,133
Det er pissefarligt.
265
00:36:48,300 --> 00:36:53,597
Men du kan tjene 200.000 dollars.
266
00:36:57,518 --> 00:37:01,563
- Hej, Terry.
- Hvad fanden laver du her?
267
00:37:02,773 --> 00:37:05,234
Jeg ville besøge barnet.
268
00:37:09,071 --> 00:37:13,659
- Kommer du med ind, Bunch?
- Bunch?
269
00:37:15,411 --> 00:37:17,830
Giv det til Teresa.
270
00:37:25,546 --> 00:37:29,633
Hej, Damon.
Det her er min bror, Daryll.
271
00:37:31,593 --> 00:37:34,763
- Er din bror sort?
- Sort irer.
272
00:37:36,807 --> 00:37:38,684
Tag dem på.
273
00:37:54,241 --> 00:37:58,579
- Ray.
- Du havde vist ret omkring Sonja.
274
00:37:58,746 --> 00:38:04,460
- Mener du det, chef?
- Lad os skille os af med hende.
275
00:38:04,626 --> 00:38:08,756
Hallo! Hold øje med vejen, idiot.
276
00:38:15,471 --> 00:38:18,932
Ray? Er du der?
277
00:38:21,769 --> 00:38:24,772
Glem det, jeg sagde.
278
00:38:41,664 --> 00:38:48,962
For 15 år siden var jeg kræftlæge.
279
00:38:53,008 --> 00:38:57,846
Der er en grund til,
jeg specialiserede mig i brystkræft.
280
00:39:02,142 --> 00:39:04,520
Mærk.
281
00:39:04,687 --> 00:39:10,776
Værsgo. Mærk dem.
282
00:39:12,444 --> 00:39:16,073
Vær ikke genert. Klem godt til.
283
00:39:18,784 --> 00:39:22,329
- De mærkes ægte, ikke?
- De er fantastiske.
284
00:39:26,500 --> 00:39:29,503
Du må godt holde op igen.
285
00:39:38,220 --> 00:39:41,181
Lad mig fortælle dig noget.
286
00:39:43,434 --> 00:39:49,606
Jeg er virkelig heldig
at sidde her og være skidefuld -
287
00:39:49,773 --> 00:39:55,195
- med en sexet kvinde som dig
på en lurvet bar.
288
00:39:57,781 --> 00:39:59,533
Jeg ville ikke være her -
289
00:39:59,700 --> 00:40:06,081
- hvis ikke det var for lægen,
der tvang mig til at erkende fakta.
290
00:40:23,682 --> 00:40:27,561
Hold dig i live, Abby.
291
00:40:27,728 --> 00:40:32,733
Jeg mener, hvorfor ikke?
292
00:40:41,325 --> 00:40:44,787
Så pyt da. Okay.
293
00:40:44,953 --> 00:40:49,958
- Godt.
- Sådan skal det lyde.
294
00:41:07,518 --> 00:41:09,937
- Galleriet er lukket.
- Kan vi tale sammen?
295
00:41:10,104 --> 00:41:13,565
- Tal med min advokat.
- Nej, jeg må tale med Dem.
296
00:41:13,732 --> 00:41:17,319
- Jeg skal bruge mere tid.
- Jeg mister snart tålmodigheden.
297
00:41:17,486 --> 00:41:22,741
Jeg kan få Belikov ud
gennem distriktsanklageren.
298
00:41:24,535 --> 00:41:30,541
- Og hvis det ikke virker?
- Så melder jeg mig selv.
299
00:41:31,834 --> 00:41:37,548
De har ingen gavn af min død.
Så vil Belikov sidde inde for evigt.
300
00:42:01,905 --> 00:42:05,659
Tusind tak. Det var rigtig godt.
301
00:42:19,882 --> 00:42:22,968
- Det samme igen, Ed?
- Ja tak.
302
00:42:25,679 --> 00:42:31,894
Folk undervurderer canadisk rock.
De tror, at Joni kom fra Los Angeles.
303
00:42:32,061 --> 00:42:37,274
Neil Young blandes sammen med Crosby,
Stills & Nash. Han er fra Canada.
304
00:42:37,441 --> 00:42:41,070
- Rush og Bryan Adams.
- Netop.
305
00:42:41,236 --> 00:42:47,034
Folk bebrejder Canada for dem
og glemmer alt det gode.
306
00:42:47,201 --> 00:42:49,328
Men Bachman-Turner Overdrive stinker.
307
00:42:49,495 --> 00:42:56,085
Hvad laver du her, Ray?
Jeg troede ikke, du var til karaoke.
308
00:42:56,251 --> 00:42:59,880
- Jeg tager det samme som ham.
- Tequila.
309
00:43:02,591 --> 00:43:06,428
Vil du synge for os, Ray?
Eller hvad laver du her?
310
00:43:06,595 --> 00:43:08,681
Jeg har et job til dig.
311
00:43:11,642 --> 00:43:17,606
Du kan rende mig. Du har intet job
til mig. Du har et behov.
312
00:43:17,773 --> 00:43:20,651
Jeg kender dig, din skiderik.
313
00:43:24,238 --> 00:43:27,032
To mere, tak.
314
00:43:27,199 --> 00:43:30,494
Har du noget på Jackson Holt?
315
00:43:31,829 --> 00:43:36,625
Du ligner en,
der holder af Bob Seger.
316
00:43:36,792 --> 00:43:42,089
- Jeg behøver din hjælp, Cochran.
- Men kan du lide Bob Seger?
317
00:43:42,256 --> 00:43:46,176
- Jeg kan ikke lide Bob Seger.
- Så har jeg intet at sige til dig.
318
00:43:46,343 --> 00:43:50,973
- Jeg kan betale dig.
- Du har næppe råd til mig.
319
00:43:51,140 --> 00:43:54,393
Billig tequila på en karaokebar?
Jeg har råd til dig.
320
00:43:54,560 --> 00:43:56,562
Og hvis skyld er det?
321
00:43:57,646 --> 00:44:01,984
Jeg har en specialpris
for Ray Donovan.
322
00:44:02,151 --> 00:44:04,528
Fem millioner dollars.
323
00:44:06,655 --> 00:44:12,578
- Du er vanvittig.
- Så var det nok ikke så vigtigt.
324
00:44:14,371 --> 00:44:20,377
- Har du noget eller ej?
- Jackson Holt? Mener du det?
325
00:44:20,544 --> 00:44:22,796
Ja.
326
00:44:22,963 --> 00:44:28,552
- En fyr som Holt hungrer.
- Hvad fanden mener du med det?
327
00:44:28,719 --> 00:44:34,475
En hvid hval, der vil gøre ham kendt.
Det er alt, han går op i.
328
00:44:34,642 --> 00:44:39,396
- M.J., O.J. eller Phil Spector.
- Ved du noget?
329
00:44:39,563 --> 00:44:41,565
Giv mig fem millioner.
330
00:44:41,732 --> 00:44:46,362
Så giver jeg dig noget,
der får Holt til at komme i bukserne.
331
00:44:46,528 --> 00:44:51,700
Jeg taler om store overskrifter
og indslag på CNN.
332
00:44:51,867 --> 00:44:56,121
- Hvem?
- Jesus.
333
00:44:56,288 --> 00:45:00,626
Han er på min side i dag.
Nu skal jeg op på scenen igen.
334
00:45:00,793 --> 00:45:03,295
Hvad ved du, Cochran?
335
00:45:03,462 --> 00:45:07,299
Hvad jeg ved?
336
00:45:07,466 --> 00:45:10,469
Okay. Se her.
337
00:45:12,262 --> 00:45:15,516
- Sherman Radley?
- Han er noget særligt.
338
00:45:15,683 --> 00:45:18,227
Det er sært,
at du aldrig har arbejdet for ham.
339
00:45:18,394 --> 00:45:21,522
De informationer, jeg har om ham,
vil ryste verden.
340
00:45:21,689 --> 00:45:28,112
Hvis du viser dem til Holt,
så gør han, hvad du end beder om.
341
00:45:28,278 --> 00:45:32,449
- To millioner.
- Jeg sagde fem millioner, Ray.
342
00:45:36,620 --> 00:45:40,833
Går jeg ned på to millioner
må du gøre noget for mig.
343
00:45:41,000 --> 00:45:43,627
- Hvad?
- To ord.
344
00:45:43,794 --> 00:45:47,506
Bob Seger.
345
00:45:50,009 --> 00:45:51,885
Jeg mener det.
346
00:46:05,024 --> 00:46:06,692
Kom nu.
347
00:46:16,327 --> 00:46:17,995
Syng!
348
00:46:27,629 --> 00:46:29,590
Lev dig ind i det!
349
00:46:35,054 --> 00:46:36,972
Sådan.
350
00:47:05,501 --> 00:47:11,382
Jeg gør virkelig alt, hvad jeg kan.
351
00:48:53,776 --> 00:48:58,572
Ray Donovan, folkens!
352
00:49:06,830 --> 00:49:09,458
Ungen kan lide dig.
353
00:49:12,544 --> 00:49:19,760
- Hej.
- De fire millioner fra hesteskoen.
354
00:49:23,055 --> 00:49:26,642
Ved du, hvor pengene er?
355
00:49:26,809 --> 00:49:30,938
Ja. En indianer ved navn Ed Moapa
har dem.
356
00:49:39,029 --> 00:49:42,616
Gå i seng, Bunch.
357
00:49:42,783 --> 00:49:46,036
Far vil have hjælp.
Og jeg vil hjælpe ham.
358
00:49:46,203 --> 00:49:49,331
Du har kone og barn nu,
og Mickey er et fjols.
359
00:49:49,498 --> 00:49:51,709
Det tillader jeg aldrig.
360
00:49:53,293 --> 00:49:56,630
Rend mig i røven, Ray.
Hvem har gjort dig til chef?
361
00:50:01,218 --> 00:50:04,346
Gå i seng, sagde jeg.
362
00:50:15,149 --> 00:50:21,113
- Godt.
- Bliv her. Vi må tale sammen.
363
00:50:24,825 --> 00:50:28,620
Hvad er der, Bunch?
Sendte gudfaderen dig i seng?
364
00:50:30,664 --> 00:50:33,167
Rend mig.
365
00:50:34,960 --> 00:50:37,713
Hør, jeg ved,
tingene har været vanskelige førhen.
366
00:50:37,880 --> 00:50:40,174
Hvem leder efter pengene
udover politiet?
367
00:50:40,341 --> 00:50:45,679
Kun en skiderik ved navn
Little Bill Primm. Han ejer kasinoet.
368
00:50:46,930 --> 00:50:50,142
Hvem er indianeren?
369
00:50:50,309 --> 00:50:53,604
Han er bare en indianer.
Han arbejder på en tankstation.
370
00:50:53,771 --> 00:50:56,732
Er der andre indblandet?
371
00:50:56,899 --> 00:51:00,694
En indavlet ørkenrotte,
der hedder Pinkie.
372
00:51:00,861 --> 00:51:02,863
Den er god nok med pengene, Ray.
373
00:51:21,256 --> 00:51:24,718
Jeg henter dig klokken 5.00
i morgen tidlig.
374
00:51:31,642 --> 00:51:37,106
Det var pokkers.
Nogle gange overrasker folk.
375
00:51:47,116 --> 00:51:50,202
Hvorfor sendte du Lena herover?
376
00:52:02,673 --> 00:52:07,553
Jeg vil ikke have, at du skal dø.
Det var grunden.
377
00:52:09,054 --> 00:52:14,101
- Så du sendte ekskæresten efter mig?
- Ja.
378
00:52:16,186 --> 00:52:21,317
Nå. Hun kyssede mig på munden.
379
00:52:21,483 --> 00:52:24,778
Og jeg ragede hende på brysterne.
380
00:52:26,113 --> 00:52:29,867
Planen gav vist bagslag.
381
00:52:30,034 --> 00:52:32,328
Hvad er det her?
382
00:52:34,538 --> 00:52:40,419
Din dåbskjole.
Maria kan have den på til dåben.
383
00:52:55,851 --> 00:53:01,357
- Hvor har du fået fat i den?
- Jeg har gemt den.
384
00:53:22,169 --> 00:53:27,257
- Du er beruset.
- Rend mig. Det er du også.
385
00:53:27,424 --> 00:53:29,677
Ja.
386
00:53:32,179 --> 00:53:37,851
- Var du ikke holdt op med at drikke?
- Jo.
387
00:53:39,770 --> 00:53:42,982
Jeg kan godt lide, når du er beruset.
388
00:53:43,148 --> 00:53:48,404
Når du kigger sådan på mig.
389
00:53:50,864 --> 00:53:54,118
Den slags beruselse kan jeg lide.
390
00:54:22,479 --> 00:54:25,983
- Jeg sang karaoke i dag.
- Gu' gjorde du ej.
391
00:55:43,936 --> 00:55:48,107
Tekster: Jakob Mølbjerg
www.sdimedia.com