1 00:00:11,603 --> 00:00:14,023 I tidligere afsnit af "Ray Donovan": 2 00:00:19,111 --> 00:00:21,989 - Han er fra den russiske mafia. - Hvad vil han os? 3 00:00:22,156 --> 00:00:25,242 Mickey fik problemer med en armensk familie i Glendale. 4 00:00:25,409 --> 00:00:30,039 - Han sladrede til politiet. - Hvem sladrede han om? 5 00:00:30,205 --> 00:00:35,753 Først armenierne og så en russer. Så vi valgte at gå efter dem. 6 00:00:35,919 --> 00:00:40,799 Det er ikke kun kunst, vel? Stoffer og kvinder. Belikov står for alt. 7 00:00:40,966 --> 00:00:42,926 Hvordan kan jeg løse det? 8 00:00:50,142 --> 00:00:52,686 Jeg kunne godt bruge lidt hjælp. 9 00:00:52,853 --> 00:00:59,526 På kasinoet er en grøn hestesko med fire millioner dollars i kontanter. 10 00:00:59,693 --> 00:01:02,905 I morgen afbryder vi strømmen under festen. 11 00:01:03,072 --> 00:01:07,451 Vi tager hesteskoen og forsvinder, før nogen opdager det. 12 00:01:08,911 --> 00:01:13,666 Jeg fik en mammografi. De kalder det brystkræft i stadie 0. 13 00:01:13,832 --> 00:01:17,670 - Jeg kan bringe barnet til verden. - Flyt dig, din skiderik. 14 00:01:17,836 --> 00:01:21,548 - Hænderne op! - Læg våbnet. 15 00:01:21,715 --> 00:01:25,761 Hun sender mig sms'er og truer med at dræbe mig. 16 00:01:25,928 --> 00:01:28,597 Hvem er hun? 17 00:01:28,764 --> 00:01:33,477 Hun er min søster. Marisol. 18 00:02:26,071 --> 00:02:28,991 Noget nyt om distriktsanklageren? 19 00:02:29,158 --> 00:02:34,038 Han klipper neglene, børster tænder og fodrer fiskene. 20 00:02:34,204 --> 00:02:39,335 Men i aften dukker en flok ludere nok op med whisky og ecstasy. 21 00:02:39,501 --> 00:02:42,171 Noget nyt? 22 00:02:44,131 --> 00:02:47,217 Bevisrummet gav ikke pote. 23 00:02:47,384 --> 00:02:51,639 Stedet har været lukket, siden Muncie blev dræbt. 24 00:02:53,682 --> 00:02:58,771 Fandens. Jeg håber, at Ima optager "Vild med dans". 25 00:02:58,937 --> 00:03:03,901 Hvad er der? Det er et godt program med dygtige dansere. 26 00:03:04,068 --> 00:03:07,738 Ray, vi får ham aldrig til at sladre. 27 00:03:07,905 --> 00:03:11,700 Og han lader aldrig Belikov slippe. 28 00:03:11,867 --> 00:03:16,997 Hun har ret, chef. Vi burde dræbe Sonja Kovitskij. 29 00:03:19,375 --> 00:03:22,419 Bliv ved med at holde øje med ham. 30 00:03:50,990 --> 00:03:57,830 Vi er vel nødt til at fjerne gulvbrædderne og udskifte dem, ikke? 31 00:04:16,974 --> 00:04:21,603 Er du sikker på, at du ikke vil modtage behandling? 32 00:04:21,770 --> 00:04:26,650 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke har kræft. 33 00:04:28,068 --> 00:04:30,237 Der er intet. 34 00:04:32,906 --> 00:04:38,454 Det er bare en prøve, nogen har udviklet for at tjene penge - 35 00:04:38,620 --> 00:04:42,166 - og den viser hver eneste, lille detalje. 36 00:04:42,333 --> 00:04:45,419 Stadie 0? 37 00:04:50,632 --> 00:04:56,764 Det er ikke som din mor. Det her er noget andet. 38 00:05:00,225 --> 00:05:01,894 Ja. 39 00:05:05,731 --> 00:05:08,776 Er alt i orden? 40 00:05:26,543 --> 00:05:33,717 - Gå i seng. - Godnat. 41 00:06:19,555 --> 00:06:23,475 Jeg talte med Jackson Holt. 42 00:06:23,642 --> 00:06:28,147 Han mener ikke, at Belikov dræbte armenierne. 43 00:06:29,898 --> 00:06:37,197 Det ville måske være lettere, hvis du fortalte sandheden og tilstod. 44 00:06:50,377 --> 00:06:55,215 Lad os gå. Kom. 45 00:07:27,790 --> 00:07:31,001 Skal De allerede af sted, hr. Donovan? 46 00:07:32,419 --> 00:07:35,756 Jeg skal besøge mit nye barnebarn. 47 00:07:35,923 --> 00:07:41,220 Ih, du altforbarmende! Jeg håber, at hun har Deres øjne. 48 00:07:41,387 --> 00:07:45,432 - De ligner Paul Newman. - Tak. 49 00:07:45,599 --> 00:07:48,811 - Hvor skal De besøge barnebarnet? - I Los Angeles. 50 00:07:48,978 --> 00:07:53,565 Jeg skal ud til outlet-butikkerne i Covina - 51 00:07:53,732 --> 00:07:56,860 - men måske kunne jeg køre Dem hele vejen. 52 00:07:57,903 --> 00:08:01,615 - Hvorfor ikke? Skønt. - Kom med mig. 53 00:08:11,417 --> 00:08:16,880 Herregud. Vi har jo tørke. 54 00:08:19,675 --> 00:08:22,511 Værsgo. 55 00:08:27,558 --> 00:08:29,310 - Hvad? - Noget nyt? 56 00:08:29,476 --> 00:08:36,317 Nej. Fyren skyllede lige sin bagdel i et bidet. 57 00:08:36,483 --> 00:08:39,862 Men vi skal nok fortsætte med at holde øje med ham. 58 00:08:41,196 --> 00:08:45,909 Jeg glæder mig til at dufte babyen. Det vækker minder. 59 00:08:46,076 --> 00:08:49,246 - Beskidte bleer og søvnmangel? - Hvad kender du til det? 60 00:08:49,413 --> 00:08:51,832 - Godt, I kom. - Hvad var så vigtigt, Bunch? 61 00:08:51,999 --> 00:08:56,587 Teresa. Kom herud. 62 00:08:56,754 --> 00:08:59,298 Hun ligner dig virkelig, Bunch. 63 00:09:04,720 --> 00:09:07,097 Ja. Hej, onkel Ray. 64 00:09:08,724 --> 00:09:14,313 Ray. Jeg vil have, at du skal være lille Marias gudfar. 65 00:09:23,489 --> 00:09:25,407 Bunch. 66 00:09:33,040 --> 00:09:37,836 - Hvis noget hænder mig og Teresa ... - Der vil ikke hænde jer noget. 67 00:09:38,003 --> 00:09:43,592 Jeg kan blive ramt af en bus. Teresa kan få kræft. 68 00:09:46,720 --> 00:09:49,974 Det er en stor ære. 69 00:09:50,140 --> 00:09:54,395 - Ikke sandt, Ray? - Jo. 70 00:09:54,561 --> 00:09:57,690 Du må være gudmor. 71 00:10:00,317 --> 00:10:04,905 Ja. Tillykke. 72 00:10:08,450 --> 00:10:10,786 Hun klæder dig, Ray. 73 00:10:23,799 --> 00:10:30,556 Vidste du, at Paul Newman og Joanne Woodward var gift i 50 år? 74 00:10:30,723 --> 00:10:32,975 Helt frem til hans død. 75 00:10:33,142 --> 00:10:36,729 Tænk sig lige det i Hollywood. 76 00:10:36,895 --> 00:10:40,733 Hvorfor købe burgere i byen, når man kan kneppe godt kød derhjemme? 77 00:10:40,899 --> 00:10:43,068 Netop. 78 00:11:18,354 --> 00:11:22,024 - Giv mig gode nyheder. - Du kan ikke få pengene i aften. 79 00:11:22,191 --> 00:11:25,694 Du må omlægge lånet for lejligheden og sælge klubben. 80 00:11:25,861 --> 00:11:29,573 - Hvor hurtigt kan du gøre det? - Det kan tage flere måneder. 81 00:11:29,740 --> 00:11:31,450 Gør det. 82 00:11:38,749 --> 00:11:42,211 Tingene udvikler sig her. Han har købt en tekstmaskine. 83 00:11:42,378 --> 00:11:45,547 Jeg håndterer Holt. Jeg skal bruge hjælp med noget andet. 84 00:11:45,714 --> 00:11:49,009 Virkelig? Jeg skal nok hjælpe, hvad det end er. 85 00:12:15,869 --> 00:12:18,956 Ray? Er alt i orden? 86 00:12:19,123 --> 00:12:24,044 - Helt fint. Må jeg komme ind? - Selvfølgelig. 87 00:12:41,103 --> 00:12:46,066 Jeg burde ikke være blevet vred på dig til begravelsen. Jeg beklager. 88 00:12:46,233 --> 00:12:50,946 - Det gør intet. Jeg fortjente det. - Jeg har savnet jer. 89 00:12:52,531 --> 00:12:57,411 Deb. Jeg må kigge i Ezras garderobeskab. 90 00:13:02,916 --> 00:13:07,671 - Du forandrer dig aldrig, hva'? - Jeg må kigge i pengeskabet. 91 00:13:09,006 --> 00:13:11,091 Hvilket skide pengeskab? 92 00:13:30,319 --> 00:13:34,365 I to og jeres forbandede hemmeligheder. 93 00:13:56,553 --> 00:14:01,475 Du er smuk. Ja, du er. 94 00:14:02,685 --> 00:14:07,773 - Hvor er Teresa? - Hun sover. Jeg passer Maria. 95 00:14:13,278 --> 00:14:15,739 - Det er en dum tradition, Terry. - Ja. 96 00:14:15,906 --> 00:14:20,828 Jeg ved, at Ray var der for dig, men jeg opdrog dig også. 97 00:14:23,872 --> 00:14:29,962 - Jeg burde ikke have nævnt det. - Jeg er med. Jeg har ingen familie. 98 00:14:30,129 --> 00:14:32,589 Og så har jeg Parkinsons. 99 00:14:35,509 --> 00:14:42,266 - Du og Ray kan gøre det sammen. - Jeg kan ikke passe et barn. 100 00:14:55,321 --> 00:15:01,952 Hej, Abby. Dette er min veninde, Jeannie. 101 00:15:02,119 --> 00:15:06,457 Ray bad os om at kigge forbi. Hun er kræftlæge. 102 00:15:09,168 --> 00:15:12,504 Pis af med jer, begge to. 103 00:15:20,346 --> 00:15:24,141 - Hej. - Vil du give hele verden besked? 104 00:15:24,308 --> 00:15:27,853 Det er sgu mit problem. Forstået? 105 00:15:32,149 --> 00:15:37,905 - Hvad helvede laver du? - Drikker. 106 00:15:52,127 --> 00:15:55,005 Ray Donovan. Jeg skal møde hr. Price. 107 00:16:02,388 --> 00:16:08,018 Jeg vidste det fandeme. Hun hadede mig. 108 00:16:08,185 --> 00:16:12,690 Hun hadede mig og ville have ham. Noget slog klik. 109 00:16:12,856 --> 00:16:17,695 Jeg slog hende med krogen, og hun faldt i vandet. 110 00:16:17,861 --> 00:16:22,074 Jeg så bare på og lod hende drukne. 111 00:16:22,241 --> 00:16:27,413 Hør lige, hvad jeg siger. Suzi havde drukket. 112 00:16:27,579 --> 00:16:30,374 I gik begge under dækket ved 23-tiden. 113 00:16:30,541 --> 00:16:36,046 Du faldt i søvn, og da du vågnede om morgenen, var hun væk. 114 00:16:36,213 --> 00:16:41,802 - Gentag det, som jeg sagde. - Suzi havde drukket. 115 00:16:41,969 --> 00:16:46,515 Vi gik under dækket ved 23-tiden. 116 00:16:54,023 --> 00:16:56,025 Ezra Goldman. 117 00:17:00,070 --> 00:17:02,364 Afpresser du mig? 118 00:17:04,199 --> 00:17:08,746 Russeren Ivan Belikov er tiltalt for mord på otte armeniere. 119 00:17:08,912 --> 00:17:13,208 - Og hvad så? - Jackson Holt er anklageren. 120 00:17:13,375 --> 00:17:17,755 Drejer det sig om penge? Jeg kan betale mere, end du får. 121 00:17:20,341 --> 00:17:23,093 Holt skal droppe tiltalen. 122 00:17:34,647 --> 00:17:39,276 Hvad er det værste, du nogensinde har gjort, hr. Donovan? 123 00:17:41,070 --> 00:17:44,490 Hvad får dig til at vågne op midt om natten? 124 00:17:45,866 --> 00:17:51,747 Hvordan ville det føles, hvis jeg kom og bragte din hemmelighed op? 125 00:17:55,376 --> 00:17:58,295 Det handler ikke om mig. 126 00:18:00,089 --> 00:18:03,092 Ezra lovede, at det ville forsvinde. 127 00:18:04,426 --> 00:18:09,139 - At det aldrig ville forfølge mig. - Ezra er død. 128 00:18:30,911 --> 00:18:35,833 Hector? Jeg kommer straks. 129 00:18:52,099 --> 00:18:55,602 - Skal du på wc, skat? - Nej. 130 00:18:58,522 --> 00:19:02,818 - Skal du hvile øjnene? - Nej. 131 00:19:02,985 --> 00:19:05,279 Skal jeg køre et stykke? 132 00:19:18,000 --> 00:19:23,630 - Vil du have en lur? - Det havde jeg ikke tænkt mig. 133 00:19:26,383 --> 00:19:33,015 Jeg tænkte, at jeg nok ikke vil besøge outlet-butikkerne alligevel. 134 00:19:33,182 --> 00:19:35,017 - Ikke? - Nej. 135 00:19:35,184 --> 00:19:42,191 Men jeg tænkte, at en tur til Los Angeles kunne være hyggelig. 136 00:19:42,358 --> 00:19:47,279 Mange tak. Det er sødt af dig. 137 00:20:16,850 --> 00:20:20,062 Den slikker ikke sig selv, Mickey. 138 00:20:30,864 --> 00:20:33,867 Så kører vi. 139 00:20:36,996 --> 00:20:42,167 - Hvad har han taget? - Det ved jeg ikke. 140 00:20:47,131 --> 00:20:53,178 Vi drak og røg. 141 00:20:53,345 --> 00:20:58,684 For helvede. Lad ham ikke dø. 142 00:21:11,322 --> 00:21:16,535 Tusind tak. 143 00:21:24,668 --> 00:21:30,716 - Hvad er der mellem jer to? - Vi er ikke sammen. 144 00:21:31,884 --> 00:21:35,763 Vi har været sammen. 145 00:21:35,929 --> 00:21:40,100 - Hvem slog op? - Det gjorde hun. 146 00:21:40,267 --> 00:21:45,606 Så nu har du dårlig samvittighed? 147 00:21:49,109 --> 00:21:53,113 Jeg ved en hel del om brystkræft. 148 00:21:54,740 --> 00:21:57,284 Jeg vil gerne hjælpe. 149 00:22:05,084 --> 00:22:08,045 Vi har ikke styr på det hele endnu. 150 00:22:19,264 --> 00:22:23,143 - Der er blodpletter på gulvet. - Abby? 151 00:22:23,310 --> 00:22:30,567 Vil du lave noget? Lad os tage af sted. Kom. 152 00:22:32,319 --> 00:22:34,655 Hvad lavede du? 153 00:22:37,324 --> 00:22:43,789 Kig ikke sådan på mig. Jeg har ikke brug for din skide fordømmelse. 154 00:22:46,041 --> 00:22:52,131 - Prøver du at tage livet af dig? - Rend mig, Ray. 155 00:22:55,384 --> 00:23:00,931 Hvad med din datter? 156 00:23:01,098 --> 00:23:03,267 Hvad med det lort, du overlader hende? 157 00:23:06,812 --> 00:23:09,732 Drik det her. 158 00:23:09,898 --> 00:23:13,527 Snak videre. 159 00:23:15,112 --> 00:23:20,034 - Du bliver hans død. - Virkelig? 160 00:23:21,452 --> 00:23:26,373 - Tror du det? - Ja. 161 00:23:26,540 --> 00:23:32,254 Det er pudsigt. Han havde det fint med mig før Romero og dig. 162 00:23:34,548 --> 00:23:39,219 - Du har en forskruet logik. - Og du er lun på min bror. 163 00:23:39,386 --> 00:23:44,475 - Sig ikke den slags, Marisol. - Vil du være sammen med ham, Hector? 164 00:23:57,780 --> 00:24:01,700 Skal du absolut ødelægge alt? 165 00:24:14,588 --> 00:24:17,841 For resten, her er mit nummer. 166 00:24:18,008 --> 00:24:20,511 Er du ikke bange for, at din mand svarer? 167 00:24:20,678 --> 00:24:22,846 Så må han først rejse sig af lænestolen. 168 00:24:23,013 --> 00:24:25,808 Men du ... 169 00:24:27,559 --> 00:24:32,272 Du skal bare ringe til mig når som helst. 170 00:24:35,901 --> 00:24:38,946 - Tak for liftet. - Det var så lidt. Farvel. 171 00:24:56,338 --> 00:25:01,385 Kom nu. Prøv med noget levende. 172 00:25:01,552 --> 00:25:04,805 Noget, der bevæger sig og slår igen. Kom nu. 173 00:25:06,181 --> 00:25:09,393 Slår du ud efter mig? 174 00:25:09,560 --> 00:25:13,522 Jeg hører, du er blevet onkel igen. Fjern de der skide ... 175 00:25:16,692 --> 00:25:22,865 Hør. Jeg har tænkt på det, du sagde, og jeg er ikke enig med dig. 176 00:25:23,032 --> 00:25:27,911 Du er en Donovan. En sort irer. Det bedste af to verdener. 177 00:25:28,078 --> 00:25:33,625 - Hvad vil du, Mickey? - Intet. Jeg ville se babyen. 178 00:25:35,961 --> 00:25:38,130 Du kender mig for godt. 179 00:25:38,297 --> 00:25:43,052 Faktisk har jeg et job til dig i Primm i Nevada. 180 00:25:43,218 --> 00:25:49,516 Det er farligt og lidt vanskeligt, men du kan tjene 100.000 dollars. 181 00:25:49,683 --> 00:25:54,104 - Helt sikkert. - Kom nu. 182 00:25:58,359 --> 00:26:03,906 Kom nu, læg vægten i. Slå, som om du mener det. 183 00:26:10,996 --> 00:26:15,292 - Her har vi den smukke mor. - Glem det. 184 00:26:15,459 --> 00:26:19,546 - Hvad fanden laver du her? - Jeg ville se mit barnebarn. 185 00:26:20,839 --> 00:26:25,928 - Far. - Hej, Bunch. Tak for billedet. 186 00:26:26,095 --> 00:26:28,430 Hvor er hun? 187 00:26:28,597 --> 00:26:32,309 Hent Maria. Jeg vil have, at far skal holde hende. 188 00:26:32,476 --> 00:26:39,525 - Tager du pis på mig? - Hvad mener du? Hent barnet. 189 00:26:42,486 --> 00:26:49,243 - Skal hun hedde Maria? - Ja, efter mor. 190 00:26:49,410 --> 00:26:54,039 Det er godt, sønnike. Hun ville have været stolt. 191 00:26:54,206 --> 00:26:57,459 Se, hvad jeg har. 192 00:26:57,626 --> 00:27:02,381 - Kan vi ryge? - Ja. 193 00:27:02,548 --> 00:27:05,634 Brendan. Jeg har brug for hjælp. 194 00:27:12,099 --> 00:27:15,436 Det er nok bedst, at du går, far. 195 00:27:17,980 --> 00:27:23,235 Fint. Du har måske ret. Så kan det falde lidt til ro. 196 00:27:23,402 --> 00:27:28,490 - Det var rart at se dig. - Vi ses, far. 197 00:27:55,017 --> 00:27:59,063 - Ja? - Hej, Ray. Mickey er tilbage. 198 00:27:59,229 --> 00:28:03,776 Han kom ind på klubben og nævnte et job i Primm i Nevada. 199 00:28:03,942 --> 00:28:07,404 - Vorherre bevares. - Den fyr bliver alles død. 200 00:28:09,782 --> 00:28:12,159 Godt. Tak, fordi du ringede. 201 00:28:12,326 --> 00:28:16,955 - Hvad er der? - Min far er vendt tilbage. 202 00:28:17,998 --> 00:28:22,836 - Hvad vil han? - Det ved jeg ikke. 203 00:28:23,003 --> 00:28:27,132 Det var noget om et røveri mod et kasino i Primm - 204 00:28:27,299 --> 00:28:30,761 - og fire millioner dollars i en hestesko. 205 00:28:30,928 --> 00:28:35,808 Din far er en forbandet tosse. 206 00:28:59,623 --> 00:29:01,500 Hvad er der galt? 207 00:29:01,667 --> 00:29:07,131 Hvordan kan du bede Ray om at være gudfar uden at spørge mig først? 208 00:29:07,297 --> 00:29:12,261 Hvad mener du? Ray vil da blive alle tiders gudfar. 209 00:29:12,428 --> 00:29:17,266 Vores barn skal ikke være i et hjem, hvor folk bliver skudt. 210 00:29:17,433 --> 00:29:20,769 De er min familie, Teresa. 211 00:29:20,936 --> 00:29:26,859 - Ray bliver ikke gudfaren. - Jo, det bliver han. 212 00:29:27,026 --> 00:29:30,654 Din bror er bindegal, og det er din far også. 213 00:29:30,821 --> 00:29:36,493 Jeg vil flytte tilbage til Bakersfield til min familie. 214 00:30:26,585 --> 00:30:29,296 - Friskpresset. - Dejligt. 215 00:30:29,463 --> 00:30:32,800 Jeg har købt en saftpresser. 216 00:30:36,845 --> 00:30:42,351 Hvad laver du i den fattige del af byen, hr. Price? 217 00:30:42,518 --> 00:30:45,562 Jeg elsker hans film, Ray. 218 00:30:45,729 --> 00:30:48,399 Jeg vil bede om en tjeneste, Jackson. 219 00:30:48,565 --> 00:30:52,736 Men det strider mod alt, som du står for. 220 00:30:52,903 --> 00:30:56,490 Hvad er det? 221 00:30:58,826 --> 00:31:05,249 - "Three Matadors" er en klassiker. - Hold venligst kæft, tak. 222 00:31:05,416 --> 00:31:11,296 En mand er blevet anholdt for mord. 223 00:31:11,463 --> 00:31:17,386 - Han tiltales af jeres kontor. - Og ..? 224 00:31:19,179 --> 00:31:21,515 I må frafalde tiltalen. 225 00:31:24,184 --> 00:31:29,023 Jeg ved, at jeg bringer dig i en vanskelig situation. 226 00:31:29,189 --> 00:31:32,151 Jeg har vel ikke noget valg? 227 00:31:35,446 --> 00:31:42,369 Jeg ønsker ikke at skade din fremtid. Det ved du nok. 228 00:31:46,790 --> 00:31:49,335 Jeg står i din gæld. 229 00:31:53,964 --> 00:31:56,216 Giv mig navnet. 230 00:32:01,764 --> 00:32:03,599 Hr. Price? 231 00:32:06,185 --> 00:32:09,813 Hr. Price, er alt i orden? 232 00:32:15,778 --> 00:32:20,741 - Det var mig, der dræbte hende. - Hvad? 233 00:32:23,661 --> 00:32:30,417 - Jeg dræbte min kone. Suzi. - Kors i røven. 234 00:32:33,003 --> 00:32:36,173 Ezra Goldman hjalp mig med at skjule det. 235 00:32:36,340 --> 00:32:41,220 Han lovede, at det ville forsvinde. 236 00:32:43,305 --> 00:32:45,683 Hvad gør vi nu? 237 00:32:48,227 --> 00:32:50,896 Jeg ved det sgu ikke. 238 00:32:51,063 --> 00:32:54,900 Du kan ikke betale kællingen for evigt. 239 00:32:56,944 --> 00:33:01,949 Tjek kasinoet i Primm og eventuelle anholdelser. 240 00:33:02,116 --> 00:33:06,537 - Det kan du da ikke mene. - Gør det bare. 241 00:33:28,976 --> 00:33:31,312 - Hvad så, tøs? - Hej, skat. 242 00:33:35,858 --> 00:33:38,652 Vil du købe en cigaret? 243 00:33:38,819 --> 00:33:44,325 Knægt. Damon. 244 00:33:44,491 --> 00:33:46,869 Vil du true mig med en pistol igen? 245 00:33:47,036 --> 00:33:50,622 Det gik galt i træningscenteret. Du kom på det forkerte tidspunkt. 246 00:33:50,789 --> 00:33:56,545 - Det er intet træningscenter. - Vi prøver at holde de ting væk. 247 00:33:56,712 --> 00:34:01,759 - Jeg mente det, jeg sagde. - Nej, du gjorde ej. Rystende fjols. 248 00:34:04,345 --> 00:34:10,893 - Hvad skal du have for en cigaret? - En dollar. 249 00:34:17,024 --> 00:34:20,027 Har du ild? 250 00:34:22,112 --> 00:34:25,366 - Har du hørt om Marvin Hagler? - Nej. 251 00:34:25,532 --> 00:34:30,663 Du minder mig om ham. I bevæger jer på samme måde. 252 00:34:32,206 --> 00:34:37,586 - Er han bokser eller hvad? - Nej, han er sgu en danser. 253 00:34:50,599 --> 00:34:54,812 Jeg har tjekket hesteskoen. Mickey siger sandt. 254 00:34:54,979 --> 00:34:59,900 Der er ingen anholdelse foretaget, så pengene er derude et sted. 255 00:35:02,361 --> 00:35:06,365 Ray, hvad stiller vi op med Sonja Kovitskij? 256 00:35:06,532 --> 00:35:08,909 Jeg finder på noget. 257 00:35:48,282 --> 00:35:55,247 Knægt. Stop og tag en cigar. Lad os fejre. 258 00:35:59,376 --> 00:36:02,463 De er stærke, så tag det roligt. 259 00:36:13,349 --> 00:36:19,355 - Hvordan har du det? - Det ved jeg ikke. 260 00:36:21,523 --> 00:36:26,612 Kan du lide at være far? Jeg skiftede aldrig bleer. 261 00:36:29,239 --> 00:36:33,827 - Jeg må komme derind igen, far. - Vent lidt. 262 00:36:33,994 --> 00:36:39,583 Jeg ville ikke spørge, hvis det ikke var vigtigt, men jeg behøver hjælp. 263 00:36:42,002 --> 00:36:45,172 - Har du problemer? - Nej, men jeg har et job til dig. 264 00:36:45,339 --> 00:36:48,133 Det er pissefarligt. 265 00:36:48,300 --> 00:36:53,597 Men du kan tjene 200.000 dollars. 266 00:36:57,518 --> 00:37:01,563 - Hej, Terry. - Hvad fanden laver du her? 267 00:37:02,773 --> 00:37:05,234 Jeg ville besøge barnet. 268 00:37:09,071 --> 00:37:13,659 - Kommer du med ind, Bunch? - Bunch? 269 00:37:15,411 --> 00:37:17,830 Giv det til Teresa. 270 00:37:25,546 --> 00:37:29,633 Hej, Damon. Det her er min bror, Daryll. 271 00:37:31,593 --> 00:37:34,763 - Er din bror sort? - Sort irer. 272 00:37:36,807 --> 00:37:38,684 Tag dem på. 273 00:37:54,241 --> 00:37:58,579 - Ray. - Du havde vist ret omkring Sonja. 274 00:37:58,746 --> 00:38:04,460 - Mener du det, chef? - Lad os skille os af med hende. 275 00:38:04,626 --> 00:38:08,756 Hallo! Hold øje med vejen, idiot. 276 00:38:15,471 --> 00:38:18,932 Ray? Er du der? 277 00:38:21,769 --> 00:38:24,772 Glem det, jeg sagde. 278 00:38:41,664 --> 00:38:48,962 For 15 år siden var jeg kræftlæge. 279 00:38:53,008 --> 00:38:57,846 Der er en grund til, jeg specialiserede mig i brystkræft. 280 00:39:02,142 --> 00:39:04,520 Mærk. 281 00:39:04,687 --> 00:39:10,776 Værsgo. Mærk dem. 282 00:39:12,444 --> 00:39:16,073 Vær ikke genert. Klem godt til. 283 00:39:18,784 --> 00:39:22,329 - De mærkes ægte, ikke? - De er fantastiske. 284 00:39:26,500 --> 00:39:29,503 Du må godt holde op igen. 285 00:39:38,220 --> 00:39:41,181 Lad mig fortælle dig noget. 286 00:39:43,434 --> 00:39:49,606 Jeg er virkelig heldig at sidde her og være skidefuld - 287 00:39:49,773 --> 00:39:55,195 - med en sexet kvinde som dig på en lurvet bar. 288 00:39:57,781 --> 00:39:59,533 Jeg ville ikke være her - 289 00:39:59,700 --> 00:40:06,081 - hvis ikke det var for lægen, der tvang mig til at erkende fakta. 290 00:40:23,682 --> 00:40:27,561 Hold dig i live, Abby. 291 00:40:27,728 --> 00:40:32,733 Jeg mener, hvorfor ikke? 292 00:40:41,325 --> 00:40:44,787 Så pyt da. Okay. 293 00:40:44,953 --> 00:40:49,958 - Godt. - Sådan skal det lyde. 294 00:41:07,518 --> 00:41:09,937 - Galleriet er lukket. - Kan vi tale sammen? 295 00:41:10,104 --> 00:41:13,565 - Tal med min advokat. - Nej, jeg må tale med Dem. 296 00:41:13,732 --> 00:41:17,319 - Jeg skal bruge mere tid. - Jeg mister snart tålmodigheden. 297 00:41:17,486 --> 00:41:22,741 Jeg kan få Belikov ud gennem distriktsanklageren. 298 00:41:24,535 --> 00:41:30,541 - Og hvis det ikke virker? - Så melder jeg mig selv. 299 00:41:31,834 --> 00:41:37,548 De har ingen gavn af min død. Så vil Belikov sidde inde for evigt. 300 00:42:01,905 --> 00:42:05,659 Tusind tak. Det var rigtig godt. 301 00:42:19,882 --> 00:42:22,968 - Det samme igen, Ed? - Ja tak. 302 00:42:25,679 --> 00:42:31,894 Folk undervurderer canadisk rock. De tror, at Joni kom fra Los Angeles. 303 00:42:32,061 --> 00:42:37,274 Neil Young blandes sammen med Crosby, Stills & Nash. Han er fra Canada. 304 00:42:37,441 --> 00:42:41,070 - Rush og Bryan Adams. - Netop. 305 00:42:41,236 --> 00:42:47,034 Folk bebrejder Canada for dem og glemmer alt det gode. 306 00:42:47,201 --> 00:42:49,328 Men Bachman-Turner Overdrive stinker. 307 00:42:49,495 --> 00:42:56,085 Hvad laver du her, Ray? Jeg troede ikke, du var til karaoke. 308 00:42:56,251 --> 00:42:59,880 - Jeg tager det samme som ham. - Tequila. 309 00:43:02,591 --> 00:43:06,428 Vil du synge for os, Ray? Eller hvad laver du her? 310 00:43:06,595 --> 00:43:08,681 Jeg har et job til dig. 311 00:43:11,642 --> 00:43:17,606 Du kan rende mig. Du har intet job til mig. Du har et behov. 312 00:43:17,773 --> 00:43:20,651 Jeg kender dig, din skiderik. 313 00:43:24,238 --> 00:43:27,032 To mere, tak. 314 00:43:27,199 --> 00:43:30,494 Har du noget på Jackson Holt? 315 00:43:31,829 --> 00:43:36,625 Du ligner en, der holder af Bob Seger. 316 00:43:36,792 --> 00:43:42,089 - Jeg behøver din hjælp, Cochran. - Men kan du lide Bob Seger? 317 00:43:42,256 --> 00:43:46,176 - Jeg kan ikke lide Bob Seger. - Så har jeg intet at sige til dig. 318 00:43:46,343 --> 00:43:50,973 - Jeg kan betale dig. - Du har næppe råd til mig. 319 00:43:51,140 --> 00:43:54,393 Billig tequila på en karaokebar? Jeg har råd til dig. 320 00:43:54,560 --> 00:43:56,562 Og hvis skyld er det? 321 00:43:57,646 --> 00:44:01,984 Jeg har en specialpris for Ray Donovan. 322 00:44:02,151 --> 00:44:04,528 Fem millioner dollars. 323 00:44:06,655 --> 00:44:12,578 - Du er vanvittig. - Så var det nok ikke så vigtigt. 324 00:44:14,371 --> 00:44:20,377 - Har du noget eller ej? - Jackson Holt? Mener du det? 325 00:44:20,544 --> 00:44:22,796 Ja. 326 00:44:22,963 --> 00:44:28,552 - En fyr som Holt hungrer. - Hvad fanden mener du med det? 327 00:44:28,719 --> 00:44:34,475 En hvid hval, der vil gøre ham kendt. Det er alt, han går op i. 328 00:44:34,642 --> 00:44:39,396 - M.J., O.J. eller Phil Spector. - Ved du noget? 329 00:44:39,563 --> 00:44:41,565 Giv mig fem millioner. 330 00:44:41,732 --> 00:44:46,362 Så giver jeg dig noget, der får Holt til at komme i bukserne. 331 00:44:46,528 --> 00:44:51,700 Jeg taler om store overskrifter og indslag på CNN. 332 00:44:51,867 --> 00:44:56,121 - Hvem? - Jesus. 333 00:44:56,288 --> 00:45:00,626 Han er på min side i dag. Nu skal jeg op på scenen igen. 334 00:45:00,793 --> 00:45:03,295 Hvad ved du, Cochran? 335 00:45:03,462 --> 00:45:07,299 Hvad jeg ved? 336 00:45:07,466 --> 00:45:10,469 Okay. Se her. 337 00:45:12,262 --> 00:45:15,516 - Sherman Radley? - Han er noget særligt. 338 00:45:15,683 --> 00:45:18,227 Det er sært, at du aldrig har arbejdet for ham. 339 00:45:18,394 --> 00:45:21,522 De informationer, jeg har om ham, vil ryste verden. 340 00:45:21,689 --> 00:45:28,112 Hvis du viser dem til Holt, så gør han, hvad du end beder om. 341 00:45:28,278 --> 00:45:32,449 - To millioner. - Jeg sagde fem millioner, Ray. 342 00:45:36,620 --> 00:45:40,833 Går jeg ned på to millioner må du gøre noget for mig. 343 00:45:41,000 --> 00:45:43,627 - Hvad? - To ord. 344 00:45:43,794 --> 00:45:47,506 Bob Seger. 345 00:45:50,009 --> 00:45:51,885 Jeg mener det. 346 00:46:05,024 --> 00:46:06,692 Kom nu. 347 00:46:16,327 --> 00:46:17,995 Syng! 348 00:46:27,629 --> 00:46:29,590 Lev dig ind i det! 349 00:46:35,054 --> 00:46:36,972 Sådan. 350 00:47:05,501 --> 00:47:11,382 Jeg gør virkelig alt, hvad jeg kan. 351 00:48:53,776 --> 00:48:58,572 Ray Donovan, folkens! 352 00:49:06,830 --> 00:49:09,458 Ungen kan lide dig. 353 00:49:12,544 --> 00:49:19,760 - Hej. - De fire millioner fra hesteskoen. 354 00:49:23,055 --> 00:49:26,642 Ved du, hvor pengene er? 355 00:49:26,809 --> 00:49:30,938 Ja. En indianer ved navn Ed Moapa har dem. 356 00:49:39,029 --> 00:49:42,616 Gå i seng, Bunch. 357 00:49:42,783 --> 00:49:46,036 Far vil have hjælp. Og jeg vil hjælpe ham. 358 00:49:46,203 --> 00:49:49,331 Du har kone og barn nu, og Mickey er et fjols. 359 00:49:49,498 --> 00:49:51,709 Det tillader jeg aldrig. 360 00:49:53,293 --> 00:49:56,630 Rend mig i røven, Ray. Hvem har gjort dig til chef? 361 00:50:01,218 --> 00:50:04,346 Gå i seng, sagde jeg. 362 00:50:15,149 --> 00:50:21,113 - Godt. - Bliv her. Vi må tale sammen. 363 00:50:24,825 --> 00:50:28,620 Hvad er der, Bunch? Sendte gudfaderen dig i seng? 364 00:50:30,664 --> 00:50:33,167 Rend mig. 365 00:50:34,960 --> 00:50:37,713 Hør, jeg ved, tingene har været vanskelige førhen. 366 00:50:37,880 --> 00:50:40,174 Hvem leder efter pengene udover politiet? 367 00:50:40,341 --> 00:50:45,679 Kun en skiderik ved navn Little Bill Primm. Han ejer kasinoet. 368 00:50:46,930 --> 00:50:50,142 Hvem er indianeren? 369 00:50:50,309 --> 00:50:53,604 Han er bare en indianer. Han arbejder på en tankstation. 370 00:50:53,771 --> 00:50:56,732 Er der andre indblandet? 371 00:50:56,899 --> 00:51:00,694 En indavlet ørkenrotte, der hedder Pinkie. 372 00:51:00,861 --> 00:51:02,863 Den er god nok med pengene, Ray. 373 00:51:21,256 --> 00:51:24,718 Jeg henter dig klokken 5.00 i morgen tidlig. 374 00:51:31,642 --> 00:51:37,106 Det var pokkers. Nogle gange overrasker folk. 375 00:51:47,116 --> 00:51:50,202 Hvorfor sendte du Lena herover? 376 00:52:02,673 --> 00:52:07,553 Jeg vil ikke have, at du skal dø. Det var grunden. 377 00:52:09,054 --> 00:52:14,101 - Så du sendte ekskæresten efter mig? - Ja. 378 00:52:16,186 --> 00:52:21,317 Nå. Hun kyssede mig på munden. 379 00:52:21,483 --> 00:52:24,778 Og jeg ragede hende på brysterne. 380 00:52:26,113 --> 00:52:29,867 Planen gav vist bagslag. 381 00:52:30,034 --> 00:52:32,328 Hvad er det her? 382 00:52:34,538 --> 00:52:40,419 Din dåbskjole. Maria kan have den på til dåben. 383 00:52:55,851 --> 00:53:01,357 - Hvor har du fået fat i den? - Jeg har gemt den. 384 00:53:22,169 --> 00:53:27,257 - Du er beruset. - Rend mig. Det er du også. 385 00:53:27,424 --> 00:53:29,677 Ja. 386 00:53:32,179 --> 00:53:37,851 - Var du ikke holdt op med at drikke? - Jo. 387 00:53:39,770 --> 00:53:42,982 Jeg kan godt lide, når du er beruset. 388 00:53:43,148 --> 00:53:48,404 Når du kigger sådan på mig. 389 00:53:50,864 --> 00:53:54,118 Den slags beruselse kan jeg lide. 390 00:54:22,479 --> 00:54:25,983 - Jeg sang karaoke i dag. - Gu' gjorde du ej. 391 00:55:43,936 --> 00:55:48,107 Tekster: Jakob Mølbjerg www.sdimedia.com