1
00:00:10,753 --> 00:00:12,421
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:12,588 --> 00:00:16,425
- Katkaise välit veljeesi.
- Kysyköön mitä haluaa.
3
00:00:16,592 --> 00:00:20,262
Marisol menee telkkariin.
Se on ohi minun osaltani.
4
00:00:20,429 --> 00:00:24,558
- Katsoin pukuhuoneestasi.
- Missä hän on?
5
00:00:24,725 --> 00:00:28,103
- Estin häntä.
- Sieppasitko hänet?
6
00:00:28,270 --> 00:00:32,608
- Menet katkaisuhoitoon.
- Kerro mitä haluat, Hector.
7
00:00:32,775 --> 00:00:34,818
Ota rahat ja mene katkaisuun.
8
00:00:34,985 --> 00:00:39,949
Halusin tuikata saksilla sinua,
itseäni ja vauvaa.
9
00:00:40,115 --> 00:00:45,454
Äiti masentui synnytyksen jälkeen.
Hän hylkäsi meidät.
10
00:00:45,621 --> 00:00:48,207
- Mitä muuta sinulla on?
- Tämä.
11
00:00:51,710 --> 00:00:55,297
Juoskaa ja kovaa!
Näen sinut, Donovan!
12
00:00:55,464 --> 00:00:58,467
Halusin muuttaa kaiken.
13
00:00:58,634 --> 00:01:03,305
Vie minut kamarille.
Otan murhat niskoilleni.
14
00:01:03,472 --> 00:01:06,559
Haluan päästä kassakaapille.
15
00:01:08,644 --> 00:01:13,941
Minulla on töitä sinulle.
Saat loput keikan jälkeen.
16
00:01:14,108 --> 00:01:16,318
- Kenet haluat vapaaksi?
- Isäni.
17
00:01:16,485 --> 00:01:20,239
Joku saa hävittää ruumiin.
18
00:01:20,406 --> 00:01:24,034
Sinun täytyy häipyä sieltä.
19
00:01:26,912 --> 00:01:31,250
- Missä hän on, Cochran?
- Tuolla.
20
00:01:31,417 --> 00:01:32,960
Saanko yhä rahani?
21
00:01:53,022 --> 00:01:54,857
Ed Cochran.
22
00:01:55,024 --> 00:01:57,902
Huone 226, oikealla.
23
00:02:33,812 --> 00:02:37,066
TEHO-OSASTO
24
00:03:19,066 --> 00:03:23,112
Milloin aloitit Ezran kanssa?
25
00:03:25,948 --> 00:03:28,659
Kun palasin Vietnamista.
26
00:03:30,411 --> 00:03:36,584
Kun Hollywood kävi villinä.
Niin kävin minäkin.
27
00:03:38,752 --> 00:03:43,090
Yritin työskennellä stunttina,
mutta olin-
28
00:03:43,257 --> 00:03:46,635
- liian väkivaltainen
tavallisille ihmisille.
29
00:03:47,803 --> 00:03:50,598
Ymmärräthän sinä.
30
00:03:50,764 --> 00:03:55,561
Se sekopää teki elokuvaa
Helvetin enkelien kanssa.
31
00:03:55,728 --> 00:04:00,107
He alkoivat tapella,
ja minä pieksin pari heistä.
32
00:04:00,274 --> 00:04:07,156
Ezra näki sen
ja antoi minulle käyntikorttinsa.
33
00:04:08,574 --> 00:04:12,494
- Entä sinä?
- Samanlainen juttu.
34
00:04:12,661 --> 00:04:17,041
Hän suojeli sinua
pimeimmiltä jutuilta.
35
00:04:17,208 --> 00:04:19,293
Niinkö?
36
00:04:21,003 --> 00:04:25,007
Kaikkein synkin paska oli
minun heiniäni.
37
00:04:25,174 --> 00:04:27,301
Niin oli.
38
00:04:27,468 --> 00:04:29,762
Ei enää, arvatenkaan.
39
00:04:31,931 --> 00:04:35,059
Älli ei aina auta.
40
00:04:35,226 --> 00:04:40,981
Joskus ei voi välttyä vereltä
ja hautajaisilta.
41
00:04:42,816 --> 00:04:47,071
Tietääkö tyttäresi, mitä sinä teet?
42
00:04:47,238 --> 00:04:50,616
Ei, enkä halua hänen tietävän.
43
00:04:53,118 --> 00:04:56,080
Tiedät, missä Ezra säilyttää
salaisuuksiaan.
44
00:04:56,247 --> 00:05:01,794
Tyttäreni nimeä ei tarvitse loata
jonkun vainajan tekojen takia.
45
00:05:05,339 --> 00:05:07,800
Julia, tämä on vanha kamuni Ray.
46
00:05:07,967 --> 00:05:12,680
Olimme töissä
samassa vakuutusyhtiössä.
47
00:05:12,846 --> 00:05:14,932
- On hauska tutustua.
- Samoin.
48
00:05:15,099 --> 00:05:18,269
Sinulla varmasti riittää tarinoita.
49
00:05:18,435 --> 00:05:23,148
Niin, isäsi oli
pikkujoulujen piristys.
50
00:05:23,315 --> 00:05:25,401
Pidä huolta hänestä.
51
00:05:50,175 --> 00:05:54,388
Kalifornian aurinko
se vasta on poikaa.
52
00:05:54,555 --> 00:05:59,935
Tässä ei pitänyt käydä näin.
Olen nyt velkaa sinulle.
53
00:06:00,102 --> 00:06:05,524
- En voinut jättää sinua tuonne.
- Mikset? Mitä on tapahtunut?
54
00:06:05,691 --> 00:06:07,943
Joko sinulle tuli ikävä homosiipeä?
55
00:06:08,110 --> 00:06:12,072
Olen toki kiitollinen,
mutta mitä se maksoi sinulle?
56
00:06:12,239 --> 00:06:17,578
- Ei mitään.
- Haluan tietää, mitä olen velkaa.
57
00:06:18,954 --> 00:06:23,209
Et mitään, Mick.
Mennään aamupalalle.
58
00:06:28,214 --> 00:06:31,967
- Onko sinulla majapaikkaa?
- Ei vielä.
59
00:06:33,010 --> 00:06:36,639
Jos haluat, voit tulla...
60
00:06:36,805 --> 00:06:39,975
Kukaan ei kaipaa tällaista kämppistä.
61
00:06:42,102 --> 00:06:47,942
Homosiivessä laulettiin yhteislauluja
kerran kuussa.
62
00:06:48,108 --> 00:06:53,781
Minun piti esittää Shirley Basseyn
I Am What I Am.
63
00:06:56,659 --> 00:06:59,537
Shirleyllä oli upea musta perse.
64
00:07:03,666 --> 00:07:05,751
Olin unohtaa...
65
00:07:12,550 --> 00:07:17,513
Se ei näytä hääppöiseltä.
Se oli lahja äidiltäsi.
66
00:07:22,059 --> 00:07:25,938
- Pääset takaisin jaloillesi.
- En voi ottaa rahojasi.
67
00:07:26,105 --> 00:07:28,315
Ota ne.
68
00:07:28,482 --> 00:07:30,276
En.
69
00:07:49,211 --> 00:07:52,047
- Huomenta, Con.
- Hei, isä.
70
00:07:53,465 --> 00:07:57,845
- Mikä tuo on?
- "Stadium Flow." "Just Dance."
71
00:07:58,012 --> 00:08:00,097
Haluatko pelata?
72
00:08:02,182 --> 00:08:04,685
Mikäs siinä.
73
00:08:04,852 --> 00:08:06,854
Ihanko totta?
74
00:08:07,021 --> 00:08:10,608
Vaihdan "aloittelijalle",
niin et saa sydäriä.
75
00:08:10,774 --> 00:08:14,069
Selviän kyllä samasta kuin sinäkin.
76
00:08:14,236 --> 00:08:19,241
- Tunnet vain biisejä vuodelta 1991.
- Että mitä?
77
00:08:19,408 --> 00:08:21,869
Sinulla ei ole hajuakaan.
78
00:08:24,830 --> 00:08:26,916
"Chiwawa."
79
00:08:30,252 --> 00:08:33,297
Tuo ei ole tanssia,
vaan koiran kävelyttämistä.
80
00:08:33,464 --> 00:08:37,343
- Tee perässä.
- Alat huolestuttaa minua.
81
00:08:37,509 --> 00:08:41,055
Valitsin tämän sinulle. Tee perässä.
82
00:08:45,851 --> 00:08:48,646
Mitä hittoa täällä touhutaan?
83
00:08:48,812 --> 00:08:51,565
Me tanssimme. Tule mukaan.
84
00:08:51,732 --> 00:08:56,320
- En ikimaailmassa.
- Tule nyt, äiti.
85
00:08:58,155 --> 00:09:01,951
Päihitän poikasi
hänen omassa pelissään.
86
00:09:06,080 --> 00:09:10,334
Tule nyt.
Tämä on kuin sitä nyrkkeilyjumppaa.
87
00:09:13,796 --> 00:09:16,757
Tämä on suosikkikohtani.
88
00:09:16,924 --> 00:09:19,009
Juuri näin.
89
00:09:26,517 --> 00:09:30,479
Jatkakaa te.
Jätä pisteeni rauhaan, Conor.
90
00:09:42,491 --> 00:09:44,577
Voi ei.
91
00:09:49,290 --> 00:09:51,709
- Kertoiko hän sinulle?
- Ei.
92
00:09:51,876 --> 00:09:54,086
Helvetti.
93
00:09:59,466 --> 00:10:01,302
Hei, Larry.
94
00:10:01,468 --> 00:10:03,554
Onko jokin hullusti?
95
00:10:13,731 --> 00:10:18,027
- Missä ase on, Conor?
- Mikä ase? Ei minulla ole.
96
00:10:18,193 --> 00:10:23,991
Valehteliko Marcioni minulle?
Olisit voinut tappaa jonkun.
97
00:10:24,158 --> 00:10:28,037
- Hän puhuu paskaa.
- Älä valehtele minulle.
98
00:10:28,204 --> 00:10:30,915
Lopeta, Ray!
99
00:10:31,081 --> 00:10:34,585
En kysy uudestaan.
Missä se helvetin ase on?
100
00:10:49,850 --> 00:10:52,603
Kengät jalkaan ja alakertaan.
101
00:11:08,410 --> 00:11:12,248
Hei, Terry. Mitä nyt?
Täällä on kaikkea uutta.
102
00:11:12,414 --> 00:11:17,336
Hector Campos treenaa täällä.
Saamme julkisuutta.
103
00:11:17,503 --> 00:11:22,132
Hienoa. Sinä ansaitset sen.
104
00:11:22,299 --> 00:11:26,720
Sinä teit hienon teon
perheesi puolestasi.
105
00:11:26,887 --> 00:11:33,060
Tajusin vain vihdoin ajatella
muitakin kuin itseäni.
106
00:11:34,436 --> 00:11:38,148
- Hyvä homma.
- Missä Bunch on? Lainaisin autoa.
107
00:11:38,315 --> 00:11:40,568
Hän on takahuoneessa.
108
00:11:40,734 --> 00:11:43,404
Oli mukava nähdä sinua.
109
00:11:51,954 --> 00:11:54,039
Hei.
110
00:11:55,165 --> 00:11:58,460
Tässä minä olen -
vapaa kuin taivaan lintu.
111
00:11:58,627 --> 00:12:01,589
Haluaisin lainata autoasi.
112
00:12:01,755 --> 00:12:05,384
Minulla on Primmissä
keskeneräisiä asioita.
113
00:12:07,469 --> 00:12:09,471
Tervetuloa kotiin, isä.
114
00:12:11,015 --> 00:12:14,852
- Mitä nyt, Bunch?
- Teresa.
115
00:12:16,979 --> 00:12:20,316
Hänen veljensä Marco passitti
hänet mielisairaalaan.
116
00:12:20,482 --> 00:12:23,360
Mitä sinä höpiset?
117
00:12:23,527 --> 00:12:26,071
Teresa jätti minut.
118
00:12:27,907 --> 00:12:31,869
Hän jätti minut ja Marian.
119
00:12:35,206 --> 00:12:37,833
Ja nyt hän on pöpilässä.
120
00:12:40,211 --> 00:12:43,255
En tiedä mitä tekisin.
121
00:12:43,422 --> 00:12:45,507
Totta kai sinä tiedät.
122
00:12:49,220 --> 00:12:50,971
Totta kai sinä tiedät.
123
00:12:51,138 --> 00:12:54,099
Hän jätti minut, isä.
124
00:12:54,266 --> 00:13:00,231
Hän sanoi,
ettei halua nähdä minua enää.
125
00:13:00,397 --> 00:13:05,152
Muista, että hänellä viirasi päästä.
Hän ei tarkoittanut sanojaan.
126
00:13:05,319 --> 00:13:07,404
Missä hän on?
127
00:13:10,866 --> 00:13:13,035
Bakersfieldissä.
128
00:13:13,202 --> 00:13:17,915
Se sopii meille molemmille.
Käydään siellä yhdessä.
129
00:13:18,082 --> 00:13:21,752
Laitetaan morsmaikkusi ruotuun.
130
00:13:30,678 --> 00:13:32,763
Sinullakin on ase.
131
00:13:33,847 --> 00:13:36,183
- Työni takia.
- Silti.
132
00:13:36,350 --> 00:13:39,353
Yritän välttää sen käyttämistä.
133
00:13:39,520 --> 00:13:43,232
- Entä jos haluan tehdä mitä sinäkin?
- Tiedätkö, mitä teen?
134
00:13:43,399 --> 00:13:46,360
- Kaikkea siistiä julkkiksille.
- Mitä?
135
00:13:46,527 --> 00:13:52,366
Sinä ratkot heidän ongelmiaan.
He rakastavat sinua.
136
00:13:59,623 --> 00:14:03,711
- Luuletko niin?
- Niin.
137
00:14:05,296 --> 00:14:07,423
He eivät rakasta minua.
138
00:14:09,675 --> 00:14:11,760
Minne me menemme?
139
00:14:27,026 --> 00:14:30,237
Tuota et äkännyt, vai mitä?
140
00:14:33,407 --> 00:14:38,037
Antaisit nyrkkiesi laulaa
ja lepuuttaisit leukojasi.
141
00:14:44,418 --> 00:14:47,296
Etkä tuota, poika!
142
00:14:47,463 --> 00:14:50,132
Yritä pysyä vauhdissa!
143
00:14:56,096 --> 00:14:57,973
Laita kovemmalle.
144
00:14:58,140 --> 00:15:02,269
Kiitos siitä,
että tulit kertomaan tarinasi.
145
00:15:04,647 --> 00:15:09,485
Minä ja veljeni Hector
rakastamme toisiamme.
146
00:15:09,652 --> 00:15:12,571
- Sehän on luonnollista.
- Ei.
147
00:15:12,738 --> 00:15:16,575
- Olemme rakastuneita toisiimme.
- Romanttisestiko?
148
00:15:18,452 --> 00:15:20,246
Seksuaalisestiko?
149
00:15:22,039 --> 00:15:24,333
Se on jatkunut jo pitkään.
150
00:15:24,500 --> 00:15:30,047
Haluan nyt pyytää veljeäni
tunnustamaan totuuden.
151
00:15:32,007 --> 00:15:37,346
Yritin kertoa jo kuukausi sitten,
mutta Hectorin väki hiljensi minut.
152
00:15:37,513 --> 00:15:40,891
Minä en kestä enää.
153
00:15:42,101 --> 00:15:44,645
Tätä salailua. Veljenikään ei kestä.
154
00:15:44,812 --> 00:15:48,732
Hänellähän on vaimo ja tytär.
155
00:15:48,899 --> 00:15:52,111
Tiedän, että sitä on vaikea ymmärtää.
156
00:15:52,278 --> 00:15:59,076
Kaliforniassa se on rikos.
Tiesitkö sitä?
157
00:15:59,243 --> 00:16:02,788
Pidätä minut sitten, mulkero.
158
00:16:02,955 --> 00:16:04,832
Taitaa olla mainostauon aika.
159
00:16:41,952 --> 00:16:44,038
Avi?
160
00:16:45,539 --> 00:16:48,959
- Mikä tämä on?
- Avaa se.
161
00:16:49,126 --> 00:16:51,712
Tuolta se näyttää,
kun leikitään aseilla.
162
00:16:56,050 --> 00:17:01,388
Poika oli sinun ikäisesi.
Kaveri varasti isänsä aseen.
163
00:17:04,266 --> 00:17:06,685
Tuota ammuttiin vatsaan.
164
00:17:06,852 --> 00:17:09,688
Hän teki kuolemaa seitsemän tuntia.
165
00:17:09,855 --> 00:17:12,650
Hän kitui koko yön maassa
verta vuotaen.
166
00:17:13,692 --> 00:17:15,444
Hänet sinä tunnetkin.
167
00:17:15,611 --> 00:17:17,529
Voi taivas.
168
00:17:19,615 --> 00:17:23,160
- Perille meni. Älä ole kusipää.
- Minäkö olen kusipää?
169
00:17:23,327 --> 00:17:27,206
En ole enää lapsi,
osaan huolehtia itsestäni.
170
00:17:29,291 --> 00:17:32,503
- Hyvä on. Ulos.
- Mitä?
171
00:17:32,670 --> 00:17:36,048
Ulos autostani, saatana!
172
00:17:36,215 --> 00:17:39,093
Haluatko olla kovis?
Ole sitten kovis.
173
00:17:51,855 --> 00:17:53,941
Mitä helvettiä?
174
00:18:30,978 --> 00:18:34,064
- Hei, Ter.
- Tule tänne.
175
00:18:34,231 --> 00:18:38,193
Hectorin sisko puhuu paskaa
telkkarissa. Hector alkaa seota.
176
00:18:38,360 --> 00:18:40,613
Selvä.
177
00:18:55,169 --> 00:18:57,254
Miten menee?
178
00:18:59,256 --> 00:19:02,009
Tulitko vierailulle?
179
00:19:02,176 --> 00:19:05,429
Oli ikävää kuulla siitä,
mitä Tansaniassa tapahtui.
180
00:19:06,889 --> 00:19:08,515
Mitä siellä tapahtui?
181
00:19:08,682 --> 00:19:13,145
- Albiinoja tapettiin elinten takia.
- En tiennyt siitä.
182
00:19:13,312 --> 00:19:18,734
Poppamiesten mukaan heidän elimensä
tuovat onnea ja menestystä.
183
00:19:23,656 --> 00:19:27,368
Kiinalaisetkin uskovat
sarvikuonojen syöksyhampaisiin.
184
00:19:27,535 --> 00:19:31,997
Täsmälleen.
Se on täsmälleen sama asia.
185
00:19:32,164 --> 00:19:36,627
Anteeksi. Mitä he sanoivat?
186
00:19:36,794 --> 00:19:41,340
Häntä pidettiin itsetuhoisena.
Siksi veli toi hänet tänne.
187
00:19:41,507 --> 00:19:45,761
- Käyn jututtamassa häntä.
- Tulen mukaan.
188
00:19:45,928 --> 00:19:48,389
Haluan tehdä sen yksin, isä.
189
00:20:11,787 --> 00:20:13,956
Hei, kulta.
190
00:20:14,123 --> 00:20:19,044
Minä tässä, Brendan. Minä tulin.
191
00:20:36,103 --> 00:20:38,689
Oletko saanut syötyä?
192
00:20:48,574 --> 00:20:53,996
Jos olisin tiennyt tästä,
en olisi päästänyt sinua.
193
00:20:59,251 --> 00:21:03,464
Tulisitko nyt kanssani takaisin?
194
00:21:06,050 --> 00:21:08,135
Etkö?
195
00:21:10,262 --> 00:21:12,640
Etkö halua tulla takaisin?
196
00:21:14,099 --> 00:21:16,185
En.
197
00:21:29,281 --> 00:21:32,201
Yrittääkö hän kiristää rahaa?
198
00:21:33,786 --> 00:21:36,664
Onko se totta?
199
00:21:36,830 --> 00:21:38,874
Oman siskonsa kanssako?
200
00:21:39,041 --> 00:21:42,670
Minä tiesin sen,
vaikka puhuin muka paskaa.
201
00:21:42,836 --> 00:21:45,548
Soita äidillesi. Hän saa hakea sinut.
202
00:21:45,714 --> 00:21:50,261
- Mutta...
- Tottele nyt, Conor.
203
00:21:53,639 --> 00:21:56,517
- Missä Hector on?
- Takahuoneessa.
204
00:22:15,286 --> 00:22:19,373
- Haluaisin tappaa itseni.
- Et sinä tapa itseäsi.
205
00:22:21,834 --> 00:22:25,004
Mitä muutakaan minä voisin?
206
00:22:25,170 --> 00:22:31,176
Mennä hänen kanssaan maan alle
odottamaan kuolemaa?
207
00:22:31,343 --> 00:22:35,723
- Älä taas aloita tuota paskaa.
- Sinä et ymmärrä.
208
00:22:35,890 --> 00:22:38,434
- En ymmärräkään.
- Ray!
209
00:22:40,519 --> 00:22:44,106
Älä yritä leipoa minusta
jotain helvetin pyhimystä!
210
00:22:47,192 --> 00:22:50,487
Ei ole minun syytäni,
että hän on sekaisin.
211
00:22:59,872 --> 00:23:02,625
Mitä?
212
00:23:02,791 --> 00:23:05,669
Tämä on vielä korjattavissa.
213
00:23:05,836 --> 00:23:08,672
Eikä.
214
00:23:08,839 --> 00:23:13,052
Tämä oli tässä minun osaltani.
Tämä oli tässä.
215
00:23:13,219 --> 00:23:15,512
Eikä ollut.
216
00:23:16,722 --> 00:23:18,807
Mennään.
217
00:23:21,268 --> 00:23:24,021
Aiotko vain ottaa hatkat?
218
00:23:25,522 --> 00:23:27,775
Nähdään alhaalla.
219
00:23:30,277 --> 00:23:32,363
Toimistossa.
220
00:23:39,370 --> 00:23:42,831
Mitä sinä haluat, Terry?
Niin makaa kuin petaa.
221
00:23:42,998 --> 00:23:47,461
Hän antoi meille mahdollisuuden
menestyä hänen kanssaan.
222
00:23:47,628 --> 00:23:52,967
- Ottelu peruttiin sen...
- Moraalirikkomuksen takia.
223
00:23:53,133 --> 00:23:57,805
Se saatanan nysäkulli Joxy Maguire
saa otella hänen puolestaan.
224
00:23:59,515 --> 00:24:03,602
En tiedä, mitä sinun
ja Hectorin välillä tapahtui-
225
00:24:03,769 --> 00:24:09,233
- mutta jos autat häntä,
voit ehkä auttaa minuakin.
226
00:24:09,400 --> 00:24:15,698
Minä en elä ikuisesti.
Haluan ehtiä tehdä jotain hyvääkin.
227
00:24:15,864 --> 00:24:18,617
Hanki hänelle se ottelu, Ray.
228
00:24:28,627 --> 00:24:30,504
Mitä nyt, Ray?
229
00:24:30,671 --> 00:24:34,174
- Mikä Conoria riivaa?
- Ei mikään. Tee minulle palvelus.
230
00:24:34,341 --> 00:24:38,804
- Ihanko totta?
- Se voi olla vaarallista.
231
00:24:38,971 --> 00:24:43,684
- Mutta tekisimmekö yhteistyötä?
- Niin.
232
00:24:43,851 --> 00:24:46,562
Olen mukana. Mitä vain haluat.
233
00:24:48,522 --> 00:24:50,524
Hyvä on.
234
00:25:08,709 --> 00:25:11,170
Mitä teit hänelle?
235
00:25:11,337 --> 00:25:15,174
Vein hänet ajelulle ja jututin häntä.
236
00:25:15,341 --> 00:25:20,262
Näytin hänelle kuvia,
varoittavia esimerkkejä.
237
00:25:20,429 --> 00:25:23,766
- Traumatisoitko hänet?
- Toivottavasti.
238
00:25:49,833 --> 00:25:53,712
- Niin?
- Hakkeroi Stu Feldmanin tietokone.
239
00:25:53,879 --> 00:25:58,551
- Mitä etsin?
- Pornoa ja muuta törkyä.
240
00:25:58,717 --> 00:26:00,886
Selvä se.
241
00:26:09,311 --> 00:26:13,732
Jotkut jälkeenjääneet lapset
mutisivat ennustuksia.
242
00:26:13,899 --> 00:26:19,613
He tiesivät totuuden.
Jumala avasi heidän silmänsä.
243
00:26:19,780 --> 00:26:24,076
- Mennään, isä.
- Odota. Pääsimme vasta juttuun.
244
00:26:24,243 --> 00:26:26,495
Jatketaan myöhemmin.
245
00:26:26,662 --> 00:26:31,584
- Miten hän voi?
- Hän oli kuin muissa maailmoissa.
246
00:26:31,750 --> 00:26:35,588
Mitä sinä tarkoitat?
247
00:26:35,754 --> 00:26:38,591
Entä jos hän ei paranekaan?
248
00:26:41,343 --> 00:26:44,513
Rakastatko häntä? Silloin et luovuta.
249
00:26:44,680 --> 00:26:48,893
Rakastan kyllä häntä, isä.
250
00:26:49,059 --> 00:26:52,646
Mutta jos hän on mennyttä,
mitä mieltä siinä on?
251
00:26:52,813 --> 00:26:56,525
Kuulehan nyt.
Äitini sanoi minulle kerran:
252
00:26:56,692 --> 00:27:02,197
"Valo loistaa vain niiden läpi,
jotka ovat haljenneet."
253
00:27:02,364 --> 00:27:04,033
Tule tänne.
254
00:27:05,367 --> 00:27:07,828
Tule tänne.
255
00:27:07,995 --> 00:27:10,331
Saanko kysyä jotain, kultaseni?
256
00:27:11,540 --> 00:27:14,210
Onko sinulla perhettä?
257
00:27:14,376 --> 00:27:18,255
- Ei.
- Onko ketään, joka rakastaa sinua?
258
00:27:18,422 --> 00:27:22,009
Olisinko silloin täällä?
259
00:27:32,269 --> 00:27:37,024
Nämä kauniit olennot
suljetaan tällaisiin paikkoihin.
260
00:27:37,191 --> 00:27:39,860
Ja nämä pirut pitävät heidät täällä.
261
00:27:40,027 --> 00:27:43,239
Olen nähnyt,
mitä he tekevät mömmöillään.
262
00:27:44,865 --> 00:27:47,535
Älä anna vaimollesi tapahtua näin.
263
00:27:54,708 --> 00:27:56,794
Säikäyttikö isä sinut?
264
00:27:57,920 --> 00:28:00,756
- Conor?
- Anna minun olla.
265
00:28:03,259 --> 00:28:05,261
Olisit voinut satuttaa jotakuta.
266
00:28:07,179 --> 00:28:10,808
Jos Marcioni olisi soittanut kytät,
olisit nuorisovankilassa.
267
00:28:10,975 --> 00:28:15,646
Se tarkoittaa vankeustuomiota,
rikosrekisteriä.
268
00:28:15,813 --> 00:28:21,026
- Se ei tehnyt pahaa isällekään.
- Älä viisastele.
269
00:28:22,653 --> 00:28:28,784
Hänen ei olisi tarvinnut pelotella
minua sillä tavalla.
270
00:28:28,951 --> 00:28:34,832
Hän pitää minua idioottina.
Te kaikki pidätte.
271
00:28:34,999 --> 00:28:39,670
- Minullakin on vaikeaa.
- Oletko tosissasi?
272
00:28:39,837 --> 00:28:45,718
- Olet saanut kaiken valmiina.
- Tätä minä juuri tarkoitin.
273
00:28:45,885 --> 00:28:49,221
Teillä oli vaikeaa,
ja minulla ja Bridgillä on helppoa.
274
00:28:49,388 --> 00:28:52,099
- Se saa riittää.
- Mistä sinä puhut?
275
00:28:52,266 --> 00:28:58,856
Olemme kuulemma kovia irkkuja,
mutta en ole edes käynyt Bostonissa.
276
00:28:59,023 --> 00:29:03,527
Isäni on Hollywood-legenda,
minä olen pelkkä pikkunilkki.
277
00:29:22,338 --> 00:29:24,798
Teit tuon jo kolme minuuttia sitten.
278
00:29:38,812 --> 00:29:41,148
Tekisitkö sen?
279
00:29:43,108 --> 00:29:45,277
Nyt alkaa tapahtua.
280
00:29:45,444 --> 00:29:48,113
Niinkö?
281
00:29:48,280 --> 00:29:50,908
Hyvä.
282
00:29:51,075 --> 00:29:54,286
Hyvä.
283
00:29:56,622 --> 00:29:59,667
Juuri noin. Tuosta minä tykkään.
284
00:29:59,833 --> 00:30:03,921
Tuosta minä tykkään. Niin sitä pitää.
285
00:30:05,005 --> 00:30:08,300
Tumputa kunnolla, muru.
286
00:30:19,812 --> 00:30:21,355
Helvettiläinen.
287
00:30:25,901 --> 00:30:28,696
Helvetti.
288
00:30:28,862 --> 00:30:30,614
Jumalauta!
289
00:30:36,912 --> 00:30:39,456
Soita Ray Donovanille, saatana!
290
00:30:46,797 --> 00:30:48,883
Mitä nyt, Stu?
291
00:30:50,342 --> 00:30:53,137
Sehän on kamalaa.
292
00:30:53,304 --> 00:30:55,723
Hyvä on, tulen heti.
293
00:31:04,523 --> 00:31:09,403
Pidä katse maalitaulussa.
294
00:31:09,570 --> 00:31:15,201
Yritä rentoutua.
Pidä molemmat silmät auki.
295
00:31:15,367 --> 00:31:18,370
Hengitä. Purista liipaisimesta.
296
00:31:20,873 --> 00:31:24,126
Hyvä. Jatka vain.
297
00:31:31,383 --> 00:31:33,469
Olet tosi hyvä.
298
00:31:35,262 --> 00:31:38,557
- Olet luonnonlahjakkuus.
- Se oli upeaa.
299
00:31:41,352 --> 00:31:46,732
Olen pahoillani, että varastin aseen.
Pelkäsin venäläisten palaavan.
300
00:31:46,899 --> 00:31:50,736
Et ampunut pomppulinnaa sen takia.
301
00:31:50,903 --> 00:31:55,282
En niin, olin kännissä tequilasta.
302
00:31:55,449 --> 00:31:58,619
Yritin leuhkia sille Damonille.
303
00:31:58,786 --> 00:32:03,457
- Kiitos, että kerroit totuuden.
- Olen pahoillani siitä.
304
00:32:05,334 --> 00:32:08,921
- Minullakin on jotain kerrottavaa.
- Mitä?
305
00:32:10,506 --> 00:32:14,718
Minulla on ollut ongelmia
terveyteni kanssa.
306
00:32:14,885 --> 00:32:19,181
Minulla on syöpä.
En halunnut enää salata sitä sinulta.
307
00:32:20,808 --> 00:32:23,185
Kuoletko sinä?
308
00:32:23,352 --> 00:32:27,898
En kuole. Minä tulen kuntoon.
309
00:32:28,065 --> 00:32:33,529
Kaikki tulee kuntoon. Lupaan sen.
310
00:32:33,696 --> 00:32:36,031
No niin, uudestaan.
311
00:32:38,534 --> 00:32:42,454
Jos kerrot isällesi tästä,
minä murskaan sinut.
312
00:32:42,621 --> 00:32:45,583
Olet joskus isääkin pelottavampi.
313
00:32:45,749 --> 00:32:47,835
Aivan niin.
314
00:32:48,002 --> 00:32:52,131
Olen koko perheen pelottavin perkele.
Älä unohda sitä.
315
00:33:02,182 --> 00:33:05,311
- He sulkivat tietokoneeni.
- Ketkä?
316
00:33:05,477 --> 00:33:10,983
FBI. Kärähdin kuulemma lapsipornosta.
317
00:33:18,866 --> 00:33:21,869
- Katselitko lapsipornoa?
- En.
318
00:33:22,036 --> 00:33:25,915
Se tietäisi ongelmia.
Siitä rapsahtaa 20 vuotta.
319
00:33:26,081 --> 00:33:29,627
- Se ei ollut lapsipornoa.
- Selvä.
320
00:33:34,048 --> 00:33:38,886
Miksi oikein luulet minua?
Se oli vain yksi runkkaava transu.
321
00:33:39,053 --> 00:33:42,431
- Oliko hän alaikäinen?
- Ei helvetissä.
322
00:33:42,598 --> 00:33:49,313
Milloin olet nähnyt lapsen,
jolla on tissit ja kulli?
323
00:33:51,815 --> 00:33:55,110
- En osaa vastata tuohon.
- Tarvitsen apua.
324
00:33:55,277 --> 00:33:58,530
- Totta.
- Saat hoitaa tämän ongelman.
325
00:33:58,697 --> 00:34:03,494
- FBI ei suvaitse lapsipornoa.
- Teen mitä vain.
326
00:34:03,661 --> 00:34:09,792
- Joudun pyytämään palvelusta.
- Tee se. Pyydä keneltä tahansa.
327
00:34:09,959 --> 00:34:12,878
Sinulta, Stu.
328
00:34:13,045 --> 00:34:15,130
Mitä vain.
329
00:34:16,298 --> 00:34:20,844
Pelaatko yhä golfia
Randall Dyckmanin kanssa?
330
00:34:21,011 --> 00:34:22,846
Soita hänelle. Pelaatte tänään.
331
00:34:23,013 --> 00:34:27,309
Mikäs siinä.
Kutsun sitten Obaman lounaalle.
332
00:34:27,476 --> 00:34:30,145
Keinoista viis, kunhan teet sen.
333
00:34:32,147 --> 00:34:34,316
Sinä et ymmärrä, Ray.
334
00:34:34,483 --> 00:34:38,487
Dyckmanille pitää luvata
jotain suurta.
335
00:34:38,654 --> 00:34:42,157
20 vuoden kakku lapsipornosta
kuulostaa aika suurelta.
336
00:35:07,016 --> 00:35:11,061
Minä otan oluen. Saman kuin hän.
337
00:35:13,397 --> 00:35:16,233
He taitavat juhlia jotain.
338
00:35:16,400 --> 00:35:20,362
Niin. Näetkö tuon miehen?
339
00:35:20,529 --> 00:35:24,450
Hän on
tuleva keskisarjan maailmanmestari.
340
00:35:24,617 --> 00:35:26,827
Hän ottelee
Archie Whittakeria vastaan.
341
00:35:26,994 --> 00:35:31,624
Sen siskonnussija
Hector Camposin sijaan.
342
00:35:31,790 --> 00:35:36,462
Olen suuri fani.
Saisinkohan tavata hänet?
343
00:35:37,546 --> 00:35:39,632
Mikä jottei.
344
00:35:39,798 --> 00:35:43,677
Hei, Joxy! Joxy!
345
00:35:46,305 --> 00:35:50,059
Tule tänne.
Saat tavata mustan kamuni.
346
00:35:50,226 --> 00:35:52,811
- Miten menee?
- Hyvin, tosi hyvin.
347
00:35:52,978 --> 00:35:56,941
- Olet Joxy Maguire.
- Se ainoa. Kuka sinä olet?
348
00:35:57,107 --> 00:35:59,777
Frank. Frank Guinness.
349
00:35:59,944 --> 00:36:04,240
Guinness? Älä kuseta.
Et näytä irlantilaiselta.
350
00:36:04,406 --> 00:36:07,660
En tule Irlannista,
mutta olen musta irlantilainen.
351
00:36:07,826 --> 00:36:11,038
Hauska juttu. Olet oikea koomikko.
352
00:36:11,205 --> 00:36:14,833
Barry, hän saa juoda minun laskuuni.
353
00:36:15,000 --> 00:36:17,795
- Kiitos, mestari!
- Eipä kestä.
354
00:36:17,962 --> 00:36:22,508
Sano se kovaan ääneen:
"Olen ylpeä musta irlantilainen."
355
00:36:22,675 --> 00:36:25,970
Olen ylpeä musta irlantilainen!
356
00:36:54,665 --> 00:37:00,796
- Herra on minun paimeneni.
- Ja me olemme hänen lampaitaan.
357
00:37:10,097 --> 00:37:12,182
Katsohan.
358
00:37:13,267 --> 00:37:16,562
Kerubi. Krusifiksi.
359
00:37:18,105 --> 00:37:23,652
Hansikkaat. Lippuni.
360
00:37:30,284 --> 00:37:32,661
Eksäni.
361
00:37:32,828 --> 00:37:37,041
Vanhemmat nimesivät hänet
sen Four Topsin biisin mukaan.
362
00:37:37,208 --> 00:37:40,211
Tiedätkö sen biisin?
363
00:37:40,377 --> 00:37:44,673
Muut yrittävät löytää
samanlaisen rakkauden kuin me jne?
364
00:37:47,218 --> 00:37:49,887
- Mitä hänelle tapahtui?
- Hän kuoli.
365
00:37:51,055 --> 00:37:54,099
Olen pahoillani.
366
00:37:54,266 --> 00:37:59,855
- Hän jätti minut, kun aloin juoda.
- Kun lakkasit nyrkkeilemästä?
367
00:38:00,022 --> 00:38:03,776
Minun ei tarvinnut enää käydä
lenkillä aamuisin.
368
00:38:03,943 --> 00:38:06,904
Eikä treenata iltapäivisin.
369
00:38:08,239 --> 00:38:11,242
Lusin kahdesti päällekarkauksesta.
370
00:38:12,326 --> 00:38:15,162
Sain porttikiellon joka baariin
Dorchesterissa.
371
00:38:17,998 --> 00:38:22,586
Kun Ray kuuli siitä,
hän hommasi minut tänne länteen.
372
00:38:22,753 --> 00:38:26,215
Perustamaan Fite Clubin.
373
00:38:26,382 --> 00:38:28,551
Hän pelasti henkeni.
374
00:38:36,100 --> 00:38:39,562
- Mitä?
- Kuulehan nyt.
375
00:38:39,728 --> 00:38:43,482
Kerron sinulle,
miksi hävisit sen ottelun.
376
00:38:43,649 --> 00:38:45,776
Niinkö?
377
00:38:46,902 --> 00:38:52,032
Sinulle on tähän asti järjestetty
pelkkiä heittopusseja vastustajiksi.
378
00:38:52,199 --> 00:38:55,244
Whittaker oli
ensimmäinen todellinen ottelusi.
379
00:38:55,411 --> 00:39:01,917
Paskapuhetta!
Jotkut heistä olivat kovia paloja.
380
00:39:02,084 --> 00:39:05,212
Sanotaan,
että polvet pettävät ensimmäiseksi.
381
00:39:05,379 --> 00:39:09,091
Mutta pää pettää ensin.
382
00:39:09,258 --> 00:39:12,136
Hävisit,
koska aloit valehdella itsellesi.
383
00:39:12,303 --> 00:39:15,264
Teit sopimuksia,
joita et aikonut pitää.
384
00:39:15,431 --> 00:39:18,893
Ja ympärilläsi on ihmisiä,
jotka eivät uskalla-
385
00:39:19,059 --> 00:39:23,439
- pakottaa sinua muuttamaan
pahoja tapojasi.
386
00:39:29,278 --> 00:39:32,448
- Mitä helvettiä sinä teet?
- Treenaan.
387
00:39:32,615 --> 00:39:34,658
Me treenaamme.
388
00:39:34,825 --> 00:39:38,329
- Olen liian kännissä.
- Niin olemme. Tule tänne.
389
00:39:38,495 --> 00:39:39,997
Hyvä on.
390
00:39:51,508 --> 00:39:54,261
Olen yhtä kimmoisa kuin ennenkin.
391
00:40:04,855 --> 00:40:11,487
Onneksi käänsit kelkkasi.
Haluan siivun Tommy Wheeleristä.
392
00:40:12,738 --> 00:40:18,452
Elämme television kulta-aikaa.
Haluamme kanavallesi.
393
00:40:18,619 --> 00:40:22,331
- Sinä pelastit päiväni, Stu.
- Niinpä.
394
00:40:24,166 --> 00:40:27,378
Kuulin Hector Camposista tänä aamuna.
395
00:40:27,545 --> 00:40:33,008
Minäkin tykkään pervoilla,
mutta panna nyt omaa siskoaan?
396
00:40:33,175 --> 00:40:38,180
Mikä painajainen.
Jouduin hankkimaan Joxy Maguiren.
397
00:40:38,347 --> 00:40:43,143
Menetän 50 milliä sponsorirahoja.
Saatanan ämmä.
398
00:40:44,353 --> 00:40:48,274
Entä vaimosi?
Oletteko edelleen eroamassa?
399
00:40:48,440 --> 00:40:52,695
Liian kallista. Paskat hänestä.
En anna hänelle puolta rahoistani.
400
00:40:52,861 --> 00:40:57,116
Eikös hän tapaile yhä
sitä meksikaanoa?
401
00:40:57,283 --> 00:40:59,451
Niin.
402
00:40:59,618 --> 00:41:03,163
Muuri tulisi tarpeeseen.
403
00:41:03,330 --> 00:41:09,795
Niin tulisi,
muttei Rio Granden varteen.
404
00:41:09,962 --> 00:41:12,715
Tiedätkö, mihin se pitäisi pystyttää?
405
00:41:12,882 --> 00:41:16,594
Vaimoni pillun ympärille.
406
00:41:19,138 --> 00:41:22,474
Niin sitä pitää.
407
00:41:22,641 --> 00:41:24,768
Tommy Wheeler.
408
00:41:37,948 --> 00:41:41,869
- Toimiiko tämä varmasti?
- Naiset pitävät kauniista eleistä.
409
00:41:43,746 --> 00:41:48,375
Minä kosin äitiäsi jouluaamuna.
410
00:41:48,542 --> 00:41:51,253
Joulupukin asussa.
411
00:41:54,882 --> 00:42:00,471
Ei millään pahalla,
mutta sinäkin olet sekopää.
412
00:42:00,638 --> 00:42:03,140
Kaikki me olemme.
413
00:42:03,307 --> 00:42:06,477
Usko pois. Käy vain hakemassa se.
414
00:42:07,603 --> 00:42:09,730
Odotan täällä, jos tarvitset minua.
415
00:42:13,525 --> 00:42:16,403
Miksi teit niin siskollesi, Marco?
416
00:42:17,863 --> 00:42:21,283
- Omalle perheellesi?
- Mitä sinä vauhkoat?
417
00:42:21,450 --> 00:42:23,744
Onko oma vaimosi joutunut pöpilään?
418
00:42:23,911 --> 00:42:27,206
Minulle on soiteltu sinun vaimostasi.
419
00:42:30,543 --> 00:42:33,963
- Minne olet menossa?
- Miten saatoit viedä hänet sinne?
420
00:42:34,129 --> 00:42:38,092
- Hänhän on onnellinen siellä.
- Ja paskat!
421
00:42:38,259 --> 00:42:40,386
Se on kuin toinen koti hänelle.
422
00:42:42,555 --> 00:42:45,099
Mitä sinä höpiset?
423
00:42:45,266 --> 00:42:49,228
11-vuotiaana hän
ajeli päänsä kaljuksi.
424
00:42:49,395 --> 00:42:53,190
16-vuotiaana hän
poltti itsensä sytkärillä.
425
00:42:53,357 --> 00:42:57,194
19-vuotiaana hän
hakkasi poikaystävänsä.
426
00:43:00,155 --> 00:43:03,826
- Suus kii.
- Kun hän tapasi sinut...
427
00:43:03,993 --> 00:43:06,704
...luulimme hänen ryhdistäytyneen.
428
00:43:06,871 --> 00:43:10,749
Mutta sitten hän sai vauvan
ja lakkasi peseytymästä.
429
00:43:10,916 --> 00:43:13,627
Hän alkoi taas puhua
ranteiden viiltelystä.
430
00:43:13,794 --> 00:43:18,632
Olemme kaikki saaneet
tarpeeksemme hänestä.
431
00:43:22,344 --> 00:43:25,723
Meidän perheessämme ei ajatella niin.
432
00:43:27,683 --> 00:43:30,102
Me emme hylkää ketään.
433
00:43:43,490 --> 00:43:47,786
Missä palaa, Ray?
Myöhästyn päivälliseltä.
434
00:43:47,953 --> 00:43:51,624
Saat järjestää
sen Campos-Whittaker-ottelun.
435
00:43:51,790 --> 00:43:56,587
Amerikka ei ole vielä tottunut
edes homoliittoihin.
436
00:43:56,754 --> 00:44:02,885
Insesti vie enemmän aikaa.
Oli hauska nähdä sinua.
437
00:44:06,680 --> 00:44:09,808
Turvamieheni on aivan oven takana.
438
00:44:12,561 --> 00:44:17,399
Muuri tulisi tarpeeseen,
muttei Rio Granden varteen.
439
00:44:17,566 --> 00:44:20,819
Tiedätkö, mihin se pitäisi pystyttää?
440
00:44:20,986 --> 00:44:24,406
Vaimoni pillun ympärille.
441
00:44:27,243 --> 00:44:29,787
Tuollainen voi maksaa työpaikan.
442
00:44:29,954 --> 00:44:33,499
Me olimme golfaamassa, jukolauta.
443
00:44:35,334 --> 00:44:38,087
Hyvä on, Ray.
444
00:44:38,254 --> 00:44:42,258
Annan Camposille uuden sauman,
mutta vasta Joxyn jälkeen.
445
00:44:42,424 --> 00:44:45,803
- Hector on heti valmis.
- Ensin Joxy, sitten Hector.
446
00:44:45,970 --> 00:44:48,764
Minä sanoin heti.
447
00:44:48,931 --> 00:44:52,518
Kuka helvetti sinä luulet olevasi?
Joxy on seuraava.
448
00:44:52,685 --> 00:44:55,813
Tyydy siihen ja häivy toimistostani.
449
00:44:57,523 --> 00:45:01,277
Hyvä on. Sinähän se pomo olet.
450
00:45:37,438 --> 00:45:41,609
Pari minuuttia.
Kaada toinen lasillinen.
451
00:45:49,491 --> 00:45:53,621
- Siinähän sinä olet.
- Hei, Frank Guinness.
452
00:45:53,787 --> 00:45:58,709
Minulla olisi sinulle asiaa.
Saanko pummata röökin?
453
00:45:58,876 --> 00:46:01,879
Selvä se.
454
00:46:02,046 --> 00:46:03,839
Mitä vittua?
455
00:46:06,467 --> 00:46:08,594
Vittu!
456
00:46:23,108 --> 00:46:27,905
Tiesitkö, että avaruusasemalla näkee
auringonlaskun 92 minuutin välein?
457
00:46:29,323 --> 00:46:31,033
Sinulla on lempeät silmät.
458
00:46:39,959 --> 00:46:42,044
Hei, kulta.
459
00:47:07,903 --> 00:47:10,197
Muistatko tämän?
460
00:47:15,286 --> 00:47:17,371
Eikö niin?
461
00:47:28,591 --> 00:47:31,051
Saanko kertoa salaisuuden?
462
00:47:33,804 --> 00:47:36,265
Kun olin pikkupoika-
463
00:47:36,432 --> 00:47:39,852
- minä runkkasin katsellessani
Wonder Womania.
464
00:47:43,230 --> 00:47:44,982
Lynda Carter.
465
00:47:46,859 --> 00:47:49,486
Voimarannekkeet.
466
00:47:51,280 --> 00:47:53,115
Taikalasso.
467
00:47:56,577 --> 00:47:58,454
Se oli helvetin upeaa.
468
00:48:04,251 --> 00:48:08,047
Kun näin sinut ensi kertaa
Fite Clubissa-
469
00:48:08,214 --> 00:48:12,593
-sanoin itselleni: "Hän se on."
470
00:48:21,560 --> 00:48:23,562
Sinä olet Ihmenaiseni.
471
00:48:25,439 --> 00:48:28,025
Taistelija.
472
00:48:31,237 --> 00:48:36,408
Ja Marian äiti.
Me lähdemme nyt täältä.
473
00:48:59,473 --> 00:49:03,102
- Ottelu järjestetään.
- Mitä?
474
00:49:03,269 --> 00:49:09,483
Dyckman muutti mielensä.
Hän päätti elää ja antaa elää.
475
00:49:18,033 --> 00:49:20,703
Entä Maguire?
476
00:49:20,870 --> 00:49:23,497
Hänen piti kuulemma perua.
477
00:49:26,542 --> 00:49:30,212
- Kiitos, Ray.
- Älä minua kiitä, vaan häntä.
478
00:49:30,379 --> 00:49:34,383
- Mitä tarkoitat?
- Tee hänestä yksi valmentajistasi.
479
00:49:39,847 --> 00:49:41,223
Hyvä on.
480
00:49:41,390 --> 00:49:45,019
Voit kiittää toistakin veljeäni,
Daryllia.
481
00:49:46,312 --> 00:49:48,856
Ymmärrän kyllä.
482
00:49:51,275 --> 00:49:55,195
Ja unohda Marisol.
Niin kuin olisi jo.
483
00:50:53,087 --> 00:50:55,381
Olen pahoillani.
484
00:50:55,548 --> 00:50:59,468
Hän ei ollut vakuutusmyyjä,
etkä ole sinäkään.
485
00:50:59,635 --> 00:51:04,306
Rahakassit, poissaolot, juominen.
486
00:51:04,473 --> 00:51:07,059
Ne olivat vain Hollywood-kulissia.
487
00:51:13,148 --> 00:51:16,860
Hän teki kaiken sinun puolestasi.
488
00:51:28,998 --> 00:51:32,084
Se menee näin:
489
00:51:32,251 --> 00:51:35,296
kannan sydäntäsi mukanain
490
00:51:35,462 --> 00:51:40,175
kannan sitä sydämessäin
en ole koskaan sitä vailla.
491
00:51:40,342 --> 00:51:44,305
- Niin se runo menee.
- Mitä?
492
00:51:44,471 --> 00:51:47,766
Se on runo.
Luin sen vankilan kirjastossa.
493
00:51:47,933 --> 00:51:53,731
Easy Comings. Ei isoja kirjaimia,
ei pisteitä eikä muuta paskaa.
494
00:51:53,898 --> 00:51:55,983
Vain...
495
00:51:56,150 --> 00:51:58,027
Pidän siitä runosta.
496
00:52:00,070 --> 00:52:02,156
Mitä sinä horiset, isä?
497
00:52:05,951 --> 00:52:09,788
Ajattelin vain tyttöäni Nevadassa.
498
00:52:09,955 --> 00:52:14,084
- Sitä laulajaako?
- Aivan niin.
499
00:52:15,294 --> 00:52:18,047
Hän on oikea enkeli.
500
00:52:18,214 --> 00:52:20,883
Pitäisit hänestä.
Te molemmat pitäisitte.
501
00:52:28,057 --> 00:52:30,142
Mitä sinä teet?
502
00:52:31,936 --> 00:52:33,437
Minä sain oman tyttöni.
503
00:52:34,897 --> 00:52:36,982
Haetaan sinun tyttösi.
504
00:52:55,417 --> 00:52:57,503
Sulje tietokoneesi.
505
00:53:10,349 --> 00:53:12,726
Sinähän pidät Mickistä.
506
00:53:18,148 --> 00:53:23,237
Kun me olimme pieniä,
hänen kanssaan ei ollut helppoa.
507
00:53:26,031 --> 00:53:28,450
Se oli välillä rankkaakin.
508
00:53:29,743 --> 00:53:33,330
En yritä selitellä mitään, tiedän...
509
00:53:36,500 --> 00:53:38,627
Menin liian pitkälle tänään.
510
00:53:40,087 --> 00:53:42,006
Anna anteeksi, Conor.
511
00:53:44,758 --> 00:53:46,886
Kun minä olin sinun ikäisesi...
512
00:53:48,596 --> 00:53:51,974
Jouduin ikävyyksiin,
joista oli vaikea selviytyä.
513
00:54:02,276 --> 00:54:04,361
Äitisi ja minä...
514
00:54:06,280 --> 00:54:09,283
Me olemme erilaisia kuin te.
515
00:54:09,450 --> 00:54:14,205
Ja teemme kaikkemme,
ettei se tulisi muuttumaan.
516
00:54:17,875 --> 00:54:22,046
Suomennos: Petri Hautala
www.sdimedia.com