1
00:00:11,720 --> 00:00:13,180
Précédemment...
2
00:00:13,430 --> 00:00:16,683
C'est tout vu.
On entre, on découpe le coffre,
3
00:00:16,850 --> 00:00:20,145
on prend le fric.
Ça prendra 15 minutes max.
4
00:00:20,312 --> 00:00:22,439
- Va te faire foutre.
- Bute-la !
5
00:00:24,942 --> 00:00:26,401
Lâche ton flingue !
6
00:00:30,989 --> 00:00:32,824
Moi et mon frère Hector,
7
00:00:32,991 --> 00:00:34,368
on s'aime.
8
00:00:34,535 --> 00:00:36,119
On s'aime d'amour.
9
00:00:36,662 --> 00:00:37,663
Et ça me tue.
10
00:00:37,829 --> 00:00:40,582
Tous ces secrets.
Et ça tue aussi mon frère.
11
00:00:41,124 --> 00:00:44,169
Ça vous plairait
de dîner avec moi un jour ?
12
00:00:44,878 --> 00:00:46,296
Prenons plutôt un verre.
13
00:00:46,672 --> 00:00:48,131
Oui, c'est encore mieux.
14
00:00:48,590 --> 00:00:51,635
La vidéo du port
avec la gamine morte,
15
00:00:51,802 --> 00:00:53,345
d'Ivan qui entre
et ne ressort pas...
16
00:00:53,971 --> 00:00:54,847
Tu l'as tué.
17
00:00:56,557 --> 00:00:59,643
Tu as décidé de te suicider
et de m'entraîner avec toi ?
18
00:01:05,399 --> 00:01:07,484
Ne négocie pas avec Dimitri.
19
00:01:08,193 --> 00:01:08,944
Disparais.
20
00:01:09,403 --> 00:01:10,821
Ou il te tuera.
21
00:01:18,912 --> 00:01:20,831
Ramenez-moi ma nièce.
22
00:01:21,456 --> 00:01:23,250
Ou je tue votre juif.
23
00:01:52,529 --> 00:01:53,739
Le voilà.
24
00:02:02,497 --> 00:02:04,416
S'ils touchent à Avi, je les tue.
25
00:02:07,920 --> 00:02:09,630
Je vais pas avec elle ?
26
00:02:12,132 --> 00:02:13,800
Fais ce que je t'ai dit.
27
00:02:16,053 --> 00:02:17,012
Attends son signal.
28
00:02:23,310 --> 00:02:24,311
Tu m'étonnes.
29
00:02:46,166 --> 00:02:48,126
Ceux-là restent ici, on s'en fout.
30
00:02:48,293 --> 00:02:51,463
Ne prenez que ceux indiqués.
Attention au Strasser.
31
00:02:51,630 --> 00:02:52,881
Faites gaffe, merde !
32
00:02:53,757 --> 00:02:55,509
Le Platz en dernier.
33
00:02:56,468 --> 00:02:57,678
Doucement !
34
00:02:57,845 --> 00:02:59,012
Faites ça bien.
35
00:02:59,179 --> 00:03:00,889
Le Platz en dernier !
36
00:03:08,397 --> 00:03:09,565
Rappelez vos amis.
37
00:03:10,691 --> 00:03:11,483
Maintenant.
38
00:03:11,900 --> 00:03:13,151
M. Ruznov !
39
00:03:14,111 --> 00:03:15,779
M. Krupiev !
40
00:03:28,041 --> 00:03:29,543
Je veux juste mon gars.
41
00:03:44,725 --> 00:03:46,643
Tuez-moi et adieu votre camion.
42
00:03:48,312 --> 00:03:50,105
Baissez vos armes.
43
00:03:50,272 --> 00:03:51,565
Baissez vos armes !
44
00:03:53,692 --> 00:03:56,153
Dites à votre patron
que s'il touche à Avi,
45
00:03:56,320 --> 00:03:57,654
je brûle ses toiles.
46
00:04:53,710 --> 00:04:54,628
Ça va ?
47
00:04:59,800 --> 00:05:00,968
Vous avez les toiles ?
48
00:05:01,718 --> 00:05:03,136
Oui, on a tout récupéré.
49
00:05:06,890 --> 00:05:07,933
Tant mieux.
50
00:05:15,941 --> 00:05:17,317
Tu aurais dû la tuer.
51
00:05:21,655 --> 00:05:23,115
Ça aurait rien changé.
52
00:05:46,013 --> 00:05:47,097
Papa ?
53
00:05:48,390 --> 00:05:49,600
Ça va ?
54
00:05:53,145 --> 00:05:55,731
Reste avec ta mère et ton frère,
aujourd'hui.
55
00:05:58,942 --> 00:06:00,277
Tu veux bien ?
56
00:06:06,158 --> 00:06:07,284
Quoi ?
57
00:06:12,122 --> 00:06:13,332
Je t'aime.
58
00:06:16,001 --> 00:06:17,669
Tu le sais ?
59
00:06:40,108 --> 00:06:41,151
Bonjour.
60
00:06:47,824 --> 00:06:51,495
J'espère que tu ne penses pas
que je fais ça souvent.
61
00:06:51,954 --> 00:06:53,872
J'en pense rien.
62
00:06:56,917 --> 00:06:59,419
Je pense juste
que t'es vachement belle.
63
00:07:10,848 --> 00:07:11,807
Écoute...
64
00:07:13,559 --> 00:07:16,353
Y a un truc que tu dois savoir,
sur moi.
65
00:07:16,895 --> 00:07:17,855
Quoi ?
66
00:07:21,692 --> 00:07:25,279
Y a un an, j'étais en prison
pour vol à main armée.
67
00:07:28,365 --> 00:07:30,492
Pas longtemps après ma sortie...
68
00:07:34,246 --> 00:07:35,372
j'ai pris une balle.
69
00:07:36,623 --> 00:07:38,625
J'étais allongé en soins intensifs...
70
00:07:39,459 --> 00:07:41,628
Je sentais mon corps lâcher prise.
71
00:07:41,795 --> 00:07:44,882
Tu sais... Comme s'il abandonnait.
72
00:07:46,049 --> 00:07:49,553
Mais j'entendais cette voix
dans ma tête,
73
00:07:49,720 --> 00:07:50,929
qui disait :
74
00:07:52,598 --> 00:07:54,099
"Après la douleur...
75
00:07:56,310 --> 00:07:57,603
"vient l'amour."
76
00:08:04,067 --> 00:08:05,736
Il y a du café dans la cuisine.
77
00:08:05,903 --> 00:08:07,237
Du yaourt au frigo.
78
00:08:07,404 --> 00:08:08,530
D'accord, merci.
79
00:08:08,906 --> 00:08:10,490
Faut que j'aille travailler.
80
00:08:42,564 --> 00:08:44,399
- T'as oublié un truc chez moi ?
- Non.
81
00:08:45,359 --> 00:08:46,860
Non, pas du tout. Écoute.
82
00:08:47,945 --> 00:08:50,864
Je bosse sur un combat
qui a lieu dans un mois.
83
00:08:51,198 --> 00:08:55,035
La veille, y a un grand dîner
pour les boxeurs et leurs équipes.
84
00:08:55,661 --> 00:08:58,705
Un truc chicos,
avec robes longues
85
00:08:58,872 --> 00:09:00,207
et costumes de pingouins.
86
00:09:00,374 --> 00:09:01,834
Tu m'invites ?
87
00:09:04,378 --> 00:09:06,797
Pas besoin de me le dire
tout de suite.
88
00:09:07,506 --> 00:09:08,507
Penses-y.
89
00:09:08,674 --> 00:09:11,468
Fallait pas allumer
un putain d'incendie !
90
00:09:11,635 --> 00:09:14,304
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il cause à sa sœur.
91
00:09:14,471 --> 00:09:16,557
C'était horrible, en prison.
92
00:09:16,723 --> 00:09:19,226
Les gens me connaissaient
et me voulaient du mal.
93
00:09:21,061 --> 00:09:23,230
J'ai réglé son compte
au prêtre.
94
00:09:23,397 --> 00:09:25,607
Et t'as réglé son compte à papa.
95
00:09:26,108 --> 00:09:28,360
J'ai pas de temps pour ça,
je te l'ai dit !
96
00:09:28,527 --> 00:09:30,529
On s'est sauvés l'un l'autre.
97
00:09:30,696 --> 00:09:33,073
Après, t'étais plus mon petit frère.
98
00:09:33,240 --> 00:09:34,116
T'étais à moi.
99
00:09:34,575 --> 00:09:37,578
C'est le passé.
On s'en fout, maintenant.
100
00:09:37,744 --> 00:09:41,206
Arrête de dire ça.
Tu dis tout le temps ces conneries.
101
00:09:41,373 --> 00:09:43,333
On s'en fout pas !
102
00:09:47,880 --> 00:09:49,131
Au boulot.
103
00:09:51,758 --> 00:09:53,385
T'as passé la nuit
avec la fliquette ?
104
00:09:53,552 --> 00:09:55,220
Tu t'entraînes aujourd'hui.
105
00:09:55,387 --> 00:09:57,598
Elle t'a fait mettre
les mains en l'air ?
106
00:09:57,764 --> 00:09:58,891
T'es un comique ?
107
00:09:59,308 --> 00:10:03,103
Va courir 10 bornes.
On verra si tu rigoles encore après.
108
00:10:03,604 --> 00:10:04,771
Hector !
109
00:10:06,940 --> 00:10:07,983
Jeu de jambes.
110
00:10:08,609 --> 00:10:10,444
Pas de gants. Reste concentré.
111
00:10:10,611 --> 00:10:13,822
T'as 4 semaines pour te préparer.
Arrête de déconner.
112
00:10:13,989 --> 00:10:16,825
Plus de coups de fil de ta sœur.
Compris ?
113
00:10:22,247 --> 00:10:26,210
Inutile de lui rappeler les règles,
quand il est comme ça.
114
00:10:26,376 --> 00:10:27,336
Ah ouais ?
115
00:10:27,503 --> 00:10:29,379
Je fais mon boulot. Et toi ?
116
00:10:30,005 --> 00:10:32,132
Il est tout à toi, patron.
117
00:10:36,011 --> 00:10:39,014
Allez, prends le biberon.
118
00:10:39,598 --> 00:10:41,642
On peut pas faire l'autre truc.
119
00:10:41,808 --> 00:10:42,559
Téléphone.
120
00:10:43,227 --> 00:10:44,561
Qui c'est ?
121
00:10:45,896 --> 00:10:47,814
Une dame du cabinet de ton médecin.
122
00:10:47,981 --> 00:10:49,525
Dis-lui que je la rappelle.
123
00:10:50,150 --> 00:10:51,443
Tu devrais répondre.
124
00:11:06,792 --> 00:11:09,211
Je lui ai déjà parlé de ça.
125
00:11:12,339 --> 00:11:13,715
Ce ne sera pas nécessaire.
126
00:11:14,341 --> 00:11:16,552
Non, je ne viendrai pas pour ça.
127
00:11:19,388 --> 00:11:20,472
C'est ça.
128
00:11:21,890 --> 00:11:22,850
Merci.
129
00:11:25,185 --> 00:11:26,478
Tu vas bien ?
130
00:11:31,233 --> 00:11:32,025
Très bien.
131
00:11:35,904 --> 00:11:37,322
File dans ta chambre.
132
00:11:37,489 --> 00:11:38,740
Qu'est-ce qu'il y a ?
133
00:11:39,366 --> 00:11:40,617
File.
134
00:11:41,743 --> 00:11:43,704
Il faut que j'appelle ton père.
135
00:11:52,754 --> 00:11:54,381
Y a quelqu'un dehors.
136
00:11:55,757 --> 00:11:57,259
Dans une voiture.
137
00:11:57,426 --> 00:12:01,263
Daryll va le surveiller. Empêche
les enfants de descendre. J'arrive.
138
00:12:06,393 --> 00:12:07,853
Dix minutes.
139
00:12:11,607 --> 00:12:14,318
- Il faut que tu fermes la salle.
- Pourquoi ?
140
00:12:15,068 --> 00:12:16,153
On a des soucis.
141
00:12:16,570 --> 00:12:17,821
Les Russes ?
142
00:12:19,781 --> 00:12:22,117
Le championnat est dans 4 semaines.
143
00:12:22,284 --> 00:12:24,286
- T'es en danger ici.
- Tu plaisantes ?
144
00:12:24,912 --> 00:12:27,414
J'ai des vigiles et des médias
ras la casquette.
145
00:12:27,581 --> 00:12:30,834
Ils vont pas venir défourailler
devant les caméras.
146
00:12:31,001 --> 00:12:33,295
C'est mieux pour moi
si tu fais profil bas.
147
00:12:33,795 --> 00:12:37,591
J'ai fait profil bas toute ma vie.
C'est terminé.
148
00:12:37,758 --> 00:12:38,634
Je les emmerde !
149
00:12:42,763 --> 00:12:44,431
Sur les avant-pieds.
150
00:12:44,598 --> 00:12:47,226
Sur les avant-pieds.
Comme pour éteindre un mégot.
151
00:13:14,628 --> 00:13:16,046
C'est quoi, ça ?
152
00:13:28,892 --> 00:13:30,727
On est allés à Primm avec Mick.
153
00:13:32,688 --> 00:13:33,897
Quoi ?
154
00:13:37,818 --> 00:13:39,319
C'était un bain de sang.
155
00:13:42,072 --> 00:13:44,700
Sa nana s'en est pris une,
dans le cœur.
156
00:13:46,326 --> 00:13:47,953
Il a pété les plombs.
157
00:13:48,120 --> 00:13:50,414
Il a descendu tout le monde.
158
00:14:02,301 --> 00:14:03,969
Ta fille est chez moi.
159
00:14:07,556 --> 00:14:09,224
J'ai besoin que tu y sois.
160
00:14:11,560 --> 00:14:13,437
Habille-toi et vas-y.
161
00:14:36,084 --> 00:14:37,961
T'es complètement cinglé ?
162
00:14:44,009 --> 00:14:45,677
T'as tué Bill Primm ?
163
00:14:49,389 --> 00:14:51,808
J'ai mis ta part de côté.
164
00:14:52,351 --> 00:14:54,061
Un million. Tu l'as mérité.
165
00:14:54,520 --> 00:14:56,605
Pourquoi t'as embarqué Bunchy ?
166
00:14:59,900 --> 00:15:01,485
Tu veux ta part ou pas ?
167
00:15:03,987 --> 00:15:04,863
Donne-la à Bunch.
168
00:15:05,572 --> 00:15:07,783
Il en aura besoin pour ses avocats.
169
00:15:15,874 --> 00:15:17,709
C'était ce genre de situation...
170
00:15:18,710 --> 00:15:20,796
Je lui ai volé de l'argent.
171
00:15:20,963 --> 00:15:22,714
Il nous l'a repris.
172
00:15:23,799 --> 00:15:26,385
Il a touché ses 4 millions
de l'assurance
173
00:15:26,552 --> 00:15:28,178
et je voulais les miens.
174
00:15:28,887 --> 00:15:30,889
Il devait pas y avoir de blessés.
175
00:15:35,352 --> 00:15:37,312
Mais y en a toujours, pas vrai ?
176
00:15:40,774 --> 00:15:43,235
Elle avait aucune raison de mourir.
177
00:15:44,444 --> 00:15:46,655
Cet enculé l'a tuée.
178
00:15:54,288 --> 00:15:56,623
Quand tu feras passer
ta famille avant ?
179
00:16:23,942 --> 00:16:24,985
Où tu vas ?
180
00:16:27,029 --> 00:16:28,238
À Calabasas.
181
00:16:29,239 --> 00:16:30,365
Je viens avec toi.
182
00:16:32,951 --> 00:16:35,120
Et si je demandais à Ray, avant ?
183
00:16:35,287 --> 00:16:36,538
Je viens, c'est tout.
184
00:16:37,915 --> 00:16:39,666
Bien sûr ! Pourquoi pas ?
185
00:16:40,334 --> 00:16:43,128
T'en fais toujours qu'à ta tête,
pas vrai ?
186
00:17:06,860 --> 00:17:09,863
Abby avait raison.
Y a un gars de Solokov garé dehors.
187
00:17:11,615 --> 00:17:12,574
Il fait quoi ?
188
00:17:12,741 --> 00:17:13,867
Il bouge pas.
189
00:17:14,034 --> 00:17:15,160
Laisse-le.
190
00:17:15,702 --> 00:17:16,870
Personne l'approche.
191
00:17:18,705 --> 00:17:21,083
Et j'ai eu les pilotes
qui ont emmené Sonia.
192
00:17:21,917 --> 00:17:23,919
Un autre avion
l'attendait à la Grenade.
193
00:17:24,086 --> 00:17:27,089
Le temps de faire le plein,
elle s'était envolée.
194
00:17:28,465 --> 00:17:29,341
Pour où ?
195
00:17:29,675 --> 00:17:30,509
Ils savaient pas.
196
00:17:32,803 --> 00:17:34,680
Je t'envoie le reste des photos.
197
00:17:48,861 --> 00:17:50,070
La voilà.
198
00:17:51,071 --> 00:17:52,489
Sa maman lui a manqué.
199
00:17:53,699 --> 00:17:54,950
Coucou, bébé.
200
00:17:55,826 --> 00:17:58,120
Elle est si contente de te voir !
201
00:18:02,416 --> 00:18:03,584
Prends-la.
202
00:18:07,045 --> 00:18:08,589
Elle veut pas de moi.
203
00:18:09,965 --> 00:18:11,758
Tu dois régler ça maintenant.
204
00:18:12,301 --> 00:18:13,969
C'est ton bébé.
205
00:18:20,184 --> 00:18:21,351
Ça va aller.
206
00:18:32,279 --> 00:18:33,822
Qu'est-ce qui se passe ?
207
00:18:34,198 --> 00:18:36,241
Elle s'est pointée.
208
00:18:36,867 --> 00:18:39,745
Elle est venue chez nous
et m'a dit des horreurs !
209
00:18:39,912 --> 00:18:41,038
Elle est folle !
210
00:18:45,667 --> 00:18:47,085
Elle est cinglée !
211
00:18:47,252 --> 00:18:50,172
Stella a entendu,
elle a tout entendu !
212
00:18:50,339 --> 00:18:53,842
- Elle peut pas comprendre.
- Elle comprend que tu m'aimes pas.
213
00:18:54,009 --> 00:18:55,844
Elle comprend ça.
214
00:18:56,637 --> 00:18:59,848
- Tu sais que je t'aime !
- Dis-le, une fois.
215
00:19:03,769 --> 00:19:05,145
Coucou, ma puce.
216
00:19:07,314 --> 00:19:09,066
- Tu as faim ?
- Non.
217
00:19:10,692 --> 00:19:13,654
Je t'apprends à te panser les mains
comme ton papa ?
218
00:19:14,404 --> 00:19:16,949
Fais ton match, vis ta vie
et laisse-nous.
219
00:19:17,658 --> 00:19:18,867
Viens, ma chérie.
220
00:19:19,827 --> 00:19:21,286
Viens voir papa.
221
00:19:22,454 --> 00:19:24,081
Comment ça va, ma chérie ?
222
00:19:25,582 --> 00:19:27,417
Viens, ma puce.
223
00:19:29,127 --> 00:19:32,130
S'il te plaît.
On peut surmonter ça !
224
00:19:34,007 --> 00:19:35,384
Allez !
225
00:19:36,301 --> 00:19:37,803
Pars pas !
226
00:19:49,439 --> 00:19:51,984
Elle dit qu'elle va l'emmener
à Montréal.
227
00:19:53,986 --> 00:19:55,904
Qu'elle reviendra pas.
228
00:19:56,905 --> 00:20:00,284
Remonte sur le ring.
Sue un bon coup.
229
00:20:03,537 --> 00:20:05,122
Je reviens dans une heure.
230
00:20:05,289 --> 00:20:06,582
Monte sur le ring...
231
00:20:06,748 --> 00:20:07,958
Je reviens, j'ai dit.
232
00:20:26,351 --> 00:20:27,686
Dimitri vous voit dans 1 h.
233
00:20:28,729 --> 00:20:29,605
À Chatsworth.
234
00:20:36,361 --> 00:20:38,113
J'ai piraté le cloud de Kovitzky.
235
00:20:38,280 --> 00:20:41,116
J'ai les reçus de la galerie
et les actes de vente.
236
00:20:41,658 --> 00:20:42,784
Reste avec les toiles.
237
00:20:42,951 --> 00:20:44,495
Je t'appelle s'il faut bouger.
238
00:21:27,371 --> 00:21:28,330
C'est bon.
239
00:21:43,929 --> 00:21:46,306
Le Kremlin saigne.
240
00:21:47,683 --> 00:21:48,725
Vous l'avez vu ?
241
00:21:51,228 --> 00:21:53,188
J'adore les films américains.
242
00:21:53,647 --> 00:21:55,524
J'ai grandi à New York.
243
00:21:57,860 --> 00:21:59,403
Butch Kramer.
244
00:22:01,154 --> 00:22:02,906
Vous travaillez avec lui ?
245
00:22:03,073 --> 00:22:04,283
Où est Avi ?
246
00:22:06,201 --> 00:22:08,871
Pourquoi M. Kramer vous emploie ?
247
00:22:09,037 --> 00:22:13,375
Qu'est-ce qu'il fait
pour avoir aussi peur ?
248
00:22:17,671 --> 00:22:19,047
Vous voulez vos toiles ?
249
00:22:21,717 --> 00:22:24,178
J'organise une fête, ce soir.
250
00:22:24,845 --> 00:22:27,973
Amenez Butch Kramer.
Je veux le rencontrer ici.
251
00:22:28,765 --> 00:22:30,142
Je veux voir Avi d'abord.
252
00:22:31,059 --> 00:22:32,436
Vous voulez Avi.
253
00:22:33,061 --> 00:22:35,063
Je veux rencontrer Butch Kramer.
254
00:22:53,332 --> 00:22:54,082
Pour vous.
255
00:22:55,792 --> 00:22:56,627
C'est quoi ?
256
00:22:57,085 --> 00:23:00,464
Vos actes de ventes
et les photos des toiles du camion.
257
00:23:02,216 --> 00:23:03,258
Donc ?
258
00:23:04,801 --> 00:23:08,138
Donc, au moins 10 toiles
vendues par vous
259
00:23:08,764 --> 00:23:11,642
à des clients en ville
ne sont pas authentiques.
260
00:23:14,520 --> 00:23:17,564
Des faux. C'est un à-côté.
261
00:23:17,731 --> 00:23:20,359
Dont vous avez pas parlé
à votre boss.
262
00:23:23,403 --> 00:23:25,072
J'amène Butch Kramer.
263
00:23:26,156 --> 00:23:28,659
Il me rend Avi,
il récupère ses toiles.
264
00:23:30,369 --> 00:23:33,914
Mais après ça,
l'affaire est terminée. Compris ?
265
00:23:38,001 --> 00:23:40,087
Je lui demanderai
d'être raisonnable.
266
00:23:40,629 --> 00:23:43,090
Mais sincèrement, M. Donovan,
267
00:23:43,507 --> 00:23:45,342
ce n'est pas dans sa nature.
268
00:24:07,114 --> 00:24:08,323
Elle est partie.
269
00:24:10,200 --> 00:24:11,869
Elle a emmené Stella.
270
00:24:21,795 --> 00:24:23,672
Il me reste plus rien.
271
00:24:25,716 --> 00:24:27,593
Il te reste plus rien ?
272
00:24:38,103 --> 00:24:39,646
Tu sens la prison.
273
00:24:44,735 --> 00:24:46,528
Je nous fais couler un bain.
274
00:25:01,627 --> 00:25:02,794
Comment tu vas ?
275
00:25:04,463 --> 00:25:05,839
J'ai connu mieux.
276
00:25:08,634 --> 00:25:10,219
M'en parle pas.
277
00:25:17,643 --> 00:25:19,728
Je sais que tout est ma faute.
278
00:25:22,314 --> 00:25:23,482
Je sais...
279
00:25:24,775 --> 00:25:26,777
combien je nous ai coûté à tous.
280
00:25:29,404 --> 00:25:31,073
Te fais pas des idées.
281
00:25:32,616 --> 00:25:33,992
Tout vient pas de toi.
282
00:25:37,162 --> 00:25:38,747
Tu m'as pas filé le cancer.
283
00:25:40,916 --> 00:25:43,252
T'as pas poussé Teresa
à quitter son bébé.
284
00:25:45,254 --> 00:25:47,339
J'ai fait beaucoup de mal.
285
00:25:52,803 --> 00:25:54,096
Je t'aime, Mickey.
286
00:25:58,183 --> 00:25:59,476
Tu sais pourquoi ?
287
00:26:02,396 --> 00:26:03,438
Non.
288
00:26:04,481 --> 00:26:06,108
Parce que j'aime ton fils.
289
00:26:08,235 --> 00:26:09,987
Je l'aime, putain.
290
00:26:16,034 --> 00:26:17,786
Notre première fois ensemble...
291
00:26:18,954 --> 00:26:20,622
c'était dans votre maison.
292
00:26:24,168 --> 00:26:26,837
Ray et moi, on était
dans son lit une place.
293
00:26:28,213 --> 00:26:31,592
Une chaise bloquait la porte.
Quelqu'un l'avait défoncée.
294
00:26:32,426 --> 00:26:33,510
Sûrement Ray.
295
00:26:34,094 --> 00:26:35,262
Sûrement.
296
00:26:38,515 --> 00:26:40,017
On était allongés là.
297
00:26:42,102 --> 00:26:43,353
Après notre première fois.
298
00:26:47,232 --> 00:26:49,151
Et Ray a mis Layla.
299
00:26:49,651 --> 00:26:50,569
Tu connais ?
300
00:26:54,823 --> 00:26:56,158
À un moment...
301
00:26:58,076 --> 00:27:00,412
Eric Clapton arrête de chanter...
302
00:27:01,538 --> 00:27:05,792
et on passe de la guitare
à un gros accord de piano...
303
00:27:08,295 --> 00:27:10,005
Et nous, on était là.
304
00:27:10,172 --> 00:27:12,257
Ma tête sur le torse de Ray.
305
00:27:13,634 --> 00:27:15,135
Et Ray m'a regardée.
306
00:27:17,513 --> 00:27:18,847
Et il a dit...
307
00:27:22,017 --> 00:27:23,977
"Tue-moi à la fin de la chanson."
308
00:27:27,731 --> 00:27:30,734
"Tranche-moi la gorge
et laisse-moi pisser le sang...
309
00:27:33,237 --> 00:27:35,906
"Parce que ce sera jamais
mieux que là."
310
00:27:42,162 --> 00:27:43,205
C'est...
311
00:27:45,666 --> 00:27:46,959
C'est beau.
312
00:27:52,089 --> 00:27:53,882
J'ai jamais aimé comme ça.
313
00:27:54,174 --> 00:27:57,845
Pas au point de vouloir qu'on
me tranche la gorge, en tout cas !
314
00:28:14,611 --> 00:28:17,072
Je veux que tu saches
que je t'aime aussi.
315
00:28:20,868 --> 00:28:23,745
Le meilleur qui soit arrivé
à cette famille, c'est toi.
316
00:28:29,751 --> 00:28:32,462
Butch, vous avez
le plus grand film du monde.
317
00:28:32,629 --> 00:28:35,048
Eh oui, poupée.
On va faire une suite.
318
00:28:35,215 --> 00:28:38,886
Le Taj Mahal saigne.
On va le tourner en Inde.
319
00:28:39,385 --> 00:28:40,595
Là où est le Taj Mahal.
320
00:28:40,761 --> 00:28:43,014
- Passionnant !
- Absolument.
321
00:28:43,181 --> 00:28:46,017
Les gens pourront voir l'Inde.
Dans Le Kremlin saigne,
322
00:28:46,184 --> 00:28:48,936
on a montré des coins de Russie
qu'ils avaient jamais vus.
323
00:28:49,103 --> 00:28:50,771
C'est géo-biographique.
324
00:28:52,190 --> 00:28:53,691
Excusez-moi, Diane.
325
00:28:53,858 --> 00:28:54,650
Donnez-moi 5 min.
326
00:29:07,371 --> 00:29:08,706
Qu'est-ce qui se passe ?
327
00:29:09,832 --> 00:29:11,000
Il revient.
328
00:29:11,167 --> 00:29:12,251
Lequel ?
329
00:29:13,711 --> 00:29:16,881
Celui qui t'a filmé en train
de baiser sa femme cet été.
330
00:29:17,048 --> 00:29:18,799
Oui, mais lequel ?
331
00:29:18,966 --> 00:29:20,718
Celui qui l'a mis sur Internet.
332
00:29:20,885 --> 00:29:23,346
- On l'avait pas payé ?
- Si, mais il revient.
333
00:29:23,513 --> 00:29:25,515
Ça se fait pas !
334
00:29:25,681 --> 00:29:27,433
Il te demande un service.
335
00:29:28,267 --> 00:29:31,479
J'ai tout fait.
La désintox sexuelle en Arizona.
336
00:29:31,646 --> 00:29:33,898
Tu lui as dit ça ?
337
00:29:34,524 --> 00:29:36,651
Il avait l'air de s'en foutre.
338
00:29:37,443 --> 00:29:41,280
Y a un mec à qui il doit du fric.
Il veut que tu lui serres la louche.
339
00:29:41,447 --> 00:29:42,490
Quoi ?
340
00:29:43,324 --> 00:29:45,910
Un Russe, fan de tes films.
Il veut te rencontrer.
341
00:29:46,077 --> 00:29:48,454
Si je fais ça,
il publie pas la vidéo ?
342
00:29:54,752 --> 00:29:56,879
Voici l'adresse. 20 h.
343
00:29:57,046 --> 00:29:58,756
Tu restes pour l'interview ?
344
00:30:01,384 --> 00:30:02,802
Je vais pleurer.
345
00:30:02,969 --> 00:30:06,097
Je le fais toujours avec elle.
Tu devrais voir ça.
346
00:30:08,099 --> 00:30:09,684
À ce soir, 20 h.
347
00:30:13,729 --> 00:30:15,690
Le Kremlin saigne
348
00:30:24,240 --> 00:30:25,741
Et maintenant, coach ?
349
00:30:30,288 --> 00:30:31,706
T'as fini pour aujourd'hui.
350
00:30:32,415 --> 00:30:33,457
Quoi ?
351
00:30:34,083 --> 00:30:36,252
Prends une douche.
Prends ta journée.
352
00:30:38,171 --> 00:30:39,672
Ça me va !
353
00:30:43,050 --> 00:30:45,011
Il me faut l'adresse
de Marisol Campos.
354
00:30:47,263 --> 00:30:48,639
Il devait revenir dans 1 h.
355
00:30:48,806 --> 00:30:51,350
Tu oublies
que tu travailles pour lui.
356
00:30:52,518 --> 00:30:54,562
Va là-bas, tu te feras virer.
357
00:30:55,271 --> 00:30:57,648
Lâche ton téléphone
et file-moi l'adresse.
358
00:31:06,616 --> 00:31:08,701
Je veux pas me battre avec toi.
359
00:31:12,205 --> 00:31:13,414
Viens.
360
00:31:14,707 --> 00:31:16,000
Approche.
361
00:31:22,715 --> 00:31:24,008
Je vais t'aider.
362
00:31:25,301 --> 00:31:26,677
Donne-moi ton pied.
363
00:31:48,616 --> 00:31:50,701
Lève tes bras.
364
00:32:45,715 --> 00:32:47,216
Elle est bonne.
365
00:34:00,748 --> 00:34:01,958
Ça va ?
366
00:34:05,169 --> 00:34:06,337
Ça craint.
367
00:34:07,547 --> 00:34:08,798
Qu'est-ce qu'il y a ?
368
00:34:09,340 --> 00:34:10,550
Marisol...
369
00:34:13,427 --> 00:34:14,303
Quoi ?
370
00:34:15,972 --> 00:34:18,015
Je suis arrivé et elle...
371
00:34:18,850 --> 00:34:20,393
Elle est morte.
372
00:34:22,144 --> 00:34:23,729
Ta sœur ?
373
00:34:25,064 --> 00:34:27,191
Elle s'est tuée.
374
00:34:28,025 --> 00:34:30,153
Elle s'est tuée, putain !
375
00:34:43,040 --> 00:34:46,002
Il faut que tu viennes
chez Marisol Campos.
376
00:34:46,419 --> 00:34:47,879
Je peux pas, là.
377
00:34:48,254 --> 00:34:49,714
Il faut que tu viennes.
378
00:34:50,131 --> 00:34:51,716
Il faut que tu viennes ici.
379
00:34:57,305 --> 00:35:01,058
Ce ne fut pas une partie de plaisir
de sauver
380
00:35:01,225 --> 00:35:02,518
ces baleines-pilotes
381
00:35:03,060 --> 00:35:04,979
échouées sur la plage...
382
00:35:09,984 --> 00:35:10,943
On va tous mourir !
383
00:35:12,612 --> 00:35:14,113
Ne dis pas ça.
384
00:35:14,780 --> 00:35:16,991
Si on reste près de ton père
et de ton frère...
385
00:35:17,658 --> 00:35:20,244
Je sais que tu les aimes,
mais tu vas te faire tuer.
386
00:35:21,329 --> 00:35:22,955
Maria va se faire tuer.
387
00:35:24,332 --> 00:35:25,958
Ne dis pas ça.
388
00:35:26,667 --> 00:35:29,712
Tu sais que c'est vrai.
On devrait partir.
389
00:35:30,838 --> 00:35:32,089
Toi, moi et Maria.
390
00:35:38,179 --> 00:35:39,222
Quand Ray sera rentré.
391
00:35:40,681 --> 00:35:43,142
Quand Abby et les enfants
seront à l'abri.
392
00:35:46,187 --> 00:35:47,230
Quand je sais ça...
393
00:35:49,023 --> 00:35:50,525
on se barre.
394
00:35:52,568 --> 00:35:53,778
Pour de bon ?
395
00:36:04,580 --> 00:36:08,793
C'est pas joli. Elle a pris un bain
défoncée et s'est évanouie.
396
00:36:15,675 --> 00:36:17,885
Si c'est pas malheureux...
397
00:36:18,845 --> 00:36:21,472
Elle voulait pas se tuer.
398
00:36:22,807 --> 00:36:24,225
Mais elle l'a fait.
399
00:36:28,980 --> 00:36:30,857
Terry, reste pas ici.
400
00:36:32,692 --> 00:36:34,569
T'en parles à personne.
401
00:36:35,444 --> 00:36:37,613
T'es jamais venu, compris ?
402
00:36:38,447 --> 00:36:40,992
- C'était une overdose...
- T'es jamais venu.
403
00:36:43,744 --> 00:36:44,537
Pars.
404
00:36:45,705 --> 00:36:46,789
Tu m'entends ?
405
00:36:47,456 --> 00:36:48,457
Maintenant.
406
00:36:59,927 --> 00:37:01,721
Pardonne à ton prêtre,
407
00:37:01,888 --> 00:37:03,639
fonde une famille,
408
00:37:03,806 --> 00:37:05,391
deviens champion du monde
409
00:37:05,808 --> 00:37:07,560
et le reste suivra.
410
00:37:08,436 --> 00:37:11,022
Et un jour, la douleur...
411
00:37:12,940 --> 00:37:14,525
Ça s'arrangera.
412
00:37:15,067 --> 00:37:16,652
La douleur s'arrêtera.
413
00:37:19,030 --> 00:37:21,574
Sa mort n'arrête rien.
414
00:37:24,994 --> 00:37:26,204
Je l'ai tuée.
415
00:37:28,706 --> 00:37:29,707
Je sais.
416
00:37:31,501 --> 00:37:34,170
Je veux pas finir ma vie en prison.
417
00:37:35,755 --> 00:37:37,131
Je veux combattre.
418
00:37:37,924 --> 00:37:39,675
Je veux être avec ma fille.
419
00:37:42,845 --> 00:37:46,224
Je te donnerai tout ce que tu veux.
420
00:37:48,643 --> 00:37:50,019
Au revoir, Hector.
421
00:38:35,147 --> 00:38:36,774
Comment ça s'est passé ?
422
00:38:40,069 --> 00:38:41,195
Bien.
423
00:38:43,656 --> 00:38:45,199
Alors, pourquoi tu bois ?
424
00:38:46,993 --> 00:38:49,495
Je bois toujours un verre le soir.
425
00:38:54,917 --> 00:38:56,335
Comme je disais...
426
00:38:57,295 --> 00:38:59,088
bienvenue dans le clan Campos.
427
00:39:27,658 --> 00:39:28,493
Butch Kramer.
428
00:39:31,204 --> 00:39:33,372
C'est un honneur de vous rencontrer.
429
00:39:33,539 --> 00:39:34,582
Ça va ?
430
00:39:34,749 --> 00:39:37,168
Le Kremlin saigne
marche du tonnerre !
431
00:39:37,335 --> 00:39:38,336
Oui, ça se passe bien.
432
00:39:38,503 --> 00:39:41,172
Vous dépasserez
les 300 millions vendredi.
433
00:39:41,339 --> 00:39:43,466
Les produits dérivés vont cartonner.
434
00:39:44,467 --> 00:39:46,802
Sortons fumer un cigare.
435
00:39:46,969 --> 00:39:47,929
On allait partir.
436
00:39:48,095 --> 00:39:50,389
Dix minutes, un cigare.
437
00:40:02,443 --> 00:40:05,780
L'Amérique
sent tellement bon, putain !
438
00:40:07,323 --> 00:40:09,242
C'est ce que je dis toujours.
439
00:40:09,617 --> 00:40:10,868
Plus ou moins.
440
00:40:11,035 --> 00:40:13,079
Je ne voulais pas être grossier.
441
00:40:13,454 --> 00:40:15,540
Butch, je vous présente Yuri.
442
00:40:15,706 --> 00:40:17,500
Yuri, Butch.
443
00:40:18,209 --> 00:40:21,003
Yuri, mon pote.
Butch Kramer, enchanté.
444
00:40:21,170 --> 00:40:22,630
Vous pouvez le défier ?
445
00:40:24,882 --> 00:40:27,426
C'est bon.
Vous avez rencontré Butch Kramer.
446
00:40:28,052 --> 00:40:29,762
Butch Kramer s'en va.
447
00:40:30,638 --> 00:40:32,306
Tranquille, je gère.
448
00:40:33,808 --> 00:40:36,894
Comment ça, "défier" ?
Genre au combat ?
449
00:40:38,312 --> 00:40:40,565
Vous pouvez lui mettre la raclée ?
450
00:40:44,360 --> 00:40:45,528
Absolument !
451
00:40:45,695 --> 00:40:47,488
Je l'affronte lui, vous,
452
00:40:47,655 --> 00:40:50,408
son cousin,
le caniche de sa mémé Svetlana
453
00:40:50,575 --> 00:40:54,495
et ses poissons rouges.
En même temps. Mais pas ce soir.
454
00:40:54,662 --> 00:40:56,247
Je dois rester frais.
455
00:40:56,414 --> 00:40:59,792
Vous avez battu 111 Russes
sur la Place Rouge seul.
456
00:40:59,959 --> 00:41:03,087
Vous pouvez bien battre
un seul garde du corps.
457
00:41:07,133 --> 00:41:09,010
C'est un garde du corps ?
458
00:41:10,303 --> 00:41:11,429
Écoutez...
459
00:41:11,596 --> 00:41:12,805
Je vous ai offensé ?
460
00:41:12,972 --> 00:41:15,683
Peut-être que vous avez offensé
tout mon pays.
461
00:41:19,812 --> 00:41:21,564
Yuri la furie...
462
00:41:22,231 --> 00:41:24,192
Je suis pas échauffé, mais...
463
00:41:24,358 --> 00:41:26,360
tu veux ces lascars ? Ça marche.
464
00:41:34,994 --> 00:41:36,621
Le message est passé.
465
00:41:53,221 --> 00:41:53,971
Arrête.
466
00:41:56,641 --> 00:41:58,100
Ça suffit.
467
00:41:59,685 --> 00:42:00,811
Putain de brute !
468
00:42:08,820 --> 00:42:10,655
Vous avez fait votre part.
469
00:42:10,822 --> 00:42:12,532
Parlons, maintenant.
470
00:42:13,616 --> 00:42:14,909
Suivez-moi.
471
00:42:27,588 --> 00:42:31,008
Votre bon ami m'a supplié
d'être raisonnable.
472
00:42:31,509 --> 00:42:34,220
D'écouter vos solutions.
473
00:42:55,908 --> 00:42:57,743
Il aime parler.
474
00:43:01,914 --> 00:43:04,917
Me dire à quel point
il m'est loyal.
475
00:43:06,127 --> 00:43:07,503
Mais je suis pas dupe.
476
00:43:08,796 --> 00:43:10,756
Je crois que vous non plus.
477
00:43:21,893 --> 00:43:23,311
Qu'est-ce que je vous dois ?
478
00:43:23,853 --> 00:43:27,023
Plus que vous n'aurez jamais.
479
00:43:28,399 --> 00:43:29,692
Alors, à quoi bon ?
480
00:43:30,860 --> 00:43:33,154
Maintenant,
vous parlez comme un Russe.
481
00:43:33,529 --> 00:43:35,031
Vous trouverez bien.
482
00:43:36,991 --> 00:43:38,242
Appelez-moi
483
00:43:38,826 --> 00:43:41,704
pour me dire
où sont mes toiles.
484
00:43:43,164 --> 00:43:45,708
Merci de m'avoir amené Butch.
485
00:43:45,875 --> 00:43:47,960
C'était un plaisir de le rencontrer.
486
00:44:06,437 --> 00:44:08,481
J'ai une robe. Chic.
487
00:44:08,940 --> 00:44:11,108
Enfin, chic, peut-être pas.
488
00:44:11,275 --> 00:44:14,403
Je l'ai pas portée en 8 ans.
Qui sait si elle me va encore ?
489
00:44:14,570 --> 00:44:15,488
Je vois.
490
00:44:15,863 --> 00:44:18,115
Mais je peux trouver quelque chose.
491
00:44:21,035 --> 00:44:23,663
Donc, tu dis
que tu vas m'accompagner ?
492
00:44:25,206 --> 00:44:26,749
N'en espère pas trop.
493
00:44:27,333 --> 00:44:30,336
Je suis flic, fille de flic.
Je suis pas très glamour.
494
00:44:30,795 --> 00:44:32,964
Moi, je te trouve vachement belle.
495
00:44:33,130 --> 00:44:35,007
Tu l'as déjà dit ce matin.
496
00:44:37,176 --> 00:44:38,928
Tu restes boire un verre ?
497
00:44:44,642 --> 00:44:45,935
Je bosse encore.
498
00:45:09,250 --> 00:45:11,460
Je suis dehors. Ouvre-moi.
499
00:45:35,818 --> 00:45:36,903
Assieds-toi là.
500
00:45:37,069 --> 00:45:38,029
Assieds-toi.
501
00:45:38,196 --> 00:45:39,530
Qu'est-ce que tu fais ?
502
00:45:40,323 --> 00:45:41,699
Passe-moi son téléphone.
503
00:45:43,868 --> 00:45:45,453
Son téléphone, passe-le-moi.
504
00:45:56,297 --> 00:45:57,798
Rentre chez toi.
505
00:46:01,219 --> 00:46:02,428
Demain matin,
506
00:46:02,595 --> 00:46:04,514
va à la salle
comme si de rien n'était.
507
00:46:05,431 --> 00:46:06,557
Compris ?
508
00:46:08,142 --> 00:46:09,227
Vas-y.
509
00:46:35,086 --> 00:46:36,420
Tu es sain et sauf ?
510
00:46:38,756 --> 00:46:40,299
Qu'est-ce qu'on va faire ?
511
00:46:43,302 --> 00:46:44,387
Ça va aller.
512
00:46:44,554 --> 00:46:45,805
Tu crois ?
513
00:46:46,806 --> 00:46:47,974
Mais oui.
514
00:46:49,267 --> 00:46:50,768
Tout va bien se passer.
515
00:46:52,228 --> 00:46:53,521
Je t'aime.
516
00:46:55,356 --> 00:46:56,607
Moi aussi, je t'aime.
517
00:47:37,023 --> 00:47:39,317
À Hector : Pardon. Je t'aime.
518
00:49:06,696 --> 00:49:09,866
Tout. Je rembourserai tout
et même plus.
519
00:50:31,280 --> 00:50:35,618
Traduction : Pascale Joseph
520
00:50:35,785 --> 00:50:39,664
Sous-titrage : VIDEAUDI