1 00:00:11,720 --> 00:00:13,180 Précédemment... 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,683 C'est tout vu. On entre, on découpe le coffre, 3 00:00:16,850 --> 00:00:20,145 on prend le fric. Ça prendra 15 minutes max. 4 00:00:20,312 --> 00:00:22,439 - Va te faire foutre. - Bute-la ! 5 00:00:24,942 --> 00:00:26,401 Lâche ton flingue ! 6 00:00:30,989 --> 00:00:32,824 Moi et mon frère Hector, 7 00:00:32,991 --> 00:00:34,368 on s'aime. 8 00:00:34,535 --> 00:00:36,119 On s'aime d'amour. 9 00:00:36,662 --> 00:00:37,663 Et ça me tue. 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,582 Tous ces secrets. Et ça tue aussi mon frère. 11 00:00:41,124 --> 00:00:44,169 Ça vous plairait de dîner avec moi un jour ? 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,296 Prenons plutôt un verre. 13 00:00:46,672 --> 00:00:48,131 Oui, c'est encore mieux. 14 00:00:48,590 --> 00:00:51,635 La vidéo du port avec la gamine morte, 15 00:00:51,802 --> 00:00:53,345 d'Ivan qui entre et ne ressort pas... 16 00:00:53,971 --> 00:00:54,847 Tu l'as tué. 17 00:00:56,557 --> 00:00:59,643 Tu as décidé de te suicider et de m'entraîner avec toi ? 18 00:01:05,399 --> 00:01:07,484 Ne négocie pas avec Dimitri. 19 00:01:08,193 --> 00:01:08,944 Disparais. 20 00:01:09,403 --> 00:01:10,821 Ou il te tuera. 21 00:01:18,912 --> 00:01:20,831 Ramenez-moi ma nièce. 22 00:01:21,456 --> 00:01:23,250 Ou je tue votre juif. 23 00:01:52,529 --> 00:01:53,739 Le voilà. 24 00:02:02,497 --> 00:02:04,416 S'ils touchent à Avi, je les tue. 25 00:02:07,920 --> 00:02:09,630 Je vais pas avec elle ? 26 00:02:12,132 --> 00:02:13,800 Fais ce que je t'ai dit. 27 00:02:16,053 --> 00:02:17,012 Attends son signal. 28 00:02:23,310 --> 00:02:24,311 Tu m'étonnes. 29 00:02:46,166 --> 00:02:48,126 Ceux-là restent ici, on s'en fout. 30 00:02:48,293 --> 00:02:51,463 Ne prenez que ceux indiqués. Attention au Strasser. 31 00:02:51,630 --> 00:02:52,881 Faites gaffe, merde ! 32 00:02:53,757 --> 00:02:55,509 Le Platz en dernier. 33 00:02:56,468 --> 00:02:57,678 Doucement ! 34 00:02:57,845 --> 00:02:59,012 Faites ça bien. 35 00:02:59,179 --> 00:03:00,889 Le Platz en dernier ! 36 00:03:08,397 --> 00:03:09,565 Rappelez vos amis. 37 00:03:10,691 --> 00:03:11,483 Maintenant. 38 00:03:11,900 --> 00:03:13,151 M. Ruznov ! 39 00:03:14,111 --> 00:03:15,779 M. Krupiev ! 40 00:03:28,041 --> 00:03:29,543 Je veux juste mon gars. 41 00:03:44,725 --> 00:03:46,643 Tuez-moi et adieu votre camion. 42 00:03:48,312 --> 00:03:50,105 Baissez vos armes. 43 00:03:50,272 --> 00:03:51,565 Baissez vos armes ! 44 00:03:53,692 --> 00:03:56,153 Dites à votre patron que s'il touche à Avi, 45 00:03:56,320 --> 00:03:57,654 je brûle ses toiles. 46 00:04:53,710 --> 00:04:54,628 Ça va ? 47 00:04:59,800 --> 00:05:00,968 Vous avez les toiles ? 48 00:05:01,718 --> 00:05:03,136 Oui, on a tout récupéré. 49 00:05:06,890 --> 00:05:07,933 Tant mieux. 50 00:05:15,941 --> 00:05:17,317 Tu aurais dû la tuer. 51 00:05:21,655 --> 00:05:23,115 Ça aurait rien changé. 52 00:05:46,013 --> 00:05:47,097 Papa ? 53 00:05:48,390 --> 00:05:49,600 Ça va ? 54 00:05:53,145 --> 00:05:55,731 Reste avec ta mère et ton frère, aujourd'hui. 55 00:05:58,942 --> 00:06:00,277 Tu veux bien ? 56 00:06:06,158 --> 00:06:07,284 Quoi ? 57 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 Je t'aime. 58 00:06:16,001 --> 00:06:17,669 Tu le sais ? 59 00:06:40,108 --> 00:06:41,151 Bonjour. 60 00:06:47,824 --> 00:06:51,495 J'espère que tu ne penses pas que je fais ça souvent. 61 00:06:51,954 --> 00:06:53,872 J'en pense rien. 62 00:06:56,917 --> 00:06:59,419 Je pense juste que t'es vachement belle. 63 00:07:10,848 --> 00:07:11,807 Écoute... 64 00:07:13,559 --> 00:07:16,353 Y a un truc que tu dois savoir, sur moi. 65 00:07:16,895 --> 00:07:17,855 Quoi ? 66 00:07:21,692 --> 00:07:25,279 Y a un an, j'étais en prison pour vol à main armée. 67 00:07:28,365 --> 00:07:30,492 Pas longtemps après ma sortie... 68 00:07:34,246 --> 00:07:35,372 j'ai pris une balle. 69 00:07:36,623 --> 00:07:38,625 J'étais allongé en soins intensifs... 70 00:07:39,459 --> 00:07:41,628 Je sentais mon corps lâcher prise. 71 00:07:41,795 --> 00:07:44,882 Tu sais... Comme s'il abandonnait. 72 00:07:46,049 --> 00:07:49,553 Mais j'entendais cette voix dans ma tête, 73 00:07:49,720 --> 00:07:50,929 qui disait : 74 00:07:52,598 --> 00:07:54,099 "Après la douleur... 75 00:07:56,310 --> 00:07:57,603 "vient l'amour." 76 00:08:04,067 --> 00:08:05,736 Il y a du café dans la cuisine. 77 00:08:05,903 --> 00:08:07,237 Du yaourt au frigo. 78 00:08:07,404 --> 00:08:08,530 D'accord, merci. 79 00:08:08,906 --> 00:08:10,490 Faut que j'aille travailler. 80 00:08:42,564 --> 00:08:44,399 - T'as oublié un truc chez moi ? - Non. 81 00:08:45,359 --> 00:08:46,860 Non, pas du tout. Écoute. 82 00:08:47,945 --> 00:08:50,864 Je bosse sur un combat qui a lieu dans un mois. 83 00:08:51,198 --> 00:08:55,035 La veille, y a un grand dîner pour les boxeurs et leurs équipes. 84 00:08:55,661 --> 00:08:58,705 Un truc chicos, avec robes longues 85 00:08:58,872 --> 00:09:00,207 et costumes de pingouins. 86 00:09:00,374 --> 00:09:01,834 Tu m'invites ? 87 00:09:04,378 --> 00:09:06,797 Pas besoin de me le dire tout de suite. 88 00:09:07,506 --> 00:09:08,507 Penses-y. 89 00:09:08,674 --> 00:09:11,468 Fallait pas allumer un putain d'incendie ! 90 00:09:11,635 --> 00:09:14,304 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il cause à sa sœur. 91 00:09:14,471 --> 00:09:16,557 C'était horrible, en prison. 92 00:09:16,723 --> 00:09:19,226 Les gens me connaissaient et me voulaient du mal. 93 00:09:21,061 --> 00:09:23,230 J'ai réglé son compte au prêtre. 94 00:09:23,397 --> 00:09:25,607 Et t'as réglé son compte à papa. 95 00:09:26,108 --> 00:09:28,360 J'ai pas de temps pour ça, je te l'ai dit ! 96 00:09:28,527 --> 00:09:30,529 On s'est sauvés l'un l'autre. 97 00:09:30,696 --> 00:09:33,073 Après, t'étais plus mon petit frère. 98 00:09:33,240 --> 00:09:34,116 T'étais à moi. 99 00:09:34,575 --> 00:09:37,578 C'est le passé. On s'en fout, maintenant. 100 00:09:37,744 --> 00:09:41,206 Arrête de dire ça. Tu dis tout le temps ces conneries. 101 00:09:41,373 --> 00:09:43,333 On s'en fout pas ! 102 00:09:47,880 --> 00:09:49,131 Au boulot. 103 00:09:51,758 --> 00:09:53,385 T'as passé la nuit avec la fliquette ? 104 00:09:53,552 --> 00:09:55,220 Tu t'entraînes aujourd'hui. 105 00:09:55,387 --> 00:09:57,598 Elle t'a fait mettre les mains en l'air ? 106 00:09:57,764 --> 00:09:58,891 T'es un comique ? 107 00:09:59,308 --> 00:10:03,103 Va courir 10 bornes. On verra si tu rigoles encore après. 108 00:10:03,604 --> 00:10:04,771 Hector ! 109 00:10:06,940 --> 00:10:07,983 Jeu de jambes. 110 00:10:08,609 --> 00:10:10,444 Pas de gants. Reste concentré. 111 00:10:10,611 --> 00:10:13,822 T'as 4 semaines pour te préparer. Arrête de déconner. 112 00:10:13,989 --> 00:10:16,825 Plus de coups de fil de ta sœur. Compris ? 113 00:10:22,247 --> 00:10:26,210 Inutile de lui rappeler les règles, quand il est comme ça. 114 00:10:26,376 --> 00:10:27,336 Ah ouais ? 115 00:10:27,503 --> 00:10:29,379 Je fais mon boulot. Et toi ? 116 00:10:30,005 --> 00:10:32,132 Il est tout à toi, patron. 117 00:10:36,011 --> 00:10:39,014 Allez, prends le biberon. 118 00:10:39,598 --> 00:10:41,642 On peut pas faire l'autre truc. 119 00:10:41,808 --> 00:10:42,559 Téléphone. 120 00:10:43,227 --> 00:10:44,561 Qui c'est ? 121 00:10:45,896 --> 00:10:47,814 Une dame du cabinet de ton médecin. 122 00:10:47,981 --> 00:10:49,525 Dis-lui que je la rappelle. 123 00:10:50,150 --> 00:10:51,443 Tu devrais répondre. 124 00:11:06,792 --> 00:11:09,211 Je lui ai déjà parlé de ça. 125 00:11:12,339 --> 00:11:13,715 Ce ne sera pas nécessaire. 126 00:11:14,341 --> 00:11:16,552 Non, je ne viendrai pas pour ça. 127 00:11:19,388 --> 00:11:20,472 C'est ça. 128 00:11:21,890 --> 00:11:22,850 Merci. 129 00:11:25,185 --> 00:11:26,478 Tu vas bien ? 130 00:11:31,233 --> 00:11:32,025 Très bien. 131 00:11:35,904 --> 00:11:37,322 File dans ta chambre. 132 00:11:37,489 --> 00:11:38,740 Qu'est-ce qu'il y a ? 133 00:11:39,366 --> 00:11:40,617 File. 134 00:11:41,743 --> 00:11:43,704 Il faut que j'appelle ton père. 135 00:11:52,754 --> 00:11:54,381 Y a quelqu'un dehors. 136 00:11:55,757 --> 00:11:57,259 Dans une voiture. 137 00:11:57,426 --> 00:12:01,263 Daryll va le surveiller. Empêche les enfants de descendre. J'arrive. 138 00:12:06,393 --> 00:12:07,853 Dix minutes. 139 00:12:11,607 --> 00:12:14,318 - Il faut que tu fermes la salle. - Pourquoi ? 140 00:12:15,068 --> 00:12:16,153 On a des soucis. 141 00:12:16,570 --> 00:12:17,821 Les Russes ? 142 00:12:19,781 --> 00:12:22,117 Le championnat est dans 4 semaines. 143 00:12:22,284 --> 00:12:24,286 - T'es en danger ici. - Tu plaisantes ? 144 00:12:24,912 --> 00:12:27,414 J'ai des vigiles et des médias ras la casquette. 145 00:12:27,581 --> 00:12:30,834 Ils vont pas venir défourailler devant les caméras. 146 00:12:31,001 --> 00:12:33,295 C'est mieux pour moi si tu fais profil bas. 147 00:12:33,795 --> 00:12:37,591 J'ai fait profil bas toute ma vie. C'est terminé. 148 00:12:37,758 --> 00:12:38,634 Je les emmerde ! 149 00:12:42,763 --> 00:12:44,431 Sur les avant-pieds. 150 00:12:44,598 --> 00:12:47,226 Sur les avant-pieds. Comme pour éteindre un mégot. 151 00:13:14,628 --> 00:13:16,046 C'est quoi, ça ? 152 00:13:28,892 --> 00:13:30,727 On est allés à Primm avec Mick. 153 00:13:32,688 --> 00:13:33,897 Quoi ? 154 00:13:37,818 --> 00:13:39,319 C'était un bain de sang. 155 00:13:42,072 --> 00:13:44,700 Sa nana s'en est pris une, dans le cœur. 156 00:13:46,326 --> 00:13:47,953 Il a pété les plombs. 157 00:13:48,120 --> 00:13:50,414 Il a descendu tout le monde. 158 00:14:02,301 --> 00:14:03,969 Ta fille est chez moi. 159 00:14:07,556 --> 00:14:09,224 J'ai besoin que tu y sois. 160 00:14:11,560 --> 00:14:13,437 Habille-toi et vas-y. 161 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 T'es complètement cinglé ? 162 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 T'as tué Bill Primm ? 163 00:14:49,389 --> 00:14:51,808 J'ai mis ta part de côté. 164 00:14:52,351 --> 00:14:54,061 Un million. Tu l'as mérité. 165 00:14:54,520 --> 00:14:56,605 Pourquoi t'as embarqué Bunchy ? 166 00:14:59,900 --> 00:15:01,485 Tu veux ta part ou pas ? 167 00:15:03,987 --> 00:15:04,863 Donne-la à Bunch. 168 00:15:05,572 --> 00:15:07,783 Il en aura besoin pour ses avocats. 169 00:15:15,874 --> 00:15:17,709 C'était ce genre de situation... 170 00:15:18,710 --> 00:15:20,796 Je lui ai volé de l'argent. 171 00:15:20,963 --> 00:15:22,714 Il nous l'a repris. 172 00:15:23,799 --> 00:15:26,385 Il a touché ses 4 millions de l'assurance 173 00:15:26,552 --> 00:15:28,178 et je voulais les miens. 174 00:15:28,887 --> 00:15:30,889 Il devait pas y avoir de blessés. 175 00:15:35,352 --> 00:15:37,312 Mais y en a toujours, pas vrai ? 176 00:15:40,774 --> 00:15:43,235 Elle avait aucune raison de mourir. 177 00:15:44,444 --> 00:15:46,655 Cet enculé l'a tuée. 178 00:15:54,288 --> 00:15:56,623 Quand tu feras passer ta famille avant ? 179 00:16:23,942 --> 00:16:24,985 Où tu vas ? 180 00:16:27,029 --> 00:16:28,238 À Calabasas. 181 00:16:29,239 --> 00:16:30,365 Je viens avec toi. 182 00:16:32,951 --> 00:16:35,120 Et si je demandais à Ray, avant ? 183 00:16:35,287 --> 00:16:36,538 Je viens, c'est tout. 184 00:16:37,915 --> 00:16:39,666 Bien sûr ! Pourquoi pas ? 185 00:16:40,334 --> 00:16:43,128 T'en fais toujours qu'à ta tête, pas vrai ? 186 00:17:06,860 --> 00:17:09,863 Abby avait raison. Y a un gars de Solokov garé dehors. 187 00:17:11,615 --> 00:17:12,574 Il fait quoi ? 188 00:17:12,741 --> 00:17:13,867 Il bouge pas. 189 00:17:14,034 --> 00:17:15,160 Laisse-le. 190 00:17:15,702 --> 00:17:16,870 Personne l'approche. 191 00:17:18,705 --> 00:17:21,083 Et j'ai eu les pilotes qui ont emmené Sonia. 192 00:17:21,917 --> 00:17:23,919 Un autre avion l'attendait à la Grenade. 193 00:17:24,086 --> 00:17:27,089 Le temps de faire le plein, elle s'était envolée. 194 00:17:28,465 --> 00:17:29,341 Pour où ? 195 00:17:29,675 --> 00:17:30,509 Ils savaient pas. 196 00:17:32,803 --> 00:17:34,680 Je t'envoie le reste des photos. 197 00:17:48,861 --> 00:17:50,070 La voilà. 198 00:17:51,071 --> 00:17:52,489 Sa maman lui a manqué. 199 00:17:53,699 --> 00:17:54,950 Coucou, bébé. 200 00:17:55,826 --> 00:17:58,120 Elle est si contente de te voir ! 201 00:18:02,416 --> 00:18:03,584 Prends-la. 202 00:18:07,045 --> 00:18:08,589 Elle veut pas de moi. 203 00:18:09,965 --> 00:18:11,758 Tu dois régler ça maintenant. 204 00:18:12,301 --> 00:18:13,969 C'est ton bébé. 205 00:18:20,184 --> 00:18:21,351 Ça va aller. 206 00:18:32,279 --> 00:18:33,822 Qu'est-ce qui se passe ? 207 00:18:34,198 --> 00:18:36,241 Elle s'est pointée. 208 00:18:36,867 --> 00:18:39,745 Elle est venue chez nous et m'a dit des horreurs ! 209 00:18:39,912 --> 00:18:41,038 Elle est folle ! 210 00:18:45,667 --> 00:18:47,085 Elle est cinglée ! 211 00:18:47,252 --> 00:18:50,172 Stella a entendu, elle a tout entendu ! 212 00:18:50,339 --> 00:18:53,842 - Elle peut pas comprendre. - Elle comprend que tu m'aimes pas. 213 00:18:54,009 --> 00:18:55,844 Elle comprend ça. 214 00:18:56,637 --> 00:18:59,848 - Tu sais que je t'aime ! - Dis-le, une fois. 215 00:19:03,769 --> 00:19:05,145 Coucou, ma puce. 216 00:19:07,314 --> 00:19:09,066 - Tu as faim ? - Non. 217 00:19:10,692 --> 00:19:13,654 Je t'apprends à te panser les mains comme ton papa ? 218 00:19:14,404 --> 00:19:16,949 Fais ton match, vis ta vie et laisse-nous. 219 00:19:17,658 --> 00:19:18,867 Viens, ma chérie. 220 00:19:19,827 --> 00:19:21,286 Viens voir papa. 221 00:19:22,454 --> 00:19:24,081 Comment ça va, ma chérie ? 222 00:19:25,582 --> 00:19:27,417 Viens, ma puce. 223 00:19:29,127 --> 00:19:32,130 S'il te plaît. On peut surmonter ça ! 224 00:19:34,007 --> 00:19:35,384 Allez ! 225 00:19:36,301 --> 00:19:37,803 Pars pas ! 226 00:19:49,439 --> 00:19:51,984 Elle dit qu'elle va l'emmener à Montréal. 227 00:19:53,986 --> 00:19:55,904 Qu'elle reviendra pas. 228 00:19:56,905 --> 00:20:00,284 Remonte sur le ring. Sue un bon coup. 229 00:20:03,537 --> 00:20:05,122 Je reviens dans une heure. 230 00:20:05,289 --> 00:20:06,582 Monte sur le ring... 231 00:20:06,748 --> 00:20:07,958 Je reviens, j'ai dit. 232 00:20:26,351 --> 00:20:27,686 Dimitri vous voit dans 1 h. 233 00:20:28,729 --> 00:20:29,605 À Chatsworth. 234 00:20:36,361 --> 00:20:38,113 J'ai piraté le cloud de Kovitzky. 235 00:20:38,280 --> 00:20:41,116 J'ai les reçus de la galerie et les actes de vente. 236 00:20:41,658 --> 00:20:42,784 Reste avec les toiles. 237 00:20:42,951 --> 00:20:44,495 Je t'appelle s'il faut bouger. 238 00:21:27,371 --> 00:21:28,330 C'est bon. 239 00:21:43,929 --> 00:21:46,306 Le Kremlin saigne. 240 00:21:47,683 --> 00:21:48,725 Vous l'avez vu ? 241 00:21:51,228 --> 00:21:53,188 J'adore les films américains. 242 00:21:53,647 --> 00:21:55,524 J'ai grandi à New York. 243 00:21:57,860 --> 00:21:59,403 Butch Kramer. 244 00:22:01,154 --> 00:22:02,906 Vous travaillez avec lui ? 245 00:22:03,073 --> 00:22:04,283 Où est Avi ? 246 00:22:06,201 --> 00:22:08,871 Pourquoi M. Kramer vous emploie ? 247 00:22:09,037 --> 00:22:13,375 Qu'est-ce qu'il fait pour avoir aussi peur ? 248 00:22:17,671 --> 00:22:19,047 Vous voulez vos toiles ? 249 00:22:21,717 --> 00:22:24,178 J'organise une fête, ce soir. 250 00:22:24,845 --> 00:22:27,973 Amenez Butch Kramer. Je veux le rencontrer ici. 251 00:22:28,765 --> 00:22:30,142 Je veux voir Avi d'abord. 252 00:22:31,059 --> 00:22:32,436 Vous voulez Avi. 253 00:22:33,061 --> 00:22:35,063 Je veux rencontrer Butch Kramer. 254 00:22:53,332 --> 00:22:54,082 Pour vous. 255 00:22:55,792 --> 00:22:56,627 C'est quoi ? 256 00:22:57,085 --> 00:23:00,464 Vos actes de ventes et les photos des toiles du camion. 257 00:23:02,216 --> 00:23:03,258 Donc ? 258 00:23:04,801 --> 00:23:08,138 Donc, au moins 10 toiles vendues par vous 259 00:23:08,764 --> 00:23:11,642 à des clients en ville ne sont pas authentiques. 260 00:23:14,520 --> 00:23:17,564 Des faux. C'est un à-côté. 261 00:23:17,731 --> 00:23:20,359 Dont vous avez pas parlé à votre boss. 262 00:23:23,403 --> 00:23:25,072 J'amène Butch Kramer. 263 00:23:26,156 --> 00:23:28,659 Il me rend Avi, il récupère ses toiles. 264 00:23:30,369 --> 00:23:33,914 Mais après ça, l'affaire est terminée. Compris ? 265 00:23:38,001 --> 00:23:40,087 Je lui demanderai d'être raisonnable. 266 00:23:40,629 --> 00:23:43,090 Mais sincèrement, M. Donovan, 267 00:23:43,507 --> 00:23:45,342 ce n'est pas dans sa nature. 268 00:24:07,114 --> 00:24:08,323 Elle est partie. 269 00:24:10,200 --> 00:24:11,869 Elle a emmené Stella. 270 00:24:21,795 --> 00:24:23,672 Il me reste plus rien. 271 00:24:25,716 --> 00:24:27,593 Il te reste plus rien ? 272 00:24:38,103 --> 00:24:39,646 Tu sens la prison. 273 00:24:44,735 --> 00:24:46,528 Je nous fais couler un bain. 274 00:25:01,627 --> 00:25:02,794 Comment tu vas ? 275 00:25:04,463 --> 00:25:05,839 J'ai connu mieux. 276 00:25:08,634 --> 00:25:10,219 M'en parle pas. 277 00:25:17,643 --> 00:25:19,728 Je sais que tout est ma faute. 278 00:25:22,314 --> 00:25:23,482 Je sais... 279 00:25:24,775 --> 00:25:26,777 combien je nous ai coûté à tous. 280 00:25:29,404 --> 00:25:31,073 Te fais pas des idées. 281 00:25:32,616 --> 00:25:33,992 Tout vient pas de toi. 282 00:25:37,162 --> 00:25:38,747 Tu m'as pas filé le cancer. 283 00:25:40,916 --> 00:25:43,252 T'as pas poussé Teresa à quitter son bébé. 284 00:25:45,254 --> 00:25:47,339 J'ai fait beaucoup de mal. 285 00:25:52,803 --> 00:25:54,096 Je t'aime, Mickey. 286 00:25:58,183 --> 00:25:59,476 Tu sais pourquoi ? 287 00:26:02,396 --> 00:26:03,438 Non. 288 00:26:04,481 --> 00:26:06,108 Parce que j'aime ton fils. 289 00:26:08,235 --> 00:26:09,987 Je l'aime, putain. 290 00:26:16,034 --> 00:26:17,786 Notre première fois ensemble... 291 00:26:18,954 --> 00:26:20,622 c'était dans votre maison. 292 00:26:24,168 --> 00:26:26,837 Ray et moi, on était dans son lit une place. 293 00:26:28,213 --> 00:26:31,592 Une chaise bloquait la porte. Quelqu'un l'avait défoncée. 294 00:26:32,426 --> 00:26:33,510 Sûrement Ray. 295 00:26:34,094 --> 00:26:35,262 Sûrement. 296 00:26:38,515 --> 00:26:40,017 On était allongés là. 297 00:26:42,102 --> 00:26:43,353 Après notre première fois. 298 00:26:47,232 --> 00:26:49,151 Et Ray a mis Layla. 299 00:26:49,651 --> 00:26:50,569 Tu connais ? 300 00:26:54,823 --> 00:26:56,158 À un moment... 301 00:26:58,076 --> 00:27:00,412 Eric Clapton arrête de chanter... 302 00:27:01,538 --> 00:27:05,792 et on passe de la guitare à un gros accord de piano... 303 00:27:08,295 --> 00:27:10,005 Et nous, on était là. 304 00:27:10,172 --> 00:27:12,257 Ma tête sur le torse de Ray. 305 00:27:13,634 --> 00:27:15,135 Et Ray m'a regardée. 306 00:27:17,513 --> 00:27:18,847 Et il a dit... 307 00:27:22,017 --> 00:27:23,977 "Tue-moi à la fin de la chanson." 308 00:27:27,731 --> 00:27:30,734 "Tranche-moi la gorge et laisse-moi pisser le sang... 309 00:27:33,237 --> 00:27:35,906 "Parce que ce sera jamais mieux que là." 310 00:27:42,162 --> 00:27:43,205 C'est... 311 00:27:45,666 --> 00:27:46,959 C'est beau. 312 00:27:52,089 --> 00:27:53,882 J'ai jamais aimé comme ça. 313 00:27:54,174 --> 00:27:57,845 Pas au point de vouloir qu'on me tranche la gorge, en tout cas ! 314 00:28:14,611 --> 00:28:17,072 Je veux que tu saches que je t'aime aussi. 315 00:28:20,868 --> 00:28:23,745 Le meilleur qui soit arrivé à cette famille, c'est toi. 316 00:28:29,751 --> 00:28:32,462 Butch, vous avez le plus grand film du monde. 317 00:28:32,629 --> 00:28:35,048 Eh oui, poupée. On va faire une suite. 318 00:28:35,215 --> 00:28:38,886 Le Taj Mahal saigne. On va le tourner en Inde. 319 00:28:39,385 --> 00:28:40,595 Là où est le Taj Mahal. 320 00:28:40,761 --> 00:28:43,014 - Passionnant ! - Absolument. 321 00:28:43,181 --> 00:28:46,017 Les gens pourront voir l'Inde. Dans Le Kremlin saigne, 322 00:28:46,184 --> 00:28:48,936 on a montré des coins de Russie qu'ils avaient jamais vus. 323 00:28:49,103 --> 00:28:50,771 C'est géo-biographique. 324 00:28:52,190 --> 00:28:53,691 Excusez-moi, Diane. 325 00:28:53,858 --> 00:28:54,650 Donnez-moi 5 min. 326 00:29:07,371 --> 00:29:08,706 Qu'est-ce qui se passe ? 327 00:29:09,832 --> 00:29:11,000 Il revient. 328 00:29:11,167 --> 00:29:12,251 Lequel ? 329 00:29:13,711 --> 00:29:16,881 Celui qui t'a filmé en train de baiser sa femme cet été. 330 00:29:17,048 --> 00:29:18,799 Oui, mais lequel ? 331 00:29:18,966 --> 00:29:20,718 Celui qui l'a mis sur Internet. 332 00:29:20,885 --> 00:29:23,346 - On l'avait pas payé ? - Si, mais il revient. 333 00:29:23,513 --> 00:29:25,515 Ça se fait pas ! 334 00:29:25,681 --> 00:29:27,433 Il te demande un service. 335 00:29:28,267 --> 00:29:31,479 J'ai tout fait. La désintox sexuelle en Arizona. 336 00:29:31,646 --> 00:29:33,898 Tu lui as dit ça ? 337 00:29:34,524 --> 00:29:36,651 Il avait l'air de s'en foutre. 338 00:29:37,443 --> 00:29:41,280 Y a un mec à qui il doit du fric. Il veut que tu lui serres la louche. 339 00:29:41,447 --> 00:29:42,490 Quoi ? 340 00:29:43,324 --> 00:29:45,910 Un Russe, fan de tes films. Il veut te rencontrer. 341 00:29:46,077 --> 00:29:48,454 Si je fais ça, il publie pas la vidéo ? 342 00:29:54,752 --> 00:29:56,879 Voici l'adresse. 20 h. 343 00:29:57,046 --> 00:29:58,756 Tu restes pour l'interview ? 344 00:30:01,384 --> 00:30:02,802 Je vais pleurer. 345 00:30:02,969 --> 00:30:06,097 Je le fais toujours avec elle. Tu devrais voir ça. 346 00:30:08,099 --> 00:30:09,684 À ce soir, 20 h. 347 00:30:13,729 --> 00:30:15,690 Le Kremlin saigne 348 00:30:24,240 --> 00:30:25,741 Et maintenant, coach ? 349 00:30:30,288 --> 00:30:31,706 T'as fini pour aujourd'hui. 350 00:30:32,415 --> 00:30:33,457 Quoi ? 351 00:30:34,083 --> 00:30:36,252 Prends une douche. Prends ta journée. 352 00:30:38,171 --> 00:30:39,672 Ça me va ! 353 00:30:43,050 --> 00:30:45,011 Il me faut l'adresse de Marisol Campos. 354 00:30:47,263 --> 00:30:48,639 Il devait revenir dans 1 h. 355 00:30:48,806 --> 00:30:51,350 Tu oublies que tu travailles pour lui. 356 00:30:52,518 --> 00:30:54,562 Va là-bas, tu te feras virer. 357 00:30:55,271 --> 00:30:57,648 Lâche ton téléphone et file-moi l'adresse. 358 00:31:06,616 --> 00:31:08,701 Je veux pas me battre avec toi. 359 00:31:12,205 --> 00:31:13,414 Viens. 360 00:31:14,707 --> 00:31:16,000 Approche. 361 00:31:22,715 --> 00:31:24,008 Je vais t'aider. 362 00:31:25,301 --> 00:31:26,677 Donne-moi ton pied. 363 00:31:48,616 --> 00:31:50,701 Lève tes bras. 364 00:32:45,715 --> 00:32:47,216 Elle est bonne. 365 00:34:00,748 --> 00:34:01,958 Ça va ? 366 00:34:05,169 --> 00:34:06,337 Ça craint. 367 00:34:07,547 --> 00:34:08,798 Qu'est-ce qu'il y a ? 368 00:34:09,340 --> 00:34:10,550 Marisol... 369 00:34:13,427 --> 00:34:14,303 Quoi ? 370 00:34:15,972 --> 00:34:18,015 Je suis arrivé et elle... 371 00:34:18,850 --> 00:34:20,393 Elle est morte. 372 00:34:22,144 --> 00:34:23,729 Ta sœur ? 373 00:34:25,064 --> 00:34:27,191 Elle s'est tuée. 374 00:34:28,025 --> 00:34:30,153 Elle s'est tuée, putain ! 375 00:34:43,040 --> 00:34:46,002 Il faut que tu viennes chez Marisol Campos. 376 00:34:46,419 --> 00:34:47,879 Je peux pas, là. 377 00:34:48,254 --> 00:34:49,714 Il faut que tu viennes. 378 00:34:50,131 --> 00:34:51,716 Il faut que tu viennes ici. 379 00:34:57,305 --> 00:35:01,058 Ce ne fut pas une partie de plaisir de sauver 380 00:35:01,225 --> 00:35:02,518 ces baleines-pilotes 381 00:35:03,060 --> 00:35:04,979 échouées sur la plage... 382 00:35:09,984 --> 00:35:10,943 On va tous mourir ! 383 00:35:12,612 --> 00:35:14,113 Ne dis pas ça. 384 00:35:14,780 --> 00:35:16,991 Si on reste près de ton père et de ton frère... 385 00:35:17,658 --> 00:35:20,244 Je sais que tu les aimes, mais tu vas te faire tuer. 386 00:35:21,329 --> 00:35:22,955 Maria va se faire tuer. 387 00:35:24,332 --> 00:35:25,958 Ne dis pas ça. 388 00:35:26,667 --> 00:35:29,712 Tu sais que c'est vrai. On devrait partir. 389 00:35:30,838 --> 00:35:32,089 Toi, moi et Maria. 390 00:35:38,179 --> 00:35:39,222 Quand Ray sera rentré. 391 00:35:40,681 --> 00:35:43,142 Quand Abby et les enfants seront à l'abri. 392 00:35:46,187 --> 00:35:47,230 Quand je sais ça... 393 00:35:49,023 --> 00:35:50,525 on se barre. 394 00:35:52,568 --> 00:35:53,778 Pour de bon ? 395 00:36:04,580 --> 00:36:08,793 C'est pas joli. Elle a pris un bain défoncée et s'est évanouie. 396 00:36:15,675 --> 00:36:17,885 Si c'est pas malheureux... 397 00:36:18,845 --> 00:36:21,472 Elle voulait pas se tuer. 398 00:36:22,807 --> 00:36:24,225 Mais elle l'a fait. 399 00:36:28,980 --> 00:36:30,857 Terry, reste pas ici. 400 00:36:32,692 --> 00:36:34,569 T'en parles à personne. 401 00:36:35,444 --> 00:36:37,613 T'es jamais venu, compris ? 402 00:36:38,447 --> 00:36:40,992 - C'était une overdose... - T'es jamais venu. 403 00:36:43,744 --> 00:36:44,537 Pars. 404 00:36:45,705 --> 00:36:46,789 Tu m'entends ? 405 00:36:47,456 --> 00:36:48,457 Maintenant. 406 00:36:59,927 --> 00:37:01,721 Pardonne à ton prêtre, 407 00:37:01,888 --> 00:37:03,639 fonde une famille, 408 00:37:03,806 --> 00:37:05,391 deviens champion du monde 409 00:37:05,808 --> 00:37:07,560 et le reste suivra. 410 00:37:08,436 --> 00:37:11,022 Et un jour, la douleur... 411 00:37:12,940 --> 00:37:14,525 Ça s'arrangera. 412 00:37:15,067 --> 00:37:16,652 La douleur s'arrêtera. 413 00:37:19,030 --> 00:37:21,574 Sa mort n'arrête rien. 414 00:37:24,994 --> 00:37:26,204 Je l'ai tuée. 415 00:37:28,706 --> 00:37:29,707 Je sais. 416 00:37:31,501 --> 00:37:34,170 Je veux pas finir ma vie en prison. 417 00:37:35,755 --> 00:37:37,131 Je veux combattre. 418 00:37:37,924 --> 00:37:39,675 Je veux être avec ma fille. 419 00:37:42,845 --> 00:37:46,224 Je te donnerai tout ce que tu veux. 420 00:37:48,643 --> 00:37:50,019 Au revoir, Hector. 421 00:38:35,147 --> 00:38:36,774 Comment ça s'est passé ? 422 00:38:40,069 --> 00:38:41,195 Bien. 423 00:38:43,656 --> 00:38:45,199 Alors, pourquoi tu bois ? 424 00:38:46,993 --> 00:38:49,495 Je bois toujours un verre le soir. 425 00:38:54,917 --> 00:38:56,335 Comme je disais... 426 00:38:57,295 --> 00:38:59,088 bienvenue dans le clan Campos. 427 00:39:27,658 --> 00:39:28,493 Butch Kramer. 428 00:39:31,204 --> 00:39:33,372 C'est un honneur de vous rencontrer. 429 00:39:33,539 --> 00:39:34,582 Ça va ? 430 00:39:34,749 --> 00:39:37,168 Le Kremlin saigne marche du tonnerre ! 431 00:39:37,335 --> 00:39:38,336 Oui, ça se passe bien. 432 00:39:38,503 --> 00:39:41,172 Vous dépasserez les 300 millions vendredi. 433 00:39:41,339 --> 00:39:43,466 Les produits dérivés vont cartonner. 434 00:39:44,467 --> 00:39:46,802 Sortons fumer un cigare. 435 00:39:46,969 --> 00:39:47,929 On allait partir. 436 00:39:48,095 --> 00:39:50,389 Dix minutes, un cigare. 437 00:40:02,443 --> 00:40:05,780 L'Amérique sent tellement bon, putain ! 438 00:40:07,323 --> 00:40:09,242 C'est ce que je dis toujours. 439 00:40:09,617 --> 00:40:10,868 Plus ou moins. 440 00:40:11,035 --> 00:40:13,079 Je ne voulais pas être grossier. 441 00:40:13,454 --> 00:40:15,540 Butch, je vous présente Yuri. 442 00:40:15,706 --> 00:40:17,500 Yuri, Butch. 443 00:40:18,209 --> 00:40:21,003 Yuri, mon pote. Butch Kramer, enchanté. 444 00:40:21,170 --> 00:40:22,630 Vous pouvez le défier ? 445 00:40:24,882 --> 00:40:27,426 C'est bon. Vous avez rencontré Butch Kramer. 446 00:40:28,052 --> 00:40:29,762 Butch Kramer s'en va. 447 00:40:30,638 --> 00:40:32,306 Tranquille, je gère. 448 00:40:33,808 --> 00:40:36,894 Comment ça, "défier" ? Genre au combat ? 449 00:40:38,312 --> 00:40:40,565 Vous pouvez lui mettre la raclée ? 450 00:40:44,360 --> 00:40:45,528 Absolument ! 451 00:40:45,695 --> 00:40:47,488 Je l'affronte lui, vous, 452 00:40:47,655 --> 00:40:50,408 son cousin, le caniche de sa mémé Svetlana 453 00:40:50,575 --> 00:40:54,495 et ses poissons rouges. En même temps. Mais pas ce soir. 454 00:40:54,662 --> 00:40:56,247 Je dois rester frais. 455 00:40:56,414 --> 00:40:59,792 Vous avez battu 111 Russes sur la Place Rouge seul. 456 00:40:59,959 --> 00:41:03,087 Vous pouvez bien battre un seul garde du corps. 457 00:41:07,133 --> 00:41:09,010 C'est un garde du corps ? 458 00:41:10,303 --> 00:41:11,429 Écoutez... 459 00:41:11,596 --> 00:41:12,805 Je vous ai offensé ? 460 00:41:12,972 --> 00:41:15,683 Peut-être que vous avez offensé tout mon pays. 461 00:41:19,812 --> 00:41:21,564 Yuri la furie... 462 00:41:22,231 --> 00:41:24,192 Je suis pas échauffé, mais... 463 00:41:24,358 --> 00:41:26,360 tu veux ces lascars ? Ça marche. 464 00:41:34,994 --> 00:41:36,621 Le message est passé. 465 00:41:53,221 --> 00:41:53,971 Arrête. 466 00:41:56,641 --> 00:41:58,100 Ça suffit. 467 00:41:59,685 --> 00:42:00,811 Putain de brute ! 468 00:42:08,820 --> 00:42:10,655 Vous avez fait votre part. 469 00:42:10,822 --> 00:42:12,532 Parlons, maintenant. 470 00:42:13,616 --> 00:42:14,909 Suivez-moi. 471 00:42:27,588 --> 00:42:31,008 Votre bon ami m'a supplié d'être raisonnable. 472 00:42:31,509 --> 00:42:34,220 D'écouter vos solutions. 473 00:42:55,908 --> 00:42:57,743 Il aime parler. 474 00:43:01,914 --> 00:43:04,917 Me dire à quel point il m'est loyal. 475 00:43:06,127 --> 00:43:07,503 Mais je suis pas dupe. 476 00:43:08,796 --> 00:43:10,756 Je crois que vous non plus. 477 00:43:21,893 --> 00:43:23,311 Qu'est-ce que je vous dois ? 478 00:43:23,853 --> 00:43:27,023 Plus que vous n'aurez jamais. 479 00:43:28,399 --> 00:43:29,692 Alors, à quoi bon ? 480 00:43:30,860 --> 00:43:33,154 Maintenant, vous parlez comme un Russe. 481 00:43:33,529 --> 00:43:35,031 Vous trouverez bien. 482 00:43:36,991 --> 00:43:38,242 Appelez-moi 483 00:43:38,826 --> 00:43:41,704 pour me dire où sont mes toiles. 484 00:43:43,164 --> 00:43:45,708 Merci de m'avoir amené Butch. 485 00:43:45,875 --> 00:43:47,960 C'était un plaisir de le rencontrer. 486 00:44:06,437 --> 00:44:08,481 J'ai une robe. Chic. 487 00:44:08,940 --> 00:44:11,108 Enfin, chic, peut-être pas. 488 00:44:11,275 --> 00:44:14,403 Je l'ai pas portée en 8 ans. Qui sait si elle me va encore ? 489 00:44:14,570 --> 00:44:15,488 Je vois. 490 00:44:15,863 --> 00:44:18,115 Mais je peux trouver quelque chose. 491 00:44:21,035 --> 00:44:23,663 Donc, tu dis que tu vas m'accompagner ? 492 00:44:25,206 --> 00:44:26,749 N'en espère pas trop. 493 00:44:27,333 --> 00:44:30,336 Je suis flic, fille de flic. Je suis pas très glamour. 494 00:44:30,795 --> 00:44:32,964 Moi, je te trouve vachement belle. 495 00:44:33,130 --> 00:44:35,007 Tu l'as déjà dit ce matin. 496 00:44:37,176 --> 00:44:38,928 Tu restes boire un verre ? 497 00:44:44,642 --> 00:44:45,935 Je bosse encore. 498 00:45:09,250 --> 00:45:11,460 Je suis dehors. Ouvre-moi. 499 00:45:35,818 --> 00:45:36,903 Assieds-toi là. 500 00:45:37,069 --> 00:45:38,029 Assieds-toi. 501 00:45:38,196 --> 00:45:39,530 Qu'est-ce que tu fais ? 502 00:45:40,323 --> 00:45:41,699 Passe-moi son téléphone. 503 00:45:43,868 --> 00:45:45,453 Son téléphone, passe-le-moi. 504 00:45:56,297 --> 00:45:57,798 Rentre chez toi. 505 00:46:01,219 --> 00:46:02,428 Demain matin, 506 00:46:02,595 --> 00:46:04,514 va à la salle comme si de rien n'était. 507 00:46:05,431 --> 00:46:06,557 Compris ? 508 00:46:08,142 --> 00:46:09,227 Vas-y. 509 00:46:35,086 --> 00:46:36,420 Tu es sain et sauf ? 510 00:46:38,756 --> 00:46:40,299 Qu'est-ce qu'on va faire ? 511 00:46:43,302 --> 00:46:44,387 Ça va aller. 512 00:46:44,554 --> 00:46:45,805 Tu crois ? 513 00:46:46,806 --> 00:46:47,974 Mais oui. 514 00:46:49,267 --> 00:46:50,768 Tout va bien se passer. 515 00:46:52,228 --> 00:46:53,521 Je t'aime. 516 00:46:55,356 --> 00:46:56,607 Moi aussi, je t'aime. 517 00:47:37,023 --> 00:47:39,317 À Hector : Pardon. Je t'aime. 518 00:49:06,696 --> 00:49:09,866 Tout. Je rembourserai tout et même plus. 519 00:50:31,280 --> 00:50:35,618 Traduction : Pascale Joseph 520 00:50:35,785 --> 00:50:39,664 Sous-titrage : VIDEAUDI