1 00:00:11,503 --> 00:00:12,963 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:13,130 --> 00:00:16,383 Kaikki on järjestetty. Meidän pitää vain avata kaappi- 3 00:00:16,550 --> 00:00:19,845 - napata rahat ja hypätä autoon. Korkeintaan 15 minuuttia. 4 00:00:20,012 --> 00:00:22,139 - Haista vittu! - Tee se! 5 00:00:23,724 --> 00:00:27,728 Tiputa se vitun ase! 6 00:00:30,231 --> 00:00:33,567 Rakastamme toisiamme veljeni Hectorin kanssa. 7 00:00:33,734 --> 00:00:35,819 Rakastamme toisiamme monin tavoin. 8 00:00:35,986 --> 00:00:40,282 Se kaikki salailu tuntuu kamalalta, varmaankin myös veljestäni. 9 00:00:40,449 --> 00:00:43,869 Ehkä haluaisit päivälliselle kanssani. 10 00:00:44,036 --> 00:00:47,831 - Kävisikö lasillinen? - Vieläkin paremmin. 11 00:00:47,998 --> 00:00:53,045 Siitä kuolleesta tytöstä on videokuvaa. Ivan menee sisään. 12 00:00:53,212 --> 00:00:56,090 - Tapoit hänet. - Kyllä. 13 00:00:56,257 --> 00:00:59,343 Päätit siis tehdä itsemurhan ja viedä minut mukanasi. 14 00:01:00,594 --> 00:01:01,971 Okei, okei, okei. 15 00:01:04,890 --> 00:01:11,063 Älä tee kauppoja Dmitrin kanssa. Katoa. Muuten hän tappaa sinut. 16 00:01:12,147 --> 00:01:13,941 Niin? 17 00:01:16,777 --> 00:01:22,950 Tuo veljentyttäreni tai tapan juutalaisesi. 18 00:01:52,229 --> 00:01:53,647 Tuossa hän on. 19 00:02:02,156 --> 00:02:04,116 Tapan heidät, jos Avia satutetaan. 20 00:02:07,661 --> 00:02:09,830 Menenkö mukaan, Ray? 21 00:02:11,916 --> 00:02:13,500 Tee kuten sanoin. 22 00:02:15,794 --> 00:02:17,963 Odota hänen merkkiään. 23 00:02:23,010 --> 00:02:24,803 Siistiä. 24 00:02:45,824 --> 00:02:49,537 Nämä jäävät. Ota vain ne, jotka minä valitsen. 25 00:02:49,703 --> 00:02:53,374 Ole varovainen Strasserin kanssa. Ole varovainen! 26 00:02:53,541 --> 00:02:55,918 Platz viimeisenä. 27 00:02:56,085 --> 00:03:00,714 Hidasta ja tee se oikein. Platz viimeisenä. 28 00:03:08,138 --> 00:03:10,224 Kutsu ystäväsi tänne. 29 00:03:11,350 --> 00:03:15,479 Herra Ruznov ja Krupin. 30 00:03:28,284 --> 00:03:30,286 Haluan vain etsimäni tyypin. 31 00:03:44,425 --> 00:03:46,343 Ette näe tuota autoa, jos ammutte. 32 00:03:48,053 --> 00:03:51,265 Laskekaa aseenne. 33 00:03:53,100 --> 00:03:57,354 Sano pomollesi, että poltan hänen taiteensa, jos Aville käy jotain. 34 00:04:53,452 --> 00:04:55,955 Oletko kunnossa? 35 00:04:59,583 --> 00:05:03,379 - Veittekö taiteen? - Kaiken. 36 00:05:06,632 --> 00:05:08,175 Hyvä. 37 00:05:15,140 --> 00:05:17,518 Olisit tappanut hänet. 38 00:05:21,313 --> 00:05:23,607 Sillä ei olisi ollut väliä. 39 00:05:45,671 --> 00:05:49,967 Isä? Oletko kunnossa? 40 00:05:52,761 --> 00:05:55,431 Sinun on pysyttävä äitisi ja veljesi lähellä. 41 00:05:58,684 --> 00:06:00,895 Teetkö sen? 42 00:06:05,608 --> 00:06:06,984 Mitä? 43 00:06:11,822 --> 00:06:13,824 Rakastan sinua. 44 00:06:15,618 --> 00:06:20,331 Tiedäthän sen? 45 00:06:21,540 --> 00:06:23,083 Hyvä. 46 00:06:39,767 --> 00:06:42,144 Huomenta. 47 00:06:47,524 --> 00:06:51,570 Sillä ei ole väliä, mutta ethän luule, että teen tätä usein? 48 00:06:51,737 --> 00:06:53,572 En luule mitään sellaista. 49 00:06:56,659 --> 00:06:59,119 Olen sitä mieltä, että olet vitun kaunis. 50 00:07:10,548 --> 00:07:16,053 Kuule. Sinun pitää tietää jotain minusta. 51 00:07:16,220 --> 00:07:18,097 Mitä? 52 00:07:21,392 --> 00:07:24,979 Olin linnassa vuosi sitten aseellisen ryöstön takia. 53 00:07:27,523 --> 00:07:30,526 Hieman vapautumiseni jälkeen... 54 00:07:34,071 --> 00:07:36,156 ...minua ammuttiin. 55 00:07:36,323 --> 00:07:42,788 Tunsin, kun kehoni oli antamassa periksi sairaalassa. 56 00:07:42,955 --> 00:07:45,708 Se oli luovuttamassa. 57 00:07:45,875 --> 00:07:52,131 Kuulin äänen päässäni, mikä sanoi: 58 00:07:52,298 --> 00:07:58,387 "Kivun jälkeen on rakkautta." 59 00:08:03,809 --> 00:08:06,937 Keittiössä on kahvia ja varmaankin jogurttia. 60 00:08:07,104 --> 00:08:10,190 - Kiitos. - Myöhästyn töistä. 61 00:08:42,389 --> 00:08:44,892 - Jätitkö jotain luokseni? - En. 62 00:08:45,059 --> 00:08:47,603 Ei mitään sellaista. 63 00:08:47,770 --> 00:08:50,689 Ottelu, jota järjestän, on kuukauden päästä. 64 00:08:50,856 --> 00:08:55,194 Sitä edellisenä iltana ottelijat ja tiimit osallistuvat illalliselle. 65 00:08:55,361 --> 00:08:59,907 Se on todella hienostunutta. Hienoja mekkoja ja pingviinipukuja. 66 00:09:00,074 --> 00:09:01,534 Kutsutko minut sinne? 67 00:09:04,078 --> 00:09:08,207 Sinun ei tarvitse päättää nyt, mutta ajattele asiaa. 68 00:09:08,374 --> 00:09:11,252 Ei olisi pitänyt sytyttää sitä vitun tulipaloa! 69 00:09:11,418 --> 00:09:14,004 - Mitä nyt? - Hän puhuu siskolleen. 70 00:09:14,171 --> 00:09:16,257 Se oli niin rumaa. 71 00:09:16,423 --> 00:09:18,926 Minut tunnistettiin. Minua haluttiin satuttaa. 72 00:09:20,761 --> 00:09:25,307 Minä hoitelin sen papin ja sinä hoitelit iskämme. 73 00:09:25,474 --> 00:09:28,060 Minulla ei ole aikaa tähän. Sanoin sen jo! 74 00:09:28,227 --> 00:09:30,229 Pelastimme toisemme. 75 00:09:30,396 --> 00:09:33,816 Sen jälkeen et ollut enää pikkuveljeni. Olit minun. 76 00:09:33,983 --> 00:09:37,278 Se on mennyttä, Marisol. Sillä ei ole enää väliä. 77 00:09:37,444 --> 00:09:40,906 Et voi sanoa minulle noin, Hector. 78 00:09:41,073 --> 00:09:43,576 Sillä on väliä, vittu vie! 79 00:09:46,787 --> 00:09:49,373 Käydään töihin. 80 00:09:51,667 --> 00:09:55,004 Olitko sen naiskytän kanssa koko yön? 81 00:09:55,170 --> 00:09:58,591 - Käskikö hän pitämään kädet näin? - Oletko joku koomikko? 82 00:09:58,757 --> 00:10:03,095 Tee palvelus. Juokse 10 kilometriä. Katsotaan nauratko, kun palaat. 83 00:10:03,262 --> 00:10:05,139 Hector! 84 00:10:06,765 --> 00:10:12,646 Tänään keskitytään jalkatyöskentelyyn. 4 viikkoa aikaa. 85 00:10:12,813 --> 00:10:16,525 Sinun täytyy olla kunnossa, joten älä enää juttele siskollesi. 86 00:10:21,947 --> 00:10:25,993 Häntä on turha ohjeistaa tuollaisena. Se on ajanhukkaa. 87 00:10:26,160 --> 00:10:29,079 Niinkö? Teen vain työtäni. Entä sinä? 88 00:10:29,246 --> 00:10:32,541 Pidä hyvänäsi, pomo. 89 00:10:35,711 --> 00:10:39,215 Ota nyt se pullo, Maria. 90 00:10:39,381 --> 00:10:41,342 En voi tehdä sitä toista asiaa. 91 00:10:41,508 --> 00:10:45,429 - Sinulle soitetaan. - Kuka? 92 00:10:45,596 --> 00:10:51,143 - Joku nainen lääkäristäsi. - Sano, että soitan takaisin. 93 00:10:57,483 --> 00:10:59,109 Haloo? 94 00:11:03,113 --> 00:11:06,367 Kyllä, minä... 95 00:11:06,534 --> 00:11:09,370 Juttelin hänen kanssaan jo. 96 00:11:12,122 --> 00:11:16,377 Se ei ole tarpeellista. En tule sitä varten. 97 00:11:17,461 --> 00:11:20,631 En. Juuri niin. 98 00:11:21,757 --> 00:11:24,510 Kiitos. Hei hei. 99 00:11:24,677 --> 00:11:26,178 Oletko kunnossa? 100 00:11:29,056 --> 00:11:31,725 Olen. 101 00:11:34,979 --> 00:11:37,022 Mene heti huoneeseesi, Bridg. 102 00:11:37,189 --> 00:11:43,404 - Mitä nyt? - Mene. Minun on puhuttava isällesi. 103 00:11:49,118 --> 00:11:52,288 - Ray? - Hei, Abby. 104 00:11:52,454 --> 00:11:56,959 Joku on ulkona. Hän odottaa autossa. 105 00:11:57,126 --> 00:12:00,963 Lena pitää häntä silmällä. Palaan heti, kun ehdin. 106 00:12:05,426 --> 00:12:07,553 Selvä. Kymmenen minuuttia. 107 00:12:10,931 --> 00:12:14,727 - Sinun on suljettava sali. - Miksi? 108 00:12:14,894 --> 00:12:17,521 - Meillä on ongelmia, Terry. - Venäläisetkö? 109 00:12:19,231 --> 00:12:21,817 Mestaruusottelu on neljän viikon päästä. 110 00:12:21,984 --> 00:12:23,986 - Et ole turvassa. - Oliko tuo vitsi? 111 00:12:24,153 --> 00:12:27,156 Turvamiehiä ja mediaa on kaikkialla. 112 00:12:27,323 --> 00:12:30,534 He eivät tule sisälle ja ala ammuskella kameroiden edessä. 113 00:12:30,701 --> 00:12:32,995 On parempi, jos pidät matalaa profiilia. 114 00:12:33,162 --> 00:12:38,334 Olen tehnyt sitä koko elämäni. En tee sitä enää. Vitut heistä. 115 00:12:42,546 --> 00:12:46,926 Pysy päkiöillä. Tallaa se savuke sammuksiin. 116 00:13:14,495 --> 00:13:16,497 Mitä vittua tämä on? 117 00:13:28,592 --> 00:13:30,970 Menimme Primmin luokse Mickin kanssa. 118 00:13:32,221 --> 00:13:33,597 Mitä? 119 00:13:37,601 --> 00:13:39,019 Se oli täysi verilöyly. 120 00:13:41,897 --> 00:13:45,985 Hänen tyttöään ammuttiin sydämeen. 121 00:13:46,151 --> 00:13:50,614 Se hullu sekosi. Hän ampui kaikki kuoliaaksi. 122 00:14:02,668 --> 00:14:04,378 Tyttäresi on talossani. 123 00:14:07,339 --> 00:14:09,383 Tarvitsen sinut sinne, Bunch. 124 00:14:11,302 --> 00:14:13,137 Pukeudu ja mene sinne. 125 00:14:35,826 --> 00:14:38,454 Oletko seonnut? 126 00:14:43,167 --> 00:14:46,212 Tapoitko Bill Primmin? 127 00:14:49,131 --> 00:14:53,761 Laitoin osuutesi syrjään. Miljoona dollaria. Ansaitsit sen. 128 00:14:53,928 --> 00:14:56,639 Miksi helvetissä otit Bunchyn mukaasi? 129 00:14:59,642 --> 00:15:02,519 Haluatko osuutesi vai et? 130 00:15:03,854 --> 00:15:09,026 Anna se Bunchille. Hän tarvitsee rahat asianajajiaan varten. 131 00:15:15,616 --> 00:15:18,285 Se oli sellainen tilanne. 132 00:15:18,452 --> 00:15:23,290 Varastin rahat häneltä ja hän varasti ne takaisin. 133 00:15:23,457 --> 00:15:28,462 Hän sai neljä miljoonaansa vakuutuksesta. Halusin oman osuuteni. 134 00:15:28,629 --> 00:15:31,006 Kenenkään ei tarvinnut loukkaantua. 135 00:15:35,094 --> 00:15:37,388 Mutta siinä käy aina niin, Mick. 136 00:15:40,516 --> 00:15:44,103 Hänen ei tarvinnut kuolla. 137 00:15:44,270 --> 00:15:46,855 Se kullinlutkuttaja ampui hänet. 138 00:15:54,029 --> 00:15:56,323 Milloin oikein laitat perheesi etusijalle? 139 00:16:23,934 --> 00:16:26,604 Minne menet? 140 00:16:26,770 --> 00:16:30,441 Lähden mukaasi. 141 00:16:32,693 --> 00:16:37,531 Kannattaa kysyä ensin Raylta. 142 00:16:37,698 --> 00:16:39,992 Miksei? 143 00:16:40,159 --> 00:16:42,828 Teet kuitenkin aina mitä itse haluat. 144 00:17:05,476 --> 00:17:10,105 Abby oli oikeassa. Sokolovin mies on ulkopuolella. 145 00:17:11,398 --> 00:17:14,860 - Mitä hän tekee? - Istuskelee siinä. 146 00:17:15,027 --> 00:17:17,905 Kukaan ei saa lähestyä häntä. 147 00:17:18,072 --> 00:17:21,492 Keskustelin Sonian lentäjille. 148 00:17:21,659 --> 00:17:27,248 Toinen kone tapasi heidät Grenadassa. He nousivat pian sen jälkeen. 149 00:17:28,499 --> 00:17:30,209 - Minne he menivät? - En tiedä. 150 00:17:31,585 --> 00:17:35,464 Lähetän loput kuvista. 151 00:17:45,432 --> 00:17:47,101 Hei. 152 00:17:48,811 --> 00:17:53,232 Siinä hän on. Hän kaipasi äitiään. 153 00:17:53,399 --> 00:17:58,445 - Hei, kulta. - Hän on innoissaan nähdessään sinut. 154 00:18:02,157 --> 00:18:05,619 - Ota hänet. - En. 155 00:18:06,745 --> 00:18:09,540 Hän ei halua minua. 156 00:18:09,707 --> 00:18:14,086 Sinun pitää hoitaa asia, Teresa. Hän on sinun vauvasi. 157 00:18:20,426 --> 00:18:25,598 Kaikki järjestyy. 158 00:18:31,854 --> 00:18:36,442 - Mitä helvettiä tämä on? - Hän vain tuli. 159 00:18:36,609 --> 00:18:40,738 Hän tuli kotiimme ja sanoi minulle kamalia asioita. 160 00:18:40,905 --> 00:18:43,365 Voi jessus. 161 00:18:45,618 --> 00:18:49,872 - Hän on vitun sekopää! - Hän kuuli kaiken. 162 00:18:50,039 --> 00:18:56,587 Hän ymmärtää sen, ettet rakasta minua, Hector. 163 00:18:56,754 --> 00:18:59,548 Minä rakastan sinua! 164 00:19:03,135 --> 00:19:05,638 Hei, kulta. 165 00:19:07,014 --> 00:19:10,351 - Onko nälkä? - Ei. 166 00:19:10,517 --> 00:19:14,021 Näytänkö, miten kädet sidotaan, kuten isäsi kädet? 167 00:19:14,188 --> 00:19:18,567 Jatka omaa elämääsi ja anna meidän jatkaa omaamme. 168 00:19:19,652 --> 00:19:25,115 Tule isin luo. Miten sinulla menee, kulta? 169 00:19:25,282 --> 00:19:30,538 - Tule, kulta. - Älä nyt. Pyydän. 170 00:19:30,704 --> 00:19:35,376 Voimme selvittää tämän. 171 00:19:35,543 --> 00:19:37,962 Älkää menkö! 172 00:19:49,306 --> 00:19:52,142 Hän vie tytön Montrealiin. 173 00:19:53,727 --> 00:19:56,480 Hän ei palaa sieltä. 174 00:19:56,647 --> 00:20:00,609 Palaa kehään ja hikoile tuo homma ulos itsestäsi. 175 00:20:03,362 --> 00:20:07,658 - Palaan tunnin päästä. - Sinun on parasta jäädä. 176 00:20:24,842 --> 00:20:29,305 Dmitri tapaa sinut tunnin päästä Chatsworthissa. 177 00:20:36,061 --> 00:20:40,774 Pääsin käsiksi Kovitzkyn tietoihin. Gallerian kuitit ja myyntitiedot. 178 00:20:40,941 --> 00:20:44,612 Pysy taiteen luona. Soitan, jos sinun pitää liikkua. 179 00:21:27,112 --> 00:21:29,365 Hänellä ei ole mitään. 180 00:21:43,754 --> 00:21:49,969 - The Kremlin Bleeds. Oletko nähnyt? - En. 181 00:21:51,011 --> 00:21:55,224 Rakastan amerikkalaiselokuvia. Vietin lapsuuteni New Yorkissa. 182 00:21:57,560 --> 00:22:02,606 Butch Kramer. Työskenteletkö hänen kanssaan? 183 00:22:02,773 --> 00:22:04,733 Missä Avi on? 184 00:22:06,026 --> 00:22:08,571 Miksi herra Kramer on palkannut sinut? 185 00:22:08,737 --> 00:22:13,075 Mitä hänen täytyy pelätä niin kovasti? 186 00:22:17,371 --> 00:22:18,747 Haluatko taiteesi? 187 00:22:21,500 --> 00:22:24,420 Pidän juhlat tänä iltana. 188 00:22:24,587 --> 00:22:28,340 Tuo Butch Kramer. Haluan tavata hänet täällä. 189 00:22:28,507 --> 00:22:30,634 Haluan ensin nähdä Avin. 190 00:22:30,801 --> 00:22:34,763 Sinä haluat Avin ja minä haluan Butch Kramerin. 191 00:22:53,198 --> 00:22:56,327 - Tuo on sinulle. - Mikä se on? 192 00:22:56,493 --> 00:23:00,164 Tiedot kaikista myynneistäsi ja viemistämme taideteoksista. 193 00:23:01,957 --> 00:23:03,918 Mitä sitten? 194 00:23:04,084 --> 00:23:11,342 Se osoittaa, että kymmenen myymääsi teosta ovat väärennöksiä. 195 00:23:14,220 --> 00:23:17,306 Se on vain sivubisnestä. 196 00:23:17,473 --> 00:23:20,559 Et tainnut kertoa pomollesi bisneksistäsi. 197 00:23:22,728 --> 00:23:25,773 Tuon hänelle Butch Kramerin. 198 00:23:25,940 --> 00:23:29,026 Hän antaa Avin ja saa taiteensa takaisin. 199 00:23:30,236 --> 00:23:33,614 Sen jälkeen tämän on loputtava. Ymmärrätkö sinä? 200 00:23:37,076 --> 00:23:40,204 Pyydän häntä olemaan järkevä. 201 00:23:40,371 --> 00:23:45,543 Totuus on, että hän ei ole sellainen. 202 00:24:07,481 --> 00:24:11,569 Hän lähti ja vei Stellan. 203 00:24:14,572 --> 00:24:16,073 Okei. 204 00:24:18,158 --> 00:24:20,202 Okei? 205 00:24:21,620 --> 00:24:23,372 Minulla ei ole enää mitään. 206 00:24:25,374 --> 00:24:27,960 Eikö? 207 00:24:37,928 --> 00:24:40,222 Haiset vankilalta. 208 00:24:42,558 --> 00:24:46,687 Laitan meille kylvyn. 209 00:25:01,368 --> 00:25:06,248 - Miten menee? - On mennyt paremminkin. 210 00:25:08,334 --> 00:25:11,462 Tiedän tunteen. 211 00:25:17,426 --> 00:25:21,472 Tiedän, että tämä on syytäni, Abby. 212 00:25:21,639 --> 00:25:26,977 Tiedän, kuinka paljon kaikki ovat kärsineet. 213 00:25:29,146 --> 00:25:34,318 Älä huijaa itseäsi, Mick. Tämä kaikki ei ole tekosiasi. 214 00:25:36,946 --> 00:25:39,114 Sinä et antanut minulle syöpää. 215 00:25:40,783 --> 00:25:42,952 Et saanut Teresaa hylkäämään vauvaansa. 216 00:25:44,995 --> 00:25:47,623 Olen tehnyt paljon pahoja asioita. 217 00:25:52,586 --> 00:25:54,547 Rakastan sinua, Mickey. 218 00:25:57,967 --> 00:26:00,177 Tiedätkö miksi? 219 00:26:02,221 --> 00:26:03,681 En. 220 00:26:03,847 --> 00:26:06,433 Koska rakastan poikaasi. 221 00:26:07,935 --> 00:26:09,979 Minä vittu rakastan häntä. 222 00:26:15,818 --> 00:26:21,031 Olimme ensimmäistä kertaa yhdessä vanhassa talossanne. 223 00:26:23,951 --> 00:26:27,872 Makasimme Rayn pikkusängyssä. 224 00:26:28,038 --> 00:26:32,084 Tuoli oli ovea vasten, koska joku teistä oli potkaissut sen sisään. 225 00:26:32,251 --> 00:26:35,671 - Varmaankin Ray. - Varmaankin. 226 00:26:38,299 --> 00:26:43,053 Makasimme siinä. Se oli ollut ensimmäinen kertamme. 227 00:26:47,016 --> 00:26:50,269 Ray laittoi Laylan soimaan. Tiedätkö sen kappaleen? 228 00:26:52,813 --> 00:26:54,315 En. 229 00:26:54,481 --> 00:26:55,858 Siinä on kohta... 230 00:26:57,818 --> 00:27:01,155 ...jossa Eric Clapton lopettaa laulamisen. 231 00:27:01,322 --> 00:27:06,452 Silloin kitara siirtyy suureen pianosointuun. 232 00:27:07,995 --> 00:27:11,957 Makasimme siinä. Pääni oli hänen rinnallaan. 233 00:27:13,459 --> 00:27:19,131 Ray katsoi minua ja sanoi: 234 00:27:21,842 --> 00:27:25,679 "Tapa minut, kun tämä kappale loppuu." 235 00:27:27,431 --> 00:27:30,851 "Leikkaa kurkkuni auki ja anna minun vuotaa kuiviin..." 236 00:27:33,020 --> 00:27:35,981 "...koska tämä ei tästä enää parane." 237 00:27:42,029 --> 00:27:47,326 Onpa kaunista. 238 00:27:51,789 --> 00:27:53,791 En ole koskaan rakastanut niin. 239 00:27:53,958 --> 00:27:58,420 En ainakaan sellaista rakkautta, joka saisi viiltämään kurkkuni auki. 240 00:28:14,353 --> 00:28:17,231 Haluan, että tiedät minun rakastavan sinua, Abby. 241 00:28:20,734 --> 00:28:23,779 Olet parasta, mitä tälle perheelle on tapahtunut. 242 00:28:29,243 --> 00:28:32,329 Tämä on suurin elokuva koko maailmassa, Butch. 243 00:28:32,496 --> 00:28:34,748 Kyllä vain. Seuraavaksi tehdään jatko-osa. 244 00:28:34,915 --> 00:28:40,296 The Taj Mahal Bleeds. Teemme sen Intiassa, jossa Taj Mahal on. 245 00:28:40,462 --> 00:28:44,008 On hienoa, että ihmiset saavat nähdä Intiaa. 246 00:28:44,174 --> 00:28:48,637 Kremlin-elokuvassa ihmiset näkivät uusia paikkoja Venäjältä. 247 00:28:48,804 --> 00:28:51,557 Se on geobiografista. 248 00:28:51,724 --> 00:28:54,351 Anteeksi, Diane. Saisinko viisi minuuttia? 249 00:28:54,518 --> 00:28:55,936 Mikä ettei. 250 00:29:07,156 --> 00:29:09,491 Mitä nyt, Ray? 251 00:29:09,658 --> 00:29:12,411 - Hän palasi. - Kuka niistä? 252 00:29:13,495 --> 00:29:18,626 Se, joka kuvasi sinun panevan hänen vaimoaan viime kesänä. 253 00:29:18,792 --> 00:29:20,586 Hän laittoi sen nettiin. 254 00:29:20,753 --> 00:29:23,214 - Emmekö lahjoneet häntä? - Kyllä. Hän palasi. 255 00:29:23,380 --> 00:29:27,885 - Kuka tekee toisille niin? - Hän haluaa palveluksen. 256 00:29:28,052 --> 00:29:31,305 Tein kaiken oikein. Menin seksivieroitushoitolaan. 257 00:29:31,472 --> 00:29:34,099 Kerroitko sen hänelle? 258 00:29:34,266 --> 00:29:37,144 Hän ei pahemmin välittänyt, Butch. 259 00:29:37,311 --> 00:29:40,940 Hän haluaa, että tapaat miehen, jolle hän on velkaa. 260 00:29:41,106 --> 00:29:45,736 Venäläinen. Hän rakastaa elokuvaasi ja haluaa tavata. 261 00:29:45,903 --> 00:29:48,614 Eikö hän laita videota nettiin, jos teen sen? 262 00:29:54,620 --> 00:29:58,457 - Tässä on osoite. Kahdeksalta. - Jäätkö haastattelun loppuun? 263 00:29:59,833 --> 00:30:05,798 Minä itken, kuten aina, kun hän haastattelee. Kannattaisi jäädä. 264 00:30:07,967 --> 00:30:09,385 Nähdään illalla. 265 00:30:23,983 --> 00:30:25,943 Mitä nyt, valkku? 266 00:30:30,114 --> 00:30:33,617 - Tämä oli tässä tältä päivältä. - Mitä? 267 00:30:33,784 --> 00:30:35,953 Käy suihkussa ja pidä vapaata. 268 00:30:37,913 --> 00:30:39,373 Kuulostaa hyvältä. 269 00:30:41,458 --> 00:30:44,712 Punch? Tarvitsen Marisol Camposin osoitteen. 270 00:30:46,755 --> 00:30:52,136 - Hänen piti jo palata. - Sinä työskentelet hänelle. 271 00:30:52,303 --> 00:30:54,263 Saat potkut, jos menet sinne. 272 00:30:54,430 --> 00:30:57,349 Lopeta puhelimen näpyttely ja anna se osoite. 273 00:31:06,400 --> 00:31:10,571 En halua riidellä kanssasi, papi. 274 00:31:12,031 --> 00:31:15,701 Tule tänne. 275 00:31:22,499 --> 00:31:26,754 Anna minun auttaa sinua. Anna jalkasi. 276 00:31:48,442 --> 00:31:51,278 Nosta kätesi. 277 00:32:45,457 --> 00:32:48,168 Tämä tuntuu kivalta. 278 00:34:00,532 --> 00:34:02,284 Oletko kunnossa? 279 00:34:03,911 --> 00:34:07,206 Tämä on paha juttu. 280 00:34:07,373 --> 00:34:10,793 - Mitä nyt? - Marisol. 281 00:34:13,170 --> 00:34:20,094 - Mitä? - Tulin tänne. Hän on kuollut. 282 00:34:21,971 --> 00:34:23,430 Siskosiko? 283 00:34:24,890 --> 00:34:30,187 Hän tappoi itsensä. 284 00:34:41,448 --> 00:34:45,953 Sinun on tultava Marisol Camposin talolle. 285 00:34:46,120 --> 00:34:52,042 - En voi. - Sinun on pakko tulla. 286 00:34:57,006 --> 00:34:59,675 Tämä ei ole ollut helppoa pelastajille- 287 00:34:59,842 --> 00:35:04,680 - jotka auttoivat 66 valasta, jotka ajautuivat rantaan... 288 00:35:09,810 --> 00:35:14,023 - Me kaikki kuolemme. - Älä sano noin. 289 00:35:14,189 --> 00:35:16,692 Jos pysymme isäsi ja veljesi lähellä. 290 00:35:16,859 --> 00:35:19,945 Tiedän, että rakastat heitä, mutta sinä kuolet. 291 00:35:21,030 --> 00:35:22,656 Mariakin kuolee. 292 00:35:24,116 --> 00:35:26,202 Älä sano noin. 293 00:35:26,368 --> 00:35:28,579 Tiedät, että se on totta. 294 00:35:28,746 --> 00:35:31,790 Meidän pitäisi mennä. Minun, sinun ja Marian. 295 00:35:38,088 --> 00:35:43,135 Kun Ray on palannut ja tiedän, että kaikki ovat turvassa. 296 00:35:46,013 --> 00:35:50,726 Kun tiedän, me lähdemme täältä. 297 00:35:52,436 --> 00:35:53,979 Lopullisestiko? 298 00:36:04,281 --> 00:36:08,827 Se ei ole nättiä. Hän kiipesi ammeeseen aineissa ja sammui. 299 00:36:15,376 --> 00:36:18,003 Jumalan armosta. 300 00:36:18,170 --> 00:36:24,385 Hän ei halunnut tappaa itseään. 301 00:36:28,764 --> 00:36:30,975 Sinun on lähdettävä, Terry. 302 00:36:32,434 --> 00:36:38,023 Älä mainitse tätä kenellekään. Ymmärrätkö? 303 00:36:38,190 --> 00:36:41,277 - Jos se on yliannostus... - Et ollut täällä. 304 00:36:44,405 --> 00:36:48,659 Mene. Kuulitko? Nyt. 305 00:36:59,420 --> 00:37:03,465 Anna anteeksi papillesi. Ole perheellinen mies. 306 00:37:03,632 --> 00:37:08,137 Tule maailmanmestariksi. Loput tulevat perässä. 307 00:37:08,304 --> 00:37:10,723 Jonain päivänä kipu... 308 00:37:12,683 --> 00:37:16,353 ...helpottaa. Kipu loppuu. 309 00:37:18,814 --> 00:37:21,775 Hänen kuolemansa ei lopeta mitään. 310 00:37:24,528 --> 00:37:25,905 Tapoin hänet. 311 00:37:28,490 --> 00:37:29,867 Tiedän sen. 312 00:37:31,410 --> 00:37:35,331 En halua viettää loppuelämääni vankilassa. 313 00:37:35,497 --> 00:37:40,085 Haluan otella ja olla tyttäreni kanssa. 314 00:37:42,588 --> 00:37:46,759 Annan sinulle ihan mitä tahansa. 315 00:37:48,469 --> 00:37:51,013 Hyvästi, Hector. 316 00:38:34,890 --> 00:38:37,560 Miten meni? 317 00:38:39,895 --> 00:38:41,814 Ihan hyvin. 318 00:38:43,440 --> 00:38:46,527 Siksikö sinä ryyppäät? 319 00:38:46,694 --> 00:38:49,905 Otan aina ryypyn päivän päätteeksi. 320 00:38:54,660 --> 00:38:58,789 Kuten sanoin, tervetuloa Camposin tiimiin. 321 00:39:27,443 --> 00:39:33,073 Butch Kramer! Onpa kunnia tavata sinut. 322 00:39:33,240 --> 00:39:38,120 - Miten menee? - Kremlin Bleeds on mahtava. 323 00:39:38,287 --> 00:39:40,873 Taidatte ylittää 300 miljoonan tulot. 324 00:39:41,040 --> 00:39:44,293 Leffan lelusta tulee iso juttu. 325 00:39:44,460 --> 00:39:46,503 Käydään ulkona sikarilla. 326 00:39:46,670 --> 00:39:52,843 - Olemme juuri lähdössä. - Kymmenen minuuttia. 327 00:40:02,144 --> 00:40:05,481 Amerikka haisee helvetin hyvältä. 328 00:40:05,648 --> 00:40:10,569 Sanon aina samaa, tai jotain sellaista. 329 00:40:10,736 --> 00:40:13,030 Minun ei ole tarkoitus olla töykeä. 330 00:40:13,197 --> 00:40:17,910 Tässä on Yuri. Yuri, tässä on Butch. 331 00:40:18,077 --> 00:40:20,704 Miten menee? Olen Butch Kramer. 332 00:40:20,871 --> 00:40:22,331 Pärjäisitkö hänelle? 333 00:40:24,333 --> 00:40:28,712 Sait tavata Butch Kramerin. Nyt hänen on mentävä. 334 00:40:28,879 --> 00:40:32,007 Rauhoitu, Ray. Homma hoidossa. 335 00:40:33,509 --> 00:40:36,387 Mitä tarkoitatko? Tarkoitatko tappelemista? 336 00:40:36,554 --> 00:40:40,266 Niin. Voitko hakata Yurin? 337 00:40:44,144 --> 00:40:48,607 Ehdottomasti. Hakkaan hänet, sinut, hänen serkkunsa- 338 00:40:48,774 --> 00:40:53,237 - puudelit ja kultakalat samaan aikaan. 339 00:40:53,404 --> 00:40:55,948 Mutten tänään. Pidän naamani kunnossa. 340 00:40:56,115 --> 00:40:59,451 Hakkasit 111 venäläistä Punaisella aukiolla. 341 00:40:59,618 --> 00:41:02,788 Voit varmasti hakata yhden henkivartijan. 342 00:41:07,459 --> 00:41:09,545 Onko hän henkivartija? 343 00:41:09,712 --> 00:41:12,673 Loukkasinko sinua jotenkin? 344 00:41:12,840 --> 00:41:15,801 Ehkä loukkaat koko maatani. 345 00:41:17,011 --> 00:41:19,346 Vittu! 346 00:41:19,513 --> 00:41:21,265 Selvä. 347 00:41:21,432 --> 00:41:26,061 En venytellyt. Mutta tästä saat, jos haluat. 348 00:41:28,230 --> 00:41:30,357 Antaa tulla! 349 00:41:30,524 --> 00:41:32,192 Vittu! 350 00:41:34,695 --> 00:41:37,114 Teit asiasi selväksi. 351 00:41:51,378 --> 00:41:52,755 Voi helvetti. 352 00:41:52,922 --> 00:41:55,090 Lopeta! 353 00:41:56,467 --> 00:41:57,927 Tuo riittää. 354 00:42:08,646 --> 00:42:12,233 Teit oman osuutesi. Nyt puhutaan. 355 00:42:13,484 --> 00:42:15,527 Seuraa minua. 356 00:42:27,373 --> 00:42:31,293 Hyvä ystäväsi aneli minua olemaan järkevä- 357 00:42:31,460 --> 00:42:34,713 -ja kuuntelemaan ratkaisuasi. 358 00:42:55,693 --> 00:42:57,945 Hän tykkää puhua. 359 00:43:01,740 --> 00:43:07,204 Hän tykkää kertoa lojaaliudestaan, mutta minä tiedän paremmin. 360 00:43:08,664 --> 00:43:10,457 Sinäkin taidat tietää. 361 00:43:21,594 --> 00:43:23,012 Mitä olen velkaa? 362 00:43:23,178 --> 00:43:27,558 Enemmän kuin saat koskaan. 363 00:43:27,725 --> 00:43:29,393 Mitä järkeä tässä siis on? 364 00:43:30,686 --> 00:43:34,732 Nyt kuulostat venäläiseltä. Keksit sen kyllä. 365 00:43:39,069 --> 00:43:42,740 Soita minulle ja kerro, missä taiteeni on. 366 00:43:42,907 --> 00:43:47,661 Kiitos, että toit Butchin tänne. Oli mukava tavata hänet. 367 00:44:06,138 --> 00:44:08,182 Minulla on hieno mekko. 368 00:44:08,349 --> 00:44:10,809 Ehkä "hieno" on väärä sana. 369 00:44:10,976 --> 00:44:15,189 En ole pitänyt sitä kahdeksaan vuoteen. 370 00:44:15,356 --> 00:44:18,859 Tarkoitan, että keksin kyllä jotain. 371 00:44:20,861 --> 00:44:23,364 Suostutko siis seuralaisekseni? 372 00:44:24,949 --> 00:44:30,037 Älä odota kauheasti. Olen poliisi enkä mikään näyttelykappale. 373 00:44:30,204 --> 00:44:32,665 Mielestäni olet vitun kaunis. 374 00:44:32,831 --> 00:44:36,210 Tiedän. Sanoit sen jo aamulla. 375 00:44:36,377 --> 00:44:39,338 Haluatko jäädä lasilliselle? 376 00:44:44,260 --> 00:44:45,636 Olen yhä töissä. 377 00:45:09,159 --> 00:45:11,370 Olen ulkona. Päästä minut sisään. 378 00:45:35,603 --> 00:45:39,940 - Istu tuohon. - Mitä sinä teet? 379 00:45:40,107 --> 00:45:42,026 Anna hänen puhelimensa. 380 00:45:43,277 --> 00:45:45,905 Anna hänen puhelimensa. 381 00:45:56,165 --> 00:45:58,083 Mene kotiin, Hector. 382 00:46:01,128 --> 00:46:04,215 Mene salille aamulla kuin mitään ei olisi tapahtunut. 383 00:46:05,507 --> 00:46:07,301 Ymmärrätkö? 384 00:46:07,468 --> 00:46:09,511 Mene. 385 00:46:34,078 --> 00:46:36,413 - Hei. - Oletko kunnossa? 386 00:46:36,580 --> 00:46:38,332 Olen. 387 00:46:38,499 --> 00:46:40,793 Mitä me teemme, Ray? 388 00:46:43,087 --> 00:46:46,465 - Kaikki järjestyy. - Järjestyykö? 389 00:46:46,632 --> 00:46:51,762 Tietysti. Kaikki järjestyy. 390 00:46:51,929 --> 00:46:53,806 Rakastan sinua. 391 00:46:55,057 --> 00:46:57,560 Minäkin sinua. 392 00:49:06,522 --> 00:49:10,192 Kaikki. Maksan kaikki velkani ja enemmänkin. 393 00:49:13,779 --> 00:49:17,950 Suomennos: Jerry Savolainen www.sdimedia.com