1
00:00:11,503 --> 00:00:12,963
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:13,130 --> 00:00:16,383
Kaikki on järjestetty.
Meidän pitää vain avata kaappi-
3
00:00:16,550 --> 00:00:19,845
- napata rahat ja hypätä autoon.
Korkeintaan 15 minuuttia.
4
00:00:20,012 --> 00:00:22,139
- Haista vittu!
- Tee se!
5
00:00:23,724 --> 00:00:27,728
Tiputa se vitun ase!
6
00:00:30,231 --> 00:00:33,567
Rakastamme toisiamme
veljeni Hectorin kanssa.
7
00:00:33,734 --> 00:00:35,819
Rakastamme toisiamme monin tavoin.
8
00:00:35,986 --> 00:00:40,282
Se kaikki salailu tuntuu kamalalta,
varmaankin myös veljestäni.
9
00:00:40,449 --> 00:00:43,869
Ehkä haluaisit päivälliselle kanssani.
10
00:00:44,036 --> 00:00:47,831
- Kävisikö lasillinen?
- Vieläkin paremmin.
11
00:00:47,998 --> 00:00:53,045
Siitä kuolleesta tytöstä on
videokuvaa. Ivan menee sisään.
12
00:00:53,212 --> 00:00:56,090
- Tapoit hänet.
- Kyllä.
13
00:00:56,257 --> 00:00:59,343
Päätit siis tehdä itsemurhan
ja viedä minut mukanasi.
14
00:01:00,594 --> 00:01:01,971
Okei, okei, okei.
15
00:01:04,890 --> 00:01:11,063
Älä tee kauppoja Dmitrin kanssa.
Katoa. Muuten hän tappaa sinut.
16
00:01:12,147 --> 00:01:13,941
Niin?
17
00:01:16,777 --> 00:01:22,950
Tuo veljentyttäreni
tai tapan juutalaisesi.
18
00:01:52,229 --> 00:01:53,647
Tuossa hän on.
19
00:02:02,156 --> 00:02:04,116
Tapan heidät, jos Avia satutetaan.
20
00:02:07,661 --> 00:02:09,830
Menenkö mukaan, Ray?
21
00:02:11,916 --> 00:02:13,500
Tee kuten sanoin.
22
00:02:15,794 --> 00:02:17,963
Odota hänen merkkiään.
23
00:02:23,010 --> 00:02:24,803
Siistiä.
24
00:02:45,824 --> 00:02:49,537
Nämä jäävät. Ota vain ne,
jotka minä valitsen.
25
00:02:49,703 --> 00:02:53,374
Ole varovainen Strasserin kanssa.
Ole varovainen!
26
00:02:53,541 --> 00:02:55,918
Platz viimeisenä.
27
00:02:56,085 --> 00:03:00,714
Hidasta ja tee se oikein.
Platz viimeisenä.
28
00:03:08,138 --> 00:03:10,224
Kutsu ystäväsi tänne.
29
00:03:11,350 --> 00:03:15,479
Herra Ruznov ja Krupin.
30
00:03:28,284 --> 00:03:30,286
Haluan vain etsimäni tyypin.
31
00:03:44,425 --> 00:03:46,343
Ette näe tuota autoa, jos ammutte.
32
00:03:48,053 --> 00:03:51,265
Laskekaa aseenne.
33
00:03:53,100 --> 00:03:57,354
Sano pomollesi, että poltan hänen
taiteensa, jos Aville käy jotain.
34
00:04:53,452 --> 00:04:55,955
Oletko kunnossa?
35
00:04:59,583 --> 00:05:03,379
- Veittekö taiteen?
- Kaiken.
36
00:05:06,632 --> 00:05:08,175
Hyvä.
37
00:05:15,140 --> 00:05:17,518
Olisit tappanut hänet.
38
00:05:21,313 --> 00:05:23,607
Sillä ei olisi ollut väliä.
39
00:05:45,671 --> 00:05:49,967
Isä? Oletko kunnossa?
40
00:05:52,761 --> 00:05:55,431
Sinun on pysyttävä
äitisi ja veljesi lähellä.
41
00:05:58,684 --> 00:06:00,895
Teetkö sen?
42
00:06:05,608 --> 00:06:06,984
Mitä?
43
00:06:11,822 --> 00:06:13,824
Rakastan sinua.
44
00:06:15,618 --> 00:06:20,331
Tiedäthän sen?
45
00:06:21,540 --> 00:06:23,083
Hyvä.
46
00:06:39,767 --> 00:06:42,144
Huomenta.
47
00:06:47,524 --> 00:06:51,570
Sillä ei ole väliä, mutta ethän
luule, että teen tätä usein?
48
00:06:51,737 --> 00:06:53,572
En luule mitään sellaista.
49
00:06:56,659 --> 00:06:59,119
Olen sitä mieltä, että olet vitun kaunis.
50
00:07:10,548 --> 00:07:16,053
Kuule. Sinun pitää tietää
jotain minusta.
51
00:07:16,220 --> 00:07:18,097
Mitä?
52
00:07:21,392 --> 00:07:24,979
Olin linnassa vuosi sitten
aseellisen ryöstön takia.
53
00:07:27,523 --> 00:07:30,526
Hieman vapautumiseni jälkeen...
54
00:07:34,071 --> 00:07:36,156
...minua ammuttiin.
55
00:07:36,323 --> 00:07:42,788
Tunsin, kun kehoni oli
antamassa periksi sairaalassa.
56
00:07:42,955 --> 00:07:45,708
Se oli luovuttamassa.
57
00:07:45,875 --> 00:07:52,131
Kuulin äänen päässäni, mikä sanoi:
58
00:07:52,298 --> 00:07:58,387
"Kivun jälkeen on rakkautta."
59
00:08:03,809 --> 00:08:06,937
Keittiössä on kahvia
ja varmaankin jogurttia.
60
00:08:07,104 --> 00:08:10,190
- Kiitos.
- Myöhästyn töistä.
61
00:08:42,389 --> 00:08:44,892
- Jätitkö jotain luokseni?
- En.
62
00:08:45,059 --> 00:08:47,603
Ei mitään sellaista.
63
00:08:47,770 --> 00:08:50,689
Ottelu, jota järjestän,
on kuukauden päästä.
64
00:08:50,856 --> 00:08:55,194
Sitä edellisenä iltana ottelijat
ja tiimit osallistuvat illalliselle.
65
00:08:55,361 --> 00:08:59,907
Se on todella hienostunutta.
Hienoja mekkoja ja pingviinipukuja.
66
00:09:00,074 --> 00:09:01,534
Kutsutko minut sinne?
67
00:09:04,078 --> 00:09:08,207
Sinun ei tarvitse päättää nyt,
mutta ajattele asiaa.
68
00:09:08,374 --> 00:09:11,252
Ei olisi pitänyt sytyttää sitä
vitun tulipaloa!
69
00:09:11,418 --> 00:09:14,004
- Mitä nyt?
- Hän puhuu siskolleen.
70
00:09:14,171 --> 00:09:16,257
Se oli niin rumaa.
71
00:09:16,423 --> 00:09:18,926
Minut tunnistettiin.
Minua haluttiin satuttaa.
72
00:09:20,761 --> 00:09:25,307
Minä hoitelin sen papin
ja sinä hoitelit iskämme.
73
00:09:25,474 --> 00:09:28,060
Minulla ei ole aikaa tähän.
Sanoin sen jo!
74
00:09:28,227 --> 00:09:30,229
Pelastimme toisemme.
75
00:09:30,396 --> 00:09:33,816
Sen jälkeen et ollut enää
pikkuveljeni. Olit minun.
76
00:09:33,983 --> 00:09:37,278
Se on mennyttä, Marisol.
Sillä ei ole enää väliä.
77
00:09:37,444 --> 00:09:40,906
Et voi sanoa minulle noin, Hector.
78
00:09:41,073 --> 00:09:43,576
Sillä on väliä, vittu vie!
79
00:09:46,787 --> 00:09:49,373
Käydään töihin.
80
00:09:51,667 --> 00:09:55,004
Olitko sen naiskytän kanssa koko yön?
81
00:09:55,170 --> 00:09:58,591
- Käskikö hän pitämään kädet näin?
- Oletko joku koomikko?
82
00:09:58,757 --> 00:10:03,095
Tee palvelus. Juokse 10 kilometriä.
Katsotaan nauratko, kun palaat.
83
00:10:03,262 --> 00:10:05,139
Hector!
84
00:10:06,765 --> 00:10:12,646
Tänään keskitytään
jalkatyöskentelyyn. 4 viikkoa aikaa.
85
00:10:12,813 --> 00:10:16,525
Sinun täytyy olla kunnossa,
joten älä enää juttele siskollesi.
86
00:10:21,947 --> 00:10:25,993
Häntä on turha ohjeistaa tuollaisena.
Se on ajanhukkaa.
87
00:10:26,160 --> 00:10:29,079
Niinkö? Teen vain työtäni. Entä sinä?
88
00:10:29,246 --> 00:10:32,541
Pidä hyvänäsi, pomo.
89
00:10:35,711 --> 00:10:39,215
Ota nyt se pullo, Maria.
90
00:10:39,381 --> 00:10:41,342
En voi tehdä sitä toista asiaa.
91
00:10:41,508 --> 00:10:45,429
- Sinulle soitetaan.
- Kuka?
92
00:10:45,596 --> 00:10:51,143
- Joku nainen lääkäristäsi.
- Sano, että soitan takaisin.
93
00:10:57,483 --> 00:10:59,109
Haloo?
94
00:11:03,113 --> 00:11:06,367
Kyllä, minä...
95
00:11:06,534 --> 00:11:09,370
Juttelin hänen kanssaan jo.
96
00:11:12,122 --> 00:11:16,377
Se ei ole tarpeellista.
En tule sitä varten.
97
00:11:17,461 --> 00:11:20,631
En. Juuri niin.
98
00:11:21,757 --> 00:11:24,510
Kiitos. Hei hei.
99
00:11:24,677 --> 00:11:26,178
Oletko kunnossa?
100
00:11:29,056 --> 00:11:31,725
Olen.
101
00:11:34,979 --> 00:11:37,022
Mene heti huoneeseesi, Bridg.
102
00:11:37,189 --> 00:11:43,404
- Mitä nyt?
- Mene. Minun on puhuttava isällesi.
103
00:11:49,118 --> 00:11:52,288
- Ray?
- Hei, Abby.
104
00:11:52,454 --> 00:11:56,959
Joku on ulkona. Hän odottaa autossa.
105
00:11:57,126 --> 00:12:00,963
Lena pitää häntä silmällä.
Palaan heti, kun ehdin.
106
00:12:05,426 --> 00:12:07,553
Selvä. Kymmenen minuuttia.
107
00:12:10,931 --> 00:12:14,727
- Sinun on suljettava sali.
- Miksi?
108
00:12:14,894 --> 00:12:17,521
- Meillä on ongelmia, Terry.
- Venäläisetkö?
109
00:12:19,231 --> 00:12:21,817
Mestaruusottelu on neljän viikon päästä.
110
00:12:21,984 --> 00:12:23,986
- Et ole turvassa.
- Oliko tuo vitsi?
111
00:12:24,153 --> 00:12:27,156
Turvamiehiä ja mediaa on kaikkialla.
112
00:12:27,323 --> 00:12:30,534
He eivät tule sisälle
ja ala ammuskella kameroiden edessä.
113
00:12:30,701 --> 00:12:32,995
On parempi, jos pidät matalaa profiilia.
114
00:12:33,162 --> 00:12:38,334
Olen tehnyt sitä koko elämäni.
En tee sitä enää. Vitut heistä.
115
00:12:42,546 --> 00:12:46,926
Pysy päkiöillä.
Tallaa se savuke sammuksiin.
116
00:13:14,495 --> 00:13:16,497
Mitä vittua tämä on?
117
00:13:28,592 --> 00:13:30,970
Menimme Primmin luokse Mickin kanssa.
118
00:13:32,221 --> 00:13:33,597
Mitä?
119
00:13:37,601 --> 00:13:39,019
Se oli täysi verilöyly.
120
00:13:41,897 --> 00:13:45,985
Hänen tyttöään ammuttiin sydämeen.
121
00:13:46,151 --> 00:13:50,614
Se hullu sekosi.
Hän ampui kaikki kuoliaaksi.
122
00:14:02,668 --> 00:14:04,378
Tyttäresi on talossani.
123
00:14:07,339 --> 00:14:09,383
Tarvitsen sinut sinne, Bunch.
124
00:14:11,302 --> 00:14:13,137
Pukeudu ja mene sinne.
125
00:14:35,826 --> 00:14:38,454
Oletko seonnut?
126
00:14:43,167 --> 00:14:46,212
Tapoitko Bill Primmin?
127
00:14:49,131 --> 00:14:53,761
Laitoin osuutesi syrjään.
Miljoona dollaria. Ansaitsit sen.
128
00:14:53,928 --> 00:14:56,639
Miksi helvetissä otit Bunchyn mukaasi?
129
00:14:59,642 --> 00:15:02,519
Haluatko osuutesi vai et?
130
00:15:03,854 --> 00:15:09,026
Anna se Bunchille. Hän tarvitsee
rahat asianajajiaan varten.
131
00:15:15,616 --> 00:15:18,285
Se oli sellainen tilanne.
132
00:15:18,452 --> 00:15:23,290
Varastin rahat häneltä
ja hän varasti ne takaisin.
133
00:15:23,457 --> 00:15:28,462
Hän sai neljä miljoonaansa
vakuutuksesta. Halusin oman osuuteni.
134
00:15:28,629 --> 00:15:31,006
Kenenkään ei tarvinnut loukkaantua.
135
00:15:35,094 --> 00:15:37,388
Mutta siinä käy aina niin, Mick.
136
00:15:40,516 --> 00:15:44,103
Hänen ei tarvinnut kuolla.
137
00:15:44,270 --> 00:15:46,855
Se kullinlutkuttaja ampui hänet.
138
00:15:54,029 --> 00:15:56,323
Milloin oikein laitat perheesi etusijalle?
139
00:16:23,934 --> 00:16:26,604
Minne menet?
140
00:16:26,770 --> 00:16:30,441
Lähden mukaasi.
141
00:16:32,693 --> 00:16:37,531
Kannattaa kysyä ensin Raylta.
142
00:16:37,698 --> 00:16:39,992
Miksei?
143
00:16:40,159 --> 00:16:42,828
Teet kuitenkin aina mitä itse haluat.
144
00:17:05,476 --> 00:17:10,105
Abby oli oikeassa.
Sokolovin mies on ulkopuolella.
145
00:17:11,398 --> 00:17:14,860
- Mitä hän tekee?
- Istuskelee siinä.
146
00:17:15,027 --> 00:17:17,905
Kukaan ei saa lähestyä häntä.
147
00:17:18,072 --> 00:17:21,492
Keskustelin Sonian lentäjille.
148
00:17:21,659 --> 00:17:27,248
Toinen kone tapasi heidät Grenadassa.
He nousivat pian sen jälkeen.
149
00:17:28,499 --> 00:17:30,209
- Minne he menivät?
- En tiedä.
150
00:17:31,585 --> 00:17:35,464
Lähetän loput kuvista.
151
00:17:45,432 --> 00:17:47,101
Hei.
152
00:17:48,811 --> 00:17:53,232
Siinä hän on. Hän kaipasi äitiään.
153
00:17:53,399 --> 00:17:58,445
- Hei, kulta.
- Hän on innoissaan nähdessään sinut.
154
00:18:02,157 --> 00:18:05,619
- Ota hänet.
- En.
155
00:18:06,745 --> 00:18:09,540
Hän ei halua minua.
156
00:18:09,707 --> 00:18:14,086
Sinun pitää hoitaa asia, Teresa.
Hän on sinun vauvasi.
157
00:18:20,426 --> 00:18:25,598
Kaikki järjestyy.
158
00:18:31,854 --> 00:18:36,442
- Mitä helvettiä tämä on?
- Hän vain tuli.
159
00:18:36,609 --> 00:18:40,738
Hän tuli kotiimme
ja sanoi minulle kamalia asioita.
160
00:18:40,905 --> 00:18:43,365
Voi jessus.
161
00:18:45,618 --> 00:18:49,872
- Hän on vitun sekopää!
- Hän kuuli kaiken.
162
00:18:50,039 --> 00:18:56,587
Hän ymmärtää sen,
ettet rakasta minua, Hector.
163
00:18:56,754 --> 00:18:59,548
Minä rakastan sinua!
164
00:19:03,135 --> 00:19:05,638
Hei, kulta.
165
00:19:07,014 --> 00:19:10,351
- Onko nälkä?
- Ei.
166
00:19:10,517 --> 00:19:14,021
Näytänkö, miten kädet sidotaan,
kuten isäsi kädet?
167
00:19:14,188 --> 00:19:18,567
Jatka omaa elämääsi
ja anna meidän jatkaa omaamme.
168
00:19:19,652 --> 00:19:25,115
Tule isin luo.
Miten sinulla menee, kulta?
169
00:19:25,282 --> 00:19:30,538
- Tule, kulta.
- Älä nyt. Pyydän.
170
00:19:30,704 --> 00:19:35,376
Voimme selvittää tämän.
171
00:19:35,543 --> 00:19:37,962
Älkää menkö!
172
00:19:49,306 --> 00:19:52,142
Hän vie tytön Montrealiin.
173
00:19:53,727 --> 00:19:56,480
Hän ei palaa sieltä.
174
00:19:56,647 --> 00:20:00,609
Palaa kehään
ja hikoile tuo homma ulos itsestäsi.
175
00:20:03,362 --> 00:20:07,658
- Palaan tunnin päästä.
- Sinun on parasta jäädä.
176
00:20:24,842 --> 00:20:29,305
Dmitri tapaa sinut tunnin päästä
Chatsworthissa.
177
00:20:36,061 --> 00:20:40,774
Pääsin käsiksi Kovitzkyn tietoihin.
Gallerian kuitit ja myyntitiedot.
178
00:20:40,941 --> 00:20:44,612
Pysy taiteen luona.
Soitan, jos sinun pitää liikkua.
179
00:21:27,112 --> 00:21:29,365
Hänellä ei ole mitään.
180
00:21:43,754 --> 00:21:49,969
- The Kremlin Bleeds. Oletko nähnyt?
- En.
181
00:21:51,011 --> 00:21:55,224
Rakastan amerikkalaiselokuvia.
Vietin lapsuuteni New Yorkissa.
182
00:21:57,560 --> 00:22:02,606
Butch Kramer.
Työskenteletkö hänen kanssaan?
183
00:22:02,773 --> 00:22:04,733
Missä Avi on?
184
00:22:06,026 --> 00:22:08,571
Miksi herra Kramer on palkannut sinut?
185
00:22:08,737 --> 00:22:13,075
Mitä hänen täytyy pelätä niin kovasti?
186
00:22:17,371 --> 00:22:18,747
Haluatko taiteesi?
187
00:22:21,500 --> 00:22:24,420
Pidän juhlat tänä iltana.
188
00:22:24,587 --> 00:22:28,340
Tuo Butch Kramer.
Haluan tavata hänet täällä.
189
00:22:28,507 --> 00:22:30,634
Haluan ensin nähdä Avin.
190
00:22:30,801 --> 00:22:34,763
Sinä haluat Avin
ja minä haluan Butch Kramerin.
191
00:22:53,198 --> 00:22:56,327
- Tuo on sinulle.
- Mikä se on?
192
00:22:56,493 --> 00:23:00,164
Tiedot kaikista myynneistäsi
ja viemistämme taideteoksista.
193
00:23:01,957 --> 00:23:03,918
Mitä sitten?
194
00:23:04,084 --> 00:23:11,342
Se osoittaa, että kymmenen myymääsi
teosta ovat väärennöksiä.
195
00:23:14,220 --> 00:23:17,306
Se on vain sivubisnestä.
196
00:23:17,473 --> 00:23:20,559
Et tainnut kertoa pomollesi bisneksistäsi.
197
00:23:22,728 --> 00:23:25,773
Tuon hänelle Butch Kramerin.
198
00:23:25,940 --> 00:23:29,026
Hän antaa Avin ja saa taiteensa takaisin.
199
00:23:30,236 --> 00:23:33,614
Sen jälkeen tämän on loputtava.
Ymmärrätkö sinä?
200
00:23:37,076 --> 00:23:40,204
Pyydän häntä olemaan järkevä.
201
00:23:40,371 --> 00:23:45,543
Totuus on, että hän ei ole sellainen.
202
00:24:07,481 --> 00:24:11,569
Hän lähti ja vei Stellan.
203
00:24:14,572 --> 00:24:16,073
Okei.
204
00:24:18,158 --> 00:24:20,202
Okei?
205
00:24:21,620 --> 00:24:23,372
Minulla ei ole enää mitään.
206
00:24:25,374 --> 00:24:27,960
Eikö?
207
00:24:37,928 --> 00:24:40,222
Haiset vankilalta.
208
00:24:42,558 --> 00:24:46,687
Laitan meille kylvyn.
209
00:25:01,368 --> 00:25:06,248
- Miten menee?
- On mennyt paremminkin.
210
00:25:08,334 --> 00:25:11,462
Tiedän tunteen.
211
00:25:17,426 --> 00:25:21,472
Tiedän, että tämä on syytäni, Abby.
212
00:25:21,639 --> 00:25:26,977
Tiedän, kuinka paljon
kaikki ovat kärsineet.
213
00:25:29,146 --> 00:25:34,318
Älä huijaa itseäsi, Mick.
Tämä kaikki ei ole tekosiasi.
214
00:25:36,946 --> 00:25:39,114
Sinä et antanut minulle syöpää.
215
00:25:40,783 --> 00:25:42,952
Et saanut Teresaa hylkäämään vauvaansa.
216
00:25:44,995 --> 00:25:47,623
Olen tehnyt paljon pahoja asioita.
217
00:25:52,586 --> 00:25:54,547
Rakastan sinua, Mickey.
218
00:25:57,967 --> 00:26:00,177
Tiedätkö miksi?
219
00:26:02,221 --> 00:26:03,681
En.
220
00:26:03,847 --> 00:26:06,433
Koska rakastan poikaasi.
221
00:26:07,935 --> 00:26:09,979
Minä vittu rakastan häntä.
222
00:26:15,818 --> 00:26:21,031
Olimme ensimmäistä kertaa yhdessä
vanhassa talossanne.
223
00:26:23,951 --> 00:26:27,872
Makasimme Rayn pikkusängyssä.
224
00:26:28,038 --> 00:26:32,084
Tuoli oli ovea vasten, koska joku
teistä oli potkaissut sen sisään.
225
00:26:32,251 --> 00:26:35,671
- Varmaankin Ray.
- Varmaankin.
226
00:26:38,299 --> 00:26:43,053
Makasimme siinä.
Se oli ollut ensimmäinen kertamme.
227
00:26:47,016 --> 00:26:50,269
Ray laittoi Laylan soimaan.
Tiedätkö sen kappaleen?
228
00:26:52,813 --> 00:26:54,315
En.
229
00:26:54,481 --> 00:26:55,858
Siinä on kohta...
230
00:26:57,818 --> 00:27:01,155
...jossa Eric Clapton
lopettaa laulamisen.
231
00:27:01,322 --> 00:27:06,452
Silloin kitara siirtyy
suureen pianosointuun.
232
00:27:07,995 --> 00:27:11,957
Makasimme siinä.
Pääni oli hänen rinnallaan.
233
00:27:13,459 --> 00:27:19,131
Ray katsoi minua ja sanoi:
234
00:27:21,842 --> 00:27:25,679
"Tapa minut,
kun tämä kappale loppuu."
235
00:27:27,431 --> 00:27:30,851
"Leikkaa kurkkuni auki
ja anna minun vuotaa kuiviin..."
236
00:27:33,020 --> 00:27:35,981
"...koska tämä ei tästä enää parane."
237
00:27:42,029 --> 00:27:47,326
Onpa kaunista.
238
00:27:51,789 --> 00:27:53,791
En ole koskaan rakastanut niin.
239
00:27:53,958 --> 00:27:58,420
En ainakaan sellaista rakkautta,
joka saisi viiltämään kurkkuni auki.
240
00:28:14,353 --> 00:28:17,231
Haluan, että tiedät
minun rakastavan sinua, Abby.
241
00:28:20,734 --> 00:28:23,779
Olet parasta,
mitä tälle perheelle on tapahtunut.
242
00:28:29,243 --> 00:28:32,329
Tämä on suurin elokuva
koko maailmassa, Butch.
243
00:28:32,496 --> 00:28:34,748
Kyllä vain.
Seuraavaksi tehdään jatko-osa.
244
00:28:34,915 --> 00:28:40,296
The Taj Mahal Bleeds. Teemme sen
Intiassa, jossa Taj Mahal on.
245
00:28:40,462 --> 00:28:44,008
On hienoa, että ihmiset saavat nähdä
Intiaa.
246
00:28:44,174 --> 00:28:48,637
Kremlin-elokuvassa ihmiset näkivät
uusia paikkoja Venäjältä.
247
00:28:48,804 --> 00:28:51,557
Se on geobiografista.
248
00:28:51,724 --> 00:28:54,351
Anteeksi, Diane.
Saisinko viisi minuuttia?
249
00:28:54,518 --> 00:28:55,936
Mikä ettei.
250
00:29:07,156 --> 00:29:09,491
Mitä nyt, Ray?
251
00:29:09,658 --> 00:29:12,411
- Hän palasi.
- Kuka niistä?
252
00:29:13,495 --> 00:29:18,626
Se, joka kuvasi sinun panevan
hänen vaimoaan viime kesänä.
253
00:29:18,792 --> 00:29:20,586
Hän laittoi sen nettiin.
254
00:29:20,753 --> 00:29:23,214
- Emmekö lahjoneet häntä?
- Kyllä. Hän palasi.
255
00:29:23,380 --> 00:29:27,885
- Kuka tekee toisille niin?
- Hän haluaa palveluksen.
256
00:29:28,052 --> 00:29:31,305
Tein kaiken oikein.
Menin seksivieroitushoitolaan.
257
00:29:31,472 --> 00:29:34,099
Kerroitko sen hänelle?
258
00:29:34,266 --> 00:29:37,144
Hän ei pahemmin välittänyt, Butch.
259
00:29:37,311 --> 00:29:40,940
Hän haluaa, että tapaat miehen,
jolle hän on velkaa.
260
00:29:41,106 --> 00:29:45,736
Venäläinen. Hän rakastaa elokuvaasi
ja haluaa tavata.
261
00:29:45,903 --> 00:29:48,614
Eikö hän laita videota nettiin,
jos teen sen?
262
00:29:54,620 --> 00:29:58,457
- Tässä on osoite. Kahdeksalta.
- Jäätkö haastattelun loppuun?
263
00:29:59,833 --> 00:30:05,798
Minä itken, kuten aina, kun hän
haastattelee. Kannattaisi jäädä.
264
00:30:07,967 --> 00:30:09,385
Nähdään illalla.
265
00:30:23,983 --> 00:30:25,943
Mitä nyt, valkku?
266
00:30:30,114 --> 00:30:33,617
- Tämä oli tässä tältä päivältä.
- Mitä?
267
00:30:33,784 --> 00:30:35,953
Käy suihkussa ja pidä vapaata.
268
00:30:37,913 --> 00:30:39,373
Kuulostaa hyvältä.
269
00:30:41,458 --> 00:30:44,712
Punch?
Tarvitsen Marisol Camposin osoitteen.
270
00:30:46,755 --> 00:30:52,136
- Hänen piti jo palata.
- Sinä työskentelet hänelle.
271
00:30:52,303 --> 00:30:54,263
Saat potkut, jos menet sinne.
272
00:30:54,430 --> 00:30:57,349
Lopeta puhelimen näpyttely
ja anna se osoite.
273
00:31:06,400 --> 00:31:10,571
En halua riidellä kanssasi, papi.
274
00:31:12,031 --> 00:31:15,701
Tule tänne.
275
00:31:22,499 --> 00:31:26,754
Anna minun auttaa sinua.
Anna jalkasi.
276
00:31:48,442 --> 00:31:51,278
Nosta kätesi.
277
00:32:45,457 --> 00:32:48,168
Tämä tuntuu kivalta.
278
00:34:00,532 --> 00:34:02,284
Oletko kunnossa?
279
00:34:03,911 --> 00:34:07,206
Tämä on paha juttu.
280
00:34:07,373 --> 00:34:10,793
- Mitä nyt?
- Marisol.
281
00:34:13,170 --> 00:34:20,094
- Mitä?
- Tulin tänne. Hän on kuollut.
282
00:34:21,971 --> 00:34:23,430
Siskosiko?
283
00:34:24,890 --> 00:34:30,187
Hän tappoi itsensä.
284
00:34:41,448 --> 00:34:45,953
Sinun on tultava Marisol Camposin talolle.
285
00:34:46,120 --> 00:34:52,042
- En voi.
- Sinun on pakko tulla.
286
00:34:57,006 --> 00:34:59,675
Tämä ei ole ollut helppoa
pelastajille-
287
00:34:59,842 --> 00:35:04,680
- jotka auttoivat 66 valasta,
jotka ajautuivat rantaan...
288
00:35:09,810 --> 00:35:14,023
- Me kaikki kuolemme.
- Älä sano noin.
289
00:35:14,189 --> 00:35:16,692
Jos pysymme isäsi ja veljesi lähellä.
290
00:35:16,859 --> 00:35:19,945
Tiedän, että rakastat heitä,
mutta sinä kuolet.
291
00:35:21,030 --> 00:35:22,656
Mariakin kuolee.
292
00:35:24,116 --> 00:35:26,202
Älä sano noin.
293
00:35:26,368 --> 00:35:28,579
Tiedät, että se on totta.
294
00:35:28,746 --> 00:35:31,790
Meidän pitäisi mennä.
Minun, sinun ja Marian.
295
00:35:38,088 --> 00:35:43,135
Kun Ray on palannut
ja tiedän, että kaikki ovat turvassa.
296
00:35:46,013 --> 00:35:50,726
Kun tiedän, me lähdemme täältä.
297
00:35:52,436 --> 00:35:53,979
Lopullisestiko?
298
00:36:04,281 --> 00:36:08,827
Se ei ole nättiä. Hän kiipesi
ammeeseen aineissa ja sammui.
299
00:36:15,376 --> 00:36:18,003
Jumalan armosta.
300
00:36:18,170 --> 00:36:24,385
Hän ei halunnut tappaa itseään.
301
00:36:28,764 --> 00:36:30,975
Sinun on lähdettävä, Terry.
302
00:36:32,434 --> 00:36:38,023
Älä mainitse tätä kenellekään.
Ymmärrätkö?
303
00:36:38,190 --> 00:36:41,277
- Jos se on yliannostus...
- Et ollut täällä.
304
00:36:44,405 --> 00:36:48,659
Mene. Kuulitko? Nyt.
305
00:36:59,420 --> 00:37:03,465
Anna anteeksi papillesi.
Ole perheellinen mies.
306
00:37:03,632 --> 00:37:08,137
Tule maailmanmestariksi.
Loput tulevat perässä.
307
00:37:08,304 --> 00:37:10,723
Jonain päivänä kipu...
308
00:37:12,683 --> 00:37:16,353
...helpottaa. Kipu loppuu.
309
00:37:18,814 --> 00:37:21,775
Hänen kuolemansa ei lopeta mitään.
310
00:37:24,528 --> 00:37:25,905
Tapoin hänet.
311
00:37:28,490 --> 00:37:29,867
Tiedän sen.
312
00:37:31,410 --> 00:37:35,331
En halua viettää loppuelämääni vankilassa.
313
00:37:35,497 --> 00:37:40,085
Haluan otella ja olla tyttäreni kanssa.
314
00:37:42,588 --> 00:37:46,759
Annan sinulle ihan mitä tahansa.
315
00:37:48,469 --> 00:37:51,013
Hyvästi, Hector.
316
00:38:34,890 --> 00:38:37,560
Miten meni?
317
00:38:39,895 --> 00:38:41,814
Ihan hyvin.
318
00:38:43,440 --> 00:38:46,527
Siksikö sinä ryyppäät?
319
00:38:46,694 --> 00:38:49,905
Otan aina ryypyn päivän päätteeksi.
320
00:38:54,660 --> 00:38:58,789
Kuten sanoin, tervetuloa Camposin tiimiin.
321
00:39:27,443 --> 00:39:33,073
Butch Kramer!
Onpa kunnia tavata sinut.
322
00:39:33,240 --> 00:39:38,120
- Miten menee?
- Kremlin Bleeds on mahtava.
323
00:39:38,287 --> 00:39:40,873
Taidatte ylittää 300 miljoonan tulot.
324
00:39:41,040 --> 00:39:44,293
Leffan lelusta tulee iso juttu.
325
00:39:44,460 --> 00:39:46,503
Käydään ulkona sikarilla.
326
00:39:46,670 --> 00:39:52,843
- Olemme juuri lähdössä.
- Kymmenen minuuttia.
327
00:40:02,144 --> 00:40:05,481
Amerikka haisee helvetin hyvältä.
328
00:40:05,648 --> 00:40:10,569
Sanon aina samaa, tai jotain sellaista.
329
00:40:10,736 --> 00:40:13,030
Minun ei ole tarkoitus olla töykeä.
330
00:40:13,197 --> 00:40:17,910
Tässä on Yuri.
Yuri, tässä on Butch.
331
00:40:18,077 --> 00:40:20,704
Miten menee? Olen Butch Kramer.
332
00:40:20,871 --> 00:40:22,331
Pärjäisitkö hänelle?
333
00:40:24,333 --> 00:40:28,712
Sait tavata Butch Kramerin.
Nyt hänen on mentävä.
334
00:40:28,879 --> 00:40:32,007
Rauhoitu, Ray. Homma hoidossa.
335
00:40:33,509 --> 00:40:36,387
Mitä tarkoitatko?
Tarkoitatko tappelemista?
336
00:40:36,554 --> 00:40:40,266
Niin. Voitko hakata Yurin?
337
00:40:44,144 --> 00:40:48,607
Ehdottomasti. Hakkaan hänet,
sinut, hänen serkkunsa-
338
00:40:48,774 --> 00:40:53,237
- puudelit ja kultakalat samaan aikaan.
339
00:40:53,404 --> 00:40:55,948
Mutten tänään.
Pidän naamani kunnossa.
340
00:40:56,115 --> 00:40:59,451
Hakkasit 111 venäläistä
Punaisella aukiolla.
341
00:40:59,618 --> 00:41:02,788
Voit varmasti hakata yhden henkivartijan.
342
00:41:07,459 --> 00:41:09,545
Onko hän henkivartija?
343
00:41:09,712 --> 00:41:12,673
Loukkasinko sinua jotenkin?
344
00:41:12,840 --> 00:41:15,801
Ehkä loukkaat koko maatani.
345
00:41:17,011 --> 00:41:19,346
Vittu!
346
00:41:19,513 --> 00:41:21,265
Selvä.
347
00:41:21,432 --> 00:41:26,061
En venytellyt.
Mutta tästä saat, jos haluat.
348
00:41:28,230 --> 00:41:30,357
Antaa tulla!
349
00:41:30,524 --> 00:41:32,192
Vittu!
350
00:41:34,695 --> 00:41:37,114
Teit asiasi selväksi.
351
00:41:51,378 --> 00:41:52,755
Voi helvetti.
352
00:41:52,922 --> 00:41:55,090
Lopeta!
353
00:41:56,467 --> 00:41:57,927
Tuo riittää.
354
00:42:08,646 --> 00:42:12,233
Teit oman osuutesi. Nyt puhutaan.
355
00:42:13,484 --> 00:42:15,527
Seuraa minua.
356
00:42:27,373 --> 00:42:31,293
Hyvä ystäväsi
aneli minua olemaan järkevä-
357
00:42:31,460 --> 00:42:34,713
-ja kuuntelemaan ratkaisuasi.
358
00:42:55,693 --> 00:42:57,945
Hän tykkää puhua.
359
00:43:01,740 --> 00:43:07,204
Hän tykkää kertoa lojaaliudestaan,
mutta minä tiedän paremmin.
360
00:43:08,664 --> 00:43:10,457
Sinäkin taidat tietää.
361
00:43:21,594 --> 00:43:23,012
Mitä olen velkaa?
362
00:43:23,178 --> 00:43:27,558
Enemmän kuin saat koskaan.
363
00:43:27,725 --> 00:43:29,393
Mitä järkeä tässä siis on?
364
00:43:30,686 --> 00:43:34,732
Nyt kuulostat venäläiseltä.
Keksit sen kyllä.
365
00:43:39,069 --> 00:43:42,740
Soita minulle ja kerro, missä taiteeni on.
366
00:43:42,907 --> 00:43:47,661
Kiitos, että toit Butchin tänne.
Oli mukava tavata hänet.
367
00:44:06,138 --> 00:44:08,182
Minulla on hieno mekko.
368
00:44:08,349 --> 00:44:10,809
Ehkä "hieno" on väärä sana.
369
00:44:10,976 --> 00:44:15,189
En ole pitänyt sitä kahdeksaan vuoteen.
370
00:44:15,356 --> 00:44:18,859
Tarkoitan, että keksin kyllä jotain.
371
00:44:20,861 --> 00:44:23,364
Suostutko siis seuralaisekseni?
372
00:44:24,949 --> 00:44:30,037
Älä odota kauheasti. Olen poliisi
enkä mikään näyttelykappale.
373
00:44:30,204 --> 00:44:32,665
Mielestäni olet vitun kaunis.
374
00:44:32,831 --> 00:44:36,210
Tiedän. Sanoit sen jo aamulla.
375
00:44:36,377 --> 00:44:39,338
Haluatko jäädä lasilliselle?
376
00:44:44,260 --> 00:44:45,636
Olen yhä töissä.
377
00:45:09,159 --> 00:45:11,370
Olen ulkona. Päästä minut sisään.
378
00:45:35,603 --> 00:45:39,940
- Istu tuohon.
- Mitä sinä teet?
379
00:45:40,107 --> 00:45:42,026
Anna hänen puhelimensa.
380
00:45:43,277 --> 00:45:45,905
Anna hänen puhelimensa.
381
00:45:56,165 --> 00:45:58,083
Mene kotiin, Hector.
382
00:46:01,128 --> 00:46:04,215
Mene salille aamulla
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
383
00:46:05,507 --> 00:46:07,301
Ymmärrätkö?
384
00:46:07,468 --> 00:46:09,511
Mene.
385
00:46:34,078 --> 00:46:36,413
- Hei.
- Oletko kunnossa?
386
00:46:36,580 --> 00:46:38,332
Olen.
387
00:46:38,499 --> 00:46:40,793
Mitä me teemme, Ray?
388
00:46:43,087 --> 00:46:46,465
- Kaikki järjestyy.
- Järjestyykö?
389
00:46:46,632 --> 00:46:51,762
Tietysti. Kaikki järjestyy.
390
00:46:51,929 --> 00:46:53,806
Rakastan sinua.
391
00:46:55,057 --> 00:46:57,560
Minäkin sinua.
392
00:49:06,522 --> 00:49:10,192
Kaikki. Maksan kaikki velkani
ja enemmänkin.
393
00:49:13,779 --> 00:49:17,950
Suomennos: Jerry Savolainen
www.sdimedia.com