1
00:00:06,941 --> 00:00:08,941
www.HoundDawgs.org
2
00:00:08,942 --> 00:00:10,736
Tidigare på "Ray Donovan"...
3
00:00:10,902 --> 00:00:15,324
Jag vet att det jag ber om är
farligt, men jag har inget annat val.
4
00:00:15,490 --> 00:00:22,122
Jag kan inte vända mig
till någon annan än familjen.
5
00:00:22,289 --> 00:00:24,791
Om någon vill lämna rummet
är det okej.
6
00:00:26,585 --> 00:00:29,379
Om du vill ha Sokolov
gör vi det på mitt sätt.
7
00:00:29,546 --> 00:00:33,383
- Bär skjortan, annars är du körd.
- Grip mig, då.
8
00:00:33,550 --> 00:00:36,637
- Vill du vinna matchen?
- Ja.
9
00:00:38,764 --> 00:00:44,186
Vi har inte längre några affärer,
mr Donovan. Ni är en dåraktig man.
10
00:00:44,353 --> 00:00:46,438
Hej, min vän. Kom in.
11
00:00:50,150 --> 00:00:53,153
- Varsågod, kompis.
- Gå iväg nu, du vill inte se det här.
12
00:00:54,446 --> 00:00:58,575
- Vad fan är det här?
- Kokain, heroin, fentanyl.
13
00:00:58,742 --> 00:01:02,079
Konsten kom in, de fyllde den,
konsten åkte iväg igen.
14
00:01:02,245 --> 00:01:05,040
Solokovs kropp är i Anaheim.
15
00:01:05,207 --> 00:01:10,712
Bra jobbat, Frank. Du verkar ha fällt
ytterligare en brottsling.
16
00:01:10,879 --> 00:01:12,756
Det är toppen att vara en Donovan.
17
00:01:12,923 --> 00:01:19,012
Igår trodde jag att det var över.
Jag trodde aldrig vi kunde komma hem.
18
00:01:19,179 --> 00:01:22,307
Titta nu. Vi har fått en ny början.
19
00:01:22,474 --> 00:01:26,937
- Jag ska ju att allt skulle lösa sig.
- Ja, det gjorde du.
20
00:01:27,104 --> 00:01:32,025
Tvivla aldrig på mig igen,
Ray Donovan. Ingen kan röra oss.
21
00:02:18,238 --> 00:02:21,825
- God morgon, Mickey.
- Jag ringde om tio knapphålsblommor.
22
00:02:21,992 --> 00:02:27,497
- Det ordnar jag. Ska någon gifta sig?
- Ja, en av mina sönder. Imorgon.
23
00:02:27,664 --> 00:02:31,501
- Vad underbart.
- Ja, det är en lycklig händelse.
24
00:02:34,630 --> 00:02:36,715
En lycklig händelse.
25
00:03:03,742 --> 00:03:07,162
Stanna här. Tugga inte på något.
26
00:03:53,667 --> 00:03:55,752
Raymond Donovan?
27
00:04:09,099 --> 00:04:13,145
Vill du berätta vad som hände?
28
00:04:13,312 --> 00:04:19,192
- Det finns väl i utredningen?
- Med dina egna ord.
29
00:04:19,359 --> 00:04:24,781
- Jag hamnade i bråk.
- Jag förstår. Varför gjorde du det?
30
00:04:24,948 --> 00:04:29,578
Något idiotiskt. Med min familj.
31
00:04:29,745 --> 00:04:33,457
Något idiotiskt? Som vad då?
32
00:04:33,624 --> 00:04:36,627
En familjegrej. Bröder.
33
00:04:36,793 --> 00:04:40,464
En familjegrej som ledde till
att du blev gripen.
34
00:04:40,631 --> 00:04:43,008
Tja, polisen borde aldrig
ha varit där.
35
00:04:43,175 --> 00:04:48,472
Men det var de. Och nu är du här.
Så berätta med dina ord.
36
00:04:55,187 --> 00:04:56,563
Nej!
37
00:04:59,816 --> 00:05:02,861
Tänker du svara på min fråga?
38
00:05:03,028 --> 00:05:06,740
Jag sa ju, det var en familjegrej.
39
00:05:07,908 --> 00:05:10,911
Din 19 -åriga dotter ringde polisen.
40
00:05:12,037 --> 00:05:14,623
Din bror och pappa
lades in på sjukhus.
41
00:05:16,500 --> 00:05:19,127
Vilken sorts familjegrej är det?
42
00:05:22,089 --> 00:05:27,678
- Det står att du var berusad.
- Det var vi alla.
43
00:05:27,844 --> 00:05:31,515
- Har du ett problem med alkohol?
- Nej.
44
00:05:34,434 --> 00:05:39,773
- Har du gått i terapi förut?
- Ja, med min fru.
45
00:05:39,940 --> 00:05:44,695
- Hur länge gick ni i parterapi?
- I ungefär 10 -15 minuter.
46
00:05:44,861 --> 00:05:48,615
Varför gick ni parterapi
i endast 10 -15 minuter?
47
00:05:52,077 --> 00:05:57,833
Min fru sa vad hon ville säga och
vi löste det, så vi gick därifrån.
48
00:05:58,959 --> 00:06:00,585
Okej.
49
00:06:03,088 --> 00:06:08,218
Fyll i det här åt mig. Ta med det
innan dagen är slut.
50
00:06:15,392 --> 00:06:21,857
Jag vet varför jag är här. Jag är
vuxen. Jag borde inte slåss i barer.
51
00:06:22,024 --> 00:06:25,736
Det är inte något
som kommer att hända igen.
52
00:06:28,238 --> 00:06:31,074
Finns det något annat sätt
att lösa det här?
53
00:06:31,241 --> 00:06:36,830
Tolv tillfällen,
som ska genomföras under 90 dagar.
54
00:06:36,997 --> 00:06:42,461
Följ reglerna för din frigivning,
så har du uppfyllt rättens krav.
55
00:06:45,422 --> 00:06:50,844
Kom tillbaka om två dagar, samma tid,
så börjar vi där vi avslutade.
56
00:07:01,772 --> 00:07:04,858
- Yo, Ter. Är du okej där inne?
- Jag knyter bara slipsen.
57
00:07:05,025 --> 00:07:09,237
- Vill du ha hjälp?
- Dra åt helvete, jag klarar mig.
58
00:07:20,248 --> 00:07:25,087
- Vad tycker du?
- Du ser riktigt snygg ut.
59
00:07:25,253 --> 00:07:27,422
Är passformen bra?
60
00:07:27,589 --> 00:07:32,260
- Vad sägs om att testa utan hatten?
- Ta av dig din hatt, Terry.
61
00:07:37,432 --> 00:07:41,812
Wow... Vad hände?
62
00:07:41,979 --> 00:07:45,023
Jag opererades för min Parkinson.
63
00:07:45,190 --> 00:07:47,943
De satte en pacemaker i hans hjärna
och borrade hål.
64
00:07:48,110 --> 00:07:53,699
- Vill du se något häftigt?
- Vad då?
65
00:08:10,424 --> 00:08:12,426
Herregud!
66
00:08:15,012 --> 00:08:18,015
- Är du okej?
- Ja.
67
00:08:21,685 --> 00:08:28,191
Vi måste gå.
Kan du få den klar tills imorgon?
68
00:08:28,358 --> 00:08:33,655
Du måste skaffa en fin kostym
och se bra ut för Maureen.
69
00:08:42,289 --> 00:08:44,499
Redo att slåss!
70
00:09:03,435 --> 00:09:05,687
- Kom igen!
- Visa vad du går för.
71
00:09:08,190 --> 00:09:10,567
Ja!
72
00:09:14,071 --> 00:09:17,741
Kom igen!
73
00:09:32,631 --> 00:09:36,510
- Vad fan, Brenda!
- Brendan.
74
00:09:36,677 --> 00:09:39,972
- Du måste gå fram två steg.
- Jag vet. Jag vet, för fan.
75
00:09:44,184 --> 00:09:49,564
När de slår henne fjärde gången
måste du vara tillbaka med snöret.
76
00:09:49,731 --> 00:09:54,736
- Jag måste åka till jobbet.
- Uttagningen sker 20.00.
77
00:10:07,291 --> 00:10:10,210
Kom igen, dags att fortsätta.
78
00:10:38,155 --> 00:10:40,324
Jag har med mig knapphålsblommorna.
79
00:10:41,617 --> 00:10:44,786
Jag sa åt dig att inte ta hit
den där jävla hunden.
80
00:10:44,953 --> 00:10:48,707
- Den blir också ensam.
- Mickey...
81
00:10:50,292 --> 00:10:56,506
Maureens faster är nykter alkoholist,
så jag beställde mer alkoholfri öl.
82
00:10:56,673 --> 00:10:59,718
- Vad är det där?
- Ingenting.
83
00:10:59,885 --> 00:11:01,970
Har du en penna?
84
00:11:06,934 --> 00:11:11,104
- Vad gör du, Mick?
- Skriver ett manus. Det blir toppen.
85
00:11:11,271 --> 00:11:14,232
Skriver du? Jag visste inte ens
att du kunde läsa.
86
00:11:14,399 --> 00:11:17,945
Och jag visste inte
att bensinmacken sålde damkläder.
87
00:11:20,197 --> 00:11:22,366
Du fick ett B på inspektionen.
88
00:11:22,532 --> 00:11:28,413
Din föreståndare serverar människor
mat på mögligt bröd. Sparka honom.
89
00:11:28,580 --> 00:11:33,460
Jag sa att jag hör hemma här ute.
Du ville att jag skulle laga mat.
90
00:11:36,380 --> 00:11:38,340
Du förlorar 20000 per månad.
91
00:11:38,507 --> 00:11:43,929
Sälj nu och stoppa blödningen. Jag
har ett tips om förvaringsmagasin.
92
00:11:44,096 --> 00:11:46,014
- Jag tänker inte sälja.
- Okej.
93
00:11:46,181 --> 00:11:52,020
Bränn pengarna, då. Varför i helvete
betalar du mig? Okej, jag tar betet.
94
00:11:53,355 --> 00:11:56,566
Jaså, nu är du intresserad?
Det är sofistikerat.
95
00:11:56,733 --> 00:11:59,987
Jag kanske kan dumma ner det åt dig.
96
00:12:01,363 --> 00:12:03,240
Huvudpersonen, Michael -
97
00:12:03,407 --> 00:12:08,036
- är en tuff hamnarbetare från Boston
som tar hand om hela sin familj.
98
00:12:08,203 --> 00:12:14,584
När ett barn blir sjukt rånar Michael
banker för att ta hand om honom.
99
00:12:14,751 --> 00:12:18,797
Den lilla flickan
behöver en hjärttransplantation.
100
00:12:18,964 --> 00:12:23,093
- Dör hon?
- Kanske. Det är en snyftare.
101
00:12:23,260 --> 00:12:27,556
Nej, hon borde inte dö.
Folk gillar inte sådant.
102
00:12:45,198 --> 00:12:48,410
Vi har inte öppnat än.
103
00:12:53,790 --> 00:12:57,210
- Känner jag dig?
- Sloan Kettering.
104
00:12:58,587 --> 00:13:01,506
- Du är Bridget.
- Jake, eller hur?
105
00:13:01,673 --> 00:13:06,762
- Ja... Smitty.
- Okej.
106
00:13:06,928 --> 00:13:10,724
- Vad gör du här? Bor du här omkring?
- Nej.
107
00:13:15,270 --> 00:13:16,647
Vad är det frågan om?
108
00:13:17,814 --> 00:13:23,153
- Jag fick reda på att du jobbar här.
- Okej. Det är lite läskigt.
109
00:13:23,320 --> 00:13:27,741
- Åh, nej...
- Jag retas bara med dig.
110
00:13:27,908 --> 00:13:31,078
Det är konstigt. Jag ringde
en sjuksköterska på sjukhuset.
111
00:13:34,414 --> 00:13:35,791
Hur mår din mamma?
112
00:13:37,376 --> 00:13:39,336
Hon...
113
00:13:43,715 --> 00:13:49,638
- Hon...
- Herregud, jag är så ledsen.
114
00:13:49,805 --> 00:13:53,976
Jag menade inte...
Jag ska nog gå. Jag är ledsen.
115
00:13:54,142 --> 00:13:57,896
Vänta, kan jag...
Får jag följa dig en bit?
116
00:13:59,314 --> 00:14:03,151
- Måste du inte jobba?
- Jag har tid.
117
00:14:03,318 --> 00:14:06,113
Okej.
118
00:14:11,994 --> 00:14:17,499
Jag är ledsen. Jag kan inte
föreställa mig hur du mår.
119
00:14:17,666 --> 00:14:20,919
Fan. Jag är ledsen.
120
00:14:21,086 --> 00:14:24,589
- Här.
- Tack så mycket.
121
00:14:29,261 --> 00:14:33,140
Vill du gå till min lägenhet
och röka på?
122
00:14:33,307 --> 00:14:37,144
Det är inte långt. Det är bredvid
IKEA. Jag bjuder på köttbullar.
123
00:14:41,023 --> 00:14:46,069
- Okej.
- Kom.
124
00:14:49,323 --> 00:14:54,578
- Folk gillar att gråta.
- Inte över en död unge.
125
00:14:54,745 --> 00:14:56,163
Vad sägs om det här?
126
00:14:57,247 --> 00:15:00,834
Skottlossning utbryter på banken...
127
00:15:01,001 --> 00:15:04,254
...och Michael inser
att han skulle kunna dö där och då.
128
00:15:04,421 --> 00:15:09,092
Han blir skjuten och hans hjärta
går till hans lilla flicka.
129
00:15:09,259 --> 00:15:11,803
Tycker du att det är bättre?
130
00:15:11,970 --> 00:15:16,600
Det var bättre när hon dog.
Skrev det du känner till, Mick.
131
00:15:18,393 --> 00:15:21,605
- Du är sen.
- Jag tränade brottning.
132
00:15:27,319 --> 00:15:30,989
- Det är hålade papper.
- Jag visste inte.
133
00:15:31,156 --> 00:15:36,078
Jo, för jag sa det förra gången.
Lämna tillbaka dem. Vita papper.
134
00:15:36,244 --> 00:15:41,750
Inte hålade. Se till att kaffet är
bönor, inte malda. Vi har en kvarn.
135
00:15:41,917 --> 00:15:44,252
- Fan ta dig.
- Ursäkta?
136
00:15:44,419 --> 00:15:49,675
Ni har tre av de bästa krisfixarna
i Los Angeles.
137
00:15:49,841 --> 00:15:51,635
- Han räknade inte mig.
- Än sen?
138
00:15:51,802 --> 00:15:56,139
Fyra personer jobbar här.
Inte bara tre.
139
00:16:03,105 --> 00:16:05,315
- Fan ta det här.
- Vad är det frågan om?
140
00:16:05,482 --> 00:16:07,276
- Daryll räknade inte mig.
- Va?
141
00:16:07,442 --> 00:16:11,947
Och Lena kör med mig om papper
och det jävla kaffet.
142
00:16:12,114 --> 00:16:14,658
Jag flyttade min familj
från Pismo Beach för dig.
143
00:16:14,825 --> 00:16:18,704
- Jag är här för att hjälpa dig.
- Jag vet det, Bunch.
144
00:16:18,870 --> 00:16:21,873
Jag ska bli en luchador.
145
00:16:22,040 --> 00:16:25,127
- Va?
- "El Trebol."
146
00:16:26,253 --> 00:16:28,505
- Vad fan betyder det?
- Treklövern.
147
00:16:29,506 --> 00:16:33,844
Tre veckor. Tio städer.
Lucha på turné.
148
00:16:34,011 --> 00:16:38,890
Så fan ta det här. Fan ta det här!
149
00:16:40,559 --> 00:16:45,272
- Jag saknar Avi. Kan vi tala med Avi?
- Nej.
150
00:16:55,324 --> 00:17:01,246
Ja! Jay White, jag vill presentera
dig för min bror, Ray Donovan.
151
00:17:01,413 --> 00:17:03,457
Respekt. Jag har hört mycket om dig.
152
00:17:03,624 --> 00:17:09,630
- Ray, det här är Jays sensei.
- Han måste buga sig.
153
00:17:09,796 --> 00:17:15,385
Det är lugnt. Jay är här
för att filma för nya "G.I. Samurai".
154
00:17:15,552 --> 00:17:19,264
Den handlar om
en pluton tuffa svarta marinsoldater -
155
00:17:19,431 --> 00:17:23,685
- som skickas tillbaka
till feodalismen i medeltida Japan.
156
00:17:23,852 --> 00:17:27,606
- Vi måste ge oss av.
- Håll dig ung! Okej?
157
00:17:27,773 --> 00:17:31,193
Trevligt att träffa dig, Ray.
158
00:17:31,360 --> 00:17:36,490
Det där är ett samurajsvärd
för 400000 dollar. Det är Jay White!
159
00:17:39,284 --> 00:17:43,080
Mickey ringde
och sa något om en boutonniére.
160
00:17:43,246 --> 00:17:45,624
- Jag har redan skor.
- Skor?
161
00:17:45,791 --> 00:17:48,710
- Boutonniére?
- Det är en blomma, Daryll.
162
00:17:55,717 --> 00:17:57,761
Bilderna på "Waterfall" - stjärnan -
163
00:17:57,928 --> 00:18:02,516
- togs på en resa till Jamaica,
men vi vet inte av vem.
164
00:18:02,683 --> 00:18:04,393
Vi har kontaktat hennes team -
165
00:18:04,559 --> 00:18:08,063
- och håller er uppdaterade
om utvecklingen.
166
00:18:15,153 --> 00:18:17,406
- Ja?
- Du måste komma hit - nu!
167
00:18:17,572 --> 00:18:21,827
- Nathalie James?
- Nej, Sam Winslow.
168
00:18:35,882 --> 00:18:39,970
Det är riktigt bra.
169
00:18:40,137 --> 00:18:42,472
Tänk att du fortfarande röker.
170
00:18:46,143 --> 00:18:49,062
Tja, det är ju inte lungcancer
jag har.
171
00:18:49,229 --> 00:18:54,860
Det här är nog de godaste
köttbullarna jag har smakat.
172
00:18:58,530 --> 00:19:01,658
Så... du gjorde operationen?
173
00:19:01,825 --> 00:19:04,578
Nej, jag sparkades ut
från experimentet.
174
00:19:04,745 --> 00:19:06,496
Vad menar du?
175
00:19:06,663 --> 00:19:10,876
Jag blev sjuk. Jag skulle opereras,
men de hittade en infektion.
176
00:19:11,043 --> 00:19:16,423
- Så...
- När ska du opereras då?
177
00:19:17,716 --> 00:19:24,222
Jag måste gå igenom lotteriet igen,
så det kanske inte händer.
178
00:19:24,389 --> 00:19:29,227
- Fick du en infektion precis innan?
- Ja.
179
00:19:29,394 --> 00:19:33,398
Ett "fan ta dig" från Jesus.
180
00:19:33,565 --> 00:19:39,237
- Vilken sorts infektion?
- Hjärnhinneinflammation.
181
00:19:40,864 --> 00:19:44,159
- Jag beklagar verkligen.
- Det är okej.
182
00:19:44,326 --> 00:19:47,996
Alltså, det har varit en mardröm,
men...
183
00:19:49,498 --> 00:19:54,127
- Om du inte får den då?
- Tja...
184
00:20:15,440 --> 00:20:19,653
Du är verkligen vacker.
Jag vill inte göra dig obekväm.
185
00:20:19,820 --> 00:20:22,906
Jag tycker bara att du är vacker.
186
00:20:24,616 --> 00:20:28,078
Hur kan du vara nöjd så här?
187
00:20:29,079 --> 00:20:35,752
Tja, jag är med dig. Jag är hög.
Fåglarna kvittrar utanför.
188
00:20:36,753 --> 00:20:41,550
- Jag hör aldrig fåglar i New York.
- Lyssna.
189
00:20:47,014 --> 00:20:48,640
Just det.
190
00:20:51,184 --> 00:20:54,187
Vill du hänga?
191
00:20:55,355 --> 00:20:59,067
Jag kan köpa en flaska vin
eller något? Eller måste du gå?
192
00:20:59,234 --> 00:21:04,448
- Nej, jag kan stanna.
- Okej, vad bra.
193
00:21:46,239 --> 00:21:48,450
Det har blivit en vadslagning här.
194
00:21:48,617 --> 00:21:52,079
- Dagen du dyker upp utan mitt kaffe.
- Det kommer inte att ske.
195
00:21:52,245 --> 00:21:55,624
Jag kommer att hämta lunch åt dig
varje dag i resten av livet.
196
00:21:56,625 --> 00:21:58,251
- Har du din kostym?
- Japp.
197
00:21:58,418 --> 00:22:00,504
- Damon, då?
- Han hämtar den nu.
198
00:22:00,671 --> 00:22:05,342
- Tänk om den är lila eller orange.
- Då är den det.
199
00:22:05,509 --> 00:22:09,221
- Robert behöver dig vid tre.
- Ska du hälsa på Terry?
200
00:22:09,388 --> 00:22:15,227
- Herregud, Todd.
- Terry.
201
00:22:17,938 --> 00:22:22,943
Min pappa har köpt knapphålsblommor
åt dig, dina bröder och din farbror.
202
00:22:23,110 --> 00:22:27,990
- Jag undrar om du vill hålla tal.
- Jag vet inte om jag vill det.
203
00:22:30,284 --> 00:22:35,956
- Det är ditt val.
- Jag kollade upp dig. Jag såg en del.
204
00:22:37,332 --> 00:22:41,795
Maureen vet att jag satt i fängelse.
Det är historia.
205
00:22:41,962 --> 00:22:46,842
Ja, min syster vet om det.
Men du berättade nog inte om det här.
206
00:22:51,346 --> 00:22:54,266
Det var inte så jävla länge sedan,
eller hur?
207
00:23:19,333 --> 00:23:24,546
- Tack för att du kom så fort.
- Visst.
208
00:23:24,713 --> 00:23:29,217
- Vad är problemet?
- Det här kommer ut i slutet av dagen.
209
00:23:35,724 --> 00:23:38,977
- Vem har läckt det?
- Vet du vilka Tom och Vicky är?
210
00:23:39,144 --> 00:23:43,732
Ja. De ska ju fixa problem,
inte skapa dem.
211
00:23:43,899 --> 00:23:46,234
Vi har ett styrelsemöte
om tre veckor.
212
00:23:48,028 --> 00:23:52,074
- Är det sant?
- Ja, tyvärr.
213
00:23:53,075 --> 00:23:55,369
Sam tog in dem för flera år sedan.
214
00:23:55,535 --> 00:24:01,375
De har varit duktiga soldater,
men Sam överanvände dem.
215
00:24:01,541 --> 00:24:04,586
Hon byggde en flygel åt dem
i administrationsbyggnaden.
216
00:24:04,753 --> 00:24:10,467
- Hon spenderade firmans pengar.
- Var är de nu?
217
00:24:10,634 --> 00:24:16,098
När Sam avslutade samarbetet
tog de dokument och försvann.
218
00:24:16,264 --> 00:24:20,894
All relevant information i deras ägo
måste återlämnas.
219
00:24:21,061 --> 00:24:25,899
Diskussioner om deras relation med
Samantha Winslow är förbjudna.
220
00:24:26,066 --> 00:24:30,862
De får inte heller ha kontakt med
några anställda på Pacific Pictures.
221
00:24:31,029 --> 00:24:36,243
Sam vill inte tvista om det här,
hon vill bara få tillbaka sina saker.
222
00:24:36,410 --> 00:24:38,370
Vad erbjuder hon?
223
00:24:52,009 --> 00:24:54,303
Pengarna kommer att betalas årligen.
224
00:24:54,469 --> 00:24:57,973
Så länge Sam är styrelseordförande
på Pacific Pictures.
225
00:25:02,269 --> 00:25:04,438
Din betalning.
226
00:25:32,007 --> 00:25:34,801
Ray Donovan?
227
00:25:34,968 --> 00:25:38,055
Winslow, Ray? Verkligen?
228
00:25:38,221 --> 00:25:41,850
Jag beklagar er fru.
Hon var en riktig skönhet.
229
00:25:44,061 --> 00:25:49,441
- Återlämna det ni tog.
- Under vilka villkor?
230
00:25:49,608 --> 00:25:53,820
Jag har två väskor med 500 i varje.
Ni får lika mycket varje år.
231
00:25:55,030 --> 00:25:57,115
Inga mer affärer med Pacific.
232
00:25:57,282 --> 00:26:03,205
- Alltså inga mer affärer i Hollywood.
- Det är vad Sam säger.
233
00:26:03,372 --> 00:26:06,166
Hon kanske kommer att gå i pension.
234
00:26:06,333 --> 00:26:08,168
Hon kommer inte att gå i pension.
235
00:26:08,335 --> 00:26:11,880
Hon skulle hellre dö
och hon kommer nog aldrig att dö.
236
00:26:15,842 --> 00:26:20,639
- Tar ni pengarna eller inte?
- Vi har inget annat val.
237
00:26:27,938 --> 00:26:29,731
Det är allt.
238
00:26:36,405 --> 00:26:38,615
Winslow är inte passande.
239
00:26:39,616 --> 00:26:45,706
- Har du träffat henne?
- Nej.
240
00:26:45,872 --> 00:26:48,583
Gör dig själv en tjänst - låt bli.
241
00:26:59,636 --> 00:27:02,806
- Ja?
- Jag har hittat en motiverad köpare.
242
00:27:02,973 --> 00:27:09,187
Jag gillar det här paret. De har tre
barn och har flyttat från Illinois.
243
00:27:09,354 --> 00:27:13,358
- Kan du träffa mig vid huset?
- Visst.
244
00:27:28,624 --> 00:27:32,294
- Ja?
- Hej, Con.
245
00:27:32,461 --> 00:27:35,631
- Har du kommit in i laget?
- Jag måste gå ner i vikt, men ja.
246
00:27:35,797 --> 00:27:38,175
- Vad måste du gå ner till?
- 62.
247
00:27:38,342 --> 00:27:41,470
- Be Ter om hjälp.
- Det är brottning, inte boxning.
248
00:27:42,471 --> 00:27:47,559
Du måste gå ner i vikt, Con. Vill du
att jag ska komma dit och se matchen?
249
00:27:47,726 --> 00:27:51,480
- Du är upptagen.
- Inte så upptagen.
250
00:27:54,816 --> 00:27:57,027
Har du pratat med Bridget?
251
00:28:01,073 --> 00:28:05,285
Okej, jag måste lägga på.
Jag har en lektion om fem minuter.
252
00:28:22,886 --> 00:28:28,183
De letar efter bra skolor
och plats för...
253
00:28:28,350 --> 00:28:30,978
Du skulle ju fixa det där, Ray.
254
00:28:39,361 --> 00:28:42,990
Han bajsade så mycket
att jag knappt fick in det i påsen.
255
00:28:43,156 --> 00:28:47,744
Har vi en visning?
256
00:28:49,454 --> 00:28:53,959
Okej, jag ska hålla mig undan.
257
00:29:42,341 --> 00:29:47,596
Vi borde låta Mickey flytta in.
Han är ensam.
258
00:29:50,015 --> 00:29:54,436
- Vi har plats.
- Du har rätt.
259
00:29:54,603 --> 00:29:56,730
Barnen håller på att växa upp.
260
00:29:56,897 --> 00:30:01,276
Det är just därför vi inte
bör släppa in honom i huset.
261
00:30:01,443 --> 00:30:03,612
Han räddade oss ikväll, Ray.
262
00:30:11,745 --> 00:30:18,001
Vet du vad den här låten
påminner mig om?
263
00:30:19,461 --> 00:30:23,382
- Vad då?
- Din 25 -årsdag.
264
00:30:25,300 --> 00:30:28,971
Vad då? Det är klart jag kommer ihåg.
265
00:30:29,137 --> 00:30:34,768
- Varför har vi inte sex i badet?
- Jag vet inte.
266
00:30:47,197 --> 00:30:49,616
- Hej, Bridge.
- Jag träffade ungen.
267
00:30:49,783 --> 00:30:54,579
- Vilken unge?
- Du vet vilken unge.
268
00:31:11,680 --> 00:31:14,933
Ray? De är här.
269
00:31:16,602 --> 00:31:18,061
Ray?
270
00:31:21,607 --> 00:31:23,275
Är du okej?
271
00:31:25,569 --> 00:31:31,700
Jag kan inte göra det, Deb.
Inte idag. Inte här.
272
00:31:33,702 --> 00:31:38,790
Okej. Okej.
273
00:31:42,461 --> 00:31:47,716
Hej. Jag är så ledsen, men
ägarens far har ingenstans att bo.
274
00:31:47,883 --> 00:31:51,470
Det finns andra fina hem i närheten
jag kan visa er.
275
00:31:57,684 --> 00:32:00,854
- Ja?
- Var är lådorna?
276
00:32:01,021 --> 00:32:06,485
- Lådorna från Vicky och Tom.
- Jag har dem.
277
00:32:06,652 --> 00:32:11,740
- Jag är hos Sam. Du måste ta hit dem.
- Vad är adressen?
278
00:32:33,971 --> 00:32:37,891
Jag är Ray Donovan.
Doug Landry väntar på mig.
279
00:32:38,058 --> 00:32:42,604
- Är du en skådespelare?
- Nej.
280
00:32:44,189 --> 00:32:47,943
Du skulle kunna vara
en skådespelare.
281
00:32:49,403 --> 00:32:51,488
Tack, George. Han är här för mig.
282
00:33:00,038 --> 00:33:04,001
- Har du allting?
- Ja, det står i bilen.
283
00:33:28,650 --> 00:33:32,446
Min make Roger brukade åka
på skrattretande safarier -
284
00:33:32,613 --> 00:33:37,451
- i flera veckor.
Han ville vara som John Houston -
285
00:33:38,619 --> 00:33:43,248
- men han var mer som Woody Allen.
286
00:33:43,415 --> 00:33:48,045
Roger brukade berätta en historia
om en man från Australien -
287
00:33:48,211 --> 00:33:50,547
- som var känd för att döda lejon.
288
00:33:50,714 --> 00:33:54,301
Och ett lejon från Kenya
som var känt för att döda män.
289
00:33:55,302 --> 00:34:00,974
Lejonet hade dödat och ätit
fler än 25 bybor -
290
00:34:01,141 --> 00:34:03,268
- och jägaren tänkte:
291
00:34:03,435 --> 00:34:08,315
"Det måste vara den vildaste varelsen
jag kommer att träffa på."
292
00:34:08,482 --> 00:34:14,613
När han kom till byn byggde han
en jakthydda precis vid träden.
293
00:34:14,780 --> 00:34:19,534
Han väntade. Han var livrädd.
Han kände sig sårbar.
294
00:34:19,701 --> 00:34:24,665
Vad var det för slags varelse som
kunde döda 25 män och inte hindras?
295
00:34:24,831 --> 00:34:30,170
Det blev natt
och när jägaren tittade ut i bushen -
296
00:34:30,337 --> 00:34:33,298
- insåg han inte att bakom honom -
297
00:34:33,465 --> 00:34:38,053
- hade byborna tagit in sina getter
i hyddorna för att skydda dem.
298
00:34:38,220 --> 00:34:42,182
Men det fanns inte tillräckligt
med utrymme för att sova -
299
00:34:42,349 --> 00:34:46,853
- så de knuffade ut de äldre.
300
00:34:47,020 --> 00:34:51,233
Åt lejonet, förstår du. Åt lejonet.
301
00:34:53,068 --> 00:34:56,530
- Skål!
- Skål.
302
00:34:59,741 --> 00:35:04,788
Tror du att det finns en sensmoral
i berättelsen, mr Donovan?
303
00:35:04,955 --> 00:35:09,710
- Jag vet inte. Bli inte gammal?
- Bli inte utknuffad.
304
00:35:13,088 --> 00:35:14,923
Tack för drinken.
305
00:35:18,302 --> 00:35:21,680
Träffade du min styvson?
306
00:35:21,847 --> 00:35:26,268
- Vem?
- George, när du kom in.
307
00:35:26,435 --> 00:35:30,689
Han kör inte. Han behöver skjuts.
Har du något emot det?
308
00:35:33,942 --> 00:35:36,236
Visst.
309
00:36:00,636 --> 00:36:05,849
Är du redo? Då kör vi!
310
00:36:12,856 --> 00:36:15,859
Och i slutändan...
311
00:36:17,319 --> 00:36:20,030
Och i...
312
00:36:32,417 --> 00:36:35,712
Har du någonsin varit på hotellet
i Culver City -
313
00:36:35,879 --> 00:36:41,927
- där alla lilleputtar bodde när de
spelade in "Trollkarlen från Oz"?
314
00:36:43,178 --> 00:36:44,972
Nej.
315
00:36:51,728 --> 00:36:56,400
- Vi måste prata.
- Vad är det, Terry?
316
00:36:56,566 --> 00:37:00,362
- Det är jävligt viktigt.
- Jag kan inte prata just nu.
317
00:37:00,529 --> 00:37:05,158
Tja, det är jävligt viktigt.
318
00:37:05,325 --> 00:37:08,370
- Var är du?
- Jag är på klubben.
319
00:37:11,123 --> 00:37:17,838
Det var där alla de kortvuxna
personerna bodde när...
320
00:37:18,005 --> 00:37:22,676
...när de spelade in filmen.
De hade berusade lilleputtorgier.
321
00:37:22,843 --> 00:37:27,848
En liten kille tog livet av sig under
inspelningen. Man ser det i filmen.
322
00:37:28,015 --> 00:37:33,020
En liten kille hänger från ett träd
i scenen med Plåtmannen.
323
00:37:45,115 --> 00:37:47,242
- Ditt hjärta bankar.
- Gör det?
324
00:37:47,409 --> 00:37:50,162
Ja. Vad är det frågan om?
325
00:37:50,329 --> 00:37:55,167
Ingenting. Jag mår bra.
326
00:37:55,334 --> 00:37:58,462
Tror jag.
327
00:38:00,339 --> 00:38:03,467
Du känner knappt igen det,
eller hur?
328
00:38:07,262 --> 00:38:12,351
Abs, vad vill du göra?
329
00:38:12,517 --> 00:38:15,562
- Jag äter gärna hamburgare.
- Nej, jag menar...
330
00:38:18,273 --> 00:38:23,403
Barnen håller på att flytta ut
och vi håller på att bli äldre.
331
00:38:27,240 --> 00:38:31,828
- Jag blir inte äldre.
- Jag menar allvar.
332
00:38:33,497 --> 00:38:37,542
Om du fick göra vad du ville,
vad skulle du göra då?
333
00:38:37,709 --> 00:38:40,587
- Vad som helst?
- Ja.
334
00:38:45,801 --> 00:38:50,806
- Öppna en bar, kanske.
- En bar?
335
00:38:52,891 --> 00:38:58,981
Någonstans där familjen kan umgås.
Och där Bunchy kan jobba.
336
00:38:59,147 --> 00:39:04,152
Och Conor. Gud vet
att han kommer att behöva ett jobb.
337
00:39:06,029 --> 00:39:11,868
Du lämnade Boston för att komma bort
från att driva en bar.
338
00:39:12,035 --> 00:39:18,333
Jag är full.
Du frågade vad jag ville göra.
339
00:39:20,627 --> 00:39:25,716
Jag vet inte...
Det påminde mig om mitt hem, bara.
340
00:39:31,138 --> 00:39:33,098
Ray!
341
00:40:05,005 --> 00:40:06,673
Är du okej?
342
00:40:10,969 --> 00:40:13,722
- Ja.
- Du har en liten bula på huvudet.
343
00:40:14,848 --> 00:40:18,602
- Kan du röra dig?
- Ja.
344
00:40:54,846 --> 00:40:59,726
Nu har de förstås redigerat bort
den lilla döda killen...
345
00:40:59,893 --> 00:41:04,940
...men man kan inte radera sådant
från människors sinnen.
346
00:41:05,107 --> 00:41:09,361
När man väl ser hemska saker
kan man inte radera dem.
347
00:41:09,528 --> 00:41:12,406
Jag såg min syster dö.
348
00:41:17,119 --> 00:41:20,872
Va?
349
00:41:21,039 --> 00:41:24,418
Hemma är där ens hjärta finns.
350
00:41:24,584 --> 00:41:28,422
Det var det Dorothy sa.
351
00:41:29,840 --> 00:41:33,218
Borta bra, men hemma bäst.
352
00:41:33,385 --> 00:41:36,972
Precis,
det var precis det jag menade.
353
00:41:53,739 --> 00:41:57,034
Kom igen, upp med dig. Nej!
354
00:42:15,093 --> 00:42:18,388
Jäklar!
355
00:42:19,514 --> 00:42:22,559
El Tigre? Kevin?
356
00:42:23,644 --> 00:42:26,688
Fan också.
357
00:42:41,870 --> 00:42:43,872
Ter?
358
00:44:24,848 --> 00:44:27,643
Ray?
359
00:44:33,899 --> 00:44:36,652
- Vad är det frågan om?
- Sätt dig ner.
360
00:44:46,536 --> 00:44:48,580
Vad är det, Ter?
361
00:44:50,540 --> 00:44:52,542
Jag har något att berätta för dig.
362
00:44:57,047 --> 00:45:00,050
Ab...
363
00:45:00,217 --> 00:45:03,679
- Abby...
- Vad då?
364
00:45:12,396 --> 00:45:17,609
- Jag borde inte ha ljugit.
- Ljugit om vad?
365
00:45:24,324 --> 00:45:28,453
- Det är slut mellan mig och Maureen.
- Vad pratar du om?
366
00:45:28,620 --> 00:45:32,165
- Hennes bror fick nys om Nevada.
- Och?
367
00:45:35,544 --> 00:45:39,131
- Du gjorde ett misstag. Det händer.
- Ta den.
368
00:45:39,298 --> 00:45:43,593
- Abby ville att du skulle ha den.
- Inte så här, Ray.
369
00:45:45,679 --> 00:45:47,556
Inte så här.
370
00:46:03,947 --> 00:46:08,952
- Jag är ledsen.
- Vi klarar oss.
371
00:46:09,119 --> 00:46:11,872
Du har fortfarande
ditt jobb på Rays kontor.
372
00:46:12,039 --> 00:46:15,959
Jag kan stanna hemma
och ta hand om Maria.
373
00:46:16,126 --> 00:46:20,213
Åk du. Åk på turnén.
374
00:46:20,380 --> 00:46:23,133
- Ja, men du...
- Åk!
375
00:46:23,300 --> 00:46:25,677
Jag kan stanna hemma med Maria.
376
00:46:26,845 --> 00:46:28,639
Det är jag inte så dålig på.
377
00:46:29,890 --> 00:46:31,808
Det är mycket annat du är bra på.
378
00:46:40,108 --> 00:46:42,694
Michael har pistolen i ena handen -
379
00:46:42,861 --> 00:46:46,448
- och en säck med pengar
för sin dotters hjärta i den andra.
380
00:46:46,615 --> 00:46:51,745
"Släpp vapnet" säger polisen.
"Släpp vapnet" viskar Michael.
381
00:46:53,080 --> 00:46:58,418
"Jag kan inte svika dig, Angela."
Michael släpper pengarna -
382
00:46:58,585 --> 00:47:03,090
- och siktar mot poliserna
som han vet kommer att skjuta.
383
00:47:03,256 --> 00:47:06,969
"Inte i mitt hjärta"
säger Michael och går framåt.
384
00:47:07,135 --> 00:47:10,681
"Vad ni än gör, skjut mig inte
i hjärtat. Hör ni mig?"
385
00:47:10,847 --> 00:47:12,557
"Min dotter behöver det."
386
00:47:21,817 --> 00:47:23,652
Du skrämde mig.
387
00:47:31,368 --> 00:47:35,956
Sa du till Terry att jag hämtade
knapphålsblommorna?
388
00:48:32,012 --> 00:48:34,723
- Pappa?
- Vad har hänt?
389
00:49:41,707 --> 00:49:46,044
Nu närmar sig kamerorna
på bårhjul som rör sig.
390
00:49:46,211 --> 00:49:49,131
Sjuksköterskan säger:
"Vi har en träff, Angela."
391
00:49:49,298 --> 00:49:53,510
"Du kommer att överleva."
Nu ser vi Angelas ansikte -
392
00:49:53,677 --> 00:49:58,765
- och hon vet inte att det är Michaels
hjärta. Vi ser en stråle av hopp.
393
00:50:00,267 --> 00:50:02,352
Hopp.
394
00:50:06,815 --> 00:50:10,193
Det är en triumf.
Det är en jävla triumf.
395
00:50:56,031 --> 00:50:58,241
Hon var den ljusaste stjärnan
i skyn.
396
00:51:02,371 --> 00:51:06,249
Sov du, mitt barn.
397
00:51:06,349 --> 00:51:10,349
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
398
00:53:46,702 --> 00:53:49,705
Text: Sanna Arvidsson
www.sdimedia.com