1 00:00:06,941 --> 00:00:08,941 www.HoundDawgs.org 2 00:00:08,942 --> 00:00:10,736 Tidigare på "Ray Donovan"... 3 00:00:10,902 --> 00:00:15,324 Jag vet att det jag ber om är farligt, men jag har inget annat val. 4 00:00:15,490 --> 00:00:22,122 Jag kan inte vända mig till någon annan än familjen. 5 00:00:22,289 --> 00:00:24,791 Om någon vill lämna rummet är det okej. 6 00:00:26,585 --> 00:00:29,379 Om du vill ha Sokolov gör vi det på mitt sätt. 7 00:00:29,546 --> 00:00:33,383 - Bär skjortan, annars är du körd. - Grip mig, då. 8 00:00:33,550 --> 00:00:36,637 - Vill du vinna matchen? - Ja. 9 00:00:38,764 --> 00:00:44,186 Vi har inte längre några affärer, mr Donovan. Ni är en dåraktig man. 10 00:00:44,353 --> 00:00:46,438 Hej, min vän. Kom in. 11 00:00:50,150 --> 00:00:53,153 - Varsågod, kompis. - Gå iväg nu, du vill inte se det här. 12 00:00:54,446 --> 00:00:58,575 - Vad fan är det här? - Kokain, heroin, fentanyl. 13 00:00:58,742 --> 00:01:02,079 Konsten kom in, de fyllde den, konsten åkte iväg igen. 14 00:01:02,245 --> 00:01:05,040 Solokovs kropp är i Anaheim. 15 00:01:05,207 --> 00:01:10,712 Bra jobbat, Frank. Du verkar ha fällt ytterligare en brottsling. 16 00:01:10,879 --> 00:01:12,756 Det är toppen att vara en Donovan. 17 00:01:12,923 --> 00:01:19,012 Igår trodde jag att det var över. Jag trodde aldrig vi kunde komma hem. 18 00:01:19,179 --> 00:01:22,307 Titta nu. Vi har fått en ny början. 19 00:01:22,474 --> 00:01:26,937 - Jag ska ju att allt skulle lösa sig. - Ja, det gjorde du. 20 00:01:27,104 --> 00:01:32,025 Tvivla aldrig på mig igen, Ray Donovan. Ingen kan röra oss. 21 00:02:18,238 --> 00:02:21,825 - God morgon, Mickey. - Jag ringde om tio knapphålsblommor. 22 00:02:21,992 --> 00:02:27,497 - Det ordnar jag. Ska någon gifta sig? - Ja, en av mina sönder. Imorgon. 23 00:02:27,664 --> 00:02:31,501 - Vad underbart. - Ja, det är en lycklig händelse. 24 00:02:34,630 --> 00:02:36,715 En lycklig händelse. 25 00:03:03,742 --> 00:03:07,162 Stanna här. Tugga inte på något. 26 00:03:53,667 --> 00:03:55,752 Raymond Donovan? 27 00:04:09,099 --> 00:04:13,145 Vill du berätta vad som hände? 28 00:04:13,312 --> 00:04:19,192 - Det finns väl i utredningen? - Med dina egna ord. 29 00:04:19,359 --> 00:04:24,781 - Jag hamnade i bråk. - Jag förstår. Varför gjorde du det? 30 00:04:24,948 --> 00:04:29,578 Något idiotiskt. Med min familj. 31 00:04:29,745 --> 00:04:33,457 Något idiotiskt? Som vad då? 32 00:04:33,624 --> 00:04:36,627 En familjegrej. Bröder. 33 00:04:36,793 --> 00:04:40,464 En familjegrej som ledde till att du blev gripen. 34 00:04:40,631 --> 00:04:43,008 Tja, polisen borde aldrig ha varit där. 35 00:04:43,175 --> 00:04:48,472 Men det var de. Och nu är du här. Så berätta med dina ord. 36 00:04:55,187 --> 00:04:56,563 Nej! 37 00:04:59,816 --> 00:05:02,861 Tänker du svara på min fråga? 38 00:05:03,028 --> 00:05:06,740 Jag sa ju, det var en familjegrej. 39 00:05:07,908 --> 00:05:10,911 Din 19 -åriga dotter ringde polisen. 40 00:05:12,037 --> 00:05:14,623 Din bror och pappa lades in på sjukhus. 41 00:05:16,500 --> 00:05:19,127 Vilken sorts familjegrej är det? 42 00:05:22,089 --> 00:05:27,678 - Det står att du var berusad. - Det var vi alla. 43 00:05:27,844 --> 00:05:31,515 - Har du ett problem med alkohol? - Nej. 44 00:05:34,434 --> 00:05:39,773 - Har du gått i terapi förut? - Ja, med min fru. 45 00:05:39,940 --> 00:05:44,695 - Hur länge gick ni i parterapi? - I ungefär 10 -15 minuter. 46 00:05:44,861 --> 00:05:48,615 Varför gick ni parterapi i endast 10 -15 minuter? 47 00:05:52,077 --> 00:05:57,833 Min fru sa vad hon ville säga och vi löste det, så vi gick därifrån. 48 00:05:58,959 --> 00:06:00,585 Okej. 49 00:06:03,088 --> 00:06:08,218 Fyll i det här åt mig. Ta med det innan dagen är slut. 50 00:06:15,392 --> 00:06:21,857 Jag vet varför jag är här. Jag är vuxen. Jag borde inte slåss i barer. 51 00:06:22,024 --> 00:06:25,736 Det är inte något som kommer att hända igen. 52 00:06:28,238 --> 00:06:31,074 Finns det något annat sätt att lösa det här? 53 00:06:31,241 --> 00:06:36,830 Tolv tillfällen, som ska genomföras under 90 dagar. 54 00:06:36,997 --> 00:06:42,461 Följ reglerna för din frigivning, så har du uppfyllt rättens krav. 55 00:06:45,422 --> 00:06:50,844 Kom tillbaka om två dagar, samma tid, så börjar vi där vi avslutade. 56 00:07:01,772 --> 00:07:04,858 - Yo, Ter. Är du okej där inne? - Jag knyter bara slipsen. 57 00:07:05,025 --> 00:07:09,237 - Vill du ha hjälp? - Dra åt helvete, jag klarar mig. 58 00:07:20,248 --> 00:07:25,087 - Vad tycker du? - Du ser riktigt snygg ut. 59 00:07:25,253 --> 00:07:27,422 Är passformen bra? 60 00:07:27,589 --> 00:07:32,260 - Vad sägs om att testa utan hatten? - Ta av dig din hatt, Terry. 61 00:07:37,432 --> 00:07:41,812 Wow... Vad hände? 62 00:07:41,979 --> 00:07:45,023 Jag opererades för min Parkinson. 63 00:07:45,190 --> 00:07:47,943 De satte en pacemaker i hans hjärna och borrade hål. 64 00:07:48,110 --> 00:07:53,699 - Vill du se något häftigt? - Vad då? 65 00:08:10,424 --> 00:08:12,426 Herregud! 66 00:08:15,012 --> 00:08:18,015 - Är du okej? - Ja. 67 00:08:21,685 --> 00:08:28,191 Vi måste gå. Kan du få den klar tills imorgon? 68 00:08:28,358 --> 00:08:33,655 Du måste skaffa en fin kostym och se bra ut för Maureen. 69 00:08:42,289 --> 00:08:44,499 Redo att slåss! 70 00:09:03,435 --> 00:09:05,687 - Kom igen! - Visa vad du går för. 71 00:09:08,190 --> 00:09:10,567 Ja! 72 00:09:14,071 --> 00:09:17,741 Kom igen! 73 00:09:32,631 --> 00:09:36,510 - Vad fan, Brenda! - Brendan. 74 00:09:36,677 --> 00:09:39,972 - Du måste gå fram två steg. - Jag vet. Jag vet, för fan. 75 00:09:44,184 --> 00:09:49,564 När de slår henne fjärde gången måste du vara tillbaka med snöret. 76 00:09:49,731 --> 00:09:54,736 - Jag måste åka till jobbet. - Uttagningen sker 20.00. 77 00:10:07,291 --> 00:10:10,210 Kom igen, dags att fortsätta. 78 00:10:38,155 --> 00:10:40,324 Jag har med mig knapphålsblommorna. 79 00:10:41,617 --> 00:10:44,786 Jag sa åt dig att inte ta hit den där jävla hunden. 80 00:10:44,953 --> 00:10:48,707 - Den blir också ensam. - Mickey... 81 00:10:50,292 --> 00:10:56,506 Maureens faster är nykter alkoholist, så jag beställde mer alkoholfri öl. 82 00:10:56,673 --> 00:10:59,718 - Vad är det där? - Ingenting. 83 00:10:59,885 --> 00:11:01,970 Har du en penna? 84 00:11:06,934 --> 00:11:11,104 - Vad gör du, Mick? - Skriver ett manus. Det blir toppen. 85 00:11:11,271 --> 00:11:14,232 Skriver du? Jag visste inte ens att du kunde läsa. 86 00:11:14,399 --> 00:11:17,945 Och jag visste inte att bensinmacken sålde damkläder. 87 00:11:20,197 --> 00:11:22,366 Du fick ett B på inspektionen. 88 00:11:22,532 --> 00:11:28,413 Din föreståndare serverar människor mat på mögligt bröd. Sparka honom. 89 00:11:28,580 --> 00:11:33,460 Jag sa att jag hör hemma här ute. Du ville att jag skulle laga mat. 90 00:11:36,380 --> 00:11:38,340 Du förlorar 20000 per månad. 91 00:11:38,507 --> 00:11:43,929 Sälj nu och stoppa blödningen. Jag har ett tips om förvaringsmagasin. 92 00:11:44,096 --> 00:11:46,014 - Jag tänker inte sälja. - Okej. 93 00:11:46,181 --> 00:11:52,020 Bränn pengarna, då. Varför i helvete betalar du mig? Okej, jag tar betet. 94 00:11:53,355 --> 00:11:56,566 Jaså, nu är du intresserad? Det är sofistikerat. 95 00:11:56,733 --> 00:11:59,987 Jag kanske kan dumma ner det åt dig. 96 00:12:01,363 --> 00:12:03,240 Huvudpersonen, Michael - 97 00:12:03,407 --> 00:12:08,036 - är en tuff hamnarbetare från Boston som tar hand om hela sin familj. 98 00:12:08,203 --> 00:12:14,584 När ett barn blir sjukt rånar Michael banker för att ta hand om honom. 99 00:12:14,751 --> 00:12:18,797 Den lilla flickan behöver en hjärttransplantation. 100 00:12:18,964 --> 00:12:23,093 - Dör hon? - Kanske. Det är en snyftare. 101 00:12:23,260 --> 00:12:27,556 Nej, hon borde inte dö. Folk gillar inte sådant. 102 00:12:45,198 --> 00:12:48,410 Vi har inte öppnat än. 103 00:12:53,790 --> 00:12:57,210 - Känner jag dig? - Sloan Kettering. 104 00:12:58,587 --> 00:13:01,506 - Du är Bridget. - Jake, eller hur? 105 00:13:01,673 --> 00:13:06,762 - Ja... Smitty. - Okej. 106 00:13:06,928 --> 00:13:10,724 - Vad gör du här? Bor du här omkring? - Nej. 107 00:13:15,270 --> 00:13:16,647 Vad är det frågan om? 108 00:13:17,814 --> 00:13:23,153 - Jag fick reda på att du jobbar här. - Okej. Det är lite läskigt. 109 00:13:23,320 --> 00:13:27,741 - Åh, nej... - Jag retas bara med dig. 110 00:13:27,908 --> 00:13:31,078 Det är konstigt. Jag ringde en sjuksköterska på sjukhuset. 111 00:13:34,414 --> 00:13:35,791 Hur mår din mamma? 112 00:13:37,376 --> 00:13:39,336 Hon... 113 00:13:43,715 --> 00:13:49,638 - Hon... - Herregud, jag är så ledsen. 114 00:13:49,805 --> 00:13:53,976 Jag menade inte... Jag ska nog gå. Jag är ledsen. 115 00:13:54,142 --> 00:13:57,896 Vänta, kan jag... Får jag följa dig en bit? 116 00:13:59,314 --> 00:14:03,151 - Måste du inte jobba? - Jag har tid. 117 00:14:03,318 --> 00:14:06,113 Okej. 118 00:14:11,994 --> 00:14:17,499 Jag är ledsen. Jag kan inte föreställa mig hur du mår. 119 00:14:17,666 --> 00:14:20,919 Fan. Jag är ledsen. 120 00:14:21,086 --> 00:14:24,589 - Här. - Tack så mycket. 121 00:14:29,261 --> 00:14:33,140 Vill du gå till min lägenhet och röka på? 122 00:14:33,307 --> 00:14:37,144 Det är inte långt. Det är bredvid IKEA. Jag bjuder på köttbullar. 123 00:14:41,023 --> 00:14:46,069 - Okej. - Kom. 124 00:14:49,323 --> 00:14:54,578 - Folk gillar att gråta. - Inte över en död unge. 125 00:14:54,745 --> 00:14:56,163 Vad sägs om det här? 126 00:14:57,247 --> 00:15:00,834 Skottlossning utbryter på banken... 127 00:15:01,001 --> 00:15:04,254 ...och Michael inser att han skulle kunna dö där och då. 128 00:15:04,421 --> 00:15:09,092 Han blir skjuten och hans hjärta går till hans lilla flicka. 129 00:15:09,259 --> 00:15:11,803 Tycker du att det är bättre? 130 00:15:11,970 --> 00:15:16,600 Det var bättre när hon dog. Skrev det du känner till, Mick. 131 00:15:18,393 --> 00:15:21,605 - Du är sen. - Jag tränade brottning. 132 00:15:27,319 --> 00:15:30,989 - Det är hålade papper. - Jag visste inte. 133 00:15:31,156 --> 00:15:36,078 Jo, för jag sa det förra gången. Lämna tillbaka dem. Vita papper. 134 00:15:36,244 --> 00:15:41,750 Inte hålade. Se till att kaffet är bönor, inte malda. Vi har en kvarn. 135 00:15:41,917 --> 00:15:44,252 - Fan ta dig. - Ursäkta? 136 00:15:44,419 --> 00:15:49,675 Ni har tre av de bästa krisfixarna i Los Angeles. 137 00:15:49,841 --> 00:15:51,635 - Han räknade inte mig. - Än sen? 138 00:15:51,802 --> 00:15:56,139 Fyra personer jobbar här. Inte bara tre. 139 00:16:03,105 --> 00:16:05,315 - Fan ta det här. - Vad är det frågan om? 140 00:16:05,482 --> 00:16:07,276 - Daryll räknade inte mig. - Va? 141 00:16:07,442 --> 00:16:11,947 Och Lena kör med mig om papper och det jävla kaffet. 142 00:16:12,114 --> 00:16:14,658 Jag flyttade min familj från Pismo Beach för dig. 143 00:16:14,825 --> 00:16:18,704 - Jag är här för att hjälpa dig. - Jag vet det, Bunch. 144 00:16:18,870 --> 00:16:21,873 Jag ska bli en luchador. 145 00:16:22,040 --> 00:16:25,127 - Va? - "El Trebol." 146 00:16:26,253 --> 00:16:28,505 - Vad fan betyder det? - Treklövern. 147 00:16:29,506 --> 00:16:33,844 Tre veckor. Tio städer. Lucha på turné. 148 00:16:34,011 --> 00:16:38,890 Så fan ta det här. Fan ta det här! 149 00:16:40,559 --> 00:16:45,272 - Jag saknar Avi. Kan vi tala med Avi? - Nej. 150 00:16:55,324 --> 00:17:01,246 Ja! Jay White, jag vill presentera dig för min bror, Ray Donovan. 151 00:17:01,413 --> 00:17:03,457 Respekt. Jag har hört mycket om dig. 152 00:17:03,624 --> 00:17:09,630 - Ray, det här är Jays sensei. - Han måste buga sig. 153 00:17:09,796 --> 00:17:15,385 Det är lugnt. Jay är här för att filma för nya "G.I. Samurai". 154 00:17:15,552 --> 00:17:19,264 Den handlar om en pluton tuffa svarta marinsoldater - 155 00:17:19,431 --> 00:17:23,685 - som skickas tillbaka till feodalismen i medeltida Japan. 156 00:17:23,852 --> 00:17:27,606 - Vi måste ge oss av. - Håll dig ung! Okej? 157 00:17:27,773 --> 00:17:31,193 Trevligt att träffa dig, Ray. 158 00:17:31,360 --> 00:17:36,490 Det där är ett samurajsvärd för 400000 dollar. Det är Jay White! 159 00:17:39,284 --> 00:17:43,080 Mickey ringde och sa något om en boutonniére. 160 00:17:43,246 --> 00:17:45,624 - Jag har redan skor. - Skor? 161 00:17:45,791 --> 00:17:48,710 - Boutonniére? - Det är en blomma, Daryll. 162 00:17:55,717 --> 00:17:57,761 Bilderna på "Waterfall" - stjärnan - 163 00:17:57,928 --> 00:18:02,516 - togs på en resa till Jamaica, men vi vet inte av vem. 164 00:18:02,683 --> 00:18:04,393 Vi har kontaktat hennes team - 165 00:18:04,559 --> 00:18:08,063 - och håller er uppdaterade om utvecklingen. 166 00:18:15,153 --> 00:18:17,406 - Ja? - Du måste komma hit - nu! 167 00:18:17,572 --> 00:18:21,827 - Nathalie James? - Nej, Sam Winslow. 168 00:18:35,882 --> 00:18:39,970 Det är riktigt bra. 169 00:18:40,137 --> 00:18:42,472 Tänk att du fortfarande röker. 170 00:18:46,143 --> 00:18:49,062 Tja, det är ju inte lungcancer jag har. 171 00:18:49,229 --> 00:18:54,860 Det här är nog de godaste köttbullarna jag har smakat. 172 00:18:58,530 --> 00:19:01,658 Så... du gjorde operationen? 173 00:19:01,825 --> 00:19:04,578 Nej, jag sparkades ut från experimentet. 174 00:19:04,745 --> 00:19:06,496 Vad menar du? 175 00:19:06,663 --> 00:19:10,876 Jag blev sjuk. Jag skulle opereras, men de hittade en infektion. 176 00:19:11,043 --> 00:19:16,423 - Så... - När ska du opereras då? 177 00:19:17,716 --> 00:19:24,222 Jag måste gå igenom lotteriet igen, så det kanske inte händer. 178 00:19:24,389 --> 00:19:29,227 - Fick du en infektion precis innan? - Ja. 179 00:19:29,394 --> 00:19:33,398 Ett "fan ta dig" från Jesus. 180 00:19:33,565 --> 00:19:39,237 - Vilken sorts infektion? - Hjärnhinneinflammation. 181 00:19:40,864 --> 00:19:44,159 - Jag beklagar verkligen. - Det är okej. 182 00:19:44,326 --> 00:19:47,996 Alltså, det har varit en mardröm, men... 183 00:19:49,498 --> 00:19:54,127 - Om du inte får den då? - Tja... 184 00:20:15,440 --> 00:20:19,653 Du är verkligen vacker. Jag vill inte göra dig obekväm. 185 00:20:19,820 --> 00:20:22,906 Jag tycker bara att du är vacker. 186 00:20:24,616 --> 00:20:28,078 Hur kan du vara nöjd så här? 187 00:20:29,079 --> 00:20:35,752 Tja, jag är med dig. Jag är hög. Fåglarna kvittrar utanför. 188 00:20:36,753 --> 00:20:41,550 - Jag hör aldrig fåglar i New York. - Lyssna. 189 00:20:47,014 --> 00:20:48,640 Just det. 190 00:20:51,184 --> 00:20:54,187 Vill du hänga? 191 00:20:55,355 --> 00:20:59,067 Jag kan köpa en flaska vin eller något? Eller måste du gå? 192 00:20:59,234 --> 00:21:04,448 - Nej, jag kan stanna. - Okej, vad bra. 193 00:21:46,239 --> 00:21:48,450 Det har blivit en vadslagning här. 194 00:21:48,617 --> 00:21:52,079 - Dagen du dyker upp utan mitt kaffe. - Det kommer inte att ske. 195 00:21:52,245 --> 00:21:55,624 Jag kommer att hämta lunch åt dig varje dag i resten av livet. 196 00:21:56,625 --> 00:21:58,251 - Har du din kostym? - Japp. 197 00:21:58,418 --> 00:22:00,504 - Damon, då? - Han hämtar den nu. 198 00:22:00,671 --> 00:22:05,342 - Tänk om den är lila eller orange. - Då är den det. 199 00:22:05,509 --> 00:22:09,221 - Robert behöver dig vid tre. - Ska du hälsa på Terry? 200 00:22:09,388 --> 00:22:15,227 - Herregud, Todd. - Terry. 201 00:22:17,938 --> 00:22:22,943 Min pappa har köpt knapphålsblommor åt dig, dina bröder och din farbror. 202 00:22:23,110 --> 00:22:27,990 - Jag undrar om du vill hålla tal. - Jag vet inte om jag vill det. 203 00:22:30,284 --> 00:22:35,956 - Det är ditt val. - Jag kollade upp dig. Jag såg en del. 204 00:22:37,332 --> 00:22:41,795 Maureen vet att jag satt i fängelse. Det är historia. 205 00:22:41,962 --> 00:22:46,842 Ja, min syster vet om det. Men du berättade nog inte om det här. 206 00:22:51,346 --> 00:22:54,266 Det var inte så jävla länge sedan, eller hur? 207 00:23:19,333 --> 00:23:24,546 - Tack för att du kom så fort. - Visst. 208 00:23:24,713 --> 00:23:29,217 - Vad är problemet? - Det här kommer ut i slutet av dagen. 209 00:23:35,724 --> 00:23:38,977 - Vem har läckt det? - Vet du vilka Tom och Vicky är? 210 00:23:39,144 --> 00:23:43,732 Ja. De ska ju fixa problem, inte skapa dem. 211 00:23:43,899 --> 00:23:46,234 Vi har ett styrelsemöte om tre veckor. 212 00:23:48,028 --> 00:23:52,074 - Är det sant? - Ja, tyvärr. 213 00:23:53,075 --> 00:23:55,369 Sam tog in dem för flera år sedan. 214 00:23:55,535 --> 00:24:01,375 De har varit duktiga soldater, men Sam överanvände dem. 215 00:24:01,541 --> 00:24:04,586 Hon byggde en flygel åt dem i administrationsbyggnaden. 216 00:24:04,753 --> 00:24:10,467 - Hon spenderade firmans pengar. - Var är de nu? 217 00:24:10,634 --> 00:24:16,098 När Sam avslutade samarbetet tog de dokument och försvann. 218 00:24:16,264 --> 00:24:20,894 All relevant information i deras ägo måste återlämnas. 219 00:24:21,061 --> 00:24:25,899 Diskussioner om deras relation med Samantha Winslow är förbjudna. 220 00:24:26,066 --> 00:24:30,862 De får inte heller ha kontakt med några anställda på Pacific Pictures. 221 00:24:31,029 --> 00:24:36,243 Sam vill inte tvista om det här, hon vill bara få tillbaka sina saker. 222 00:24:36,410 --> 00:24:38,370 Vad erbjuder hon? 223 00:24:52,009 --> 00:24:54,303 Pengarna kommer att betalas årligen. 224 00:24:54,469 --> 00:24:57,973 Så länge Sam är styrelseordförande på Pacific Pictures. 225 00:25:02,269 --> 00:25:04,438 Din betalning. 226 00:25:32,007 --> 00:25:34,801 Ray Donovan? 227 00:25:34,968 --> 00:25:38,055 Winslow, Ray? Verkligen? 228 00:25:38,221 --> 00:25:41,850 Jag beklagar er fru. Hon var en riktig skönhet. 229 00:25:44,061 --> 00:25:49,441 - Återlämna det ni tog. - Under vilka villkor? 230 00:25:49,608 --> 00:25:53,820 Jag har två väskor med 500 i varje. Ni får lika mycket varje år. 231 00:25:55,030 --> 00:25:57,115 Inga mer affärer med Pacific. 232 00:25:57,282 --> 00:26:03,205 - Alltså inga mer affärer i Hollywood. - Det är vad Sam säger. 233 00:26:03,372 --> 00:26:06,166 Hon kanske kommer att gå i pension. 234 00:26:06,333 --> 00:26:08,168 Hon kommer inte att gå i pension. 235 00:26:08,335 --> 00:26:11,880 Hon skulle hellre dö och hon kommer nog aldrig att dö. 236 00:26:15,842 --> 00:26:20,639 - Tar ni pengarna eller inte? - Vi har inget annat val. 237 00:26:27,938 --> 00:26:29,731 Det är allt. 238 00:26:36,405 --> 00:26:38,615 Winslow är inte passande. 239 00:26:39,616 --> 00:26:45,706 - Har du träffat henne? - Nej. 240 00:26:45,872 --> 00:26:48,583 Gör dig själv en tjänst - låt bli. 241 00:26:59,636 --> 00:27:02,806 - Ja? - Jag har hittat en motiverad köpare. 242 00:27:02,973 --> 00:27:09,187 Jag gillar det här paret. De har tre barn och har flyttat från Illinois. 243 00:27:09,354 --> 00:27:13,358 - Kan du träffa mig vid huset? - Visst. 244 00:27:28,624 --> 00:27:32,294 - Ja? - Hej, Con. 245 00:27:32,461 --> 00:27:35,631 - Har du kommit in i laget? - Jag måste gå ner i vikt, men ja. 246 00:27:35,797 --> 00:27:38,175 - Vad måste du gå ner till? - 62. 247 00:27:38,342 --> 00:27:41,470 - Be Ter om hjälp. - Det är brottning, inte boxning. 248 00:27:42,471 --> 00:27:47,559 Du måste gå ner i vikt, Con. Vill du att jag ska komma dit och se matchen? 249 00:27:47,726 --> 00:27:51,480 - Du är upptagen. - Inte så upptagen. 250 00:27:54,816 --> 00:27:57,027 Har du pratat med Bridget? 251 00:28:01,073 --> 00:28:05,285 Okej, jag måste lägga på. Jag har en lektion om fem minuter. 252 00:28:22,886 --> 00:28:28,183 De letar efter bra skolor och plats för... 253 00:28:28,350 --> 00:28:30,978 Du skulle ju fixa det där, Ray. 254 00:28:39,361 --> 00:28:42,990 Han bajsade så mycket att jag knappt fick in det i påsen. 255 00:28:43,156 --> 00:28:47,744 Har vi en visning? 256 00:28:49,454 --> 00:28:53,959 Okej, jag ska hålla mig undan. 257 00:29:42,341 --> 00:29:47,596 Vi borde låta Mickey flytta in. Han är ensam. 258 00:29:50,015 --> 00:29:54,436 - Vi har plats. - Du har rätt. 259 00:29:54,603 --> 00:29:56,730 Barnen håller på att växa upp. 260 00:29:56,897 --> 00:30:01,276 Det är just därför vi inte bör släppa in honom i huset. 261 00:30:01,443 --> 00:30:03,612 Han räddade oss ikväll, Ray. 262 00:30:11,745 --> 00:30:18,001 Vet du vad den här låten påminner mig om? 263 00:30:19,461 --> 00:30:23,382 - Vad då? - Din 25 -årsdag. 264 00:30:25,300 --> 00:30:28,971 Vad då? Det är klart jag kommer ihåg. 265 00:30:29,137 --> 00:30:34,768 - Varför har vi inte sex i badet? - Jag vet inte. 266 00:30:47,197 --> 00:30:49,616 - Hej, Bridge. - Jag träffade ungen. 267 00:30:49,783 --> 00:30:54,579 - Vilken unge? - Du vet vilken unge. 268 00:31:11,680 --> 00:31:14,933 Ray? De är här. 269 00:31:16,602 --> 00:31:18,061 Ray? 270 00:31:21,607 --> 00:31:23,275 Är du okej? 271 00:31:25,569 --> 00:31:31,700 Jag kan inte göra det, Deb. Inte idag. Inte här. 272 00:31:33,702 --> 00:31:38,790 Okej. Okej. 273 00:31:42,461 --> 00:31:47,716 Hej. Jag är så ledsen, men ägarens far har ingenstans att bo. 274 00:31:47,883 --> 00:31:51,470 Det finns andra fina hem i närheten jag kan visa er. 275 00:31:57,684 --> 00:32:00,854 - Ja? - Var är lådorna? 276 00:32:01,021 --> 00:32:06,485 - Lådorna från Vicky och Tom. - Jag har dem. 277 00:32:06,652 --> 00:32:11,740 - Jag är hos Sam. Du måste ta hit dem. - Vad är adressen? 278 00:32:33,971 --> 00:32:37,891 Jag är Ray Donovan. Doug Landry väntar på mig. 279 00:32:38,058 --> 00:32:42,604 - Är du en skådespelare? - Nej. 280 00:32:44,189 --> 00:32:47,943 Du skulle kunna vara en skådespelare. 281 00:32:49,403 --> 00:32:51,488 Tack, George. Han är här för mig. 282 00:33:00,038 --> 00:33:04,001 - Har du allting? - Ja, det står i bilen. 283 00:33:28,650 --> 00:33:32,446 Min make Roger brukade åka på skrattretande safarier - 284 00:33:32,613 --> 00:33:37,451 - i flera veckor. Han ville vara som John Houston - 285 00:33:38,619 --> 00:33:43,248 - men han var mer som Woody Allen. 286 00:33:43,415 --> 00:33:48,045 Roger brukade berätta en historia om en man från Australien - 287 00:33:48,211 --> 00:33:50,547 - som var känd för att döda lejon. 288 00:33:50,714 --> 00:33:54,301 Och ett lejon från Kenya som var känt för att döda män. 289 00:33:55,302 --> 00:34:00,974 Lejonet hade dödat och ätit fler än 25 bybor - 290 00:34:01,141 --> 00:34:03,268 - och jägaren tänkte: 291 00:34:03,435 --> 00:34:08,315 "Det måste vara den vildaste varelsen jag kommer att träffa på." 292 00:34:08,482 --> 00:34:14,613 När han kom till byn byggde han en jakthydda precis vid träden. 293 00:34:14,780 --> 00:34:19,534 Han väntade. Han var livrädd. Han kände sig sårbar. 294 00:34:19,701 --> 00:34:24,665 Vad var det för slags varelse som kunde döda 25 män och inte hindras? 295 00:34:24,831 --> 00:34:30,170 Det blev natt och när jägaren tittade ut i bushen - 296 00:34:30,337 --> 00:34:33,298 - insåg han inte att bakom honom - 297 00:34:33,465 --> 00:34:38,053 - hade byborna tagit in sina getter i hyddorna för att skydda dem. 298 00:34:38,220 --> 00:34:42,182 Men det fanns inte tillräckligt med utrymme för att sova - 299 00:34:42,349 --> 00:34:46,853 - så de knuffade ut de äldre. 300 00:34:47,020 --> 00:34:51,233 Åt lejonet, förstår du. Åt lejonet. 301 00:34:53,068 --> 00:34:56,530 - Skål! - Skål. 302 00:34:59,741 --> 00:35:04,788 Tror du att det finns en sensmoral i berättelsen, mr Donovan? 303 00:35:04,955 --> 00:35:09,710 - Jag vet inte. Bli inte gammal? - Bli inte utknuffad. 304 00:35:13,088 --> 00:35:14,923 Tack för drinken. 305 00:35:18,302 --> 00:35:21,680 Träffade du min styvson? 306 00:35:21,847 --> 00:35:26,268 - Vem? - George, när du kom in. 307 00:35:26,435 --> 00:35:30,689 Han kör inte. Han behöver skjuts. Har du något emot det? 308 00:35:33,942 --> 00:35:36,236 Visst. 309 00:36:00,636 --> 00:36:05,849 Är du redo? Då kör vi! 310 00:36:12,856 --> 00:36:15,859 Och i slutändan... 311 00:36:17,319 --> 00:36:20,030 Och i... 312 00:36:32,417 --> 00:36:35,712 Har du någonsin varit på hotellet i Culver City - 313 00:36:35,879 --> 00:36:41,927 - där alla lilleputtar bodde när de spelade in "Trollkarlen från Oz"? 314 00:36:43,178 --> 00:36:44,972 Nej. 315 00:36:51,728 --> 00:36:56,400 - Vi måste prata. - Vad är det, Terry? 316 00:36:56,566 --> 00:37:00,362 - Det är jävligt viktigt. - Jag kan inte prata just nu. 317 00:37:00,529 --> 00:37:05,158 Tja, det är jävligt viktigt. 318 00:37:05,325 --> 00:37:08,370 - Var är du? - Jag är på klubben. 319 00:37:11,123 --> 00:37:17,838 Det var där alla de kortvuxna personerna bodde när... 320 00:37:18,005 --> 00:37:22,676 ...när de spelade in filmen. De hade berusade lilleputtorgier. 321 00:37:22,843 --> 00:37:27,848 En liten kille tog livet av sig under inspelningen. Man ser det i filmen. 322 00:37:28,015 --> 00:37:33,020 En liten kille hänger från ett träd i scenen med Plåtmannen. 323 00:37:45,115 --> 00:37:47,242 - Ditt hjärta bankar. - Gör det? 324 00:37:47,409 --> 00:37:50,162 Ja. Vad är det frågan om? 325 00:37:50,329 --> 00:37:55,167 Ingenting. Jag mår bra. 326 00:37:55,334 --> 00:37:58,462 Tror jag. 327 00:38:00,339 --> 00:38:03,467 Du känner knappt igen det, eller hur? 328 00:38:07,262 --> 00:38:12,351 Abs, vad vill du göra? 329 00:38:12,517 --> 00:38:15,562 - Jag äter gärna hamburgare. - Nej, jag menar... 330 00:38:18,273 --> 00:38:23,403 Barnen håller på att flytta ut och vi håller på att bli äldre. 331 00:38:27,240 --> 00:38:31,828 - Jag blir inte äldre. - Jag menar allvar. 332 00:38:33,497 --> 00:38:37,542 Om du fick göra vad du ville, vad skulle du göra då? 333 00:38:37,709 --> 00:38:40,587 - Vad som helst? - Ja. 334 00:38:45,801 --> 00:38:50,806 - Öppna en bar, kanske. - En bar? 335 00:38:52,891 --> 00:38:58,981 Någonstans där familjen kan umgås. Och där Bunchy kan jobba. 336 00:38:59,147 --> 00:39:04,152 Och Conor. Gud vet att han kommer att behöva ett jobb. 337 00:39:06,029 --> 00:39:11,868 Du lämnade Boston för att komma bort från att driva en bar. 338 00:39:12,035 --> 00:39:18,333 Jag är full. Du frågade vad jag ville göra. 339 00:39:20,627 --> 00:39:25,716 Jag vet inte... Det påminde mig om mitt hem, bara. 340 00:39:31,138 --> 00:39:33,098 Ray! 341 00:40:05,005 --> 00:40:06,673 Är du okej? 342 00:40:10,969 --> 00:40:13,722 - Ja. - Du har en liten bula på huvudet. 343 00:40:14,848 --> 00:40:18,602 - Kan du röra dig? - Ja. 344 00:40:54,846 --> 00:40:59,726 Nu har de förstås redigerat bort den lilla döda killen... 345 00:40:59,893 --> 00:41:04,940 ...men man kan inte radera sådant från människors sinnen. 346 00:41:05,107 --> 00:41:09,361 När man väl ser hemska saker kan man inte radera dem. 347 00:41:09,528 --> 00:41:12,406 Jag såg min syster dö. 348 00:41:17,119 --> 00:41:20,872 Va? 349 00:41:21,039 --> 00:41:24,418 Hemma är där ens hjärta finns. 350 00:41:24,584 --> 00:41:28,422 Det var det Dorothy sa. 351 00:41:29,840 --> 00:41:33,218 Borta bra, men hemma bäst. 352 00:41:33,385 --> 00:41:36,972 Precis, det var precis det jag menade. 353 00:41:53,739 --> 00:41:57,034 Kom igen, upp med dig. Nej! 354 00:42:15,093 --> 00:42:18,388 Jäklar! 355 00:42:19,514 --> 00:42:22,559 El Tigre? Kevin? 356 00:42:23,644 --> 00:42:26,688 Fan också. 357 00:42:41,870 --> 00:42:43,872 Ter? 358 00:44:24,848 --> 00:44:27,643 Ray? 359 00:44:33,899 --> 00:44:36,652 - Vad är det frågan om? - Sätt dig ner. 360 00:44:46,536 --> 00:44:48,580 Vad är det, Ter? 361 00:44:50,540 --> 00:44:52,542 Jag har något att berätta för dig. 362 00:44:57,047 --> 00:45:00,050 Ab... 363 00:45:00,217 --> 00:45:03,679 - Abby... - Vad då? 364 00:45:12,396 --> 00:45:17,609 - Jag borde inte ha ljugit. - Ljugit om vad? 365 00:45:24,324 --> 00:45:28,453 - Det är slut mellan mig och Maureen. - Vad pratar du om? 366 00:45:28,620 --> 00:45:32,165 - Hennes bror fick nys om Nevada. - Och? 367 00:45:35,544 --> 00:45:39,131 - Du gjorde ett misstag. Det händer. - Ta den. 368 00:45:39,298 --> 00:45:43,593 - Abby ville att du skulle ha den. - Inte så här, Ray. 369 00:45:45,679 --> 00:45:47,556 Inte så här. 370 00:46:03,947 --> 00:46:08,952 - Jag är ledsen. - Vi klarar oss. 371 00:46:09,119 --> 00:46:11,872 Du har fortfarande ditt jobb på Rays kontor. 372 00:46:12,039 --> 00:46:15,959 Jag kan stanna hemma och ta hand om Maria. 373 00:46:16,126 --> 00:46:20,213 Åk du. Åk på turnén. 374 00:46:20,380 --> 00:46:23,133 - Ja, men du... - Åk! 375 00:46:23,300 --> 00:46:25,677 Jag kan stanna hemma med Maria. 376 00:46:26,845 --> 00:46:28,639 Det är jag inte så dålig på. 377 00:46:29,890 --> 00:46:31,808 Det är mycket annat du är bra på. 378 00:46:40,108 --> 00:46:42,694 Michael har pistolen i ena handen - 379 00:46:42,861 --> 00:46:46,448 - och en säck med pengar för sin dotters hjärta i den andra. 380 00:46:46,615 --> 00:46:51,745 "Släpp vapnet" säger polisen. "Släpp vapnet" viskar Michael. 381 00:46:53,080 --> 00:46:58,418 "Jag kan inte svika dig, Angela." Michael släpper pengarna - 382 00:46:58,585 --> 00:47:03,090 - och siktar mot poliserna som han vet kommer att skjuta. 383 00:47:03,256 --> 00:47:06,969 "Inte i mitt hjärta" säger Michael och går framåt. 384 00:47:07,135 --> 00:47:10,681 "Vad ni än gör, skjut mig inte i hjärtat. Hör ni mig?" 385 00:47:10,847 --> 00:47:12,557 "Min dotter behöver det." 386 00:47:21,817 --> 00:47:23,652 Du skrämde mig. 387 00:47:31,368 --> 00:47:35,956 Sa du till Terry att jag hämtade knapphålsblommorna? 388 00:48:32,012 --> 00:48:34,723 - Pappa? - Vad har hänt? 389 00:49:41,707 --> 00:49:46,044 Nu närmar sig kamerorna på bårhjul som rör sig. 390 00:49:46,211 --> 00:49:49,131 Sjuksköterskan säger: "Vi har en träff, Angela." 391 00:49:49,298 --> 00:49:53,510 "Du kommer att överleva." Nu ser vi Angelas ansikte - 392 00:49:53,677 --> 00:49:58,765 - och hon vet inte att det är Michaels hjärta. Vi ser en stråle av hopp. 393 00:50:00,267 --> 00:50:02,352 Hopp. 394 00:50:06,815 --> 00:50:10,193 Det är en triumf. Det är en jävla triumf. 395 00:50:56,031 --> 00:50:58,241 Hon var den ljusaste stjärnan i skyn. 396 00:51:02,371 --> 00:51:06,249 Sov du, mitt barn. 397 00:51:06,349 --> 00:51:10,349 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 398 00:53:46,702 --> 00:53:49,705 Text: Sanna Arvidsson www.sdimedia.com