1
00:00:08,509 --> 00:00:10,177
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:10,344 --> 00:00:12,513
Ray!
3
00:00:26,693 --> 00:00:30,113
Natalie James on täällä.
Hän tuli yksin.
4
00:00:31,448 --> 00:00:34,743
Waterfall-tähdestä otettiin kuvia
Jamaikan-matkalla-
5
00:00:34,910 --> 00:00:37,329
-mutta vuotajasta ei ole tietoa.
6
00:00:37,496 --> 00:00:40,582
En uskalla mennä kotiin.
7
00:00:40,749 --> 00:00:43,585
Otan kamani ja koirani ja lähden.
8
00:00:43,752 --> 00:00:47,840
-Anna koirani tänne!
-Vain kuolleen ruumiini yli.
9
00:00:48,006 --> 00:00:51,885
Kiitos, kun tulit nopeasti.
10
00:00:52,052 --> 00:00:55,848
-Mikä hätänä?
-Tämä. Julkaistaan illalla.
11
00:00:56,014 --> 00:00:57,766
-Onko se totta?
-Valitettavasti.
12
00:00:57,933 --> 00:01:02,229
Hän on rahoittanut elämäänsä
yrityksen varoilla.
13
00:01:02,396 --> 00:01:06,650
Kaikki materiaali on palautettava
heidän hallustaan.
14
00:01:06,817 --> 00:01:10,195
-Millä ehdoilla?
-Rahat kahteen kassiin.
15
00:01:10,362 --> 00:01:13,782
-Sama juttu joka vuosi.
-Siinä kaikki.
16
00:01:13,949 --> 00:01:18,412
Hänen toimintansa ei ole soveliasta.
17
00:01:18,579 --> 00:01:22,249
Uskotteko,
että tarinalla on joku opetus?
18
00:01:24,126 --> 00:01:26,837
Ei saa tulla sysätyksi.
19
00:01:28,922 --> 00:01:32,551
Palasin hakemaan Pepperin. Ja hän...
20
00:01:34,595 --> 00:01:39,057
Voitko auttaa? Ammuin hänet.
21
00:01:49,693 --> 00:01:53,864
Aloimme tapella. Olimme olohuoneessa.
22
00:01:57,034 --> 00:01:59,494
Jotenkin päädyimme yläkertaan...
23
00:01:59,661 --> 00:02:05,334
Hän kävi kimppuuni...
24
00:02:05,501 --> 00:02:08,587
Tartuin hänen aseeseensa ja...
25
00:02:08,754 --> 00:02:12,966
Sekosin täysin, koska...
26
00:02:14,343 --> 00:02:17,304
Hän kävi päälleni, Ray.
27
00:02:17,471 --> 00:02:19,765
Tapoitko hänet?
28
00:02:22,559 --> 00:02:29,191
Menin hakemaan Pepperiä.
Arvaa, mitä hän teki siellä?
29
00:02:30,609 --> 00:02:35,822
Hän runkkasi alushousuini.
Vitun mulkku.
30
00:02:35,989 --> 00:02:40,619
-Natalie.
-Kyllä. Tapoin hänet.
31
00:02:46,041 --> 00:02:50,379
Ray-Ray, mihin lähdit? Meno parani.
32
00:02:50,546 --> 00:02:52,881
Ne kytät osaavat bilettää.
33
00:02:53,048 --> 00:02:55,884
Suo anteeksi.
En tiennyt, että sinulla on seuraa.
34
00:02:56,051 --> 00:02:59,638
Pitäisitkö häntä silmällä?
35
00:02:59,805 --> 00:03:03,642
Totta kai.
36
00:03:07,896 --> 00:03:12,359
Natalie, tässä on isäni.
Hän jää seuraksesi.
37
00:03:22,452 --> 00:03:24,288
Otin pari lasillista.
38
00:03:24,454 --> 00:03:30,127
Tuli pientä kränää.
Poliisit vastaan roistot.
39
00:03:33,881 --> 00:03:36,508
Osaan minäkin yhä tintata.
40
00:03:39,678 --> 00:03:43,307
Mutta kaikki päättyi hyvin.
41
00:03:43,473 --> 00:03:48,145
-Haluaisitko lasillisen?
-En. Kiitos vain.
42
00:03:48,312 --> 00:03:53,317
Jotain syötävää sitten?
Toin ravintolasta kanapiiraita.
43
00:03:59,573 --> 00:04:03,410
Pitkää ikää.
44
00:05:48,223 --> 00:05:51,018
Jumalauta!
45
00:06:45,697 --> 00:06:48,659
Natalie Jamesin kotona on ammuskeltu.
46
00:06:52,246 --> 00:06:54,540
-Onko hän kuollut?
-Hän ampui miehensä.
47
00:06:55,415 --> 00:06:58,961
Hoidan asian.
48
00:06:59,127 --> 00:07:01,463
Siivoa jäljet ja soita Lopezille.
49
00:07:01,630 --> 00:07:06,844
-Jos ehdonalaisvalvoja saa tietää...
-Pärjään kyllä.
50
00:07:17,646 --> 00:07:21,650
-Mitä sinä teet?
-Täytyy mennä töihin.
51
00:07:24,152 --> 00:07:29,366
-Oikeastiko?
-Palaan kyllä.
52
00:08:59,665 --> 00:09:03,418
Joudut vankilaan.
53
00:09:03,585 --> 00:09:09,007
Päästä minut pois täältä!
Joudut vankilaan! Ja se huora myös!
54
00:09:12,261 --> 00:09:16,139
Oletko siellä, Ray?
55
00:09:16,306 --> 00:09:18,892
Hän ampui minua!
56
00:09:19,059 --> 00:09:24,273
Vuodan tänne häkkiin.
Vuodan kuiviin. Päästä minut pois.
57
00:09:31,113 --> 00:09:34,533
Tapan teidät kaikki! Vannon sen!
58
00:09:34,700 --> 00:09:37,703
Tämä ei ole normaalia käytöstä!
59
00:09:45,919 --> 00:09:49,840
Avaan nyt häkin ja poistamme luodin.
60
00:09:50,007 --> 00:09:54,219
Ei täällä. Ei helvetissä.
Tuo heppu ei leikkaa minua.
61
00:10:06,231 --> 00:10:11,862
Mitä vittua?
62
00:10:12,029 --> 00:10:15,032
Mitä panit perseeseeni?
63
00:10:15,199 --> 00:10:21,997
-Kannattaa istuutua.
-Haista paska.
64
00:10:31,757 --> 00:10:35,135
-Mitä teet?
-Menen töihin.
65
00:10:35,302 --> 00:10:39,097
-Mitä varten tuo kassi on?
-Yövyn jonkin aikaa Toddin luona.
66
00:10:44,895 --> 00:10:48,065
Sinähän sanoit kaiken olevan hyvin.
67
00:10:48,232 --> 00:10:53,111
Luulitko, että meillä on kaikki
hyvin? Jeesus sentään.
68
00:10:53,278 --> 00:10:56,698
Harrastit seksiä ilotytön kanssa
päivää ennen kosintaa.
69
00:10:58,742 --> 00:11:04,957
Olen pahoillani. Älä mene.
70
00:11:22,057 --> 00:11:24,476
Onko Mary äitisi?
71
00:11:27,271 --> 00:11:33,902
Koomista, että Jeesus
rakastui äitinsä kaimaan.
72
00:11:35,153 --> 00:11:38,156
-Mihin hän kuoli?
-Syöpään.
73
00:11:40,367 --> 00:11:46,999
Kohtelemme koiriammekin armeliaammin
kuin toisia ihmisiä.
74
00:11:49,501 --> 00:11:55,549
Kun luokseni tuodaan syöpäsairas
koira, on päätös helppo.
75
00:11:55,716 --> 00:12:00,345
Hellyyttä. Viimeinen ateria. Piikki.
76
00:12:02,806 --> 00:12:05,642
Onko valmista?
77
00:12:17,571 --> 00:12:20,407
Kiitos avusta.
78
00:12:23,160 --> 00:12:25,495
Tein stunttihommia.
79
00:12:27,039 --> 00:12:31,919
-Mitä?
-Olin stunttimies!
80
00:12:32,085 --> 00:12:38,091
Pieni kolari.
Olkaluuni meni siististi poikki.
81
00:12:39,760 --> 00:12:43,972
Luu meni ihon läpi...
82
00:12:47,226 --> 00:12:49,645
Silloin tapasin hänet
ensimmäisen kerran.
83
00:12:51,021 --> 00:12:56,026
Hän oli sairaanhoitaja.
Helvetin seksikäs.
84
00:12:57,611 --> 00:13:01,740
Työasussa. Puhdisti haavani.
85
00:13:01,907 --> 00:13:06,870
-Natalieko?
-Sarah. Natalien äiti.
86
00:13:07,037 --> 00:13:12,751
Olin 26, hän oli 39.
87
00:13:12,918 --> 00:13:15,128
Muutin hänen luokseen.
88
00:13:19,091 --> 00:13:21,885
Natalie oli silloin 16-vuotias.
89
00:13:22,052 --> 00:13:26,265
Hän oli niin...
90
00:13:28,225 --> 00:13:31,061
Kaunis ei riitä kuvaamaan...
91
00:13:39,945 --> 00:13:43,991
-Kysyitkö Megania lapsenvahdiksi?
-Kysyin.
92
00:13:44,157 --> 00:13:47,828
Äläkä vain istuta Mariaa
koko ajaksi telkkarin eteen.
93
00:13:47,995 --> 00:13:50,205
En, en.
94
00:13:53,959 --> 00:13:59,631
-Tuoko on se "kalju kettu"?
-Joo.
95
00:13:59,798 --> 00:14:04,344
Musta leski ja kalju kettu.
Kuulostaa huonolta lastenkirjalta.
96
00:14:04,511 --> 00:14:08,765
-Miksi olet noin negatiivinen?
-Anteeksi.
97
00:14:10,642 --> 00:14:15,480
Tulee ikävä, guisante dulce.
Pidä isistä huolta.
98
00:14:17,816 --> 00:14:22,154
-Kyse on vain muutamasta viikosta.
-Tiedän.
99
00:14:22,321 --> 00:14:25,949
Onnea matkaan, rakas.
100
00:14:45,260 --> 00:14:49,014
-Joudut vankilaan.
-Niinkö?
101
00:14:49,181 --> 00:14:52,809
Soitan kytille.
102
00:14:56,230 --> 00:14:58,649
Mitä aiot kertoa?
Että hakkasit vaimoasi, vai?
103
00:14:58,815 --> 00:15:01,735
Että joku ämmä ampui.
104
00:15:01,902 --> 00:15:07,282
Ja sinä toit meksikolaisen
koiralekurin leikkaamaan minut...
105
00:15:08,784 --> 00:15:11,328
Missä se ase on?
106
00:15:13,080 --> 00:15:14,540
Mitä?
107
00:15:14,706 --> 00:15:18,836
Missä se ase on, Rob?
Ja luoti? Missä on mitään näyttöä?
108
00:15:20,295 --> 00:15:22,464
Jos soitat kytille,
tarvitset todisteita.
109
00:15:24,132 --> 00:15:27,761
-Kuka vittu sinä olet?
-En kukaan.
110
00:15:27,928 --> 00:15:30,764
Odotan alakerrassa.
111
00:15:34,434 --> 00:15:36,478
Mitä helvettiä...?
112
00:15:43,110 --> 00:15:48,490
Puhelin alas.
Olen nähnyt vastaavaa tuhannesti.
113
00:15:48,657 --> 00:15:51,910
Tätä menoa toinen teistä kuolee.
114
00:15:55,789 --> 00:15:59,001
Eikä se ole Natalie. Onko selvä?
115
00:16:05,924 --> 00:16:08,552
Hyvä. Pysy kaukana hänestä.
116
00:16:16,977 --> 00:16:20,606
-Sinulla on se tapaaminen pian.
-Tiedän.
117
00:16:22,024 --> 00:16:26,278
Kävin sen
vihanhallintakurssin kahdesti.
118
00:16:26,445 --> 00:16:30,073
Toimiko se?
119
00:16:30,240 --> 00:16:32,075
Parannuin.
120
00:17:16,078 --> 00:17:20,040
-Haloo?
-Pitää pudottaa kilo tunnissa.
121
00:17:20,207 --> 00:17:23,627
-Hikoile se pois.
-Hikoilin jo.
122
00:17:23,794 --> 00:17:26,713
-Käy paskalla.
-Kävin jo.
123
00:17:26,880 --> 00:17:28,715
Ota laksatiivi. Leikkaa tukkasi.
124
00:17:28,882 --> 00:17:32,469
Tukka on jo leikattu.
Otan laksatiivin.
125
00:17:32,636 --> 00:17:35,264
-Eka matsi, vai?
-Kyllä vain.
126
00:17:35,430 --> 00:17:37,432
-Jännittääkö?
-Ei lainkaan.
127
00:17:37,599 --> 00:17:40,227
-Haluatko minut paikalle?
-En.
128
00:17:42,896 --> 00:17:48,902
-Vitut. Tulen sinne.
-Terry, älä tule.
129
00:17:49,069 --> 00:17:52,239
Haloo? Hitto.
130
00:18:04,251 --> 00:18:05,627
Missä hän on?
131
00:18:08,046 --> 00:18:10,299
Kuka?
132
00:18:12,009 --> 00:18:14,928
Hitto. Mitä kello on?
133
00:18:15,095 --> 00:18:18,140
Helvetti. Minulla on palaveri.
134
00:18:23,520 --> 00:18:24,897
Väistä.
135
00:18:43,207 --> 00:18:45,626
Mitä helvettiä sinä teet?
136
00:18:50,047 --> 00:18:54,760
Riisu se helvetin paita.
137
00:18:58,263 --> 00:19:01,058
Seis. Anna olla.
138
00:19:02,518 --> 00:19:04,144
Anteeksi.
139
00:19:04,311 --> 00:19:07,856
Mitä tapahtui?
140
00:19:09,942 --> 00:19:12,611
-Ray.
-Ei hän ole kuollut.
141
00:19:13,862 --> 00:19:17,449
-Miten niin ei ole?
-Hän ei ole kuollut.
142
00:19:17,616 --> 00:19:21,036
Hän on kunnossa.
Kaikki järjestyy.
143
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Saat häneltä kaiken, mitä haluat.
144
00:19:26,124 --> 00:19:28,544
Niinkö?
145
00:19:31,839 --> 00:19:35,050
Olen pahoillani tästä paidasta.
146
00:19:35,217 --> 00:19:37,386
Ei ollut tarkoitus.
147
00:19:51,900 --> 00:19:58,574
Vaimoni menehtyi
muutama kuukausi sitten.
148
00:20:02,578 --> 00:20:05,414
Otan osaa.
149
00:20:06,957 --> 00:20:11,086
-En tiedä, mitä sanoa.
-Onko sinulla majapaikkaa?
150
00:20:11,253 --> 00:20:14,256
Voin mennä Chateau'hun.
151
00:20:15,757 --> 00:20:17,176
Minun täytyy mennä.
152
00:20:24,224 --> 00:20:30,230
"Michael vilkaisi Angelaa. Hän sanoi:
'Tyttäret rakastavat isiään-
153
00:20:30,397 --> 00:20:34,610
-koska siinä heillä on edes yksi
mies, joka ei satuttaisi heitä.'"
154
00:20:34,776 --> 00:20:37,112
Haluaisitko vähän jeesata?
155
00:20:38,488 --> 00:20:42,284
Tiedätkö, mistä sain tuon?
Ystävältäni vuosia sitten.
156
00:20:42,451 --> 00:20:46,455
Oikeat kirjailijatkin kuulemma
kirjaavat ylös vanhoja juttuja.
157
00:20:48,749 --> 00:20:53,462
Sieltähän se seuraava
Sam Spiegel tulee. Olen Mickey.
158
00:20:54,838 --> 00:20:57,007
Hauska tavata, Jeff.
159
00:20:57,174 --> 00:21:01,845
Poikani Daryll tekee töitä
Jay Whiten kanssa.
160
00:21:02,012 --> 00:21:04,389
Jotain pientä yhteistä siis.
161
00:21:04,556 --> 00:21:09,394
En ole Jeff.
Olen Billy, Jeffin assistentti.
162
00:21:09,561 --> 00:21:12,314
Vai niin. Istu alas.
163
00:21:12,481 --> 00:21:16,401
Haluatko jotain?
164
00:21:16,568 --> 00:21:19,404
En, kiitos vain.
165
00:21:24,326 --> 00:21:26,370
Olen kuumilla kivillä.
166
00:21:28,330 --> 00:21:31,792
Kuvataanko keväällä Bostonissako?
167
00:21:35,504 --> 00:21:37,798
Ei.
168
00:21:38,757 --> 00:21:42,302
Palaute ei ole positiivista.
169
00:21:44,596 --> 00:21:47,683
Mikä helvetin palaute?
170
00:21:53,856 --> 00:21:58,151
"...enemmän huutomerkkejä
kuin silmä kestää katsoa..."
171
00:21:58,318 --> 00:22:02,948
"...kliseistä
ja siirappista sotkua..."
172
00:22:03,115 --> 00:22:06,910
"Puisevaa dialogia."
Kuka tämän kirjoitti?
173
00:22:07,077 --> 00:22:13,041
-Kuka on Marty Randell?
-Varmaankin joku lukijoista.
174
00:22:13,208 --> 00:22:18,964
Sama se. Se on kuitenkin kannanotto.
175
00:22:19,131 --> 00:22:25,804
-Mihin?
-Emme osta käsikirjoitustasi.
176
00:22:53,999 --> 00:22:57,377
Maureen, minä tässä.
177
00:22:58,629 --> 00:23:00,297
Soittele.
178
00:23:40,504 --> 00:23:44,424
Kaksi, kolme! Kaksi pistettä!
179
00:23:44,591 --> 00:23:48,679
-Yksi piste siniselle.
-Käy päälle, Con!
180
00:23:54,560 --> 00:23:58,063
Epäurheilijamaista käytöstä.
181
00:24:05,779 --> 00:24:07,447
Epäurheilijamainen käytös!
182
00:24:07,614 --> 00:24:11,994
Yksi piste tarpeettoman
kovista otteista.
183
00:24:23,797 --> 00:24:26,258
Haista paska, senkin nössö!
184
00:24:29,261 --> 00:24:31,847
No niin...
185
00:24:32,014 --> 00:24:36,185
Et saa hermostua noin.
Ei se ole tappelu.
186
00:24:36,351 --> 00:24:41,982
-Se on urheilua, siinä on säännöt.
-Se paskiainen virnuili.
187
00:24:42,149 --> 00:24:44,735
Haistakoot paskan kaikki.
188
00:24:45,986 --> 00:24:49,448
-Onko kaikki hyvin?
-On.
189
00:24:49,615 --> 00:24:53,285
-Viihdytkö täällä?
-Joo, tosi hyvin.
190
00:24:54,870 --> 00:24:58,874
-Voinko kertoa jotain?
-Totta kai.
191
00:24:59,041 --> 00:25:02,336
Et saa kertoa isälleni.
192
00:25:02,503 --> 00:25:05,964
-Sitten en tiedä.
-Et saa.
193
00:25:06,965 --> 00:25:10,802
No, kerro.
194
00:25:10,969 --> 00:25:13,722
Olen päättänyt värväytyä
valmistuttuani.
195
00:25:13,889 --> 00:25:16,850
-Värväytyä?
-Merijalkaväkeen.
196
00:25:17,017 --> 00:25:20,687
-En haaskaa aikaani collegeen.
-Olet fiksu nuori...
197
00:25:20,854 --> 00:25:24,650
Enkä ole. Enkä halua olla heikko.
198
00:25:24,816 --> 00:25:27,486
College heikentää. Rahakin heikentää.
199
00:25:27,653 --> 00:25:32,699
Calabasasissa asuminen heikentää.
Mieti nyt äitiäni ja siskoanikin.
200
00:25:32,866 --> 00:25:35,953
Isä teki oikein.
Tässä maailmassa on oltava kova.
201
00:25:36,119 --> 00:25:40,832
Mutta että merijalkaväkeen?
Emme mekään menneet sinne.
202
00:25:40,999 --> 00:25:45,879
Olisin hyvä siellä.
Minusta tulisi loistava sotilas.
203
00:25:47,881 --> 00:25:49,550
Tules tänne.
204
00:25:52,177 --> 00:25:54,513
Jeff!
205
00:25:56,223 --> 00:25:58,350
-Myöhästyit vuorostasi.
-Olen täällä nyt.
206
00:25:58,517 --> 00:26:00,185
Huomaan.
207
00:26:04,815 --> 00:26:08,694
Istu alas ja paina "play".
Katso video ja vastaa kysymyksiin.
208
00:26:08,861 --> 00:26:11,530
Jos tuloksesi on yli 70 prosenttia,
voit palata.
209
00:26:11,697 --> 00:26:14,366
Jos epäonnistut, teen ilmoituksen.
210
00:26:29,965 --> 00:26:33,719
Terve! Olen John.
Minä en vähästä hermostu.
211
00:26:33,886 --> 00:26:37,764
Entä sinä? Kiilasiko joku
törppö autollaan eteen?
212
00:26:37,931 --> 00:26:41,810
Veikö joku voileipäsi
työpaikan jääkaapista?
213
00:26:41,977 --> 00:26:47,232
Ei siinä mitään.
Mutta seinän takominen ei auta.
214
00:26:47,399 --> 00:26:51,528
Viha on haitaksi terveydellesi...
215
00:26:53,071 --> 00:26:55,616
-Onko ACA:lla?
-"...vähät välittää -
216
00:26:55,782 --> 00:27:00,245
- sadoista muista jo tehdyistä
pankkiryöstöelokuvista..."
217
00:27:00,412 --> 00:27:03,290
Tahtoisin puhua
Marty Randallin kanssa.
218
00:27:03,457 --> 00:27:10,464
"'Neliapila' iskee kliseitä
toisensa perään..."
219
00:27:10,631 --> 00:27:14,510
Marty Randell.
220
00:27:14,676 --> 00:27:19,723
"Se on täyttä merdeä."
221
00:27:19,890 --> 00:27:23,685
Marty tässä. Haloo?
222
00:27:23,852 --> 00:27:26,021
Tiedän, missä se mulkku on.
223
00:27:26,188 --> 00:27:28,649
-Minun piti tavata Ray.
-Anna tänne.
224
00:27:28,815 --> 00:27:32,986
-Minulla on hänelle bisnesehdotus.
-Hän ei ole täällä.
225
00:27:33,153 --> 00:27:36,365
Anna gin & tonic.
226
00:27:36,532 --> 00:27:40,702
Antaisitko hänelle gin & tonicin?
227
00:27:44,122 --> 00:27:48,210
-Ray ei ole täällä.
-En etsi nyt häntä.
228
00:27:48,377 --> 00:27:52,130
-Käydään kävelyllä.
-On kiireitä...
229
00:27:52,297 --> 00:27:55,425
-Käskin vittu lähteä kävelylle.
-Frank.
230
00:27:56,718 --> 00:28:01,014
Ei toista noin pyydetä.
231
00:28:02,641 --> 00:28:05,519
Mistä kiikastaa, Frank?
232
00:28:05,686 --> 00:28:09,481
-Avi Rudin aiheuttaa meille ongelmia.
-Meillekö?
233
00:28:09,648 --> 00:28:11,900
Niin.
234
00:28:12,067 --> 00:28:16,697
Kävi tapaamassa minua sen jälkeen,
mitä Sokolovin kanssa tapahtui.
235
00:28:16,864 --> 00:28:22,452
-En tiedä siitä mitään.
-Älä viitsi. Tiedän kaiken.
236
00:28:22,619 --> 00:28:25,080
Turpa kiinni nyt ja kuuntele.
237
00:28:27,499 --> 00:28:30,377
Avi tuli siis käymään luonani.
238
00:28:30,544 --> 00:28:32,963
Hän kertoi,
ettei ollut enää Rayn hommissa.
239
00:28:33,130 --> 00:28:37,050
Sanoin, että hänelle
voisi olla joskus käyttöä.
240
00:28:37,217 --> 00:28:42,097
-Hän olikin hetken hyödyllinen.
-Entä sitten?
241
00:28:42,264 --> 00:28:48,061
No, kävi ilmi, että hän oli
pitänyt Sokolovin kamoja.
242
00:28:48,228 --> 00:28:52,900
Hän myi niitä. Peitteli toimintaansa
minun varjollani.
243
00:28:54,693 --> 00:28:57,696
Heivaa hänet.
244
00:28:57,863 --> 00:29:00,240
Yritin.
245
00:29:02,034 --> 00:29:04,661
-Kerroitko Raylle?
-En helvetissä.
246
00:29:04,828 --> 00:29:08,749
Etkä kerro sinäkään.
Ray on liian lojaali.
247
00:29:08,916 --> 00:29:12,211
Mitä oikein pyydät minulta?
248
00:29:13,921 --> 00:29:19,343
Minun ongelmani on sinun ongelmasi
on Rayn ongelma.
249
00:29:19,510 --> 00:29:24,515
Raylla on jo kylliksi sulateltavaa.
250
00:29:30,979 --> 00:29:32,564
Palaan asiaan.
251
00:29:51,500 --> 00:29:53,043
Tule sisään.
252
00:30:03,011 --> 00:30:07,641
Läpi meni. 73 prosenttia.
253
00:30:10,477 --> 00:30:11,854
Hyvä.
254
00:30:15,607 --> 00:30:17,776
Voinko mennä?
255
00:30:21,947 --> 00:30:24,408
Se pidätysilta.
256
00:30:24,575 --> 00:30:27,369
Oliko vaimosi kuollut sinä päivänä?
257
00:30:29,872 --> 00:30:33,667
Sanoiko veljesi jotain
ajattelematonta?
258
00:30:33,834 --> 00:30:38,839
-Ei.
-Miksi sitten kävit hänen kimppuunsa?
259
00:30:39,006 --> 00:30:43,760
Se oli... väärinkäsitys.
260
00:30:43,927 --> 00:30:47,514
Vai niin. Eikö kyse ollut muusta?
261
00:30:48,640 --> 00:30:51,185
Ei.
262
00:30:51,351 --> 00:30:55,981
Tällainen hoitomuoto ei sovi
kaikille. Sen varmaan tiesitkin.
263
00:30:56,148 --> 00:30:58,233
-En...
-Se ei toimi, koska monilla -
264
00:30:58,400 --> 00:31:01,028
- ei ole syytä
saada sitä toimimaan.
265
00:31:01,195 --> 00:31:04,156
Et ole 19-vuotias huumenuori.
266
00:31:04,323 --> 00:31:08,577
Sinulla on koti ja perhe.
Olet menestynyt.
267
00:31:08,744 --> 00:31:11,246
Lapsesi tarvitsevat sinua.
268
00:31:11,413 --> 00:31:13,498
Et hakannut veljesi
päätä toistuvasti-
269
00:31:13,665 --> 00:31:16,543
-ja tuhonnut ravintolaasi
väärinkäsityksen takia.
270
00:31:22,090 --> 00:31:24,176
Voit mennä.
271
00:31:34,186 --> 00:31:37,105
Hei, minä tässä.
272
00:31:37,272 --> 00:31:39,691
Onko kaikki hyvin?
273
00:31:39,858 --> 00:31:41,944
Tarvitsen vielä yhden palveluksen.
274
00:31:44,571 --> 00:31:47,866
-Onko se tärkeäkin asia?
-Ole kiltti.
275
00:31:55,290 --> 00:31:58,794
Usko pois, Maria.
"Neliapila" on mahtava teksti.
276
00:31:58,961 --> 00:32:02,548
Mitä Marty Randell mistään tietää?
277
00:32:02,714 --> 00:32:07,344
Niinpä. Ei mitään.
278
00:32:07,511 --> 00:32:10,472
Marty Randell ei tiedä paskan vertaa.
279
00:32:10,639 --> 00:32:14,434
Haistakoot paskan kaikki.
280
00:32:14,601 --> 00:32:17,938
Muista se ja pärjäät elämässä.
281
00:32:19,189 --> 00:32:21,733
Kas noin.
282
00:32:21,900 --> 00:32:24,069
Tänä yönä nukut sikeästi.
283
00:32:26,655 --> 00:32:31,493
Lama-aikana
varastotilat olivat ainoita asioita-
284
00:32:31,660 --> 00:32:33,912
-joilla tehtiin tuottoa.
285
00:32:34,079 --> 00:32:36,707
Tämäkin 500 yksikön rakennus-
286
00:32:36,874 --> 00:32:39,168
-tekisi kahdeksassa vuodessa
2,6 miljoonaa.
287
00:32:39,334 --> 00:32:43,672
Pahimmassakin tapauksessa.
Jos hyvin käy, sillä tienaa tuplaten.
288
00:32:44,923 --> 00:32:48,218
-Mitä hän haluaa?
-1,2 miljoonaa.
289
00:32:48,385 --> 00:32:53,098
Mutta käteismaksulla voi
saada vähän alennusta.
290
00:32:55,976 --> 00:32:58,562
-Miksi hän myy sen?
-Hän jää eläkkeelle.
291
00:32:58,729 --> 00:33:02,566
Muuttaa Floridaan.
Tämä on hyvä diili.
292
00:33:02,733 --> 00:33:05,152
-Mitä sinä siitä kostut?
-Mitä?
293
00:33:05,319 --> 00:33:08,363
Jos olen kiinnostunut kaupoista,
mitä sinä saat?
294
00:33:10,157 --> 00:33:13,410
Viisi prosenttia.
Mutta hoidan koko rahaliikenteen.
295
00:33:13,577 --> 00:33:16,205
Sama diili veljesi kanssa.
296
00:33:22,836 --> 00:33:25,839
-Mitä joutuisin tekemään?
-Sepä se.
297
00:33:26,006 --> 00:33:30,427
Olisit oman itsesi pomo.
Tarvitsisit ehkä pari apuria.
298
00:33:30,594 --> 00:33:34,598
Sitten vain ottaisit rennosti
ja laskeskelisit rahojasi.
299
00:33:52,533 --> 00:33:55,244
-Minulla on asiaa vaimolleni.
-Ei kiiinnosta.
300
00:33:55,410 --> 00:33:57,496
Kerro hänelle heti, senkin mulkku.
301
00:33:57,663 --> 00:34:00,666
Ei hätää. Minä hoidan tämän.
302
00:34:04,211 --> 00:34:07,798
-Terry, en nyt jaksaisi.
-Kuuntele nyt.
303
00:34:09,883 --> 00:34:13,095
Kun äitini teki kuolemaa,
isäukkoni oli...
304
00:34:14,805 --> 00:34:19,434
Hän paneskeli ympäriinsä.
Ei se mikään tekosyy ole.
305
00:34:19,601 --> 00:34:21,937
Mutta sellaisen parissa kasvoin.
306
00:34:23,856 --> 00:34:26,275
Oliko muuta?
307
00:34:26,441 --> 00:34:29,570
-Mitä sitten?
-Tarvitsen sinua.
308
00:34:30,612 --> 00:34:32,698
Jos jätät minut -
309
00:34:34,283 --> 00:34:37,119
- en ole yhtään mitään.
310
00:34:38,912 --> 00:34:43,083
-Vai tarvitset minua.
-Olen menettänyt rakastamani naiset.
311
00:34:44,626 --> 00:34:47,254
Sinua en voi menettää.
312
00:34:49,715 --> 00:34:52,134
Kyse ei ole vain siitä, mitä teit.
313
00:34:52,301 --> 00:34:54,386
Vaan siitä, että kaikki tiesivät.
314
00:34:54,553 --> 00:34:58,765
Kaikki salasivat sen minulta.
Sinä, Ray ja Abby.
315
00:34:58,932 --> 00:35:01,476
-Halusin olla osa perhettäsi.
-Oletkin.
316
00:35:01,643 --> 00:35:04,396
Tunsin oloni ulkopuoliseksi.
317
00:35:06,231 --> 00:35:08,358
Mietipä sitä.
318
00:35:29,171 --> 00:35:32,466
Aloitetaan.
319
00:35:32,633 --> 00:35:36,512
-Hiljaisuutta!
-Kamera valmis?
320
00:35:36,678 --> 00:35:40,098
-Pyörii!
-Valmista!
321
00:35:40,265 --> 00:35:42,351
Kamera käy!
322
00:35:46,855 --> 00:35:49,274
Tule pelaamaan kanssamme tätä peliä.
323
00:36:27,604 --> 00:36:30,399
Eddie.
324
00:36:30,566 --> 00:36:32,651
Kun haluan pelata...
325
00:36:37,531 --> 00:36:41,326
Osallistu siihen
ja unohda kaikki muu.
326
00:36:52,796 --> 00:36:55,299
Älä pakoile tätä.
327
00:37:05,184 --> 00:37:07,895
Käytän koiran ulkona.
328
00:37:09,021 --> 00:37:11,106
Viskipullon kerako?
329
00:37:12,900 --> 00:37:15,360
Anna minun ulkoiluttaa koiraa.
330
00:37:39,801 --> 00:37:42,638
Se kolari.
331
00:37:42,804 --> 00:37:45,849
Tunnen sinut. Siitä kolarista.
332
00:37:46,975 --> 00:37:49,686
Ja poikki!
333
00:37:51,230 --> 00:37:53,565
Hän on erityinen tapaus.
334
00:37:56,109 --> 00:38:00,280
-Mitä?
-Eikö hän olekin erityinen tapaus?
335
00:38:00,447 --> 00:38:02,533
Natalie.
336
00:38:05,702 --> 00:38:07,913
Kiitos siitä taannoisesta.
337
00:38:08,080 --> 00:38:10,415
Arvostan apuasi.
338
00:38:11,583 --> 00:38:13,669
Eipä mitään.
339
00:38:13,836 --> 00:38:15,921
Nähdään taas.
340
00:38:24,972 --> 00:38:27,516
Otetaan heti uusiksi!
341
00:38:27,683 --> 00:38:30,102
Kamera käy!
342
00:38:49,037 --> 00:38:50,789
Mitä sinä teet?
343
00:38:50,956 --> 00:38:53,083
Mitäkö teen?
344
00:38:53,250 --> 00:38:56,295
Niin. Mitä sinä teet?
345
00:38:59,089 --> 00:39:01,508
Hommia kaltaisillesi.
346
00:39:02,759 --> 00:39:06,763
Kaltaisilleni? Mitä se tarkoittaa?
347
00:39:06,930 --> 00:39:10,559
Millaisia asioita hoidat
kaltaisteni puolesta?
348
00:39:10,726 --> 00:39:14,563
Kun asiat menevät pieleen,
yritän korjata tilanteen.
349
00:39:14,730 --> 00:39:18,859
-Niinkö?
-Niin.
350
00:39:19,026 --> 00:39:23,363
Mikä olisi pahinta, mitä voisin
tehdä, johon tarvitsisin-
351
00:39:23,530 --> 00:39:25,866
-Ray Donovanin palveluksia?
352
00:39:26,033 --> 00:39:29,870
Keneltä oikein pakenit sinä iltana?
353
00:39:30,037 --> 00:39:32,748
Mieheni ja minä riitelimme.
354
00:39:32,915 --> 00:39:35,000
Niinkö?
355
00:39:36,335 --> 00:39:39,129
Missä hän on nyt?
356
00:39:39,296 --> 00:39:41,381
Tuli uusi riita.
357
00:39:47,054 --> 00:39:52,684
Olin pahassa kolarissa
muutama vuosi sitten.
358
00:39:52,851 --> 00:39:55,312
Tuli outo tunne -
359
00:39:57,105 --> 00:40:02,152
- kuin olisin kuollut,
mutta kukaan ei kertonut minulle.
360
00:40:04,196 --> 00:40:08,700
Vaeltelin ympäriinsä kuin kummitus.
361
00:40:20,921 --> 00:40:23,215
Mitä mielessäsi liikkuu?
362
00:40:26,802 --> 00:40:29,012
Vaikutat tosi apealta.
363
00:40:29,179 --> 00:40:31,890
Oletko surullinen?
364
00:40:33,976 --> 00:40:37,604
Toiset päivät ovat vain huonoja.
365
00:40:37,771 --> 00:40:39,857
Minun täytyy mennä.
366
00:40:42,109 --> 00:40:44,194
Ota vielä yksi.
367
00:40:47,489 --> 00:40:50,659
Mehän olemme vain
ulkoiluttamassa koiriamme.
368
00:40:50,826 --> 00:40:52,911
Ei sen kummempaa.
369
00:41:17,352 --> 00:41:21,023
Rob soitti.
Hän suostui avioeroon.
370
00:41:22,316 --> 00:41:24,651
Lupasi jättää minut rauhaan.
371
00:41:38,749 --> 00:41:41,585
Otan osaa vaimosi takia.
372
00:41:42,628 --> 00:41:45,297
Tuotako varten kutsuit minut?
373
00:42:00,729 --> 00:42:04,233
Hankin tämän Robille lahjaksi
muutama vuosi sitten.
374
00:42:04,399 --> 00:42:07,027
Tiesin kai jo silloin
suhteemme olevan ohi...
375
00:42:08,070 --> 00:42:10,155
Veisitkö sen takaisin?
376
00:42:11,532 --> 00:42:15,911
Aioin tehdä sen itse,
mutta se ei olisi hyvä ajatus.
377
00:42:17,579 --> 00:42:19,831
Totta kai.
378
00:42:22,292 --> 00:42:27,089
Olet rakas. Tulee ikävä.
379
00:42:30,717 --> 00:42:32,803
Kiitos, Ray.
380
00:42:35,889 --> 00:42:38,183
Ray.
381
00:43:21,685 --> 00:43:23,770
Hän halusi antaa tämän sinulle.
382
00:43:31,320 --> 00:43:33,572
Ne vuotamani kuvat...
383
00:43:35,657 --> 00:43:38,202
Olimme Negrilissä.
384
00:43:38,368 --> 00:43:43,207
Vain me kaksi, rommia,
pilvenpolttoa ja panemista.
385
00:43:43,373 --> 00:43:47,544
Voisin vaikka leikata sydämeni irti
ja kävellä käsilläni Jamaikalle-
386
00:43:47,711 --> 00:43:50,797
-jotta voisin olla
vielä niin onnellinen.
387
00:44:02,893 --> 00:44:05,312
Pitäisikö minun kasvattaa viikset?
388
00:44:07,689 --> 00:44:12,486
Mitä ikinä päätätkin tehdä,
pärjäät mainiosti.
389
00:44:13,612 --> 00:44:17,157
Mitä El Trebol edes tarkoittaa?
390
00:44:17,324 --> 00:44:19,785
Neliapilaa.
391
00:44:21,161 --> 00:44:23,914
Nimeksi piti tulla
Musta leski ja neliapila.
392
00:44:24,957 --> 00:44:27,209
Irkkujuttuja.
393
00:44:27,376 --> 00:44:29,461
Niin kuin käsikirjoituksenikin.
394
00:44:29,628 --> 00:44:31,713
Niinpä.
395
00:44:34,258 --> 00:44:39,012
Ehkä on parempi,
etteivät kaikki unelmat toteudu.
396
00:44:49,356 --> 00:44:52,317
Raisa tässä. Jätä viesti.
397
00:44:53,318 --> 00:44:55,821
Hei, rakas.
398
00:44:55,988 --> 00:44:59,533
Brendan tässä. El Trebol.
399
00:45:03,495 --> 00:45:05,998
Rakastan sinua.
400
00:45:07,040 --> 00:45:11,211
Mick, voitko vahtia baaria?
401
00:45:12,254 --> 00:45:15,174
-Minne matka?
-Pitää hoitaa yksi asia.
402
00:45:16,300 --> 00:45:18,385
Tule, muru.
403
00:45:21,096 --> 00:45:25,684
En minä ole vahtikunnossa.
404
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Hittolainen. No niin, Maria.
405
00:46:09,686 --> 00:46:11,772
Joo!
406
00:46:14,233 --> 00:46:16,902
Se on hieno!
407
00:47:22,759 --> 00:47:26,930
Suomennos: Sonja Lahdenranta
www.sdimedia.com