1 00:00:08,509 --> 00:00:10,177 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,513 Ray! 3 00:00:26,693 --> 00:00:30,113 Natalie James on täällä. Hän tuli yksin. 4 00:00:31,448 --> 00:00:34,743 Waterfall-tähdestä otettiin kuvia Jamaikan-matkalla- 5 00:00:34,910 --> 00:00:37,329 -mutta vuotajasta ei ole tietoa. 6 00:00:37,496 --> 00:00:40,582 En uskalla mennä kotiin. 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,585 Otan kamani ja koirani ja lähden. 8 00:00:43,752 --> 00:00:47,840 -Anna koirani tänne! -Vain kuolleen ruumiini yli. 9 00:00:48,006 --> 00:00:51,885 Kiitos, kun tulit nopeasti. 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,848 -Mikä hätänä? -Tämä. Julkaistaan illalla. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,766 -Onko se totta? -Valitettavasti. 12 00:00:57,933 --> 00:01:02,229 Hän on rahoittanut elämäänsä yrityksen varoilla. 13 00:01:02,396 --> 00:01:06,650 Kaikki materiaali on palautettava heidän hallustaan. 14 00:01:06,817 --> 00:01:10,195 -Millä ehdoilla? -Rahat kahteen kassiin. 15 00:01:10,362 --> 00:01:13,782 -Sama juttu joka vuosi. -Siinä kaikki. 16 00:01:13,949 --> 00:01:18,412 Hänen toimintansa ei ole soveliasta. 17 00:01:18,579 --> 00:01:22,249 Uskotteko, että tarinalla on joku opetus? 18 00:01:24,126 --> 00:01:26,837 Ei saa tulla sysätyksi. 19 00:01:28,922 --> 00:01:32,551 Palasin hakemaan Pepperin. Ja hän... 20 00:01:34,595 --> 00:01:39,057 Voitko auttaa? Ammuin hänet. 21 00:01:49,693 --> 00:01:53,864 Aloimme tapella. Olimme olohuoneessa. 22 00:01:57,034 --> 00:01:59,494 Jotenkin päädyimme yläkertaan... 23 00:01:59,661 --> 00:02:05,334 Hän kävi kimppuuni... 24 00:02:05,501 --> 00:02:08,587 Tartuin hänen aseeseensa ja... 25 00:02:08,754 --> 00:02:12,966 Sekosin täysin, koska... 26 00:02:14,343 --> 00:02:17,304 Hän kävi päälleni, Ray. 27 00:02:17,471 --> 00:02:19,765 Tapoitko hänet? 28 00:02:22,559 --> 00:02:29,191 Menin hakemaan Pepperiä. Arvaa, mitä hän teki siellä? 29 00:02:30,609 --> 00:02:35,822 Hän runkkasi alushousuini. Vitun mulkku. 30 00:02:35,989 --> 00:02:40,619 -Natalie. -Kyllä. Tapoin hänet. 31 00:02:46,041 --> 00:02:50,379 Ray-Ray, mihin lähdit? Meno parani. 32 00:02:50,546 --> 00:02:52,881 Ne kytät osaavat bilettää. 33 00:02:53,048 --> 00:02:55,884 Suo anteeksi. En tiennyt, että sinulla on seuraa. 34 00:02:56,051 --> 00:02:59,638 Pitäisitkö häntä silmällä? 35 00:02:59,805 --> 00:03:03,642 Totta kai. 36 00:03:07,896 --> 00:03:12,359 Natalie, tässä on isäni. Hän jää seuraksesi. 37 00:03:22,452 --> 00:03:24,288 Otin pari lasillista. 38 00:03:24,454 --> 00:03:30,127 Tuli pientä kränää. Poliisit vastaan roistot. 39 00:03:33,881 --> 00:03:36,508 Osaan minäkin yhä tintata. 40 00:03:39,678 --> 00:03:43,307 Mutta kaikki päättyi hyvin. 41 00:03:43,473 --> 00:03:48,145 -Haluaisitko lasillisen? -En. Kiitos vain. 42 00:03:48,312 --> 00:03:53,317 Jotain syötävää sitten? Toin ravintolasta kanapiiraita. 43 00:03:59,573 --> 00:04:03,410 Pitkää ikää. 44 00:05:48,223 --> 00:05:51,018 Jumalauta! 45 00:06:45,697 --> 00:06:48,659 Natalie Jamesin kotona on ammuskeltu. 46 00:06:52,246 --> 00:06:54,540 -Onko hän kuollut? -Hän ampui miehensä. 47 00:06:55,415 --> 00:06:58,961 Hoidan asian. 48 00:06:59,127 --> 00:07:01,463 Siivoa jäljet ja soita Lopezille. 49 00:07:01,630 --> 00:07:06,844 -Jos ehdonalaisvalvoja saa tietää... -Pärjään kyllä. 50 00:07:17,646 --> 00:07:21,650 -Mitä sinä teet? -Täytyy mennä töihin. 51 00:07:24,152 --> 00:07:29,366 -Oikeastiko? -Palaan kyllä. 52 00:08:59,665 --> 00:09:03,418 Joudut vankilaan. 53 00:09:03,585 --> 00:09:09,007 Päästä minut pois täältä! Joudut vankilaan! Ja se huora myös! 54 00:09:12,261 --> 00:09:16,139 Oletko siellä, Ray? 55 00:09:16,306 --> 00:09:18,892 Hän ampui minua! 56 00:09:19,059 --> 00:09:24,273 Vuodan tänne häkkiin. Vuodan kuiviin. Päästä minut pois. 57 00:09:31,113 --> 00:09:34,533 Tapan teidät kaikki! Vannon sen! 58 00:09:34,700 --> 00:09:37,703 Tämä ei ole normaalia käytöstä! 59 00:09:45,919 --> 00:09:49,840 Avaan nyt häkin ja poistamme luodin. 60 00:09:50,007 --> 00:09:54,219 Ei täällä. Ei helvetissä. Tuo heppu ei leikkaa minua. 61 00:10:06,231 --> 00:10:11,862 Mitä vittua? 62 00:10:12,029 --> 00:10:15,032 Mitä panit perseeseeni? 63 00:10:15,199 --> 00:10:21,997 -Kannattaa istuutua. -Haista paska. 64 00:10:31,757 --> 00:10:35,135 -Mitä teet? -Menen töihin. 65 00:10:35,302 --> 00:10:39,097 -Mitä varten tuo kassi on? -Yövyn jonkin aikaa Toddin luona. 66 00:10:44,895 --> 00:10:48,065 Sinähän sanoit kaiken olevan hyvin. 67 00:10:48,232 --> 00:10:53,111 Luulitko, että meillä on kaikki hyvin? Jeesus sentään. 68 00:10:53,278 --> 00:10:56,698 Harrastit seksiä ilotytön kanssa päivää ennen kosintaa. 69 00:10:58,742 --> 00:11:04,957 Olen pahoillani. Älä mene. 70 00:11:22,057 --> 00:11:24,476 Onko Mary äitisi? 71 00:11:27,271 --> 00:11:33,902 Koomista, että Jeesus rakastui äitinsä kaimaan. 72 00:11:35,153 --> 00:11:38,156 -Mihin hän kuoli? -Syöpään. 73 00:11:40,367 --> 00:11:46,999 Kohtelemme koiriammekin armeliaammin kuin toisia ihmisiä. 74 00:11:49,501 --> 00:11:55,549 Kun luokseni tuodaan syöpäsairas koira, on päätös helppo. 75 00:11:55,716 --> 00:12:00,345 Hellyyttä. Viimeinen ateria. Piikki. 76 00:12:02,806 --> 00:12:05,642 Onko valmista? 77 00:12:17,571 --> 00:12:20,407 Kiitos avusta. 78 00:12:23,160 --> 00:12:25,495 Tein stunttihommia. 79 00:12:27,039 --> 00:12:31,919 -Mitä? -Olin stunttimies! 80 00:12:32,085 --> 00:12:38,091 Pieni kolari. Olkaluuni meni siististi poikki. 81 00:12:39,760 --> 00:12:43,972 Luu meni ihon läpi... 82 00:12:47,226 --> 00:12:49,645 Silloin tapasin hänet ensimmäisen kerran. 83 00:12:51,021 --> 00:12:56,026 Hän oli sairaanhoitaja. Helvetin seksikäs. 84 00:12:57,611 --> 00:13:01,740 Työasussa. Puhdisti haavani. 85 00:13:01,907 --> 00:13:06,870 -Natalieko? -Sarah. Natalien äiti. 86 00:13:07,037 --> 00:13:12,751 Olin 26, hän oli 39. 87 00:13:12,918 --> 00:13:15,128 Muutin hänen luokseen. 88 00:13:19,091 --> 00:13:21,885 Natalie oli silloin 16-vuotias. 89 00:13:22,052 --> 00:13:26,265 Hän oli niin... 90 00:13:28,225 --> 00:13:31,061 Kaunis ei riitä kuvaamaan... 91 00:13:39,945 --> 00:13:43,991 -Kysyitkö Megania lapsenvahdiksi? -Kysyin. 92 00:13:44,157 --> 00:13:47,828 Äläkä vain istuta Mariaa koko ajaksi telkkarin eteen. 93 00:13:47,995 --> 00:13:50,205 En, en. 94 00:13:53,959 --> 00:13:59,631 -Tuoko on se "kalju kettu"? -Joo. 95 00:13:59,798 --> 00:14:04,344 Musta leski ja kalju kettu. Kuulostaa huonolta lastenkirjalta. 96 00:14:04,511 --> 00:14:08,765 -Miksi olet noin negatiivinen? -Anteeksi. 97 00:14:10,642 --> 00:14:15,480 Tulee ikävä, guisante dulce. Pidä isistä huolta. 98 00:14:17,816 --> 00:14:22,154 -Kyse on vain muutamasta viikosta. -Tiedän. 99 00:14:22,321 --> 00:14:25,949 Onnea matkaan, rakas. 100 00:14:45,260 --> 00:14:49,014 -Joudut vankilaan. -Niinkö? 101 00:14:49,181 --> 00:14:52,809 Soitan kytille. 102 00:14:56,230 --> 00:14:58,649 Mitä aiot kertoa? Että hakkasit vaimoasi, vai? 103 00:14:58,815 --> 00:15:01,735 Että joku ämmä ampui. 104 00:15:01,902 --> 00:15:07,282 Ja sinä toit meksikolaisen koiralekurin leikkaamaan minut... 105 00:15:08,784 --> 00:15:11,328 Missä se ase on? 106 00:15:13,080 --> 00:15:14,540 Mitä? 107 00:15:14,706 --> 00:15:18,836 Missä se ase on, Rob? Ja luoti? Missä on mitään näyttöä? 108 00:15:20,295 --> 00:15:22,464 Jos soitat kytille, tarvitset todisteita. 109 00:15:24,132 --> 00:15:27,761 -Kuka vittu sinä olet? -En kukaan. 110 00:15:27,928 --> 00:15:30,764 Odotan alakerrassa. 111 00:15:34,434 --> 00:15:36,478 Mitä helvettiä...? 112 00:15:43,110 --> 00:15:48,490 Puhelin alas. Olen nähnyt vastaavaa tuhannesti. 113 00:15:48,657 --> 00:15:51,910 Tätä menoa toinen teistä kuolee. 114 00:15:55,789 --> 00:15:59,001 Eikä se ole Natalie. Onko selvä? 115 00:16:05,924 --> 00:16:08,552 Hyvä. Pysy kaukana hänestä. 116 00:16:16,977 --> 00:16:20,606 -Sinulla on se tapaaminen pian. -Tiedän. 117 00:16:22,024 --> 00:16:26,278 Kävin sen vihanhallintakurssin kahdesti. 118 00:16:26,445 --> 00:16:30,073 Toimiko se? 119 00:16:30,240 --> 00:16:32,075 Parannuin. 120 00:17:16,078 --> 00:17:20,040 -Haloo? -Pitää pudottaa kilo tunnissa. 121 00:17:20,207 --> 00:17:23,627 -Hikoile se pois. -Hikoilin jo. 122 00:17:23,794 --> 00:17:26,713 -Käy paskalla. -Kävin jo. 123 00:17:26,880 --> 00:17:28,715 Ota laksatiivi. Leikkaa tukkasi. 124 00:17:28,882 --> 00:17:32,469 Tukka on jo leikattu. Otan laksatiivin. 125 00:17:32,636 --> 00:17:35,264 -Eka matsi, vai? -Kyllä vain. 126 00:17:35,430 --> 00:17:37,432 -Jännittääkö? -Ei lainkaan. 127 00:17:37,599 --> 00:17:40,227 -Haluatko minut paikalle? -En. 128 00:17:42,896 --> 00:17:48,902 -Vitut. Tulen sinne. -Terry, älä tule. 129 00:17:49,069 --> 00:17:52,239 Haloo? Hitto. 130 00:18:04,251 --> 00:18:05,627 Missä hän on? 131 00:18:08,046 --> 00:18:10,299 Kuka? 132 00:18:12,009 --> 00:18:14,928 Hitto. Mitä kello on? 133 00:18:15,095 --> 00:18:18,140 Helvetti. Minulla on palaveri. 134 00:18:23,520 --> 00:18:24,897 Väistä. 135 00:18:43,207 --> 00:18:45,626 Mitä helvettiä sinä teet? 136 00:18:50,047 --> 00:18:54,760 Riisu se helvetin paita. 137 00:18:58,263 --> 00:19:01,058 Seis. Anna olla. 138 00:19:02,518 --> 00:19:04,144 Anteeksi. 139 00:19:04,311 --> 00:19:07,856 Mitä tapahtui? 140 00:19:09,942 --> 00:19:12,611 -Ray. -Ei hän ole kuollut. 141 00:19:13,862 --> 00:19:17,449 -Miten niin ei ole? -Hän ei ole kuollut. 142 00:19:17,616 --> 00:19:21,036 Hän on kunnossa. Kaikki järjestyy. 143 00:19:22,371 --> 00:19:24,998 Saat häneltä kaiken, mitä haluat. 144 00:19:26,124 --> 00:19:28,544 Niinkö? 145 00:19:31,839 --> 00:19:35,050 Olen pahoillani tästä paidasta. 146 00:19:35,217 --> 00:19:37,386 Ei ollut tarkoitus. 147 00:19:51,900 --> 00:19:58,574 Vaimoni menehtyi muutama kuukausi sitten. 148 00:20:02,578 --> 00:20:05,414 Otan osaa. 149 00:20:06,957 --> 00:20:11,086 -En tiedä, mitä sanoa. -Onko sinulla majapaikkaa? 150 00:20:11,253 --> 00:20:14,256 Voin mennä Chateau'hun. 151 00:20:15,757 --> 00:20:17,176 Minun täytyy mennä. 152 00:20:24,224 --> 00:20:30,230 "Michael vilkaisi Angelaa. Hän sanoi: 'Tyttäret rakastavat isiään- 153 00:20:30,397 --> 00:20:34,610 -koska siinä heillä on edes yksi mies, joka ei satuttaisi heitä.'" 154 00:20:34,776 --> 00:20:37,112 Haluaisitko vähän jeesata? 155 00:20:38,488 --> 00:20:42,284 Tiedätkö, mistä sain tuon? Ystävältäni vuosia sitten. 156 00:20:42,451 --> 00:20:46,455 Oikeat kirjailijatkin kuulemma kirjaavat ylös vanhoja juttuja. 157 00:20:48,749 --> 00:20:53,462 Sieltähän se seuraava Sam Spiegel tulee. Olen Mickey. 158 00:20:54,838 --> 00:20:57,007 Hauska tavata, Jeff. 159 00:20:57,174 --> 00:21:01,845 Poikani Daryll tekee töitä Jay Whiten kanssa. 160 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 Jotain pientä yhteistä siis. 161 00:21:04,556 --> 00:21:09,394 En ole Jeff. Olen Billy, Jeffin assistentti. 162 00:21:09,561 --> 00:21:12,314 Vai niin. Istu alas. 163 00:21:12,481 --> 00:21:16,401 Haluatko jotain? 164 00:21:16,568 --> 00:21:19,404 En, kiitos vain. 165 00:21:24,326 --> 00:21:26,370 Olen kuumilla kivillä. 166 00:21:28,330 --> 00:21:31,792 Kuvataanko keväällä Bostonissako? 167 00:21:35,504 --> 00:21:37,798 Ei. 168 00:21:38,757 --> 00:21:42,302 Palaute ei ole positiivista. 169 00:21:44,596 --> 00:21:47,683 Mikä helvetin palaute? 170 00:21:53,856 --> 00:21:58,151 "...enemmän huutomerkkejä kuin silmä kestää katsoa..." 171 00:21:58,318 --> 00:22:02,948 "...kliseistä ja siirappista sotkua..." 172 00:22:03,115 --> 00:22:06,910 "Puisevaa dialogia." Kuka tämän kirjoitti? 173 00:22:07,077 --> 00:22:13,041 -Kuka on Marty Randell? -Varmaankin joku lukijoista. 174 00:22:13,208 --> 00:22:18,964 Sama se. Se on kuitenkin kannanotto. 175 00:22:19,131 --> 00:22:25,804 -Mihin? -Emme osta käsikirjoitustasi. 176 00:22:53,999 --> 00:22:57,377 Maureen, minä tässä. 177 00:22:58,629 --> 00:23:00,297 Soittele. 178 00:23:40,504 --> 00:23:44,424 Kaksi, kolme! Kaksi pistettä! 179 00:23:44,591 --> 00:23:48,679 -Yksi piste siniselle. -Käy päälle, Con! 180 00:23:54,560 --> 00:23:58,063 Epäurheilijamaista käytöstä. 181 00:24:05,779 --> 00:24:07,447 Epäurheilijamainen käytös! 182 00:24:07,614 --> 00:24:11,994 Yksi piste tarpeettoman kovista otteista. 183 00:24:23,797 --> 00:24:26,258 Haista paska, senkin nössö! 184 00:24:29,261 --> 00:24:31,847 No niin... 185 00:24:32,014 --> 00:24:36,185 Et saa hermostua noin. Ei se ole tappelu. 186 00:24:36,351 --> 00:24:41,982 -Se on urheilua, siinä on säännöt. -Se paskiainen virnuili. 187 00:24:42,149 --> 00:24:44,735 Haistakoot paskan kaikki. 188 00:24:45,986 --> 00:24:49,448 -Onko kaikki hyvin? -On. 189 00:24:49,615 --> 00:24:53,285 -Viihdytkö täällä? -Joo, tosi hyvin. 190 00:24:54,870 --> 00:24:58,874 -Voinko kertoa jotain? -Totta kai. 191 00:24:59,041 --> 00:25:02,336 Et saa kertoa isälleni. 192 00:25:02,503 --> 00:25:05,964 -Sitten en tiedä. -Et saa. 193 00:25:06,965 --> 00:25:10,802 No, kerro. 194 00:25:10,969 --> 00:25:13,722 Olen päättänyt värväytyä valmistuttuani. 195 00:25:13,889 --> 00:25:16,850 -Värväytyä? -Merijalkaväkeen. 196 00:25:17,017 --> 00:25:20,687 -En haaskaa aikaani collegeen. -Olet fiksu nuori... 197 00:25:20,854 --> 00:25:24,650 Enkä ole. Enkä halua olla heikko. 198 00:25:24,816 --> 00:25:27,486 College heikentää. Rahakin heikentää. 199 00:25:27,653 --> 00:25:32,699 Calabasasissa asuminen heikentää. Mieti nyt äitiäni ja siskoanikin. 200 00:25:32,866 --> 00:25:35,953 Isä teki oikein. Tässä maailmassa on oltava kova. 201 00:25:36,119 --> 00:25:40,832 Mutta että merijalkaväkeen? Emme mekään menneet sinne. 202 00:25:40,999 --> 00:25:45,879 Olisin hyvä siellä. Minusta tulisi loistava sotilas. 203 00:25:47,881 --> 00:25:49,550 Tules tänne. 204 00:25:52,177 --> 00:25:54,513 Jeff! 205 00:25:56,223 --> 00:25:58,350 -Myöhästyit vuorostasi. -Olen täällä nyt. 206 00:25:58,517 --> 00:26:00,185 Huomaan. 207 00:26:04,815 --> 00:26:08,694 Istu alas ja paina "play". Katso video ja vastaa kysymyksiin. 208 00:26:08,861 --> 00:26:11,530 Jos tuloksesi on yli 70 prosenttia, voit palata. 209 00:26:11,697 --> 00:26:14,366 Jos epäonnistut, teen ilmoituksen. 210 00:26:29,965 --> 00:26:33,719 Terve! Olen John. Minä en vähästä hermostu. 211 00:26:33,886 --> 00:26:37,764 Entä sinä? Kiilasiko joku törppö autollaan eteen? 212 00:26:37,931 --> 00:26:41,810 Veikö joku voileipäsi työpaikan jääkaapista? 213 00:26:41,977 --> 00:26:47,232 Ei siinä mitään. Mutta seinän takominen ei auta. 214 00:26:47,399 --> 00:26:51,528 Viha on haitaksi terveydellesi... 215 00:26:53,071 --> 00:26:55,616 -Onko ACA:lla? -"...vähät välittää - 216 00:26:55,782 --> 00:27:00,245 - sadoista muista jo tehdyistä pankkiryöstöelokuvista..." 217 00:27:00,412 --> 00:27:03,290 Tahtoisin puhua Marty Randallin kanssa. 218 00:27:03,457 --> 00:27:10,464 "'Neliapila' iskee kliseitä toisensa perään..." 219 00:27:10,631 --> 00:27:14,510 Marty Randell. 220 00:27:14,676 --> 00:27:19,723 "Se on täyttä merdeä." 221 00:27:19,890 --> 00:27:23,685 Marty tässä. Haloo? 222 00:27:23,852 --> 00:27:26,021 Tiedän, missä se mulkku on. 223 00:27:26,188 --> 00:27:28,649 -Minun piti tavata Ray. -Anna tänne. 224 00:27:28,815 --> 00:27:32,986 -Minulla on hänelle bisnesehdotus. -Hän ei ole täällä. 225 00:27:33,153 --> 00:27:36,365 Anna gin & tonic. 226 00:27:36,532 --> 00:27:40,702 Antaisitko hänelle gin & tonicin? 227 00:27:44,122 --> 00:27:48,210 -Ray ei ole täällä. -En etsi nyt häntä. 228 00:27:48,377 --> 00:27:52,130 -Käydään kävelyllä. -On kiireitä... 229 00:27:52,297 --> 00:27:55,425 -Käskin vittu lähteä kävelylle. -Frank. 230 00:27:56,718 --> 00:28:01,014 Ei toista noin pyydetä. 231 00:28:02,641 --> 00:28:05,519 Mistä kiikastaa, Frank? 232 00:28:05,686 --> 00:28:09,481 -Avi Rudin aiheuttaa meille ongelmia. -Meillekö? 233 00:28:09,648 --> 00:28:11,900 Niin. 234 00:28:12,067 --> 00:28:16,697 Kävi tapaamassa minua sen jälkeen, mitä Sokolovin kanssa tapahtui. 235 00:28:16,864 --> 00:28:22,452 -En tiedä siitä mitään. -Älä viitsi. Tiedän kaiken. 236 00:28:22,619 --> 00:28:25,080 Turpa kiinni nyt ja kuuntele. 237 00:28:27,499 --> 00:28:30,377 Avi tuli siis käymään luonani. 238 00:28:30,544 --> 00:28:32,963 Hän kertoi, ettei ollut enää Rayn hommissa. 239 00:28:33,130 --> 00:28:37,050 Sanoin, että hänelle voisi olla joskus käyttöä. 240 00:28:37,217 --> 00:28:42,097 -Hän olikin hetken hyödyllinen. -Entä sitten? 241 00:28:42,264 --> 00:28:48,061 No, kävi ilmi, että hän oli pitänyt Sokolovin kamoja. 242 00:28:48,228 --> 00:28:52,900 Hän myi niitä. Peitteli toimintaansa minun varjollani. 243 00:28:54,693 --> 00:28:57,696 Heivaa hänet. 244 00:28:57,863 --> 00:29:00,240 Yritin. 245 00:29:02,034 --> 00:29:04,661 -Kerroitko Raylle? -En helvetissä. 246 00:29:04,828 --> 00:29:08,749 Etkä kerro sinäkään. Ray on liian lojaali. 247 00:29:08,916 --> 00:29:12,211 Mitä oikein pyydät minulta? 248 00:29:13,921 --> 00:29:19,343 Minun ongelmani on sinun ongelmasi on Rayn ongelma. 249 00:29:19,510 --> 00:29:24,515 Raylla on jo kylliksi sulateltavaa. 250 00:29:30,979 --> 00:29:32,564 Palaan asiaan. 251 00:29:51,500 --> 00:29:53,043 Tule sisään. 252 00:30:03,011 --> 00:30:07,641 Läpi meni. 73 prosenttia. 253 00:30:10,477 --> 00:30:11,854 Hyvä. 254 00:30:15,607 --> 00:30:17,776 Voinko mennä? 255 00:30:21,947 --> 00:30:24,408 Se pidätysilta. 256 00:30:24,575 --> 00:30:27,369 Oliko vaimosi kuollut sinä päivänä? 257 00:30:29,872 --> 00:30:33,667 Sanoiko veljesi jotain ajattelematonta? 258 00:30:33,834 --> 00:30:38,839 -Ei. -Miksi sitten kävit hänen kimppuunsa? 259 00:30:39,006 --> 00:30:43,760 Se oli... väärinkäsitys. 260 00:30:43,927 --> 00:30:47,514 Vai niin. Eikö kyse ollut muusta? 261 00:30:48,640 --> 00:30:51,185 Ei. 262 00:30:51,351 --> 00:30:55,981 Tällainen hoitomuoto ei sovi kaikille. Sen varmaan tiesitkin. 263 00:30:56,148 --> 00:30:58,233 -En... -Se ei toimi, koska monilla - 264 00:30:58,400 --> 00:31:01,028 - ei ole syytä saada sitä toimimaan. 265 00:31:01,195 --> 00:31:04,156 Et ole 19-vuotias huumenuori. 266 00:31:04,323 --> 00:31:08,577 Sinulla on koti ja perhe. Olet menestynyt. 267 00:31:08,744 --> 00:31:11,246 Lapsesi tarvitsevat sinua. 268 00:31:11,413 --> 00:31:13,498 Et hakannut veljesi päätä toistuvasti- 269 00:31:13,665 --> 00:31:16,543 -ja tuhonnut ravintolaasi väärinkäsityksen takia. 270 00:31:22,090 --> 00:31:24,176 Voit mennä. 271 00:31:34,186 --> 00:31:37,105 Hei, minä tässä. 272 00:31:37,272 --> 00:31:39,691 Onko kaikki hyvin? 273 00:31:39,858 --> 00:31:41,944 Tarvitsen vielä yhden palveluksen. 274 00:31:44,571 --> 00:31:47,866 -Onko se tärkeäkin asia? -Ole kiltti. 275 00:31:55,290 --> 00:31:58,794 Usko pois, Maria. "Neliapila" on mahtava teksti. 276 00:31:58,961 --> 00:32:02,548 Mitä Marty Randell mistään tietää? 277 00:32:02,714 --> 00:32:07,344 Niinpä. Ei mitään. 278 00:32:07,511 --> 00:32:10,472 Marty Randell ei tiedä paskan vertaa. 279 00:32:10,639 --> 00:32:14,434 Haistakoot paskan kaikki. 280 00:32:14,601 --> 00:32:17,938 Muista se ja pärjäät elämässä. 281 00:32:19,189 --> 00:32:21,733 Kas noin. 282 00:32:21,900 --> 00:32:24,069 Tänä yönä nukut sikeästi. 283 00:32:26,655 --> 00:32:31,493 Lama-aikana varastotilat olivat ainoita asioita- 284 00:32:31,660 --> 00:32:33,912 -joilla tehtiin tuottoa. 285 00:32:34,079 --> 00:32:36,707 Tämäkin 500 yksikön rakennus- 286 00:32:36,874 --> 00:32:39,168 -tekisi kahdeksassa vuodessa 2,6 miljoonaa. 287 00:32:39,334 --> 00:32:43,672 Pahimmassakin tapauksessa. Jos hyvin käy, sillä tienaa tuplaten. 288 00:32:44,923 --> 00:32:48,218 -Mitä hän haluaa? -1,2 miljoonaa. 289 00:32:48,385 --> 00:32:53,098 Mutta käteismaksulla voi saada vähän alennusta. 290 00:32:55,976 --> 00:32:58,562 -Miksi hän myy sen? -Hän jää eläkkeelle. 291 00:32:58,729 --> 00:33:02,566 Muuttaa Floridaan. Tämä on hyvä diili. 292 00:33:02,733 --> 00:33:05,152 -Mitä sinä siitä kostut? -Mitä? 293 00:33:05,319 --> 00:33:08,363 Jos olen kiinnostunut kaupoista, mitä sinä saat? 294 00:33:10,157 --> 00:33:13,410 Viisi prosenttia. Mutta hoidan koko rahaliikenteen. 295 00:33:13,577 --> 00:33:16,205 Sama diili veljesi kanssa. 296 00:33:22,836 --> 00:33:25,839 -Mitä joutuisin tekemään? -Sepä se. 297 00:33:26,006 --> 00:33:30,427 Olisit oman itsesi pomo. Tarvitsisit ehkä pari apuria. 298 00:33:30,594 --> 00:33:34,598 Sitten vain ottaisit rennosti ja laskeskelisit rahojasi. 299 00:33:52,533 --> 00:33:55,244 -Minulla on asiaa vaimolleni. -Ei kiiinnosta. 300 00:33:55,410 --> 00:33:57,496 Kerro hänelle heti, senkin mulkku. 301 00:33:57,663 --> 00:34:00,666 Ei hätää. Minä hoidan tämän. 302 00:34:04,211 --> 00:34:07,798 -Terry, en nyt jaksaisi. -Kuuntele nyt. 303 00:34:09,883 --> 00:34:13,095 Kun äitini teki kuolemaa, isäukkoni oli... 304 00:34:14,805 --> 00:34:19,434 Hän paneskeli ympäriinsä. Ei se mikään tekosyy ole. 305 00:34:19,601 --> 00:34:21,937 Mutta sellaisen parissa kasvoin. 306 00:34:23,856 --> 00:34:26,275 Oliko muuta? 307 00:34:26,441 --> 00:34:29,570 -Mitä sitten? -Tarvitsen sinua. 308 00:34:30,612 --> 00:34:32,698 Jos jätät minut - 309 00:34:34,283 --> 00:34:37,119 - en ole yhtään mitään. 310 00:34:38,912 --> 00:34:43,083 -Vai tarvitset minua. -Olen menettänyt rakastamani naiset. 311 00:34:44,626 --> 00:34:47,254 Sinua en voi menettää. 312 00:34:49,715 --> 00:34:52,134 Kyse ei ole vain siitä, mitä teit. 313 00:34:52,301 --> 00:34:54,386 Vaan siitä, että kaikki tiesivät. 314 00:34:54,553 --> 00:34:58,765 Kaikki salasivat sen minulta. Sinä, Ray ja Abby. 315 00:34:58,932 --> 00:35:01,476 -Halusin olla osa perhettäsi. -Oletkin. 316 00:35:01,643 --> 00:35:04,396 Tunsin oloni ulkopuoliseksi. 317 00:35:06,231 --> 00:35:08,358 Mietipä sitä. 318 00:35:29,171 --> 00:35:32,466 Aloitetaan. 319 00:35:32,633 --> 00:35:36,512 -Hiljaisuutta! -Kamera valmis? 320 00:35:36,678 --> 00:35:40,098 -Pyörii! -Valmista! 321 00:35:40,265 --> 00:35:42,351 Kamera käy! 322 00:35:46,855 --> 00:35:49,274 Tule pelaamaan kanssamme tätä peliä. 323 00:36:27,604 --> 00:36:30,399 Eddie. 324 00:36:30,566 --> 00:36:32,651 Kun haluan pelata... 325 00:36:37,531 --> 00:36:41,326 Osallistu siihen ja unohda kaikki muu. 326 00:36:52,796 --> 00:36:55,299 Älä pakoile tätä. 327 00:37:05,184 --> 00:37:07,895 Käytän koiran ulkona. 328 00:37:09,021 --> 00:37:11,106 Viskipullon kerako? 329 00:37:12,900 --> 00:37:15,360 Anna minun ulkoiluttaa koiraa. 330 00:37:39,801 --> 00:37:42,638 Se kolari. 331 00:37:42,804 --> 00:37:45,849 Tunnen sinut. Siitä kolarista. 332 00:37:46,975 --> 00:37:49,686 Ja poikki! 333 00:37:51,230 --> 00:37:53,565 Hän on erityinen tapaus. 334 00:37:56,109 --> 00:38:00,280 -Mitä? -Eikö hän olekin erityinen tapaus? 335 00:38:00,447 --> 00:38:02,533 Natalie. 336 00:38:05,702 --> 00:38:07,913 Kiitos siitä taannoisesta. 337 00:38:08,080 --> 00:38:10,415 Arvostan apuasi. 338 00:38:11,583 --> 00:38:13,669 Eipä mitään. 339 00:38:13,836 --> 00:38:15,921 Nähdään taas. 340 00:38:24,972 --> 00:38:27,516 Otetaan heti uusiksi! 341 00:38:27,683 --> 00:38:30,102 Kamera käy! 342 00:38:49,037 --> 00:38:50,789 Mitä sinä teet? 343 00:38:50,956 --> 00:38:53,083 Mitäkö teen? 344 00:38:53,250 --> 00:38:56,295 Niin. Mitä sinä teet? 345 00:38:59,089 --> 00:39:01,508 Hommia kaltaisillesi. 346 00:39:02,759 --> 00:39:06,763 Kaltaisilleni? Mitä se tarkoittaa? 347 00:39:06,930 --> 00:39:10,559 Millaisia asioita hoidat kaltaisteni puolesta? 348 00:39:10,726 --> 00:39:14,563 Kun asiat menevät pieleen, yritän korjata tilanteen. 349 00:39:14,730 --> 00:39:18,859 -Niinkö? -Niin. 350 00:39:19,026 --> 00:39:23,363 Mikä olisi pahinta, mitä voisin tehdä, johon tarvitsisin- 351 00:39:23,530 --> 00:39:25,866 -Ray Donovanin palveluksia? 352 00:39:26,033 --> 00:39:29,870 Keneltä oikein pakenit sinä iltana? 353 00:39:30,037 --> 00:39:32,748 Mieheni ja minä riitelimme. 354 00:39:32,915 --> 00:39:35,000 Niinkö? 355 00:39:36,335 --> 00:39:39,129 Missä hän on nyt? 356 00:39:39,296 --> 00:39:41,381 Tuli uusi riita. 357 00:39:47,054 --> 00:39:52,684 Olin pahassa kolarissa muutama vuosi sitten. 358 00:39:52,851 --> 00:39:55,312 Tuli outo tunne - 359 00:39:57,105 --> 00:40:02,152 - kuin olisin kuollut, mutta kukaan ei kertonut minulle. 360 00:40:04,196 --> 00:40:08,700 Vaeltelin ympäriinsä kuin kummitus. 361 00:40:20,921 --> 00:40:23,215 Mitä mielessäsi liikkuu? 362 00:40:26,802 --> 00:40:29,012 Vaikutat tosi apealta. 363 00:40:29,179 --> 00:40:31,890 Oletko surullinen? 364 00:40:33,976 --> 00:40:37,604 Toiset päivät ovat vain huonoja. 365 00:40:37,771 --> 00:40:39,857 Minun täytyy mennä. 366 00:40:42,109 --> 00:40:44,194 Ota vielä yksi. 367 00:40:47,489 --> 00:40:50,659 Mehän olemme vain ulkoiluttamassa koiriamme. 368 00:40:50,826 --> 00:40:52,911 Ei sen kummempaa. 369 00:41:17,352 --> 00:41:21,023 Rob soitti. Hän suostui avioeroon. 370 00:41:22,316 --> 00:41:24,651 Lupasi jättää minut rauhaan. 371 00:41:38,749 --> 00:41:41,585 Otan osaa vaimosi takia. 372 00:41:42,628 --> 00:41:45,297 Tuotako varten kutsuit minut? 373 00:42:00,729 --> 00:42:04,233 Hankin tämän Robille lahjaksi muutama vuosi sitten. 374 00:42:04,399 --> 00:42:07,027 Tiesin kai jo silloin suhteemme olevan ohi... 375 00:42:08,070 --> 00:42:10,155 Veisitkö sen takaisin? 376 00:42:11,532 --> 00:42:15,911 Aioin tehdä sen itse, mutta se ei olisi hyvä ajatus. 377 00:42:17,579 --> 00:42:19,831 Totta kai. 378 00:42:22,292 --> 00:42:27,089 Olet rakas. Tulee ikävä. 379 00:42:30,717 --> 00:42:32,803 Kiitos, Ray. 380 00:42:35,889 --> 00:42:38,183 Ray. 381 00:43:21,685 --> 00:43:23,770 Hän halusi antaa tämän sinulle. 382 00:43:31,320 --> 00:43:33,572 Ne vuotamani kuvat... 383 00:43:35,657 --> 00:43:38,202 Olimme Negrilissä. 384 00:43:38,368 --> 00:43:43,207 Vain me kaksi, rommia, pilvenpolttoa ja panemista. 385 00:43:43,373 --> 00:43:47,544 Voisin vaikka leikata sydämeni irti ja kävellä käsilläni Jamaikalle- 386 00:43:47,711 --> 00:43:50,797 -jotta voisin olla vielä niin onnellinen. 387 00:44:02,893 --> 00:44:05,312 Pitäisikö minun kasvattaa viikset? 388 00:44:07,689 --> 00:44:12,486 Mitä ikinä päätätkin tehdä, pärjäät mainiosti. 389 00:44:13,612 --> 00:44:17,157 Mitä El Trebol edes tarkoittaa? 390 00:44:17,324 --> 00:44:19,785 Neliapilaa. 391 00:44:21,161 --> 00:44:23,914 Nimeksi piti tulla Musta leski ja neliapila. 392 00:44:24,957 --> 00:44:27,209 Irkkujuttuja. 393 00:44:27,376 --> 00:44:29,461 Niin kuin käsikirjoituksenikin. 394 00:44:29,628 --> 00:44:31,713 Niinpä. 395 00:44:34,258 --> 00:44:39,012 Ehkä on parempi, etteivät kaikki unelmat toteudu. 396 00:44:49,356 --> 00:44:52,317 Raisa tässä. Jätä viesti. 397 00:44:53,318 --> 00:44:55,821 Hei, rakas. 398 00:44:55,988 --> 00:44:59,533 Brendan tässä. El Trebol. 399 00:45:03,495 --> 00:45:05,998 Rakastan sinua. 400 00:45:07,040 --> 00:45:11,211 Mick, voitko vahtia baaria? 401 00:45:12,254 --> 00:45:15,174 -Minne matka? -Pitää hoitaa yksi asia. 402 00:45:16,300 --> 00:45:18,385 Tule, muru. 403 00:45:21,096 --> 00:45:25,684 En minä ole vahtikunnossa. 404 00:46:02,471 --> 00:46:05,432 Hittolainen. No niin, Maria. 405 00:46:09,686 --> 00:46:11,772 Joo! 406 00:46:14,233 --> 00:46:16,902 Se on hieno! 407 00:47:22,759 --> 00:47:26,930 Suomennos: Sonja Lahdenranta www.sdimedia.com