1
00:00:08,509 --> 00:00:10,177
I tidligere afsnit ...
2
00:00:10,344 --> 00:00:12,513
Ray!
3
00:00:26,693 --> 00:00:30,113
Natalie James er her. Hun kom alene.
4
00:00:31,448 --> 00:00:34,743
Billederne af "Waterfall"-stjernen
blev taget i Jamaica -
5
00:00:34,910 --> 00:00:37,329
- men det er uklart,
hvem der lækkede dem.
6
00:00:37,496 --> 00:00:40,582
Jeg tør ikke tage hjem.
7
00:00:40,749 --> 00:00:43,585
Jeg tager mine ting
og min hund og tager af sted.
8
00:00:43,752 --> 00:00:47,840
- Giv mig min hund!
- Over mit lig.
9
00:00:48,006 --> 00:00:51,885
Tak, fordi du kom så hurtigt.
10
00:00:52,052 --> 00:00:55,848
- Hvad er problemet?
- Det her. Det slipper ud i dag.
11
00:00:56,014 --> 00:00:57,766
- Er det sandt?
- Desværre.
12
00:00:57,933 --> 00:01:02,229
Hun har brugt firmaets penge
på personlige krige.
13
00:01:02,396 --> 00:01:06,650
Alle Pacific-genstande
i deres eje skal returneres.
14
00:01:06,817 --> 00:01:10,195
- Hvad er betingelserne?
- Landry gav mig to tasker.
15
00:01:10,362 --> 00:01:13,782
- I får det samme hvert år fremover.
- Det var alt.
16
00:01:13,949 --> 00:01:18,412
Winslow er ikke egnet, Ray.
Hendes handlemåde ...
17
00:01:18,579 --> 00:01:22,249
Er der en morale
i historien, Mr. Donovan?
18
00:01:24,126 --> 00:01:26,837
Bliv ikke skubbet ud.
19
00:01:28,922 --> 00:01:32,551
Jeg tog hen for at hente Pepper.
Og han ...
20
00:01:32,718 --> 00:01:39,057
Kan du hjælpe mig? Jeg skød ham.
21
00:01:49,693 --> 00:01:53,864
Vi begyndte at skændes.
Vi var i stuen.
22
00:01:57,034 --> 00:01:59,494
Vi endte ovenpå.
23
00:01:59,661 --> 00:02:05,334
Han gjorde et udfald mod mig -
24
00:02:05,501 --> 00:02:08,587
- så jeg tog hans pistol og ...
25
00:02:08,754 --> 00:02:12,966
Jeg mistede besindelsen.
26
00:02:14,343 --> 00:02:17,304
Han angreb mig, Ray. Han angreb mig.
27
00:02:17,471 --> 00:02:19,765
Dræbte du ham?
28
00:02:22,559 --> 00:02:29,191
Jeg tog hen for at hente Pepper.
Ved du, hvad han gjorde, da jeg kom?
29
00:02:30,609 --> 00:02:35,822
Han onanerede i mine trusser.
Galning.
30
00:02:35,989 --> 00:02:40,619
- Natalie ...
- Ja, jeg dræbte ham.
31
00:02:46,041 --> 00:02:50,379
Ray-Ray. Hvorfor skred du?
Det blev godt, da du var gået.
32
00:02:50,546 --> 00:02:52,881
Strømerne ved, hvordan man fester.
33
00:02:53,048 --> 00:02:55,884
Undskyld,
jeg vidste ikke, du havde selskab.
34
00:02:56,051 --> 00:02:59,638
Kan du blive her
og holde øje med hende?
35
00:02:59,805 --> 00:03:03,642
Ja, jeg ordner det.
36
00:03:07,896 --> 00:03:12,359
Det her er min far, Mick.
Han bliver her hos dig.
37
00:03:22,286 --> 00:03:24,288
Jeg har drukket et glas eller to.
38
00:03:24,454 --> 00:03:30,127
Vi havde et lille slagsmål.
Strømere mod røvere.
39
00:03:33,881 --> 00:03:36,508
Jeg kan stadig uddele smæk.
40
00:03:39,678 --> 00:03:43,307
Alt gik godt.
41
00:03:43,473 --> 00:03:48,145
- Vil du have noget at drikke?
- Nej tak.
42
00:03:48,312 --> 00:03:53,317
Noget at spise? Jeg har nogle
fine kyllingetærter fra Ralph's.
43
00:03:59,573 --> 00:04:03,410
For et langt og lykkeligt liv.
44
00:05:48,223 --> 00:05:51,018
Skiderik!
45
00:06:45,697 --> 00:06:48,659
Der har været skyderi
hos Natalie James.
46
00:06:52,246 --> 00:06:54,540
- Er hun død?
- Nej, hun skød sin mand.
47
00:06:55,415 --> 00:06:58,961
Okay. Jeg tager mig af det.
48
00:06:59,127 --> 00:07:01,463
Ryd op. Ring til dr. Lopez.
49
00:07:01,630 --> 00:07:06,844
- Hvis din tilsynsværge hører det ...
- Jeg klarer mig.
50
00:07:17,646 --> 00:07:21,650
- Hvad laver du?
- Jeg skal arbejde.
51
00:07:24,152 --> 00:07:29,366
- Er det din spøg?
- Nej, jeg kommer tilbage.
52
00:08:59,665 --> 00:09:03,418
Du skal i fængsel.
53
00:09:03,585 --> 00:09:09,007
Luk mig ud! Du skal i fængsel!
Også den skide luder!
54
00:09:12,261 --> 00:09:16,139
Er du der? Ray?
55
00:09:16,306 --> 00:09:18,892
Hun skød mig!
56
00:09:19,059 --> 00:09:24,273
Jeg bløder i hele buret.
Luk mig ud herfra!
57
00:09:31,113 --> 00:09:34,533
Jeg slår jer alle sammen ihjel.
58
00:09:34,700 --> 00:09:37,703
Det her er ikke normal adfærd.
59
00:09:45,919 --> 00:09:49,840
Jeg åbner buret nu,
og så skal vi prøve at få kuglen ud.
60
00:09:50,007 --> 00:09:54,219
Nej. Han skal ikke operere mig.
61
00:10:06,231 --> 00:10:09,151
Hvad helvede?
62
00:10:12,029 --> 00:10:15,032
Hvad stak du i røven på mig?
63
00:10:15,199 --> 00:10:21,997
- Sæt dig, Rob.
- Gå ad helvede til. Virkelig.
64
00:10:31,757 --> 00:10:35,135
- Hvad laver du?
- Jeg skal på arbejde.
65
00:10:35,302 --> 00:10:39,097
- Hvad med tasken?
- Jeg skal bo hos Todd et stykke tid.
66
00:10:44,895 --> 00:10:48,065
Du sagde jo,
at det var okay mellem os.
67
00:10:48,232 --> 00:10:53,111
Troede du det, Terry? Du gode.
68
00:10:53,278 --> 00:10:56,698
Du gik i seng med en prostitueret,
aftenen før du friede til mig.
69
00:10:58,742 --> 00:11:04,957
Undskyld. Forlad mig ikke.
Gå ikke fra mig.
70
00:11:22,057 --> 00:11:24,476
Er Mary din mor?
71
00:11:27,271 --> 00:11:33,902
Det er sjovt, at Jesus blev forelsket
i en pige med hans mors navn.
72
00:11:35,153 --> 00:11:38,156
- Hvad døde hun af?
- Kræft.
73
00:11:40,367 --> 00:11:46,999
Når det gælder kræft, behandler vi
hunde mere barmhjertigt end os selv.
74
00:11:49,501 --> 00:11:55,549
Hvis en hund med kræft kommer ind,
er det en let beslutning at træffe.
75
00:11:55,716 --> 00:12:00,345
Hengivenhed,
et sidste måltid og en injektion.
76
00:12:02,806 --> 00:12:05,642
Er du færdig?
77
00:12:17,571 --> 00:12:20,407
Tak for hjælpen.
78
00:12:23,160 --> 00:12:25,495
Jeg lavede stunts.
79
00:12:27,039 --> 00:12:31,919
- Hvad?
- Jeg var stuntmand.
80
00:12:32,085 --> 00:12:38,091
En lille bilulykke.
Min overarmsknogle brækkede.
81
00:12:39,760 --> 00:12:43,972
Knogle gennem hud.
Knogle gennem hud ...
82
00:12:47,226 --> 00:12:49,645
Så mødte jeg hende.
83
00:12:51,021 --> 00:12:56,026
Hun var sygeplejerske.
Sexet som bare fanden.
84
00:12:57,611 --> 00:13:01,740
Hun havde uniform på
og plejede mine sår.
85
00:13:01,907 --> 00:13:06,870
- Natalie?
- Sarah. Natalies mor.
86
00:13:07,037 --> 00:13:12,751
Jeg var 26. Hun var 39.
87
00:13:12,918 --> 00:13:15,128
Jeg flyttede ind hos hende.
88
00:13:19,091 --> 00:13:21,885
Natalie var 16.
89
00:13:23,887 --> 00:13:26,265
Hun var ...
90
00:13:28,225 --> 00:13:31,061
Hun var meget mere end smuk ...
91
00:13:39,945 --> 00:13:43,991
Spurgte du,
om Megan kan være babysitter?
92
00:13:44,157 --> 00:13:47,828
Lad ikke Maria sidde
og se tegnefilm hele tiden.
93
00:13:47,995 --> 00:13:50,205
Det vil jeg ikke.
94
00:13:53,959 --> 00:13:59,631
- Det er altså Zorro Astuto?
- Ja.
95
00:13:59,798 --> 00:14:04,344
Den sorte enke og Zorro Astuto.
Det lyder som en elendig børnebog.
96
00:14:04,511 --> 00:14:08,765
- Hvorfor skal du være så negativ?
- Undskyld.
97
00:14:10,642 --> 00:14:15,480
Jeg vil savne dig, chicharita.
Tage dig af far for mig.
98
00:14:17,816 --> 00:14:22,154
- Det bliver kun et par uger.
- Det ved jeg.
99
00:14:22,321 --> 00:14:25,949
Held og lykke.
Jeg els ... Jeg elsker dig.
100
00:14:45,260 --> 00:14:49,014
- Du skal i fængsel, din skiderik.
- Jaså?
101
00:14:49,181 --> 00:14:52,809
Ja, jeg vil ringe til politiet.
102
00:14:56,230 --> 00:14:58,649
Hvad vil du sige?
At du slog din kone?
103
00:14:58,815 --> 00:15:01,735
At kællingen skød mig.
104
00:15:01,902 --> 00:15:07,282
Og at du lod en mexicansk
hundedoktor operere mig.
105
00:15:08,784 --> 00:15:11,328
Okay. Hvor er pistolen?
106
00:15:13,080 --> 00:15:14,540
Hvad?
107
00:15:14,706 --> 00:15:18,836
Hvor er pistolen?
Hvor er kuglen? Hvor er beviserne?
108
00:15:20,295 --> 00:15:22,464
Strømerne vil gerne se dem.
109
00:15:24,132 --> 00:15:27,761
- Hvem fanden er du?
- Ingen.
110
00:15:27,928 --> 00:15:30,764
Jeg er nedenunder.
111
00:15:34,434 --> 00:15:36,478
Hvad helvede?
112
00:15:43,110 --> 00:15:48,490
Læg telefonen, Rob. Jeg har set
det her en million gange.
113
00:15:48,657 --> 00:15:51,910
Fortsætter du sådan her,
vil en af jer at dø.
114
00:15:55,789 --> 00:15:59,001
Det bliver ikke Natalie. Forstået?
115
00:16:05,924 --> 00:16:08,552
Godt. Hold dig fra hende.
116
00:16:16,977 --> 00:16:20,606
- Du har din aftale om en time.
- Det ved jeg.
117
00:16:22,024 --> 00:16:26,278
Jeg tog kurset i vredeshåndtering.
To gange.
118
00:16:26,445 --> 00:16:30,073
Hvordan gik det?
119
00:16:30,240 --> 00:16:32,075
Jeg er helbredt.
120
00:17:16,078 --> 00:17:20,040
Jeg skal vejes.
Jeg må af med et kilo på en time.
121
00:17:20,207 --> 00:17:23,627
- Sved det ud.
- Jeg kan ikke svede mere.
122
00:17:23,794 --> 00:17:26,713
- Gå på toilettet.
- Det har jeg allerede været.
123
00:17:26,880 --> 00:17:28,715
Tag afføringsmiddel. Klip håret.
124
00:17:28,882 --> 00:17:32,469
Jeg er allerede blevet klippet.
Jeg må tage afføringsmiddel.
125
00:17:32,636 --> 00:17:35,264
- Det er din første kamp, ikke?
- Jo.
126
00:17:35,430 --> 00:17:37,432
- Er du nervøs?
- Slet ikke.
127
00:17:37,599 --> 00:17:40,227
- Skal jeg komme?
- Nej.
128
00:17:42,896 --> 00:17:45,941
Fandens. Jeg kommer.
129
00:17:46,108 --> 00:17:48,902
Onkel Terry, kom ikke.
130
00:17:49,069 --> 00:17:52,239
Hallo? Fandens også.
131
00:18:04,251 --> 00:18:05,627
Hvor er hun?
132
00:18:08,046 --> 00:18:10,299
Hvor? Hvem?
133
00:18:12,009 --> 00:18:14,928
Pokkers. Hvad er klokken?
134
00:18:15,095 --> 00:18:18,140
Fandens. Jeg har et møde.
135
00:18:23,520 --> 00:18:24,897
Op med dig.
136
00:18:43,207 --> 00:18:45,626
Hvad laver du?
137
00:18:50,047 --> 00:18:54,760
Tag den af. Tag den skide trøje af.
138
00:18:58,263 --> 00:19:01,058
Hold op. Behold den på.
139
00:19:02,518 --> 00:19:04,144
Jeg beklager.
140
00:19:04,311 --> 00:19:07,856
Hvad skete der, Ray?
141
00:19:09,942 --> 00:19:12,611
- Ray?
- Han er ikke død.
142
00:19:13,862 --> 00:19:17,449
- Hvad mener du med det?
- At han ikke er død.
143
00:19:17,616 --> 00:19:21,036
Han har det fint.
Alt skal nok blive godt.
144
00:19:22,371 --> 00:19:24,998
Han vil give dig alt,
hvad du vil have.
145
00:19:26,124 --> 00:19:28,544
Virkelig?
146
00:19:31,839 --> 00:19:35,050
Undskyld for trøjen.
147
00:19:35,217 --> 00:19:37,386
Det var ikke meningen at gå for vidt.
148
00:19:51,900 --> 00:19:58,574
Min kone døde
for et par måneder siden.
149
00:20:02,578 --> 00:20:05,414
Jeg er frygtelig ked af det.
150
00:20:06,957 --> 00:20:11,086
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
- Har du nogen steder at tage hen?
151
00:20:11,253 --> 00:20:14,256
Ja. The Chateau, indtil videre.
152
00:20:15,757 --> 00:20:17,176
Jeg må gå.
153
00:20:24,224 --> 00:20:28,228
Michael kiggede
på lille Angela og sagde:
154
00:20:28,395 --> 00:20:30,230
"En datter elsker sin far mest -
155
00:20:30,397 --> 00:20:34,610
- fordi der i det mindste er én mand,
der aldrig vil såre hende."
156
00:20:34,776 --> 00:20:37,112
Kan du hjælpe til her?
157
00:20:38,488 --> 00:20:42,284
Ved du, hvem der sagde det? En ven,
der var luder. For mange år siden.
158
00:20:42,451 --> 00:20:46,455
Rigtige forfattere graver
guldklumper op fra fortiden.
159
00:20:48,749 --> 00:20:53,462
Der er han. Den næste Sam Spiegel.
Jeg er Mickey.
160
00:20:54,838 --> 00:20:57,007
Det er en fornøjelse
at møde dig, Jeff.
161
00:20:57,174 --> 00:21:01,845
Min søn Daryll har arbejdet
med din stjerneklient Jay White.
162
00:21:02,012 --> 00:21:04,389
Der har vi en forbindelse.
163
00:21:04,556 --> 00:21:09,394
Jeg er ikke Jeff.
Jeg er Billy ... Jeffs assistent.
164
00:21:09,561 --> 00:21:12,314
Okay, sid ned.
165
00:21:12,481 --> 00:21:16,401
Vil du have noget at drikke?
Spise? Det er vores sted.
166
00:21:16,568 --> 00:21:19,404
- Nej tak.
- Okay.
167
00:21:24,326 --> 00:21:26,370
Jeg sidder som på nåle.
168
00:21:28,330 --> 00:21:31,792
Er der optagelse
i Boston til foråret?
169
00:21:35,504 --> 00:21:37,798
Nej.
170
00:21:38,757 --> 00:21:42,302
Din dækning er ikke positiv.
171
00:21:44,596 --> 00:21:47,683
Hvad fanden betyder dækning?
172
00:21:53,856 --> 00:21:58,151
"Flere udråbstegn end menneskelige
øjne behøver at se ..."
173
00:21:58,318 --> 00:22:02,948
"Et banalt og sirupssødt rod ..."
174
00:22:03,115 --> 00:22:06,910
"Klæbrig, klodset dialog."
Hvem har skrevet det her lort?
175
00:22:07,077 --> 00:22:13,041
- Hvem er Marty Randell?
- En af læserne, formentlig.
176
00:22:13,208 --> 00:22:18,964
Det eneste, der betyder noget, er,
om det bliver anbefalet.
177
00:22:19,131 --> 00:22:25,804
- Hvad betyder det?
- Agenturet afslog dit manuskript.
178
00:22:53,999 --> 00:22:57,377
Maureen. Det er mig.
179
00:22:58,629 --> 00:23:00,297
Ring til mig.
180
00:23:40,504 --> 00:23:44,424
To point til grøn.
181
00:23:44,591 --> 00:23:48,679
- Et point til rød.
- Tag ham, Con!
182
00:23:54,560 --> 00:23:58,063
Usportslig optræden.
183
00:24:05,779 --> 00:24:11,994
Usportslig optræden af grøn.
Et point til rød.
184
00:24:23,797 --> 00:24:26,258
Rend mig, din svans!
185
00:24:32,014 --> 00:24:36,185
Du må ikke miste besindelsen.
Det er ikke et slagsmål.
186
00:24:36,351 --> 00:24:41,982
- Det er en sport. Den har regler.
- Skiderikken smilede til mig.
187
00:24:42,149 --> 00:24:44,735
Til helvede med ham.
Til helvede med dem alle.
188
00:24:45,986 --> 00:24:49,448
- Er alt i orden, Con?
- Jeg har det fint.
189
00:24:49,615 --> 00:24:53,285
- Trives du her?
- Ja, helt fint.
190
00:24:54,870 --> 00:24:58,874
- Må jeg fortælle dig noget?
- Ja.
191
00:24:59,041 --> 00:25:02,336
Sig intet til min far.
192
00:25:02,503 --> 00:25:05,964
- Det ved jeg nu ikke.
- Du må ikke.
193
00:25:06,965 --> 00:25:10,802
Okay. Hvad er der?
194
00:25:10,969 --> 00:25:13,722
Jeg vil lade mig hverve
efter eksamen.
195
00:25:13,889 --> 00:25:16,850
- Hverve?
- Ja. Flåden.
196
00:25:17,017 --> 00:25:20,687
Jeg vil ikke spilde min tid
på college.
197
00:25:20,854 --> 00:25:26,068
Jeg vil ikke blive svag.
College gør en svag.
198
00:25:26,235 --> 00:25:29,821
Penge gør en svag.
At bo i Calabasas gør en svag.
199
00:25:29,988 --> 00:25:32,741
Du kan se, hvad der skete
med min mor og min søster.
200
00:25:32,908 --> 00:25:35,953
Far gjorde det rigtige.
Man skal være barsk.
201
00:25:36,119 --> 00:25:40,832
Ja, men flåden ...
Ingen af os gjorde det.
202
00:25:40,999 --> 00:25:45,879
Jeg vil være god til det.
Jeg bliver en glimrende soldat.
203
00:25:47,881 --> 00:25:49,550
Kom.
204
00:25:52,177 --> 00:25:54,513
Jeff.
205
00:25:56,223 --> 00:25:58,350
- Du kommer for sent.
- Jeg er her nu.
206
00:25:58,517 --> 00:26:00,185
Jeg kan se det.
207
00:26:04,815 --> 00:26:08,694
Sæt dig ned og tryk på "Afspil".
Se hele videoen. Lav testen.
208
00:26:08,861 --> 00:26:11,530
Hvis du får over 70%,
må du komme igen i næste uge.
209
00:26:11,697 --> 00:26:14,366
Dumper du, rapporterer jeg det.
210
00:26:29,965 --> 00:26:33,719
Hej. Det kræver ikke meget
for at gøre mig vred.
211
00:26:33,886 --> 00:26:37,764
Hvad med dig?
Var der en idiot på motorvejen?
212
00:26:37,931 --> 00:26:41,810
Tog nogen din sandwich
i køleskabet til frokost?
213
00:26:41,977 --> 00:26:47,232
Alle bliver vrede, men at slå
i væggen eller skrige løser intet.
214
00:26:47,399 --> 00:26:51,528
Raseri er faktisk ret skadeligt
for dit fysiske helbred.
215
00:26:53,071 --> 00:26:55,616
- Er det ACA?
- "Ignorerer ubekymret ..."
216
00:26:55,782 --> 00:27:00,245
- "... de over 100 film om bankkup,
som allerede er skabt."
217
00:27:00,412 --> 00:27:03,290
Lad mig tale
med Marty Randells kontor.
218
00:27:03,457 --> 00:27:10,464
"'Firkløveren' udsender sine klichéer
som tyske kampvogne."
219
00:27:10,631 --> 00:27:14,510
Marty Randell. Marty.
220
00:27:14,676 --> 00:27:19,723
"Det er, undskyld mig,
et stykke merde."
221
00:27:19,890 --> 00:27:23,685
Det er Marty. Hallo?
222
00:27:23,852 --> 00:27:26,021
Jeg ved, hvor pikslikkeren er.
223
00:27:26,188 --> 00:27:28,649
Jeg skulle møde Ray til frokost.
224
00:27:28,815 --> 00:27:32,986
- Jeg har et forslag til ham.
- Han er her ikke.
225
00:27:33,153 --> 00:27:36,365
Giv mig en gin og tonic.
226
00:27:36,532 --> 00:27:40,702
Giv hende en gin og tonic.
227
00:27:44,122 --> 00:27:48,210
- Ray er her ikke.
- Det er ikke ham, jeg søger.
228
00:27:48,377 --> 00:27:52,130
- Lad os gå en tur, Mick.
- Jeg er ret optaget ...
229
00:27:52,297 --> 00:27:55,425
- Jeg sagde, vi skal gå, for fanden.
- Frank.
230
00:27:56,718 --> 00:28:01,014
Det er ikke sådan,
to idioter skal tale til hinanden.
231
00:28:02,641 --> 00:28:05,519
Hvad fanden foregår der, Frank?
232
00:28:05,686 --> 00:28:07,980
Vi har et lille problem
med Avi Rudin.
233
00:28:08,146 --> 00:28:11,900
- "Vi"?
- Ja, vi.
234
00:28:12,067 --> 00:28:16,697
Det svin kom til mig
efter lortet med Sokolov.
235
00:28:16,864 --> 00:28:22,452
- Jeg ved intet om det.
- Jeg ved, hvad der skete, Mick.
236
00:28:22,619 --> 00:28:25,080
Bare hold kæft og hør på mig.
237
00:28:27,499 --> 00:28:30,377
Avi kom til mig
for et par måneder siden.
238
00:28:30,544 --> 00:28:32,963
Han fortalte,
at han ikke arbejdede med Ray.
239
00:28:33,130 --> 00:28:37,050
Jeg sagde, at jeg kunne give ham
et par ting at gøre.
240
00:28:37,217 --> 00:28:42,097
- Han var anvendelig et stykke tid.
- Og ..?
241
00:28:42,264 --> 00:28:48,061
Tydeligvis beholdt han en del
af Sokolovs ting.
242
00:28:48,228 --> 00:28:52,900
Han solgte dem og anvendte
sin relation til mig som skalkeskjul.
243
00:28:54,693 --> 00:28:57,696
Skil dig af med ham.
244
00:28:57,863 --> 00:29:00,240
Jeg har forsøgt.
245
00:29:02,034 --> 00:29:04,661
- Har du sagt noget til Ray?
- Aldrig.
246
00:29:04,828 --> 00:29:08,749
Det skal du heller ikke gøre.
Ray er for loyal.
247
00:29:08,916 --> 00:29:12,211
Hvad er det, du beder mig om?
248
00:29:13,921 --> 00:29:19,343
Mit problem er dit problem
og derfor Rays problem.
249
00:29:19,510 --> 00:29:24,515
Gud skal vide,
at Ray har nok at se til.
250
00:29:30,979 --> 00:29:32,564
Jeg lader høre fra mig.
251
00:29:51,500 --> 00:29:53,043
Kom ind.
252
00:30:03,011 --> 00:30:07,641
Jeg bestod. 73 procent.
253
00:30:10,477 --> 00:30:11,854
Godt.
254
00:30:15,607 --> 00:30:17,776
Må jeg gå?
255
00:30:21,947 --> 00:30:24,408
Den aften, du blev anholdt ...
256
00:30:24,575 --> 00:30:27,369
Var det den dag, din kone døde?
257
00:30:29,872 --> 00:30:33,667
Sagde din bror
noget ufølsomt til dig?
258
00:30:33,834 --> 00:30:36,336
- Nej.
- Så forklar mig det.
259
00:30:36,503 --> 00:30:38,839
Hvorfor overfaldt du ham?
260
00:30:39,006 --> 00:30:43,760
Det var en misforståelse.
261
00:30:43,927 --> 00:30:47,514
En misforståelse. Var det alt?
262
00:30:48,640 --> 00:30:51,185
Ja.
263
00:30:51,351 --> 00:30:55,981
Denne terapi virker ikke for alle,
men det ved du vel allerede?
264
00:30:56,148 --> 00:31:01,028
Det er fordi, de fleste ikke har
grund til at få den til at fungere.
265
00:31:01,195 --> 00:31:04,156
Du er ikke en 19-årig rod
med narkoproblemer.
266
00:31:04,323 --> 00:31:08,577
Du har et hjem,
en familie, succes.
267
00:31:08,744 --> 00:31:11,246
Og unger, der behøver dig
mere end nogensinde.
268
00:31:11,413 --> 00:31:13,498
Du slog ikke din bror -
269
00:31:13,665 --> 00:31:17,544
- og smadrede din egen restaurant
over en misforståelse.
270
00:31:22,090 --> 00:31:24,176
Du må gå.
271
00:31:34,186 --> 00:31:37,105
Hej. Det er mig.
272
00:31:37,272 --> 00:31:39,691
Er alt i orden?
273
00:31:39,858 --> 00:31:41,944
Jeg skal bruge en ting til.
274
00:31:44,571 --> 00:31:47,866
- Er det vigtigt?
- Kom nu, Ray ...
275
00:31:55,290 --> 00:31:58,794
Jeg må sige det, Maria.
"Firkløveren" er suveræn.
276
00:31:58,961 --> 00:32:02,548
Hvad ved Marty Randell?
277
00:32:02,714 --> 00:32:07,344
Præcis ... intet.
278
00:32:07,511 --> 00:32:10,472
Marty Randell ved ikke en skid.
279
00:32:10,639 --> 00:32:14,434
Så enkelt er det.
Til helvede med dem alle.
280
00:32:14,601 --> 00:32:17,938
Husk det,
så skal du nok klare dig fint.
281
00:32:19,189 --> 00:32:21,733
Sådan, ja.
282
00:32:21,900 --> 00:32:24,069
Du vil sove godt i nat.
283
00:32:26,655 --> 00:32:31,493
Under den store depression
var lagersektoren en af de få -
284
00:32:31,660 --> 00:32:33,912
- som gav positivt afkast.
285
00:32:34,079 --> 00:32:36,707
Tag dette kompleks med 500 enheder.
286
00:32:36,874 --> 00:32:39,168
På otte år tjener man
2,6 millioner dollars.
287
00:32:39,334 --> 00:32:43,672
Det er i værste fald.
I bedste fald? Det dobbelte.
288
00:32:44,923 --> 00:32:48,218
- Hvad vil han have?
- 1,2 millioner.
289
00:32:48,385 --> 00:32:53,098
Hvis han får det kontant,
kan han sikkert gå 100.000 ned.
290
00:32:55,976 --> 00:32:58,562
- Hvorfor sælger han?
- Han vil gå på pension.
291
00:32:58,729 --> 00:33:02,566
Han skal flytte til Florida.
Det er en god forretning, Bunch.
292
00:33:02,733 --> 00:33:05,152
- Hvad får du?
- Hvad?
293
00:33:05,319 --> 00:33:08,363
Lad os sige, at jeg er interesseret.
Hvad får du?
294
00:33:10,157 --> 00:33:13,410
Fem procent,
men jeg klarer alt det økonomiske.
295
00:33:13,577 --> 00:33:16,205
Jeg har samme overenskomst
med din bror.
296
00:33:22,836 --> 00:33:25,839
- Hvad skal jeg gøre hver dag?
- Det er sagen.
297
00:33:26,006 --> 00:33:30,427
Du bliver din egen chef. Du har brug
for et par fyre, der driver stedet.
298
00:33:30,594 --> 00:33:34,598
Så læner du dig tilbage
og tæller pengene.
299
00:33:52,533 --> 00:33:55,244
- Jeg vil tale med min kone.
- Hun vil ikke ...
300
00:33:55,410 --> 00:33:57,496
Nu, din skiderik.
301
00:33:57,663 --> 00:34:00,666
- Okay ...
- Jeg klarer det her.
302
00:34:04,211 --> 00:34:07,798
- Jeg vil ikke gøre det nu, Terry.
- Bare lyt til mig.
303
00:34:09,883 --> 00:34:13,095
Da min mor var døende,
var min far på ...
304
00:34:14,805 --> 00:34:19,434
Han bollede rundt.
Det er ingen undskyldning.
305
00:34:19,601 --> 00:34:21,937
Det var det, jeg voksede op med.
306
00:34:23,856 --> 00:34:26,275
Var det alt?
307
00:34:26,441 --> 00:34:29,570
- Hvad så?
- Jeg har brug for dig.
308
00:34:30,612 --> 00:34:32,698
Hvis du forlader mig -
309
00:34:34,283 --> 00:34:37,119
- er jeg ingenting.
310
00:34:38,537 --> 00:34:39,913
Har du brug for mig?
311
00:34:40,080 --> 00:34:43,083
Jeg har mistet alle kvinder,
jeg nogensinde har elsket.
312
00:34:44,626 --> 00:34:47,254
Og jeg vil ikke miste dig.
313
00:34:49,715 --> 00:34:52,134
Det handler ikke kun om det,
du gjorde.
314
00:34:52,301 --> 00:34:54,386
Alle vidste det.
315
00:34:54,553 --> 00:34:58,765
I holdt det hemmeligt.
Dig, Ray, Abby. Alle sammen.
316
00:34:58,932 --> 00:35:01,476
- Jeg ville være en del af familien.
- Det er du.
317
00:35:01,643 --> 00:35:04,396
Du fik mig til at føle mig
som en udenforstående.
318
00:35:06,231 --> 00:35:08,358
Tænk over det.
319
00:35:29,171 --> 00:35:32,466
Vi ruller.
320
00:35:32,633 --> 00:35:36,512
Stille, alle sammen.
321
00:35:40,265 --> 00:35:42,351
Værsgo!
322
00:35:46,855 --> 00:35:49,274
Kom og spil med os.
323
00:36:27,604 --> 00:36:30,399
Eddie ...
324
00:36:30,566 --> 00:36:32,651
Vil du spille med os ...
325
00:36:37,531 --> 00:36:41,326
Spil bare spillet og glem alt andet.
326
00:36:45,873 --> 00:36:48,375
Jeg kan ikke.
327
00:36:52,796 --> 00:36:55,299
Flygt bare ikke fra det her.
328
00:37:05,184 --> 00:37:07,895
Jeg går ud med hunden.
329
00:37:09,021 --> 00:37:11,106
Med en flaske whisky?
330
00:37:12,900 --> 00:37:15,360
Lad mig gå ud med hunden, Abby.
331
00:37:39,801 --> 00:37:42,638
Bilulykken.
332
00:37:42,804 --> 00:37:45,849
Jeg genkender dig. Bilulykken.
333
00:37:46,975 --> 00:37:49,686
Og klip!
334
00:37:51,230 --> 00:37:53,565
Er hun ikke noget særligt?
335
00:37:56,109 --> 00:38:00,280
- Hvad?
- Jeg sagde: "Er hun ikke særlig?"
336
00:38:00,447 --> 00:38:02,533
Natalie.
337
00:38:05,702 --> 00:38:07,913
Tak for hjælpen.
338
00:38:08,080 --> 00:38:10,415
Den værdsættes.
339
00:38:11,583 --> 00:38:13,669
Intet problem.
340
00:38:13,836 --> 00:38:15,921
Vi ses senere.
341
00:38:24,972 --> 00:38:27,516
Vi begynder forfra med det samme!
342
00:38:27,683 --> 00:38:30,102
Og værsgo!
343
00:38:49,037 --> 00:38:50,789
Hvad laver du, Ray?
344
00:38:50,956 --> 00:38:53,083
Hvad jeg laver?
345
00:38:53,250 --> 00:38:56,295
Ja. Hvad laver du?
346
00:38:59,089 --> 00:39:01,508
Jeg arbejder for folk som dig.
347
00:39:02,759 --> 00:39:06,763
Folk som mig? Hvad skal det betyde?
348
00:39:06,930 --> 00:39:10,559
Hvilken slags ting gør du
for folk som mig?
349
00:39:10,726 --> 00:39:14,563
Når tingene går skævt,
prøver jeg at rette op på dem.
350
00:39:14,730 --> 00:39:18,859
- Jaså?
- Ja.
351
00:39:19,026 --> 00:39:23,363
Hvad er det værste,
jeg kan gøre, som ville kræve -
352
00:39:23,530 --> 00:39:25,866
- en vis Ray Donovans tjenester?
353
00:39:26,033 --> 00:39:29,870
Lad mig spørge dig om noget.
Hvem flygtede du fra den aften?
354
00:39:30,037 --> 00:39:32,748
Min mand og jeg kom i slagsmål.
355
00:39:32,915 --> 00:39:35,000
Jaså?
356
00:39:36,335 --> 00:39:39,129
Hvor er han nu?
357
00:39:39,296 --> 00:39:41,381
Vi sloges igen.
358
00:39:47,054 --> 00:39:52,684
Jeg var ude for en alvorlig bilulykke
for et par år siden.
359
00:39:52,851 --> 00:39:55,312
Jeg fik en underlig følelse af,
at ...
360
00:39:57,105 --> 00:40:02,152
Jeg var død, men de havde glemt
at fortælle mig det.
361
00:40:04,196 --> 00:40:06,448
Og at jeg vandrede rundt som ...
362
00:40:06,615 --> 00:40:08,700
Et spøgelse.
363
00:40:20,921 --> 00:40:23,215
Hvad tænker du på, Ray?
364
00:40:26,802 --> 00:40:29,012
Du virker så bedrøvet.
365
00:40:29,179 --> 00:40:31,890
Er du ked af det?
366
00:40:33,976 --> 00:40:37,604
Nogle dage er bare dårlige dage.
Det er alt.
367
00:40:37,771 --> 00:40:39,857
Jeg må hellere gå.
368
00:40:42,109 --> 00:40:44,194
Et glas til.
369
00:40:47,489 --> 00:40:50,659
Vi er bare ude med vores hunde, ikke?
370
00:40:50,826 --> 00:40:52,911
Ikke mere end det.
371
00:41:17,352 --> 00:41:21,023
Rob ringede.
Han indvilgede i at blive skilt.
372
00:41:22,316 --> 00:41:24,651
Han sagde,
at han ville lade mig være i fred.
373
00:41:38,749 --> 00:41:41,585
Jeg er ked af det med din kone.
374
00:41:42,628 --> 00:41:45,297
Var det derfor, du ringede til mig?
375
00:42:00,729 --> 00:42:04,233
Jeg købte ham som gave
til Rob for flere år siden.
376
00:42:04,399 --> 00:42:07,027
Allerede da vidste jeg,
at det var overstået.
377
00:42:08,070 --> 00:42:10,155
Vil du aflevere ham tilbage?
378
00:42:11,532 --> 00:42:15,911
Jeg ville gøre det,
men det er nok ingen god idé.
379
00:42:17,579 --> 00:42:19,831
Ja.
380
00:42:22,292 --> 00:42:27,089
Jeg elsker dig, skat.
Jeg vil savne dig.
381
00:42:30,717 --> 00:42:32,803
Tak.
382
00:42:35,889 --> 00:42:38,183
Ray ...
383
00:43:21,685 --> 00:43:23,770
Hun ønsker, at du får ham.
384
00:43:31,320 --> 00:43:33,572
De fotos, jeg lækkede ...
385
00:43:35,657 --> 00:43:38,202
Vi var i Negril.
386
00:43:38,368 --> 00:43:43,207
Bare os og rom og pot og sex.
387
00:43:43,373 --> 00:43:47,544
Jeg ville skære mit hjerte ud
og bære det til Jamaica -
388
00:43:47,711 --> 00:43:50,797
- bare for at blive så lykkelig igen.
389
00:44:02,893 --> 00:44:05,312
Synes du, at jeg burde få overskæg?
390
00:44:07,689 --> 00:44:10,067
Hvad du end bestemmer dig for -
391
00:44:10,234 --> 00:44:12,486
- så vil du være fænomenal til det.
392
00:44:13,612 --> 00:44:17,157
Hvad fanden betyder El Trébol?
393
00:44:17,324 --> 00:44:19,785
Trekløver.
394
00:44:21,161 --> 00:44:23,914
Vi skulle være Den sorte enke
og Trekløver.
395
00:44:24,957 --> 00:44:27,209
Den irske ting.
396
00:44:27,376 --> 00:44:29,461
Som "Firkløveren"?
397
00:44:29,628 --> 00:44:31,713
Netop.
398
00:44:34,258 --> 00:44:39,012
Visse drømme skal måske ikke
blive virkelighed, knægt.
399
00:44:49,356 --> 00:44:52,317
Hej, det er Raisa. Læg en besked.
400
00:44:53,318 --> 00:44:55,821
Hej, skat.
401
00:44:55,988 --> 00:44:59,533
Det er Brendan. El Trébol.
402
00:45:03,495 --> 00:45:05,998
Jeg elsker dig.
403
00:45:07,040 --> 00:45:11,211
Mick, du må passe baren.
404
00:45:12,254 --> 00:45:15,174
- Hvor skal du hen?
- Jeg må gøre noget.
405
00:45:16,300 --> 00:45:18,385
Følg med, skat.
406
00:45:21,096 --> 00:45:25,684
Jeg er ikke i stand
til at passe noget!
407
00:46:02,471 --> 00:46:05,432
Se her.
408
00:46:09,686 --> 00:46:11,772
Ja.
409
00:46:14,233 --> 00:46:16,902
Det er smukt.
410
00:49:19,668 --> 00:49:22,671
Tekster: Simon Nielsen
www.sdimedia.com