1 00:00:08,041 --> 00:00:09,876 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:10,377 --> 00:00:11,961 !(راي) 3 00:00:26,559 --> 00:00:28,560 ناتالي جايمس) هنا) - من أحضرها؟ - 4 00:00:29,019 --> 00:00:30,521 لا أحد، أتت بمفردها 5 00:00:30,896 --> 00:00:34,191 (التقطت صور نجمة (واتيرفال (خلال رحلة إلى (جامايكا 6 00:00:34,608 --> 00:00:36,985 لكن لا معلومات بعد عن مسرّبها 7 00:00:37,110 --> 00:00:39,070 أنا خائفة من العودة إلى المنزل 8 00:00:40,155 --> 00:00:42,824 سآخذ أغراضي، كلبي وسأرحل 9 00:00:43,158 --> 00:00:44,534 !أعطني كلبي 10 00:00:44,659 --> 00:00:47,912 من المستحيل أن أدعك تأخذين كلبنا 11 00:00:48,621 --> 00:00:50,665 شكراً على مجيئك بسرعة كبيرة 12 00:00:51,457 --> 00:00:53,209 ما المشكلة إذاً؟ - ها هي - 13 00:00:53,543 --> 00:00:55,002 سيتم الكشف عن ذلك في النهاية 14 00:00:55,294 --> 00:00:56,712 هل هذا صحيح؟ - إنه كذلك لسوء الحظ - 15 00:00:56,879 --> 00:01:00,216 وتنفق أموال الشركة محاولةً تمويل خلافاتها الشخصية 16 00:01:00,591 --> 00:01:01,967 هل تعرف (توم) و(فيكي)؟ 17 00:01:02,092 --> 00:01:03,469 كل شيء مترابط 18 00:01:03,635 --> 00:01:05,929 (والملفات العائدة لشركة (باسفيك في حوزتهم يجب أن تتم إعادتها 19 00:01:06,180 --> 00:01:07,556 ما هي الشروط؟ 20 00:01:07,681 --> 00:01:09,933 أعطاني (لاندري) حقيبتين 500 في كل واحدة منها 21 00:01:10,058 --> 00:01:12,018 تحصل على الكمية عينها كل سنة تلو الأخرى 22 00:01:12,269 --> 00:01:14,938 هذا كل شيء - (وينزلو) غير مناسبة يا (راي) - 23 00:01:15,438 --> 00:01:17,565 ما تفعله وطريقة إنجازها للأمور 24 00:01:18,149 --> 00:01:22,028 هل تعتقد أنه هناك عبرة من هذه القصة يا سيد (دونوفان)؟ 25 00:01:23,738 --> 00:01:25,656 لا تتنحَ جانباً 26 00:01:28,909 --> 00:01:31,829 ...عدت لأخذ (بيبر) و 27 00:01:34,206 --> 00:01:35,958 هل يمكنك مساعدتي؟ 28 00:01:36,959 --> 00:01:38,627 أطلقت النار عليه 29 00:01:49,262 --> 00:01:51,014 بدأنا نتشاجر 30 00:01:52,473 --> 00:01:54,475 كنا في غرفة الجلوس 31 00:01:55,018 --> 00:01:58,938 ولا أعلم، انتهى بنا المطاف في الطابق العلوي 32 00:01:59,188 --> 00:02:03,943 وهاجمني 33 00:02:05,069 --> 00:02:10,657 فأمسكت بمسدسه وفقدت السيطرة 34 00:02:11,617 --> 00:02:16,538 (لأنه... هاجمني يا (راي هاجمني 35 00:02:16,913 --> 00:02:18,290 هل قتلته؟ 36 00:02:22,293 --> 00:02:23,670 (عدت لأخذ (بيبر 37 00:02:26,297 --> 00:02:28,925 وهل تعلم ما كان يفعله حين دخلت؟ 38 00:02:30,176 --> 00:02:33,429 كان يمتّع نفسه ممسكاً بأحد سراويلي الداخلية 39 00:02:34,472 --> 00:02:36,015 إنه غريب أطوار - (ناتالي) - 40 00:02:37,099 --> 00:02:38,475 نعم 41 00:02:39,476 --> 00:02:40,853 نعم، قتلته 42 00:02:45,607 --> 00:02:47,609 راي راي)، إلى أين ذهبت؟) 43 00:02:48,110 --> 00:02:51,738 تحسّنت الأجواء بعد أن غادرت يجيد رجال الشرطة أولئك الاحتفال 44 00:02:52,072 --> 00:02:54,991 المعذرة يا بنيّ لم أعلم أنه لديك ضيفة 45 00:02:55,617 --> 00:02:57,285 أحتاجك إلى أن تبقى هنا وتراقبها 46 00:02:57,577 --> 00:02:59,078 هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي يا (ميك)؟ 47 00:03:00,496 --> 00:03:02,165 طبعاً، لا عليك 48 00:03:07,420 --> 00:03:11,507 (ناتالي)، هذا والدي (ميك) سيبقى معك، اتفقنا؟ 49 00:03:21,975 --> 00:03:24,519 احتسيت شراباً واحداً أو اثنين 50 00:03:24,644 --> 00:03:30,024 حصل سوء تفاهم بسيط في المقهى ونشب شجار بين شرطيين ومدنيين 51 00:03:33,236 --> 00:03:35,530 ما زلت أستطيع أن أضرب شخصاً أو اثنين 52 00:03:39,575 --> 00:03:42,161 لكن المسألة انتهت بشكل جيد 53 00:03:43,162 --> 00:03:46,790 هل تودين احتساء الشراب؟ - لا، شكراً لك - 54 00:03:47,875 --> 00:03:49,293 هل تريدين تناول شيء؟ 55 00:03:49,418 --> 00:03:53,046 لدي فطائر لذيذة بالدجاج (من منزل (رالف 56 00:03:59,135 --> 00:04:03,097 نخب حياة طويلة وسعيدة 57 00:05:47,530 --> 00:05:49,532 أيها السافل 58 00:06:45,960 --> 00:06:48,379 حصل إطلاق نار (في منزل (ناتالي جايمس 59 00:06:51,841 --> 00:06:54,469 هل ماتت؟ - لا، أطلقت النار على زوجها - 60 00:06:54,969 --> 00:06:58,222 حسناً سأتولى الأمر 61 00:06:58,597 --> 00:07:01,142 قومي بتنظيف المكان (واتصلي بالطبيب (لوبز 62 00:07:02,434 --> 00:07:04,687 راي)، إذا عرف الشرطي) ...المراقب لسلوكك 63 00:07:05,104 --> 00:07:06,563 سأكون بخير 64 00:07:17,240 --> 00:07:21,035 ماذا تفعلين؟ - عليّ الذهاب إلى العمل - 65 00:07:23,579 --> 00:07:26,707 هل تمازحينني؟ - لا - 66 00:07:27,125 --> 00:07:29,585 لكنني سأعود، أعدك بذلك 67 00:07:30,127 --> 00:07:31,504 اتفقنا؟ 68 00:08:59,212 --> 00:09:02,715 ستزَج في السجن يا رجل ستزَج في السجن 69 00:09:02,965 --> 00:09:04,967 !أخرجني من هنا 70 00:09:05,259 --> 00:09:08,304 ستدخل السجن !وهذه السافلة أيضاً 71 00:09:11,640 --> 00:09:14,101 هل أنت هنا؟ !أنت 72 00:09:15,602 --> 00:09:17,688 أطلقت النار عليّ 73 00:09:18,063 --> 00:09:22,317 !إنني أنزف في كل أنحاء القفص !أخرجني من هنا 74 00:09:23,068 --> 00:09:25,654 !سأقتلكما أيها الحقيران 75 00:09:25,779 --> 00:09:27,322 !أيها السافل 76 00:09:28,031 --> 00:09:29,699 أرجوك 77 00:09:30,617 --> 00:09:32,285 !سأقتلكما أيها السافلان 78 00:09:32,410 --> 00:09:34,245 سأقتلكما، أقسم بذلك 79 00:09:34,787 --> 00:09:36,914 هذا ليس تصرفاً طبيعياً 80 00:09:45,548 --> 00:09:47,132 (سأفتح القفص الآن يا (روب 81 00:09:47,299 --> 00:09:49,301 وسأحاول أن أخرج الرصاصة من جسمك، اتفقنا؟ 82 00:09:49,718 --> 00:09:51,095 كلا 83 00:09:51,220 --> 00:09:52,638 من المستحيل أن يجري لي هذا الرجل عملية 84 00:09:52,763 --> 00:09:55,057 بئساً لذلك، لا، لا !لا، لا، بئساً 85 00:10:05,692 --> 00:10:07,360 ما هذا؟ 86 00:10:11,405 --> 00:10:13,991 ماذا حقنت في خلفيتي؟ 87 00:10:14,492 --> 00:10:17,328 (قد تود الجلوس هناك يا (روب - بئساً لك - 88 00:10:17,661 --> 00:10:19,914 فعلاً - حسناً - 89 00:10:31,341 --> 00:10:34,010 ماذا تفعلين؟ - إنني ذاهبة إلى العمل - 90 00:10:34,970 --> 00:10:39,140 ولمَ تأخذين حقيبة؟ - سأبقى في منزل (تود) لفترة - 91 00:10:44,520 --> 00:10:46,731 اعتقدت أنك قلت إن علاقتنا جيدة 92 00:10:47,690 --> 00:10:49,734 هل ظننت أن علاقتنا جيدة يا (تيري)؟ 93 00:10:50,860 --> 00:10:56,073 يا للهول، أقمت علاقة مع منحلّة في الليلة التي سبقت طلبك الزواج بي 94 00:10:56,407 --> 00:10:59,910 أنا آسف 95 00:11:01,161 --> 00:11:02,913 لا تذهبي 96 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 أرجوك ألا تذهبي 97 00:11:21,472 --> 00:11:23,265 هل (ماري) هي والدتك؟ 98 00:11:27,019 --> 00:11:30,355 أعتبر أنه من المضحك أن يقع الموقّر في حب فتاة 99 00:11:30,564 --> 00:11:33,734 تحمل اسماً مماثلاً لوالدته 100 00:11:34,568 --> 00:11:37,654 كيف ماتت؟ - بالسرطان - 101 00:11:39,906 --> 00:11:41,950 حين يتعلق الأمر بالسرطان 102 00:11:42,784 --> 00:11:46,746 نعامل الكلاب برحمة أكبر من التي نعامل فيها أخينا الإنسان 103 00:11:49,082 --> 00:11:52,501 حين يأتي إليّ كلب انتشر السرطان في جسمه 104 00:11:52,919 --> 00:11:54,670 يكون القرار سهلاً 105 00:11:55,129 --> 00:12:00,259 أقدم له الحنان، وجبة أخيرة ومن ثم أحقنه بإبرة 106 00:12:02,344 --> 00:12:04,596 هل انتهيت؟ - نعم - 107 00:12:17,150 --> 00:12:18,985 أقدّر مساعدتك 108 00:12:22,738 --> 00:12:27,576 كنت أقوم ببعض الحيل - ماذا؟ - 109 00:12:28,369 --> 00:12:30,746 كنت مؤدّي حيل قلت ذلك تواً 110 00:12:32,039 --> 00:12:34,083 شاركت في تحطم سيارة 111 00:12:35,751 --> 00:12:38,128 كسرت عظمة العضد نصفين 112 00:12:38,545 --> 00:12:43,466 ظهر نتوء العظم تحت الجلد يا رجل ظهر نتوء العظم تحت الجلد 113 00:12:46,761 --> 00:12:49,013 حينها تعرفت إليها 114 00:12:50,390 --> 00:12:55,853 كانت ممرضة في غرفة الطوارئ جميلة جداً 115 00:12:57,104 --> 00:13:01,025 كانت ترتدي زيّها وتعالج جروحي 116 00:13:01,567 --> 00:13:05,654 ناتالي)؟) - (سارة)، والدتها، والدة (ناتالي) - 117 00:13:06,697 --> 00:13:11,660 كنت أبلغ 26 سنة وكانت في الـ39 من عمرها 118 00:13:12,452 --> 00:13:15,122 وانتقلت للعيش معها 119 00:13:18,667 --> 00:13:24,547 كانت (ناتالي) تبلغ 16 سنة حينها ...كانت 120 00:13:27,759 --> 00:13:30,803 لن أعطيها حقها إن قلت إنها كانت جميلة 121 00:13:31,512 --> 00:13:32,888 لا 122 00:13:40,145 --> 00:13:42,481 (هل راجعت (ميغان بشأن مجالسة الطفلين؟ 123 00:13:42,606 --> 00:13:43,982 نعم 124 00:13:44,107 --> 00:13:46,985 لا تدع (ماريا) تجلس أمام التلفاز لمشاهدة الرسوم المتحركة طوال الوقت 125 00:13:47,402 --> 00:13:49,154 لن أفعل ذلك 126 00:13:53,575 --> 00:13:58,579 هذا (زورو أستوتو)؟ - نعم - 127 00:13:59,372 --> 00:14:04,085 (بلاك ويدو) و(زورو أستوتو) تبدو كأنها قصة شنيعة للأطفال 128 00:14:04,210 --> 00:14:06,712 لمَ عليك أن تكون متشائماً لهذا الحد يا (بريندون)؟ 129 00:14:06,837 --> 00:14:08,506 أنا آسف 130 00:14:10,049 --> 00:14:14,219 سأشتاق إليك يا طفلي الصغير اعتن بوالدك نيابةً عني 131 00:14:17,389 --> 00:14:20,142 لن أغيب إلا لأسابيع قليلة - أعلم - 132 00:14:21,935 --> 00:14:24,145 ...حظاً موفقاً يا عزيزتي، أنا 133 00:14:24,521 --> 00:14:26,314 أنا أحبك 134 00:14:44,790 --> 00:14:47,292 ستدخل السجن أيها السافل 135 00:14:47,835 --> 00:14:52,381 فعلاً؟ - نعم، سأتصل بالشرطة - 136 00:14:55,675 --> 00:14:58,511 ماذا ستقول لهم يا (روب)؟ إنك ضربت زوجتك؟ 137 00:14:58,636 --> 00:15:00,680 سأقول إن السافلة أطلقت النار عليّ 138 00:15:01,431 --> 00:15:07,311 وتركت طبيباً بيطرياً مكسيكياً يجري لي عملية 139 00:15:08,354 --> 00:15:13,275 حسناً، أين هو المسدس؟ - ماذا؟ - 140 00:15:13,776 --> 00:15:17,571 أين المسدس يا (روب)؟ أين الرصاصة؟ 141 00:15:17,696 --> 00:15:19,406 أين أي شيء؟ 142 00:15:19,740 --> 00:15:21,992 إذا اتصلت بالشرطة ستحتاج إلى دليل 143 00:15:23,702 --> 00:15:27,456 من أنت؟ - لا أحد - 144 00:15:27,581 --> 00:15:29,541 سأكون في الطابق السفلي 145 00:15:34,003 --> 00:15:35,964 ما هذا؟ 146 00:15:42,553 --> 00:15:44,430 (ضع الهاتف جانباً يا (روب 147 00:15:46,015 --> 00:15:48,184 شهدت مثل هذه الشجارات مرات عديدة 148 00:15:48,767 --> 00:15:51,812 إذا استمررتما بفعل ذلك سيموت أحدكما 149 00:15:52,104 --> 00:15:54,481 فعلاً؟ - نعم - 150 00:15:55,274 --> 00:15:58,985 ولن تكون (ناتالي) الضحية مفهوم؟ 151 00:16:05,533 --> 00:16:07,785 جيد ابقَ بعيداً عنها 152 00:16:16,502 --> 00:16:19,839 لديك موعد بعد ساعة - نعم، أعلم - 153 00:16:21,298 --> 00:16:24,802 خضعت لدورة التحكم بالغضب، مرتين 154 00:16:24,927 --> 00:16:26,887 فعلاً؟ وما هي النتيجة التي حصلت عليها؟ 155 00:16:27,012 --> 00:16:28,388 جيدة 156 00:16:30,140 --> 00:16:31,516 عالجت نفسي 157 00:17:15,600 --> 00:17:17,018 (كونور) 158 00:17:17,143 --> 00:17:19,604 تفقدت وزني عليّ خسارة 900 غرام بساعة 159 00:17:19,729 --> 00:17:23,399 ابذل جهداً كبيراً - بذلت الحد الأقصى منه - 160 00:17:23,524 --> 00:17:26,277 قم بالتغوّط - فعلت ذلك - 161 00:17:26,443 --> 00:17:28,862 تناول مسهلاً للأمعاء قم بقص شعرك إذا توجب الأمر 162 00:17:28,988 --> 00:17:32,282 سبق وقصصت شعري لكنني سأتناول مسهلاً 163 00:17:32,407 --> 00:17:34,701 إنها مباراتك الأولى؟ - نعم سيدي - 164 00:17:34,826 --> 00:17:36,828 هل أنت متوتر؟ - لا، على الإطلاق - 165 00:17:36,953 --> 00:17:40,540 هل تريد مني أن آتي؟ - لا - 166 00:17:42,334 --> 00:17:44,878 بئساً، سآتي 167 00:17:45,003 --> 00:17:47,589 (لا، مهلاً... عمي (تيري لا تأت إلى هنا 168 00:17:48,631 --> 00:17:50,008 مرحباً؟ 169 00:17:50,800 --> 00:17:52,176 بئساً 170 00:18:03,771 --> 00:18:05,147 أين هي؟ 171 00:18:07,691 --> 00:18:09,776 أين؟ من؟ 172 00:18:11,027 --> 00:18:12,863 بئساً 173 00:18:13,113 --> 00:18:14,656 كم الساعة؟ 174 00:18:14,781 --> 00:18:17,659 بئساً، لدي اجتماع 175 00:18:18,243 --> 00:18:20,078 لدي اجتماع 176 00:18:20,203 --> 00:18:23,998 استيقظت، استيقظت، استيقظت حسناً، انهضا، انهضا 177 00:18:24,332 --> 00:18:26,167 هذا الكلب المزعج 178 00:18:43,350 --> 00:18:45,727 ماذا تفعلين؟ 179 00:18:49,647 --> 00:18:51,024 اخلعيه 180 00:18:51,149 --> 00:18:53,651 ماذا؟ - اخلعي القميص - 181 00:18:57,780 --> 00:18:59,949 توقفي، اتركيه 182 00:19:01,951 --> 00:19:03,619 المعذرة 183 00:19:04,495 --> 00:19:06,413 ماذا حصل يا (راي)؟ 184 00:19:09,625 --> 00:19:11,919 (راي) - لم يمت - 185 00:19:13,378 --> 00:19:17,424 ماذا تعني بأنه لم يمت؟ - أعني أنه ليس ميتاً - 186 00:19:17,632 --> 00:19:20,677 إنه بخير وأنت كذلك سيكون الجميع بخير 187 00:19:21,886 --> 00:19:24,055 سيعطيك كل ما تريدينه 188 00:19:25,640 --> 00:19:27,016 فعلاً؟ 189 00:19:31,437 --> 00:19:36,692 أنا آسفة بشأن القميص لم أقصد أن أتجاوز حدودي 190 00:19:51,623 --> 00:19:57,837 توفيت زوجتي قبل أشهر قليلة 191 00:20:02,175 --> 00:20:07,972 أنا آسفة جداً لا أعلم ما عليّ قوله 192 00:20:08,097 --> 00:20:13,769 هل لديك مكان تذهبين إليه؟ - نعم، (ذا شاتو) في الوقت الحالي - 193 00:20:15,604 --> 00:20:17,356 عليّ الذهاب 194 00:20:24,154 --> 00:20:26,823 نظر (مايكل) إلى (أنجيلا) الصغيرة ...وقال لها 195 00:20:26,948 --> 00:20:29,701 "البنات يحببن آباءهن أكثر" 196 00:20:29,826 --> 00:20:33,913 لأنه هناك رجل واحد في العالم" "على الأقل لن يؤذيها 197 00:20:34,747 --> 00:20:36,916 هل تريد أن تساعدني بذلك يا أبي؟ 198 00:20:38,042 --> 00:20:41,796 هل تعرف من أين أحضرت ذلك؟ منحلّة صديقة لي قبل سنوات عديدة 199 00:20:42,046 --> 00:20:44,340 من المفترض أن تحتفظ بهذه الكتابات من الماضي 200 00:20:44,465 --> 00:20:46,383 هذا ما يفعله الكتّاب الحقيقيون 201 00:20:48,218 --> 00:20:52,431 ها هو، (سام سبيغيل) المستقبلي (أنا (ميكي 202 00:20:54,224 --> 00:20:56,560 (سررت بالتعرف إليك يا (جيف 203 00:20:56,685 --> 00:21:01,439 (ابني (داريل (يعمل مع زبونكم المهم، (جاي وايت 204 00:21:01,564 --> 00:21:03,942 إنها درجة صغيرة من التباعد - نعم - 205 00:21:04,067 --> 00:21:08,279 (لست (جيف (أنا (بيلي)، مساعد (جيف 206 00:21:08,404 --> 00:21:11,908 نعم - حسناً، تفضل بالجلوس - 207 00:21:12,033 --> 00:21:16,078 أتريد أن تشرب أو تتناول شيئاً؟ إن المطعم ملكنا 208 00:21:16,203 --> 00:21:19,290 لا، شكراً لك - حسناً - 209 00:21:23,585 --> 00:21:25,921 إنني قلق جداً 210 00:21:27,923 --> 00:21:30,800 هل سنقوم بالتصوير في الربيع في (بوسطن)؟ 211 00:21:35,263 --> 00:21:36,639 لا 212 00:21:38,224 --> 00:21:41,936 لم تتم الموافقة على تغطيتك للأحداث 213 00:21:44,313 --> 00:21:46,357 ما هي التغطية للأحداث؟ 214 00:21:53,280 --> 00:21:57,659 علامات تعجب أكثر مما قد تستطيع العيون البشرية تحمّلها 215 00:21:57,784 --> 00:22:01,496 حوار مبتذل، غير مترابط 216 00:22:03,039 --> 00:22:05,834 مقزز وسخيف من كتب هذه الترهات؟ 217 00:22:06,668 --> 00:22:11,756 من (مارتي رانديل)؟ - أحد القرّاء على الأرجح - 218 00:22:12,632 --> 00:22:18,137 لكن لا يهم من كتبها ما يهم هو أن تحصل على توصية 219 00:22:18,721 --> 00:22:20,806 ما هي التوصية؟ 220 00:22:21,390 --> 00:22:24,560 ستستبعد الوكالة السيناريو (الخاص بك يا (ميكي 221 00:22:53,712 --> 00:22:59,635 مورين)، هذا أنا) اتصلي بي 222 00:23:40,215 --> 00:23:44,094 2 للمتسابق الأخضر نقطتان للمتسابق الأخضر 223 00:23:44,219 --> 00:23:45,595 نقطة واحدة للمتسابق الأحمر أطلق نفسه 224 00:23:45,720 --> 00:23:47,972 !(نل منه يا (كون 225 00:23:54,312 --> 00:23:57,732 تصرف غير رياضي للمتسابق الأحمر 226 00:24:05,030 --> 00:24:07,116 تصرف غير رياضي للمتسابق الأخضر 227 00:24:07,241 --> 00:24:09,409 نقطة واحدة للمتسابق الأحمر بسبب عنف غير ضروري 228 00:24:09,534 --> 00:24:10,911 لقد تخطى الحدود 229 00:24:11,036 --> 00:24:15,874 !يمكنك الفوز - !هيا يا (في أم آي)، هيا بنا - 230 00:24:23,214 --> 00:24:26,384 بئساً لك أيها الرجل الضعيف 231 00:24:27,802 --> 00:24:29,971 !عودوا إلى مقاعدكم 232 00:24:31,931 --> 00:24:34,099 لا يمكنك أن تفقد صوابك بهذا الشكل 233 00:24:34,391 --> 00:24:38,854 ليس شجاراً بل رياضة ولديها قواعد 234 00:24:39,104 --> 00:24:41,190 ابتسم لي هذا السافل 235 00:24:41,523 --> 00:24:44,151 بئساً له بئساً لهم جميعاً 236 00:24:45,569 --> 00:24:48,780 هل أنت بخير يا (كون)؟ - أنا بحال جيدة - 237 00:24:49,072 --> 00:24:52,409 هل أنت سعيد هنا؟ - نعم، أحب المكان كثيراً - 238 00:24:54,410 --> 00:24:57,997 هل يمكنني أن أخبرك بشيء؟ - طبعاً - 239 00:24:58,498 --> 00:25:00,166 لا يمكنك أن تخبر أبي 240 00:25:02,043 --> 00:25:04,211 لست واثقاً من ذلك - لا تستطيع - 241 00:25:06,422 --> 00:25:09,341 حسناً، ما الأمر؟ 242 00:25:10,426 --> 00:25:14,012 اتخذت قراري وسأتطوّع بعد التخرج - تتطوّع؟ - 243 00:25:14,137 --> 00:25:16,223 نعم، في الجنود البحرية 244 00:25:16,556 --> 00:25:18,850 لن أهدر وقتي في الكلية (لست مثل (بريجيت 245 00:25:18,975 --> 00:25:20,352 نعم، لكنك ولد ذكي - لا، لست كذلك - 246 00:25:20,477 --> 00:25:25,857 ولا أريد أن أصبح ضعيفاً الكلية تضعفك 247 00:25:25,982 --> 00:25:29,277 المال يضعفك (وكذلك العيش في (كالاباسيس 248 00:25:29,402 --> 00:25:31,612 أترى ما فعل ذلك لأمي وأختي؟ 249 00:25:32,405 --> 00:25:35,741 أحسن والدي التصرف عليك أن تكون قوياً في هذا العالم 250 00:25:35,866 --> 00:25:41,080 نعم، لكن الجنود البحرية؟ لم يخدم أي منا فيها 251 00:25:41,205 --> 00:25:45,584 نعم، لكنني سأبرع بذلك سأكون جندياً رائعاً 252 00:25:47,377 --> 00:25:48,754 تعال إلى هنا 253 00:25:51,840 --> 00:25:53,216 (جيد) 254 00:25:55,844 --> 00:25:58,221 فاتك الموعد - إنما وصلت الآن - 255 00:25:58,346 --> 00:25:59,722 أرى ذلك 256 00:26:04,352 --> 00:26:05,728 اجلس واضغط زر التشغيل 257 00:26:05,853 --> 00:26:08,230 شاهد الفيديو بأكمله اخضع للاختبار 258 00:26:08,356 --> 00:26:11,233 إذا أحرزت نتيجة أكثر من 70 في المئة يمكنك العودة الأسبوع المقبل 259 00:26:11,358 --> 00:26:14,236 إذا فشلت سأرفع تقريراً بشأنك 260 00:26:29,542 --> 00:26:30,919 (مرحباً، أنا (جون 261 00:26:31,044 --> 00:26:34,464 لا تتطلب إثارة غضبي الكثير ماذا عنك؟ 262 00:26:34,589 --> 00:26:37,175 هل اجتازك غريب أطوار على الطريق السريع؟ 263 00:26:37,300 --> 00:26:40,720 هل أخذ أحد شطيرتك من الثلاجة على الغداء؟ 264 00:26:41,512 --> 00:26:43,597 لا بأس، جميعنا نغضب 265 00:26:43,723 --> 00:26:46,892 لكن لكم الجدار أو الصراخ لن يفيا بالغرض 266 00:26:47,017 --> 00:26:50,979 الحقيقة هي أن الغضب يضر بصحتكم البدنية 267 00:26:52,606 --> 00:26:53,982 هل هذه شركة (إيه سي إيه)؟ 268 00:26:54,107 --> 00:26:58,361 يتجاهل بذكاء حوالى 100 عملية سرقة تعرض لها المصرف 269 00:26:58,487 --> 00:27:00,071 ومكرس نفسه للأفلام 270 00:27:00,196 --> 00:27:02,824 (أود أن تصلني بمكتب (مارتي رانديل 271 00:27:02,949 --> 00:27:05,285 ترسَل (4 ليف) بثقة 272 00:27:05,410 --> 00:27:10,331 إنها أمور مبتذلة لا تحصى مثل الدبابات الألمانية المدرعة 273 00:27:10,456 --> 00:27:13,626 (مارتي رانديل) (مارتي رانديل) 274 00:27:14,126 --> 00:27:18,923 إنه... أعتذر على الألفاظ النابية، هراء 275 00:27:19,048 --> 00:27:20,966 (أنا (مارتي 276 00:27:21,091 --> 00:27:25,053 مرحباً، مرحباً - أعلم مكان هذا السافل - 277 00:27:25,179 --> 00:27:26,722 مرحباً يا (بانش) من المفترض أن أوافي (راي) على الغداء 278 00:27:26,847 --> 00:27:30,183 أعطني هذه - لدي اقتراح عمل له - 279 00:27:30,559 --> 00:27:31,935 ليس هنا 280 00:27:32,686 --> 00:27:34,980 هلا تقدم لي شراب البذور البيضاء؟ 281 00:27:36,106 --> 00:27:39,651 نعم، هلا تقدّم لها شراب البذور البيضاء؟ 282 00:27:43,654 --> 00:27:46,574 راي) ليس هنا) - (لا أبحث عن (راي - 283 00:27:47,867 --> 00:27:50,244 (لنذهب بنزهة قصيرة معاً يا (ميك 284 00:27:50,453 --> 00:27:53,330 ...إنني في الواقع منشغل جداً - قلت لك أن نذهب بنزهة - 285 00:27:54,248 --> 00:27:55,624 (فرانك) 286 00:27:56,208 --> 00:27:59,044 لا يجب أن يتحدث سافلان مع بعضهما بهذه الطريقة 287 00:28:02,339 --> 00:28:04,633 ماذا يحصل إذاً يا (فرانك)؟ 288 00:28:05,383 --> 00:28:07,761 نحن نواجه مشكلة صغيرة (مع (آفي رودين 289 00:28:07,886 --> 00:28:11,181 نحن؟ - نعم، نحن - 290 00:28:11,389 --> 00:28:16,060 أتى إليّ هذا السافل بعد فترة قصيرة (على وقوع المشكلة مع (سوكولوف 291 00:28:16,769 --> 00:28:19,230 لا أعرف شيئاً عن ذلك - (بئساً، بحقك يا (ميك - 292 00:28:19,355 --> 00:28:24,777 أعرف كل ما حصل في هذه الليلة لذا اصمت وأصغ إليّ 293 00:28:27,071 --> 00:28:29,364 أتى إليّ (آفي) قبل أشهر قليلة 294 00:28:30,032 --> 00:28:32,576 (ليقول لي إنه لا يعمل مع (راي كنت تعلم ذلك 295 00:28:32,701 --> 00:28:37,205 لذا قلت له "نعم، لدي بعض الأعمال "لينجزها هنا وهناك 296 00:28:37,330 --> 00:28:41,251 كان مفيداً في فترة محددة - إذاً؟ - 297 00:28:41,459 --> 00:28:46,923 إذاً تبيّن أنه خبّأ (أغراضاً عديدة لـ(سوكولوف 298 00:28:47,965 --> 00:28:52,803 كان يبيعها مستعملاً علاقته معي كغطاء 299 00:28:54,263 --> 00:28:56,056 استبعده إذاً 300 00:28:57,391 --> 00:28:58,767 حاولت 301 00:29:01,353 --> 00:29:03,647 هل أخبرت (راي)؟ - مستحيل - 302 00:29:04,773 --> 00:29:08,860 ولن تفعل ذلك أيضاً راي) وفي جداً) 303 00:29:09,111 --> 00:29:11,655 ماذا تطلب مني فعله؟ 304 00:29:13,531 --> 00:29:18,411 مشكلتي هي مشكلتك و(راي) أيضاً 305 00:29:19,078 --> 00:29:24,000 يواجه (راي) الآن عدداً كافياً من العقبات 306 00:29:30,548 --> 00:29:32,841 سأتواصل معك 307 00:29:51,109 --> 00:29:52,485 ادخل 308 00:30:02,786 --> 00:30:07,291 نجحت، 73 309 00:30:10,085 --> 00:30:11,920 جيد 310 00:30:15,090 --> 00:30:16,925 هل أستطيع الرحيل؟ 311 00:30:21,304 --> 00:30:25,642 الليلة التي ألقي عليك القبض فيها باليوم عينه الذي ماتت فيه زوجتك؟ 312 00:30:29,645 --> 00:30:32,398 هل قال لك شقيقك شيئاً غير مراع للمشاعر؟ 313 00:30:33,566 --> 00:30:34,942 لا 314 00:30:35,067 --> 00:30:37,528 إذاً يمكنك ربما أن تشرح لي لما هاجمته 315 00:30:41,365 --> 00:30:43,200 كان... سوء تفاهم 316 00:30:43,325 --> 00:30:46,536 سوء تفاهم لا شيء آخر 317 00:30:47,954 --> 00:30:49,331 نعم 318 00:30:50,707 --> 00:30:52,292 هذا النوع من الإرشاد لا يجدي الجميع نفعاً 319 00:30:52,417 --> 00:30:54,294 لكنك تعرف ذلك، صحيح؟ 320 00:30:55,503 --> 00:30:56,880 ...لا، أنا 321 00:30:57,005 --> 00:30:59,257 لا ينجح لأن غالبية الناس لا يملكون سبباً لإنجاحه 322 00:31:00,633 --> 00:31:03,636 إنما أنت لست تافهاً في الـ19 من عمره يعاني مشكلة ممنوعات 323 00:31:03,761 --> 00:31:08,015 لديك منزل، عائلة وتحقق النجاح 324 00:31:08,140 --> 00:31:10,643 لديك أولاد يحتاجون إليك أكثر من أي وقت مضى 325 00:31:10,768 --> 00:31:15,689 لم تضرب شقيقك على رأسه باستمرار وحطّمت مطعمك بسبب سوء تفاهم 326 00:31:21,528 --> 00:31:23,655 يمكنك الذهاب 327 00:31:34,123 --> 00:31:36,167 مرحباً، هذه أنا 328 00:31:36,959 --> 00:31:38,336 هل أنت بخير؟ 329 00:31:39,253 --> 00:31:41,130 أحتاج إلى أمر واحد بعد 330 00:31:44,008 --> 00:31:47,469 هل هو مهم؟ - (أرجوك يا (راي - 331 00:31:54,684 --> 00:31:58,646 (أؤكد لك يا (ماريا أن سيناريو (فور ليف) رائع 332 00:31:58,772 --> 00:32:00,815 ماذا يعرف (مارتي رانديل)؟ 333 00:32:02,400 --> 00:32:05,611 بالضبط، لا شيء، لا شيء 334 00:32:06,863 --> 00:32:09,115 لا يعرف (مارتي رانديل) شيئاً 335 00:32:09,615 --> 00:32:12,993 بهذه البساطة بئساً لهم جميعاً 336 00:32:13,994 --> 00:32:16,956 إذا تذكرت ذلك ستكون بخير 337 00:32:18,374 --> 00:32:22,836 خذي، نعم، ها أنت ذا ستنامين جيداً الليلة 338 00:32:26,631 --> 00:32:28,258 خلال الركود الاقتصادي 339 00:32:28,383 --> 00:32:33,054 كان التخزين أحد القطاعات الوحيدة التي كسبت العائدات 340 00:32:33,847 --> 00:32:36,099 مجمّع يحتوي على 500 وحدة 341 00:32:36,224 --> 00:32:39,727 خلال 8 سنوات ستجني 2,6 مليون دولار بأسوأ الأحوال 342 00:32:39,852 --> 00:32:42,313 أما بأفضل الأحوال ستكسب ضعف المبلغ 343 00:32:44,273 --> 00:32:47,860 ماذا يريد الشاب؟ - 1,2 مليون دولار - 344 00:32:47,985 --> 00:32:52,031 لكنني واثقة من أنك إذا أعطيته المال نقداً سيخفض المبلغ بمئة ألف دولار 345 00:32:55,367 --> 00:32:58,870 لمَ يريد البيع؟ - (سيتقاعد وينتقل للعيش بـ(فلوريدا - 346 00:32:58,995 --> 00:33:03,208 (إنها صفقة جيدة يا (بانش - وعلامَ ستحصلين؟ - 347 00:33:03,875 --> 00:33:06,461 ماذا؟ - لنفترض أنني مهتم - 348 00:33:06,586 --> 00:33:08,171 علامَ ستحصلين؟ 349 00:33:09,505 --> 00:33:11,132 5 في المئة 350 00:33:11,257 --> 00:33:12,800 لكنني أتولى كل المسائل المالية 351 00:33:12,925 --> 00:33:14,760 إنها الصفقة عينها التي عقدتها مع شقيقك 352 00:33:22,142 --> 00:33:26,814 ما الذي عليّ فعله كل يوم؟ - إليك الأمر، ستكون مدير نفسك - 353 00:33:26,939 --> 00:33:29,524 قد تحتاج إلى بعض الشبّان لإدارة المكان 354 00:33:29,941 --> 00:33:33,612 ويمكنك كسب المال وأنت مسترخ 355 00:33:52,129 --> 00:33:53,881 قل لزوجتي إنني أريد التكلم معها 356 00:33:54,006 --> 00:33:56,842 ...لن تشأ أن ترى - الآن أيها الحقير - 357 00:33:56,967 --> 00:33:59,887 ...حسناً - تود)، سأتولى ذلك) - 358 00:34:03,598 --> 00:34:06,977 ...تيري)، لا أريد خوض ذلك الآن) - أرجوك، أصغي إليّ - 359 00:34:09,270 --> 00:34:16,444 حين كانت والدتي تحتضر كان والدي... يخونها 360 00:34:16,903 --> 00:34:21,198 وهذا ليس عذراً لكن هذا ما كبرت معه 361 00:34:23,242 --> 00:34:26,954 هل هذا كل شيء؟ من ثم ماذا؟ 362 00:34:27,454 --> 00:34:31,625 أنا أحتاج إليك ...إذا هجرتني 363 00:34:33,627 --> 00:34:35,963 لن يبقى لحياتي معنى 364 00:34:38,256 --> 00:34:42,177 تحتاج إليّ؟ - خسرت كل امرأة أحببتها - 365 00:34:44,054 --> 00:34:48,433 ولا يمكنني أن أخسرك - نعم - 366 00:34:49,100 --> 00:34:51,561 لا يتعلق الأمر بما فعلته فحسب 367 00:34:51,686 --> 00:34:55,439 إنما بأن الجميع كان يعلم وأخفيتم الأمر عني 368 00:34:55,940 --> 00:34:58,442 أنت، (راي)، (آبي)، جميعكم 369 00:34:58,567 --> 00:35:00,152 أردت أن أكون (فرداً من عائلتك يا (تيري 370 00:35:00,277 --> 00:35:03,530 أنت كذلك - جعلتني أشعر كأنني دخيلة - 371 00:35:05,616 --> 00:35:07,492 فكّر في ذلك 372 00:35:28,512 --> 00:35:29,889 سنبدأ التصوير أيها الأصدقاء 373 00:35:30,014 --> 00:35:31,765 حسناً، التزموا الهدوء جميعاً 374 00:35:31,891 --> 00:35:35,894 هدوء في موقع التصوير - بدء التصوير - 375 00:35:36,395 --> 00:35:39,481 !سيبدأ التصوير - استعدوا - 376 00:35:39,606 --> 00:35:41,650 !وابدأوا التصوير 377 00:35:46,279 --> 00:35:49,574 تعال والعب معنا اللعبة 378 00:36:30,071 --> 00:36:32,657 أتريد أن تأتي للعب؟ 379 00:36:37,328 --> 00:36:40,789 العب اللعبة فحسب وانسَ كل شيء 380 00:36:45,794 --> 00:36:48,005 لا أستطيع 381 00:36:52,217 --> 00:36:55,095 لا تهرب من ذلك 382 00:37:04,520 --> 00:37:06,606 سآخذ الكلب في نزهة 383 00:37:08,399 --> 00:37:11,443 مع زجاجة من الشراب ؟ 384 00:37:12,194 --> 00:37:14,530 (دعيني أصطحب الكلبة بنزهة يا (آبي 385 00:37:39,178 --> 00:37:41,013 حادث السيارة 386 00:37:42,181 --> 00:37:44,433 إنني أعرفك من حادث السيارة 387 00:37:46,310 --> 00:37:48,729 !وأوقفوا التصوير 388 00:37:50,606 --> 00:37:53,108 إنها مميزة جداً، صحيح؟ 389 00:37:55,485 --> 00:37:59,698 ماذا؟ - قلت إنها مميزة جداً، صحيح؟ - 390 00:37:59,823 --> 00:38:01,199 (ناتالي) 391 00:38:02,283 --> 00:38:03,660 نعم 392 00:38:04,869 --> 00:38:08,456 اسمع، شكراً على ما فعلته ذاك اليوم، أقدّر ذلك 393 00:38:10,917 --> 00:38:14,587 لا داع للشكر - (سأراك لاحقاً يا (راي - 394 00:38:24,388 --> 00:38:26,765 حسناً، سننطلق مجدداً !على الفور 395 00:38:26,890 --> 00:38:29,226 !ابدأوا التصوير 396 00:38:48,410 --> 00:38:52,164 ماذا تعمل يا (راي)؟ - ماذا أعمل؟ - 397 00:38:52,873 --> 00:38:54,625 نعم، ماذا تعمل؟ 398 00:38:58,420 --> 00:39:00,756 أعمل لصالح أناس مثلك 399 00:39:02,174 --> 00:39:05,260 أناس مثلي؟ ماذا يعني ذلك؟ 400 00:39:06,219 --> 00:39:09,514 أي نوع من الأشياء تفعل لأناس مثلي؟ 401 00:39:10,223 --> 00:39:13,851 حين تسوء الأمور أحاول أن أصلحها 402 00:39:14,435 --> 00:39:17,438 فعلاً؟ - نعم - 403 00:39:18,397 --> 00:39:24,778 وما أسوأ شيء قد أفعله، والذي قد يتطلب خدمات (راي دونوفان)؟ 404 00:39:25,404 --> 00:39:29,199 دعيني أطرح عليك سؤالاً ممن كنت هاربة تلك الليلة؟ 405 00:39:29,324 --> 00:39:33,495 خضت شجاراً مع زوجي - فعلاً؟ - 406 00:39:35,705 --> 00:39:37,332 أين هو الآن؟ 407 00:39:38,667 --> 00:39:40,543 خضنا شجاراً آخر 408 00:39:46,424 --> 00:39:50,803 تعرضت لحادث سيارة مريع قبل سنوات قليلة 409 00:39:52,304 --> 00:39:57,434 انتابني شعور غريب بأنني توفيت 410 00:39:58,560 --> 00:40:00,604 لكنهم نسوا أن يقولوا لي 411 00:40:03,523 --> 00:40:07,319 وأنني أتجوّل في الأنحاء كطيف 412 00:40:20,248 --> 00:40:22,083 بمَ تفكر يا (راي)؟ 413 00:40:26,128 --> 00:40:29,590 تبدو حزيناً جداً هل أنت حزين؟ 414 00:40:33,385 --> 00:40:37,139 نمر ببعض الأيام السيئة هذا كل ما في الأمر 415 00:40:37,264 --> 00:40:39,099 عليّ الرحيل 416 00:40:41,476 --> 00:40:42,978 احتس شراباً آخر 417 00:40:46,815 --> 00:40:49,817 إننا في الخارج نصطحب كلبَينا بنزهة، صحيح؟ 418 00:40:50,234 --> 00:40:52,195 ما من شيء أكثر من ذلك 419 00:41:09,544 --> 00:41:10,921 ادخل 420 00:41:16,718 --> 00:41:20,013 (اتصل (روب وافق على الطلاق 421 00:41:21,723 --> 00:41:24,308 قال إنه سيدعني وشأني 422 00:41:38,030 --> 00:41:40,032 أنا آسفة بشأن زوجتك 423 00:41:41,909 --> 00:41:43,618 لذلك طلبت مني المجيء؟ 424 00:42:00,051 --> 00:42:02,845 (أحضرته كهدية لـ(روب قبل سنوات 425 00:42:03,721 --> 00:42:06,265 أعتقد أنني حتى حينها علمت أن علاقتنا انتهت 426 00:42:07,349 --> 00:42:09,560 هلا تعيده؟ 427 00:42:11,145 --> 00:42:14,606 كنت سأفعل ذلك بنفسي لكنني لم أعتقد أنها فكرة جيدة 428 00:42:16,984 --> 00:42:18,985 طبعاً 429 00:42:21,905 --> 00:42:25,575 أحبك يا عزيزي سأشتاق إليك 430 00:42:30,121 --> 00:42:32,123 شكراً 431 00:42:35,251 --> 00:42:36,627 (راي) 432 00:43:21,128 --> 00:43:23,255 تريدك أن تحتفظ به 433 00:43:30,678 --> 00:43:32,722 الصور التي قمت بتسريبها 434 00:43:34,974 --> 00:43:36,934 (كنا في (نيغريل 435 00:43:37,643 --> 00:43:41,856 أنا وهي فقط، نحتسي الشراب المقطر ونأخذ الممنوعات ونقيم علاقة 436 00:43:42,690 --> 00:43:48,946 قد أفعل المستحيل لأعود لـ(جامايكا) لأعيش هذه السعادة مجدداً 437 00:44:02,167 --> 00:44:05,295 هل تعتقد أنه عليّ أن أطيل شاربي يا أبي؟ 438 00:44:07,046 --> 00:44:11,384 أعتقد أنه مهما قررت القيام به ستبرع به يا بنيّ 439 00:44:13,135 --> 00:44:15,971 (ماذا تعني كلمة (إل تريبو على أي حال؟ 440 00:44:16,806 --> 00:44:18,182 (شامروك) 441 00:44:20,184 --> 00:44:22,853 (كنا سنكون (بلاك ويدو) و(شامروك 442 00:44:24,271 --> 00:44:28,066 رمز ارلندي - مثل (فور ليف)؟ - 443 00:44:28,734 --> 00:44:30,110 بالضبط 444 00:44:34,072 --> 00:44:37,826 ربما بعض الأحلام ليست من المقدّر أن تتحقق يا بنيّ 445 00:44:48,627 --> 00:44:51,213 مرحباً، أنا (تيريزا)، اترك رسالة 446 00:44:52,631 --> 00:44:54,008 مرحباً يا عزيزتي 447 00:44:55,467 --> 00:44:58,971 (أنا (بريندون)، (إل تريبول 448 00:45:02,891 --> 00:45:04,267 أحبك 449 00:45:06,311 --> 00:45:10,148 ميك)، أريدك أن تراقب المقهى) 450 00:45:11,566 --> 00:45:14,319 إلى أين أنت ذاهب؟ - يجب أن أفعل شيئاً - 451 00:45:15,653 --> 00:45:17,238 هيا يا عزيزتي 452 00:45:17,363 --> 00:45:23,410 نعم، يا لك من طفلة - لست مناسباً لأراقب أي شيء - 453 00:45:25,246 --> 00:45:27,164 إلى أين أنت ذاهب؟ 454 00:45:42,303 --> 00:45:44,097 مرحباً 455 00:45:44,430 --> 00:45:46,307 ها نحن ذا 456 00:45:48,309 --> 00:45:52,688 انظري هنا، انظري هنا انظري هنا 457 00:46:01,739 --> 00:46:03,240 انظري 458 00:46:03,365 --> 00:46:06,076 (انظري يا (ماريا 459 00:46:09,037 --> 00:46:10,413 نعم 460 00:46:13,458 --> 00:46:15,710 هذا جميل 461 00:46:15,910 --> 00:46:20,810 إلى لقاء في الحلقة المقبلة تحياتي ... مثنى الصقير