1 00:00:06,899 --> 00:00:08,899 www.HoundDawgs.org 2 00:00:08,900 --> 00:00:10,861 Tidigare: 3 00:00:11,028 --> 00:00:15,282 Jay White, låt mig presentera min bror Ray Donovan. 4 00:00:15,449 --> 00:00:19,661 Det här är Jays sensei, Shoota. 5 00:00:19,828 --> 00:00:22,706 Daryll låter nån läsa mitt manus. 6 00:00:22,873 --> 00:00:26,918 - De säger nej till manuset, Mickey. - Vem är Marty Randall? 7 00:00:27,085 --> 00:00:32,174 Tror ni att det finns nåt sedelärande i historien, mr Donovan? 8 00:00:32,341 --> 00:00:37,304 - Jag vet inte. Bli inte gammal? - Bli inte utknuffad. 9 00:00:37,471 --> 00:00:39,514 - Väska? - Jag flyttar till Todd en tid. 10 00:00:39,681 --> 00:00:43,226 Jag behöver dig. Om du lämnar mig finns inget. 11 00:00:43,393 --> 00:00:49,399 Under depressionen var förråd en av få branscher som gav vinst. 12 00:00:49,566 --> 00:00:54,279 En byggnad med 500 enheter ger 2,6 miljoner på åtta år, 13 00:00:54,446 --> 00:00:59,701 - Vad vill han ha? - 1,2 miljoner. Det är en bra affär. 14 00:00:59,868 --> 00:01:03,997 Vad fan gör du? Ta vad dig den där jävla tröjan. 15 00:01:04,164 --> 00:01:06,583 Min fru, hon... 16 00:01:08,251 --> 00:01:10,587 ...gick bort för några månader sen. 17 00:01:43,537 --> 00:01:46,164 Du... det är här. 18 00:02:13,108 --> 00:02:14,526 Nu kör vi. 19 00:02:26,705 --> 00:02:31,918 - Släpp baconet, skithög! - Ta av dig kläderna! 20 00:02:57,819 --> 00:03:00,072 TILL SALU 21 00:03:31,561 --> 00:03:33,397 God morgon. 22 00:03:44,616 --> 00:03:46,868 Har ni gått fel, sir? 23 00:03:48,370 --> 00:03:52,416 - Hej! - Pensionärshemmet är nästa hus. 24 00:03:55,377 --> 00:04:00,590 "En pianist kämpar sig till Carnegie Hall." Rekommenderar du det? 25 00:04:00,757 --> 00:04:05,262 - Vem är ni? Mickey Donovan. "Four Leaf." 26 00:04:05,429 --> 00:04:09,725 - Nej, inte hjärttransplantationen. - Just det. 27 00:04:09,891 --> 00:04:14,980 - Ska ni ge mig de 34 minuterna åter? - Jag ignorerar den kommentaren. 28 00:04:15,147 --> 00:04:17,149 Här. 29 00:04:19,901 --> 00:04:22,529 Jag vill att du ändrar bedömning. 30 00:04:22,696 --> 00:04:27,326 - Vad då? Nej. - Det är bättre än den här skiten. 31 00:04:27,492 --> 00:04:33,040 "Velvet Finch" är tankeväckande och har framför allt Vanessa Franklin. 32 00:04:33,206 --> 00:04:40,005 - Vanessa Franklin är kvinna. - Ja, en kvinna som spelar man. 33 00:04:40,172 --> 00:04:43,383 Vem är stjärnan i "Four Leaf"? 34 00:04:44,635 --> 00:04:47,220 Jag jobbar på det. Här. 35 00:04:49,097 --> 00:04:53,352 - Ändra din recension. - Jag är chefslektör på ACA. 36 00:04:53,518 --> 00:04:55,687 Makten är min objektivitet. 37 00:04:55,854 --> 00:04:58,774 - Vad fan betyder det? - Jag går inte att köpa. 38 00:04:58,941 --> 00:05:03,028 - Alla har ett pris, Marty. - Låt mig förklara. 39 00:05:03,195 --> 00:05:08,116 Ni kom på och skrev en historia. Högläs den på pensionärshemmet. 40 00:05:10,160 --> 00:05:14,831 - Ni slog mig. - Ändra bedömningen. 41 00:05:14,998 --> 00:05:19,002 - Du ska ändra den, Marty. - Jag kan inte. Hjälp! 42 00:05:51,785 --> 00:05:55,998 Jag vet att den finns där inne, men jag mår bra. 43 00:06:18,937 --> 00:06:21,023 Herregud... 44 00:06:22,774 --> 00:06:25,527 - Ja? - Harriet. 45 00:06:25,694 --> 00:06:28,655 Det är Brendan, Brendan Donovan. 46 00:06:30,198 --> 00:06:34,161 Jag är med. Jag ska bara hem och hämta mina pengar. 47 00:06:34,328 --> 00:06:38,707 - Dina pengar? - Förlikningen. Jag vill ha kontanter. 48 00:06:38,874 --> 00:06:43,295 - Har du mer än en miljon hemma? - I ett kassaskåp. 49 00:06:44,838 --> 00:06:47,341 Jisses! Det är ingen knarkaffär. 50 00:06:48,508 --> 00:06:52,346 - Okej. Och? - Åk hem. 51 00:06:52,512 --> 00:06:57,643 Ta pengarna, gå till banken och få en check för helvete. 52 00:06:58,852 --> 00:07:00,854 Ska bli. 53 00:08:18,974 --> 00:08:20,767 Ray. 54 00:08:38,243 --> 00:08:42,539 - Vad tycker du, raring? Spandex? - Vad då? 55 00:08:44,374 --> 00:08:49,504 Vad har man på nåt sånt här? Är svart övertydligt? 56 00:08:49,671 --> 00:08:54,593 Kan du sluta? Han är den bästa onkologen i Los Angeles. 57 00:08:54,760 --> 00:08:56,637 Jaså? 58 00:08:59,389 --> 00:09:01,224 Hur kommer det sig? 59 00:09:03,685 --> 00:09:07,105 Han ger oss goda nyheter, Amy. 60 00:09:07,272 --> 00:09:10,275 Det känner jag på mig. 61 00:09:10,442 --> 00:09:14,780 Ja... det är säkrast för honom, eller hur? 62 00:09:25,207 --> 00:09:27,918 Du är vacker i den där blusen. 63 00:09:29,795 --> 00:09:31,797 Du vet inte. 64 00:09:53,860 --> 00:09:57,239 Nej, det måste vara parkett. 65 00:09:57,406 --> 00:10:00,158 - Sjätte raden är det bästa jag har. - Duger inte. 66 00:10:00,325 --> 00:10:03,495 - Parkett kostar 3000 styck. - Jag vet det. 67 00:10:03,662 --> 00:10:07,541 Lyssna, Lena. Det är ACA. Jag måste visa vilja. 68 00:10:07,708 --> 00:10:11,169 - Det blir inget. - Du måste kunna ringa nån. 69 00:10:11,336 --> 00:10:14,006 Möjligen om det var för en klient. 70 00:10:14,172 --> 00:10:18,969 - Han på Staples eller Tommy Wheeler? - Daryll, lägg av nu. 71 00:10:22,848 --> 00:10:25,684 Betyder det att du fixar det? 72 00:10:25,851 --> 00:10:30,063 Jag är skyldig dig en stor tjänst, Lena. Jag måste sluta. 73 00:10:31,648 --> 00:10:33,233 Kwame -zilla! 74 00:10:35,402 --> 00:10:38,530 Se inte så på mig. Du vet att jag hjälper dig. 75 00:10:38,697 --> 00:10:43,327 Det är säkrast. Din farfar klippte till chefslektören. 76 00:10:43,493 --> 00:10:46,121 Jag borstade bara av honom lite. 77 00:10:46,288 --> 00:10:50,500 Ser du vad jag menar? Jag får jobba för att hålla polisen borta. 78 00:10:50,667 --> 00:10:54,588 - Du får ett par fina Jordan. - Det har jag redan. 79 00:10:54,755 --> 00:10:58,467 Fan. Har du biljetter närmast plan? 80 00:10:58,634 --> 00:11:02,679 - Clippers mot Cleveland imorgon? - Lägg av. 81 00:11:02,846 --> 00:11:05,599 Jag skojar inte. Jag är din polare. 82 00:11:09,019 --> 00:11:12,606 - Intill avbytarbänken? - Gå inte för långt. 83 00:11:14,191 --> 00:11:16,360 Klar att åka. 84 00:11:16,526 --> 00:11:18,528 Vi ses, broder. 85 00:11:18,695 --> 00:11:21,615 Närmast planen. 86 00:11:48,976 --> 00:11:54,439 Mr Donovan... jag har Maries flaska, men hittar inte hennes napp. 87 00:11:54,606 --> 00:11:57,943 Nappen ligger i diskhon. 88 00:11:58,110 --> 00:12:02,197 Jag ska göra en affär idag. Det är en fastighetsaffär. 89 00:12:02,364 --> 00:12:06,493 - Det är inte min ensak. - Vet du vad? 90 00:12:06,660 --> 00:12:09,871 Kan du handla på väg från dagis? 91 00:12:10,038 --> 00:12:14,668 - Det finns inget och jag är hungrig. - Visst, mr Donovan. 92 00:12:15,877 --> 00:12:17,963 Tack ska du ha. 93 00:12:27,222 --> 00:12:33,312 Just där. Han känner av trötthet och satsar på kombinationen. 94 00:12:34,771 --> 00:12:39,443 - Lyssnar du? Det här är viktigt? - Ja. 95 00:12:39,610 --> 00:12:44,865 - Säg inte bara "ja", för fan. - Kan du slappna av? Jag har fattat. 96 00:12:55,042 --> 00:12:57,377 Ett ögonblick. 97 00:13:24,237 --> 00:13:27,866 - Vad var det? Försök inte. - Det var inget. 98 00:13:28,033 --> 00:13:31,828 Inget? Du gav honom pengar. Vem var han? 99 00:13:35,874 --> 00:13:39,503 - Det var pappa. - Du sa att han var borta. 100 00:13:39,670 --> 00:13:43,507 - Han kom tillbaka häromdagen. - Varifrån? 101 00:13:43,674 --> 00:13:45,759 Fängelse. 102 00:13:47,886 --> 00:13:50,305 Jag förstår. 103 00:13:50,472 --> 00:13:54,893 - Och du ger honom pengar? - De är väl mina? 104 00:13:55,060 --> 00:13:58,814 - David, jag har sett sånt förut. - Vad då för nåt? 105 00:13:58,981 --> 00:14:02,943 När man har lite framgång börjar folk dyka upp. 106 00:14:03,110 --> 00:14:08,282 - Han är inte "folk", utan min pappa. - Min pappa var en skit. 107 00:14:08,448 --> 00:14:11,535 Jag vet att det inte gick bra med Maureen igår... 108 00:14:11,702 --> 00:14:13,870 Säg inget mer. 109 00:14:15,580 --> 00:14:17,833 Kan vi se klart videon? 110 00:14:43,567 --> 00:14:46,945 Han är en lögnare. Hon borde skilja sig. 111 00:14:47,112 --> 00:14:49,781 Ja, jag vet det. 112 00:14:49,948 --> 00:14:53,035 Ja, jag vet det också. 113 00:14:53,201 --> 00:14:58,498 Ja, jag vet det, Tammy. Men en lögnare är alltid en lögnare. 114 00:14:58,665 --> 00:15:01,543 Du frågade vad jag tyckte. 115 00:15:01,710 --> 00:15:06,131 Han är en idiot. Jag skulle inte gifta mig med nån sån. 116 00:15:06,298 --> 00:15:09,384 Jag vet det. Jag förstår. 117 00:15:09,551 --> 00:15:12,137 Det är okej. 118 00:15:34,326 --> 00:15:38,747 Vänta här. Jag glömde p -biljetten där uppe. 119 00:15:44,419 --> 00:15:48,131 - Hur länge? - Det är som sagt inte exakt. 120 00:15:48,298 --> 00:15:52,594 - Tre? Sex? Vad? - Därikring. 121 00:15:52,761 --> 00:15:58,308 - Och efter det? Vad händer då? - Det finns palliativ vård. 122 00:15:58,475 --> 00:16:04,064 - Morfin? - Ja, bland annat. 123 00:16:10,904 --> 00:16:13,782 Ni måste göra nåt. 124 00:16:13,949 --> 00:16:18,537 - Ni måste rädda henne. - Jag är ledsen, mr Donovan. 125 00:16:19,830 --> 00:16:23,750 Hon är allt jag har, så... 126 00:16:24,918 --> 00:16:28,672 Gör en resa. Umgås med era barn. 127 00:16:29,923 --> 00:16:32,801 Vad fan pratar ni om? 128 00:16:51,528 --> 00:16:54,239 Vad är fel med dig? 129 00:16:54,406 --> 00:16:59,328 Du kan inte gå upp på ACA och börja slå folk. 130 00:16:59,494 --> 00:17:01,705 Han förtjänade det. 131 00:17:01,872 --> 00:17:05,292 Det är inte så din film blir av. 132 00:17:05,459 --> 00:17:08,462 I den här stan är alla rövhål. 133 00:17:08,629 --> 00:17:10,714 - Välj en sida. - Jag kör. 134 00:17:10,881 --> 00:17:13,675 - Jag läser högt så får du se. - Inte nu. 135 00:17:13,842 --> 00:17:18,347 - Det är ett bra manus. - Säkert, men inte just nu. 136 00:17:18,513 --> 00:17:21,892 - Okej, du missar nåt. - Ja. 137 00:17:24,686 --> 00:17:27,481 Jay, hur är läget? Taggad? 138 00:17:29,232 --> 00:17:31,485 Vänta. Vad då? 139 00:17:31,652 --> 00:17:34,029 Lugna ner dig, Jay. 140 00:17:35,656 --> 00:17:38,283 Vad då?! 141 00:17:38,450 --> 00:17:41,411 Nej, gör inte det. 142 00:17:41,578 --> 00:17:46,208 Ja. Stanna kvar där. Okej? Jag kommer dit. 143 00:17:46,375 --> 00:17:48,293 Fan. 144 00:17:48,460 --> 00:17:50,545 Vi måste göra en avstickare. 145 00:18:04,726 --> 00:18:07,854 - Vänta här, okej? - Visst. 146 00:18:09,356 --> 00:18:11,358 Jay! 147 00:18:14,444 --> 00:18:16,321 Vad är det? 148 00:18:16,488 --> 00:18:21,076 Fan, jag gillade den mannen. Jag gillade den... 149 00:18:21,243 --> 00:18:24,871 Lugn, det är därför jag är här. Visa mig. 150 00:18:36,591 --> 00:18:39,970 "Michael, lugn som en filbunke" - 151 00:18:40,137 --> 00:18:44,349 - "går fram till den unga vackra svarta bankkassörskan" - 152 00:18:44,516 --> 00:18:48,061 - "med en bak som två skopor chokladglass." 153 00:18:49,271 --> 00:18:51,523 "Hon spanar in Michael..." 154 00:18:52,524 --> 00:18:56,903 "...och ler otroligt flörtigt." 155 00:18:57,070 --> 00:18:59,698 "God middag, snygging." 156 00:18:59,865 --> 00:19:03,285 "Vill du öppna ett bankkonto?" 157 00:19:04,786 --> 00:19:10,083 "Michael ställer nonchalant sin dotters matlåda på disken" - 158 00:19:10,250 --> 00:19:14,212 - "öppnar den för att visa" - 159 00:19:14,379 --> 00:19:17,090 - "en .38 Special där inuti" - 160 00:19:17,257 --> 00:19:19,468 - "och ler tillbaka." 161 00:19:20,844 --> 00:19:24,640 "Jag vill att du öppnar din kassalåda." 162 00:19:24,973 --> 00:19:30,145 "Omärkta sedlar. Inget larm. Inga färgpatroner." 163 00:19:30,312 --> 00:19:33,315 "Lägg pengarna i matlådan." 164 00:19:34,608 --> 00:19:37,277 "Dem och ditt telefonnummer, raring." 165 00:19:39,196 --> 00:19:44,576 Dem och... Dem och ditt telefonnummer, sötnos. 166 00:19:46,036 --> 00:19:48,956 Nej, raring är bra. 167 00:20:00,217 --> 00:20:06,139 Jag har aldrig sett nåt liknande. Det här är illa, riktigt illa. 168 00:20:06,306 --> 00:20:08,517 Låt din far hjälpa dig. 169 00:20:08,684 --> 00:20:11,687 Vi borde kanske ringa Ray. 170 00:20:11,853 --> 00:20:16,024 Låt mig ta en titt. Din bror har fullt upp som det är. 171 00:20:23,824 --> 00:20:27,369 - Vem fan är du? - Mickey. Mickey Donovan. 172 00:20:27,536 --> 00:20:29,955 - Är samurajsvärdet äkta? - Bekanta? 173 00:20:30,122 --> 00:20:33,834 Han är Rays och min far. Det är lugnt. 174 00:20:34,001 --> 00:20:37,421 Lugn som en filbunke. Vad har hänt? 175 00:20:40,632 --> 00:20:43,927 Ko Gasumi med hjältesvärdet. 176 00:20:44,094 --> 00:20:46,430 Menu -chi slag mot huvudet. 177 00:20:47,931 --> 00:20:52,686 Men jag tappade räkningen. Han räknar för fan på japanska! 178 00:20:52,853 --> 00:20:57,858 Och jag svingade det för tidigt. Helvete också. 179 00:20:58,025 --> 00:21:02,321 Vi övade bara inför en film. Helvete också! 180 00:21:02,487 --> 00:21:06,575 - Lugn, det här är inget problem. - Vad fan menar du?! 181 00:21:06,742 --> 00:21:09,494 Du har redan huggit av huvudet. 182 00:21:09,661 --> 00:21:15,417 Jag behöver rengöringsmedel, sopsäckar, betong, tjocka handdukar. 183 00:21:15,584 --> 00:21:19,046 Handdukar finns vid poolen, rengöringsmedel i huset. 184 00:21:19,212 --> 00:21:21,131 Hämta handdukarna. 185 00:21:21,298 --> 00:21:24,760 Hämta allt du kan från huset. 186 00:21:24,926 --> 00:21:29,681 Ju starkare kemikalier, desto bättre. Kom hit med dem. Kila iväg. 187 00:21:36,688 --> 00:21:38,690 Ge mig en. 188 00:21:40,651 --> 00:21:42,903 Vad tänker du göra? 189 00:22:05,384 --> 00:22:07,427 Då så. 190 00:22:12,766 --> 00:22:16,436 Vad kommer sen? Ett ben. 191 00:22:24,695 --> 00:22:27,614 Är er avokado icke -GMO? 192 00:22:29,783 --> 00:22:34,121 - Är den det eller inte? - Släpp mobilen. 193 00:22:34,288 --> 00:22:36,832 Släpp den! Rör på dig. 194 00:22:40,836 --> 00:22:42,879 Bankomatkort och kod. 195 00:23:18,790 --> 00:23:20,792 Hejsan. 196 00:23:22,878 --> 00:23:27,299 Jag tar en Chicken Teriyaki -smörgås, tack. 197 00:23:29,217 --> 00:23:32,054 Har ni helt slut på dem? 198 00:23:32,220 --> 00:23:35,557 Plånbok, mobil och din jävla väska. 199 00:23:35,724 --> 00:23:38,977 Visst... 200 00:23:39,144 --> 00:23:41,980 - Kom igen. - Här. 201 00:23:42,147 --> 00:23:44,524 Ge mig väskan. 202 00:23:44,691 --> 00:23:49,571 - Ge mig den jävla väskan! - Gör som han säger, för fan! 203 00:23:50,948 --> 00:23:54,117 - Sätt fart! - Dra åt helvete! 204 00:23:58,997 --> 00:24:02,793 - Ner på knä! - Ni kan dra åt helvete! 205 00:24:03,877 --> 00:24:08,924 - Sluta göra motstånd, idiot! - Dra åt helvete! 206 00:24:09,091 --> 00:24:14,054 - Vad är din kod till bankomatkortet? - Dra åt helvete! Ni kommer att dö! 207 00:24:25,315 --> 00:24:31,363 Det är det här vi pratar om. Rättssystemet är helt förvrängt... 208 00:24:34,700 --> 00:24:38,829 - Jag visste att nåt var fel. - Vad menar du? 209 00:24:38,996 --> 00:24:42,291 Jag hör saker. 210 00:24:43,583 --> 00:24:47,838 Jag är inte vansinnig i alla fall. 211 00:24:48,005 --> 00:24:50,048 Självklart inte. 212 00:24:51,133 --> 00:24:53,010 Nej, jag är bara döende. 213 00:25:09,526 --> 00:25:15,824 - Vart skulle du åka om du fick välja? - Jag vet inte. 214 00:25:15,991 --> 00:25:21,079 Italien? Indien? Vart? 215 00:25:23,540 --> 00:25:25,792 Tillbaka i tiden. 216 00:25:33,550 --> 00:25:35,886 Jag måste klara mig till jul. 217 00:25:37,804 --> 00:25:39,514 Vad fan...? 218 00:25:42,100 --> 00:25:46,813 - Vad menar du med till jul? - För barnens skull. 219 00:25:48,774 --> 00:25:51,360 Jag vill inte förstöra den för gott. 220 00:25:53,278 --> 00:25:59,534 - Du klarar dig längre än till jul. - Ja, kanske till nyårsafton. 221 00:26:03,997 --> 00:26:09,836 - Du får fan i mig inte ge upp. - Visst... För helvete. 222 00:26:10,003 --> 00:26:15,217 Vi ska hitta en läkare, nån som kan fixa det här. 223 00:26:15,384 --> 00:26:18,470 Till dess ger du inte upp. 224 00:26:18,637 --> 00:26:21,932 Välj nu - Italien eller Indien? 225 00:26:27,646 --> 00:26:30,315 Ge mig dina bilnycklar. 226 00:26:35,988 --> 00:26:38,949 Ge mig de jävla bildnycklarna. 227 00:27:13,150 --> 00:27:16,612 Jag ska älska min man. Jag ska älska mina barn. 228 00:27:21,450 --> 00:27:23,660 Jag ska fixa till barjäveln! 229 00:27:26,455 --> 00:27:29,416 Hör du det, din jävla skit?! 230 00:27:35,422 --> 00:27:39,593 Är den där familjen från Evanston intresserad fortfarande? 231 00:27:42,304 --> 00:27:45,515 Kan du ta hit dem? 232 00:27:45,682 --> 00:27:47,976 Ja, idag. 233 00:27:52,689 --> 00:27:54,691 Tack, Tim. 234 00:27:55,859 --> 00:28:02,157 Det var en flicka som hette Augusta som gav efter för en älskares lusta. 235 00:28:02,324 --> 00:28:07,079 Hon sa att det var synd, men ett fynd så kör nu tills jag börjar frusta. 236 00:28:07,245 --> 00:28:13,085 Det var väldigt bra. Det är bra. Kommer det från din mamma? 237 00:28:13,251 --> 00:28:15,253 Ja. 238 00:28:18,882 --> 00:28:21,885 Herregud... jag älskar dig. 239 00:28:24,680 --> 00:28:28,058 Förlåt. Det var okänsligt. 240 00:28:28,225 --> 00:28:34,731 Det var det. Det var det på grund av... cancern. 241 00:28:37,025 --> 00:28:41,488 Nej, jag tar tillbaka det. Jag älskar dig inte. 242 00:28:41,655 --> 00:28:43,657 Allvarligt? 243 00:28:51,498 --> 00:28:55,961 - Lyssna... - Ja, jag lyssnar. 244 00:28:58,505 --> 00:29:03,677 Min far... är en person som gör saker. 245 00:29:03,844 --> 00:29:08,682 - Vad betyder det? - Han döljer brott åt kändisar. 246 00:29:08,849 --> 00:29:13,937 Och han begår brott och han känner många inflytelserika. 247 00:29:14,104 --> 00:29:16,440 Döljer han brott? 248 00:29:16,607 --> 00:29:21,486 - Begår han brott? - Ja, jag menar allvar. 249 00:29:22,696 --> 00:29:26,992 Och du berättar det för mig för att...? 250 00:29:28,619 --> 00:29:33,123 Därför att han kan vara farlig om han inte får som han vill. 251 00:29:34,583 --> 00:29:37,419 Jag förstår inte. 252 00:29:39,755 --> 00:29:41,923 Du... 253 00:29:42,090 --> 00:29:46,970 Du fick hjärnhinneinflammation strax innan ditt försök. 254 00:29:49,431 --> 00:29:51,475 Vad menar du? 255 00:29:54,853 --> 00:30:01,026 Jag tror att pappa kan ha gjort dig sjuk... före din operation. 256 00:30:02,027 --> 00:30:07,366 Jag ville se hur det kunde ha gått för min mamma. 257 00:30:07,532 --> 00:30:10,744 Jag trodde att du hade opererats. 258 00:30:10,911 --> 00:30:15,374 När vi träffades trodde jag att du skulle bli frisk. 259 00:30:17,334 --> 00:30:19,586 Jag lovar och svär. 260 00:30:20,879 --> 00:30:22,881 Så... 261 00:30:24,132 --> 00:30:28,053 Varför ville din pappa göra mig sjuk? 262 00:30:28,220 --> 00:30:33,266 Så att du inte skulle bli opererad och mamma ta din plats i försöket. 263 00:31:06,466 --> 00:31:08,927 Jag borde ha ringt min advokat. 264 00:31:09,094 --> 00:31:11,763 Lugn, Jay. Vi fixar det här. 265 00:31:11,930 --> 00:31:18,854 Mitt liv hänger på hinkar med betong i bilen. Gubben vet inte vad han gör. 266 00:31:19,021 --> 00:31:21,523 - Vi fixar det. - Vi? 267 00:31:21,690 --> 00:31:27,112 Vilka vi? Gubben är den enda som gör nåt. Du snackar bara. 268 00:31:27,279 --> 00:31:30,073 Svarta Ray Donovan? Lägg av! 269 00:31:30,240 --> 00:31:32,242 Dra åt... 270 00:31:39,458 --> 00:31:42,210 Jay White på parkeringsplatsen? 271 00:31:42,377 --> 00:31:46,965 Ja, vi gör research om djuphavsfiske för hans nya roll. 272 00:31:48,925 --> 00:31:53,847 "Vita huset." Det var min grej när jag gick på high school. 273 00:31:54,014 --> 00:31:58,435 - Jag kom in på Pali High - bara vita. - Tack ska du ha. 274 00:31:58,602 --> 00:32:03,607 - "Pengarna är på G", eller hur? - Det stämmer, "pengarna är på G". 275 00:32:03,774 --> 00:32:07,653 Kan jag få ta ett foto med dig? 276 00:32:07,819 --> 00:32:12,115 Självklart. Han är en sjyst kändis. Han ställer upp. 277 00:32:12,282 --> 00:32:13,742 Okej, här har vi det. 278 00:32:13,909 --> 00:32:17,955 - Perfekt. Ingen hade trott mig. - Inget problem. 279 00:32:18,121 --> 00:32:20,916 "Pengarna är på G." 280 00:32:23,794 --> 00:32:28,173 Skärp dig, alla svarta har varit ensam svart nånstans. 281 00:32:28,340 --> 00:32:33,720 - Är allt som det ska, Jay? - Jag ringer min advokat. 282 00:32:33,887 --> 00:32:36,682 - Inga advokater, sa jag. - Min mobil! 283 00:32:36,848 --> 00:32:41,144 Du får sparken efter det här. Gör vad du måste nu. 284 00:32:41,311 --> 00:32:46,733 - Vi är klara att köra. Vad är det? - Han vill ringa sin advokat. 285 00:32:46,900 --> 00:32:52,239 Nej, nej. Kom hit nu. Du följer med mig. 286 00:32:54,616 --> 00:32:57,369 Nej, Daryll. Stanna där. 287 00:33:15,887 --> 00:33:17,973 Ben? Ian? 288 00:33:35,157 --> 00:33:36,825 Hej! 289 00:33:36,992 --> 00:33:42,039 Vad sägs om middag ikväll? Jag tänkte Bludso's eller El Carmen. 290 00:33:42,205 --> 00:33:44,875 - Du får välja. - Jag kan inte. 291 00:33:45,042 --> 00:33:48,920 - Jag bjuder. - Pappa vill att vi ses. 292 00:33:49,087 --> 00:33:52,924 Två gånger samma dag? Okej. 293 00:33:56,386 --> 00:34:00,432 - Vill du ha skjuts? - Nej, jag tar en Uber. 294 00:34:00,599 --> 00:34:04,811 - Ses vi hemma ikväll? - Ja, självklart. 295 00:34:13,737 --> 00:34:16,073 De är högst tre mil bort. 296 00:34:16,239 --> 00:34:21,286 Hoppa in i bilen och se till att de sätter upp vägspärrar. 297 00:34:21,453 --> 00:34:25,749 - Jag förstår att ni är upprörd. - Ja, de rånade mig. 298 00:34:25,916 --> 00:34:28,460 De tog oss alla som gisslan. 299 00:34:28,627 --> 00:34:33,256 - Kriminalarna försöker hitta dem. - Nej, ni måste göra mer än försöka. 300 00:34:34,549 --> 00:34:38,512 Jag hade mer än en miljon i min dotters blöjväska. 301 00:34:38,679 --> 00:34:42,099 - En miljon i en blöjväska? - Det låter konstigt. 302 00:34:42,265 --> 00:34:45,185 Jag skulle göra en fastighetsaffär. 303 00:34:45,352 --> 00:34:50,274 Jag var på väg till banken och stannade för att jag var hungrig. 304 00:34:50,440 --> 00:34:55,237 Jag ser till att notera att offret hade en miljon dollar. 305 00:34:55,404 --> 00:34:59,908 Det var 1,2... Snälla du, jag talar sanning. 306 00:35:00,075 --> 00:35:03,996 - Vi sätter en styrka på det. - Du lyssnar ju inte! 307 00:35:04,162 --> 00:35:06,832 Sir, ni måste lugna ner er. 308 00:35:06,999 --> 00:35:11,670 Ursäkta mig. Men snälla ni, ni måste hjälpa mig. 309 00:35:11,837 --> 00:35:15,215 Gå till ambulansen och låt dem undersöka er. 310 00:35:37,029 --> 00:35:40,032 Okej, börja kasta i. 311 00:35:42,326 --> 00:35:45,329 Kom igen. Sätt fart. 312 00:36:03,597 --> 00:36:05,599 Kom igen. 313 00:36:18,904 --> 00:36:21,365 Jag ska hjälpa dig. 314 00:36:22,574 --> 00:36:25,369 Okej, jag har den. 315 00:36:27,746 --> 00:36:29,915 Ett, två, tre! 316 00:36:39,466 --> 00:36:41,468 Titta hit. 317 00:36:43,971 --> 00:36:48,809 Han var proffset och satte det här rakbladsvassa vapnet i din hand. 318 00:36:48,976 --> 00:36:52,980 Vem fel är det? Fattar du? 319 00:36:54,940 --> 00:36:58,986 Om du har nåt japanskt avsked kan du ta det nu. 320 00:37:14,459 --> 00:37:16,461 Ki o tsukete. 321 00:37:32,811 --> 00:37:34,688 Allt går bra. 322 00:37:34,855 --> 00:37:38,984 Det är ett mycket stort hav och en mycket liten sensei. 323 00:37:42,321 --> 00:37:48,035 Jägaren kommer hem från bergen och sjömannen från havet. 324 00:38:15,562 --> 00:38:19,191 - Hej, Ray. - Vad gör du här? 325 00:38:19,358 --> 00:38:22,027 Vi måste prata om Sam Winslow. 326 00:38:24,112 --> 00:38:26,114 Visst. 327 00:38:50,097 --> 00:38:53,016 Hämta övervakningsbilderna. 328 00:38:54,309 --> 00:38:57,437 Vänta... 329 00:38:57,604 --> 00:39:02,985 Jag vet inget om ditt avtal med mina son, men mina tjänster ingår inte. 330 00:39:04,278 --> 00:39:07,489 - Inte? - Nej. 331 00:39:07,656 --> 00:39:10,158 Vad blir jag skyldig er? 332 00:39:11,660 --> 00:39:17,541 Jag har fått lysande reaktioner på den här lilla filmen jag skrev. 333 00:39:17,708 --> 00:39:20,711 - "Four Leaf?" - Som i fyrklöver. 334 00:39:20,877 --> 00:39:25,757 Vi vet båda att inget blir gjort i den här staden utan en stjärna. 335 00:39:25,924 --> 00:39:28,719 Mr Donovan, det fungerar inte så här. 336 00:39:28,885 --> 00:39:35,559 Du skulle ha ringt din advokat innan du ringde min son. 337 00:39:35,726 --> 00:39:38,687 Förstår vi varann? 338 00:39:42,190 --> 00:39:46,528 Vi tar hand om de där. De är i säkerhet hos oss. 339 00:39:46,695 --> 00:39:52,117 Jag tar hand om senseis bil. Du kan åka. 340 00:39:54,870 --> 00:40:00,917 Vad är repliken du är känd för? "Pengarna är på G." 341 00:40:01,084 --> 00:40:03,587 Du var lysande i den. 342 00:40:04,755 --> 00:40:07,215 Sysselsätt dig med annat. 343 00:40:07,382 --> 00:40:12,095 Den här dagen har inte existerat. Vi håller kontakt. 344 00:40:19,394 --> 00:40:21,438 Vi håller kontakt. 345 00:40:32,824 --> 00:40:35,619 - Hur väl känner du Tom? - Hans bror bättre. 346 00:40:35,786 --> 00:40:39,039 - Ser du honom som en vän? - Nej. 347 00:40:39,206 --> 00:40:43,293 Tom blev opålitlig. Ni är väl inte det, mr Donovan? 348 00:40:43,460 --> 00:40:47,673 När nån vill att ni löser problem är ni diskret. 349 00:40:47,839 --> 00:40:50,425 Vad har han för hållhake på er? 350 00:40:52,970 --> 00:40:59,851 Jag träffade min make Roger på Pacific. Han var 56 år och jag 29. 351 00:41:00,018 --> 00:41:02,187 Filmen var "The Absolute End". 352 00:41:02,354 --> 00:41:06,233 Han friade kvällen han fick sin Oscar. 353 00:41:08,360 --> 00:41:10,904 Vad hände? 354 00:41:11,071 --> 00:41:15,617 Vår dotter Ainsley föddes. Roger köpte ett hus på Point Dume - 355 00:41:15,784 --> 00:41:19,121 - som jag avskydde, bara bilresor. 356 00:41:19,288 --> 00:41:24,918 Ainsley och George tyckte om att leka hos Madison när han var hos oss. 357 00:41:25,085 --> 00:41:31,508 Familjen Madison bodde i närheten. Vi drack för mycket, hon och jag. 358 00:41:32,592 --> 00:41:34,720 Klockan var 16.30. 359 00:41:34,886 --> 00:41:40,934 Jag minns för att jag skulle vara i stan kl. 18.30 och var försenad. 360 00:41:41,101 --> 00:41:44,646 Den 16 december, solnedgång... 361 00:41:46,398 --> 00:41:52,029 ...barnen var i baksätet och jag körde ut på kustvägen. 362 00:41:55,073 --> 00:41:59,036 Jag var full, mycket full. 363 00:42:00,120 --> 00:42:03,832 Barnen var i baksätet. 364 00:42:10,714 --> 00:42:14,384 Tom jobbade åt Roger då. 365 00:42:14,551 --> 00:42:19,556 Han kom till sjukhuset, jag hade handfängsel - 366 00:42:19,723 --> 00:42:23,477 - och Tom gjorde det han gör. 367 00:42:23,644 --> 00:42:25,938 Han fick det att försvinna. 368 00:42:27,147 --> 00:42:33,946 Och Ainsleys död blev en tragedi i stället för ett brott. 369 00:42:38,450 --> 00:42:40,410 Det måste ha varit svårt. 370 00:42:46,083 --> 00:42:49,127 Jag misstänkte att Tom sparade saker. Det stämde. 371 00:42:54,132 --> 00:42:56,885 Jag tar hand om det. 372 00:42:57,052 --> 00:42:59,304 Gör du, Ray? 373 00:43:00,597 --> 00:43:02,391 Gör du det för mig? 374 00:43:17,072 --> 00:43:20,158 Damon ska ut och äta middag ikväll... 375 00:43:21,243 --> 00:43:23,287 ...med sin pappa. 376 00:43:24,871 --> 00:43:28,458 Pappa? Fanns det en sån? 377 00:43:28,625 --> 00:43:32,004 Jag visste det inte heller. 378 00:43:32,170 --> 00:43:37,968 Teresa är ute med den listiga räven. 379 00:43:38,135 --> 00:43:40,137 Vad då? 380 00:43:41,179 --> 00:43:44,182 El Zorro Astuto. 381 00:43:44,349 --> 00:43:46,852 Den är ännu en fribrottare. 382 00:43:48,103 --> 00:43:50,314 Det är ett skitnamn. 383 00:43:53,859 --> 00:43:58,363 Jag var El Trébol - Treklövern. 384 00:43:58,530 --> 00:44:02,284 - Det är ett bättre namn. - Varför hade jag ingen tur då? 385 00:44:03,869 --> 00:44:06,246 Inte jag heller, Bunch. 386 00:44:07,831 --> 00:44:10,417 Två glas, Bunch. 387 00:44:12,002 --> 00:44:18,091 Tre av mina fyra pojkar och en flaska whiskey. Vad är bättre? 388 00:44:18,258 --> 00:44:23,889 Gentlemän, det är dags att skåla för er farsas kommande film - 389 00:44:24,056 --> 00:44:27,434 - men Jay White i huvudrollen. 390 00:44:28,977 --> 00:44:33,065 - "Pengarna är på G" - killen? - Densamme. 391 00:44:33,231 --> 00:44:37,027 - Jay White är svart. - Moderna tider, Butch. 392 00:44:37,194 --> 00:44:39,363 De gör allt med datorer. 393 00:44:39,529 --> 00:44:42,658 Vad fan pratar du om? 394 00:44:42,824 --> 00:44:46,662 Jag menar allvar. De har en film där en kvinna - 395 00:44:46,828 --> 00:44:50,374 - spelar en man som klär sig som en kvinna. 396 00:44:52,793 --> 00:44:54,211 Fortsättning följer... 397 00:45:02,344 --> 00:45:05,430 Köket är stängt men jag kan sno ihop nåt. 398 00:45:11,979 --> 00:45:17,359 Vad håller du på med? Du skulle ta hand om saker och ting. 399 00:45:17,526 --> 00:45:23,615 Avi dök upp hemma hos mig igår. Han var högre än ett hus. 400 00:45:23,782 --> 00:45:26,285 Jag dödar inte Avi, Frank. 401 00:45:31,748 --> 00:45:34,918 Rån, fyra uppenbara mord: 402 00:45:36,086 --> 00:45:38,672 Cowboy, den där killen - 403 00:45:38,839 --> 00:45:41,550 - svart kvinna, indian... 404 00:45:41,717 --> 00:45:44,761 Och? De dödade min flicka. 405 00:45:44,928 --> 00:45:48,557 Jag dolde det åt dig, din perversa jävel. 406 00:45:48,724 --> 00:45:52,311 Om jag åker dit är det här det första som tas upp. 407 00:45:52,477 --> 00:45:56,148 - Dina pojkar blir förhörda. - Låt Bunch vara. 408 00:45:56,315 --> 00:46:02,988 Och om jag har förstått rätt bryter han ihop inom fem minuter. 409 00:46:05,115 --> 00:46:09,578 Imorgon är Avi på herrklubben Spearmint. 410 00:46:09,745 --> 00:46:12,789 Klockan 11.00. 411 00:46:13,790 --> 00:46:15,792 Få det gjort. 412 00:46:27,971 --> 00:46:31,683 Hej, det är jag. 413 00:46:33,936 --> 00:46:36,813 Jag sabbade det. Jag vet det. 414 00:46:38,440 --> 00:46:41,401 Jag borde ha berättat för dig. 415 00:46:48,450 --> 00:46:50,452 Ring mig. 416 00:47:05,634 --> 00:47:09,262 Var snäll och ring mig om ni har några frågor, sir. 417 00:47:09,429 --> 00:47:13,725 Det var angenämt. Sköt om er. 418 00:47:22,067 --> 00:47:28,198 Goda nyheter: De tänker bjuda 50 under begärt pris. Motbud? 419 00:47:32,077 --> 00:47:34,913 - Vad då för? - Vad menar ni? 420 00:47:38,166 --> 00:47:41,044 Sälj det bara. 421 00:47:41,144 --> 00:47:45,144 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 422 00:50:04,605 --> 00:50:07,608 Text: Hans Sjölund www.sdimedia.com